1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,368 --> 00:00:38,164 Lebanonin lentokenttätiedotus, Y-1-7-0-0-Z. 4 00:00:38,247 --> 00:00:39,749 Lento 2866. 5 00:00:43,836 --> 00:00:44,962 Jazz. Jazz 124. 6 00:00:46,046 --> 00:00:47,131 Jazz 1509. 7 00:00:47,214 --> 00:00:49,675 Hän halusi istua lahden vasemmalla puolella. 8 00:00:49,759 --> 00:00:51,385 Vain lyhyen aikaa. 9 00:00:51,469 --> 00:00:54,221 PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN PÄÄSIÄISSUNNUNTAINA 2009 10 00:00:54,305 --> 00:00:58,142 Jazz 124, ei ketään takanasi, pysy kiitoradan vasemmalla puolella. 11 00:00:58,225 --> 00:01:01,729 LEHTITYTÖT 12 00:01:26,962 --> 00:01:29,381 Mitä järkeä kokeilulennossa on, 13 00:01:29,465 --> 00:01:33,135 jos ei saa edes nauttia ensimmäisestä lentokerrasta? 14 00:01:33,219 --> 00:01:36,305 Jotta heillä riittäisi koekaniineja. 15 00:01:36,388 --> 00:01:37,473 Ei sinulla ole hätää. 16 00:01:37,556 --> 00:01:40,059 Tuot koneen alas ja hoidat ensimmäisen laskusi. 17 00:01:40,142 --> 00:01:41,393 Tai viimeisen. 18 00:01:42,144 --> 00:01:44,230 Cessna 898, voit laskeutua. 19 00:01:50,486 --> 00:01:52,279 Cessna 898, oletko kunnossa? 20 00:01:52,363 --> 00:01:53,906 Näyttää epävakaalta. 21 00:01:53,989 --> 00:01:56,200 Hälytysajoneuvot valmiuteen. 22 00:01:56,283 --> 00:01:58,035 NFS NAPLESIN LENTOKOULU 23 00:02:15,970 --> 00:02:17,555 -Hoidat tämän. -Hoidan. 24 00:02:17,638 --> 00:02:19,056 -Okei. -Yritetään uudestaan. 25 00:02:19,139 --> 00:02:21,392 Otamme erän, jos selviämme tästä. 26 00:02:24,478 --> 00:02:27,982 Jeff, lopeta lässytys ja relaa. Yritän keskittyä. 27 00:02:28,065 --> 00:02:30,276 Miten relaisin? Minua pelottaa tämä. 28 00:02:31,986 --> 00:02:33,737 -Uudestaan. Hoidan tämän. -Okei. 29 00:02:34,280 --> 00:02:35,698 Yhdeksäs toden sanoo. 30 00:02:35,781 --> 00:02:37,032 Mitä teen väärin? 31 00:02:37,116 --> 00:02:39,994 Lennät. Sen sinä teet väärin. 32 00:02:40,077 --> 00:02:42,913 Ajattele sitä, kun teit ensimmäisen kunnarin 33 00:02:42,997 --> 00:02:44,999 tai ajoit ekaa kertaa pyörällä. 34 00:02:45,958 --> 00:02:47,668 Täytyy vain uskoa, että voit... 35 00:02:50,713 --> 00:02:53,090 Naplesin torni, Cessna 898, yritämme uudestaan. 36 00:02:53,173 --> 00:02:55,217 -Kuittaan, 898. -Ohjaan siis nyt? 37 00:02:55,301 --> 00:02:58,304 Pidä katseesi kiitoradassa. Kone on hallinnassasi. 38 00:02:58,387 --> 00:02:59,847 Ihan kuin ajaisin autoa. 39 00:02:59,930 --> 00:03:01,557 Laipat, onko selvä? 40 00:03:01,640 --> 00:03:03,893 -Selvä. Laske laipat. -Täydellistä. 41 00:03:06,270 --> 00:03:10,774 Tätä ohjaussauvaa on todella raskasta pitää ylhäällä. 42 00:03:11,233 --> 00:03:15,029 Hyvä. Käytä trimmipyörää. Käännä vähäsen alaspäin. 43 00:03:18,657 --> 00:03:19,575 Nyt sakkaa! 44 00:03:19,658 --> 00:03:21,702 -Ota ohjaus. -Selvä, okei. 45 00:03:21,785 --> 00:03:22,995 Kone on hallussani. 46 00:03:23,078 --> 00:03:25,581 Hyvää työtä. Hyvin hoidettu. 47 00:03:27,458 --> 00:03:28,709 Tehtävä suoritettu. 48 00:03:28,792 --> 00:03:29,793 Mitä sanot? 49 00:03:29,877 --> 00:03:32,796 Mitä jos hankkisimme uuden harrastuksen sinulle? 50 00:03:32,880 --> 00:03:35,883 Hanki itsellesi lentoradio, 51 00:03:35,966 --> 00:03:38,928 kuuntele radioliikennettä vapaa-ajallasi. 52 00:03:39,470 --> 00:03:41,931 Juu. Tai kuuntele minua ja mene keilaamaan. 53 00:03:50,648 --> 00:03:52,358 Sanon tämän rakkaudella. 54 00:03:53,192 --> 00:03:54,193 Mitä? 55 00:03:54,860 --> 00:03:56,070 Aloita savenvalanta. 56 00:03:56,862 --> 00:03:59,907 Koska olet todella surkea lentämisessä. 57 00:04:02,326 --> 00:04:04,286 Sinä olet surkea juoksemisessa. 58 00:04:04,370 --> 00:04:06,080 -Niinkö? Todista se. -Joo. 59 00:04:06,914 --> 00:04:09,458 Paikoillanne, valmiina... 60 00:04:09,959 --> 00:04:12,086 Hei! Sinä huijaat aina! 61 00:04:12,419 --> 00:04:13,963 -Sinä häviät aina! -Odota! 62 00:04:14,046 --> 00:04:15,547 -Älä nyt. Et voi... -Luuseri. 63 00:04:15,631 --> 00:04:18,300 -No niin, saan sinut kiinni. Tulen. -Luuseri. 64 00:04:19,343 --> 00:04:21,261 TERVETULOA MONROEN YHDEKSÄNTEEN GRILLIKOKKAUSKISAAN 65 00:04:21,345 --> 00:04:23,013 KISA - MUSIIKKIA - RUOKAA 66 00:04:24,098 --> 00:04:25,099 Juhlitaan. 67 00:04:42,074 --> 00:04:44,952 Minulla ei ole lasejani. Fahrenheit vai Celsius? 68 00:04:45,035 --> 00:04:45,869 Fahrenheit. 69 00:04:45,953 --> 00:04:47,830 Haluatko laittaa puuta lisää? 70 00:04:47,913 --> 00:04:49,999 Juu. Mitä käytimme viimeksi, pekaania? 71 00:04:50,082 --> 00:04:52,209 Ei, meillä on nyt hikkoria. 72 00:04:52,292 --> 00:04:53,711 -Niin. -Selvä? 73 00:04:53,794 --> 00:04:56,088 En tiedä, paistuuko rinta kunnolla 74 00:04:56,171 --> 00:04:58,674 -ennen kuin viemme tuomaroitavaksi. -No... 75 00:04:58,757 --> 00:05:01,343 Ei sillä ole väliä. Laitat vain kastikettani. 76 00:05:01,427 --> 00:05:02,469 Kastikettako? 77 00:05:02,553 --> 00:05:04,638 Hei, anna minun maistaa. 78 00:05:04,722 --> 00:05:07,266 Haluan maistaa. Laita kuppiin. 79 00:05:07,349 --> 00:05:09,643 Kyllä. Odotan tätä innolla. 80 00:05:13,856 --> 00:05:17,109 Kyllä vain. Pärjäämme hienosti. 81 00:05:17,192 --> 00:05:18,360 Anna minun maistaa. 82 00:05:18,444 --> 00:05:20,654 Säästän sinulle iltaa varten. 83 00:05:20,738 --> 00:05:23,240 Hei, hei. Täällä on lapsia. 84 00:05:23,323 --> 00:05:25,200 -Miten he tulivat tänne? -Olet paha. 85 00:05:25,284 --> 00:05:28,245 -Tiedän. Olen niin paha, että olen hyvä. -Okei. 86 00:05:28,787 --> 00:05:29,788 Olen niin tyhmä. 87 00:05:29,872 --> 00:05:33,876 Uskomatonta, että sain tulen tukahtumaan. 88 00:05:33,959 --> 00:05:35,169 Hei, kaikki on hyvin. 89 00:05:35,794 --> 00:05:37,046 Jälkikypsytys. 90 00:05:37,129 --> 00:05:38,630 Alumiinifoliollako? 91 00:05:38,714 --> 00:05:41,341 Tämä on kilpailu. Meille nauretaan. 92 00:05:41,425 --> 00:05:42,843 Hei, kaikki järjestyy. 93 00:05:42,926 --> 00:05:45,679 Kävelemme pankkiin palkintorahojen kanssa. 94 00:05:45,763 --> 00:05:48,182 Arvaa mitä? Minulla on savustuspaperia. 95 00:05:48,766 --> 00:05:49,641 Selvä. 96 00:05:50,809 --> 00:05:51,852 Nero. 97 00:05:52,644 --> 00:05:56,482 Voitte mennä kotiin, koska setäni ja isäni eivät häviä. 98 00:05:56,565 --> 00:05:59,193 Bailey White, ole nöyrä ja kunnioittava. 99 00:06:00,402 --> 00:06:04,531 Kunnioittavasti pyydän menemään kotiin, koska isäni ja setäni eivät häviä. 100 00:06:04,615 --> 00:06:06,492 Jep. Hän on sukua sinulle. 101 00:06:06,575 --> 00:06:08,285 Onko kylki melkein valmista? 102 00:06:08,368 --> 00:06:11,413 Kylki on. Rintapala vie kauemmin. 103 00:06:11,497 --> 00:06:13,582 -Liha saa tulelta kyytiä. -Kyytiäkö? 104 00:06:13,665 --> 00:06:16,543 Tuo lehmä kuoli kauan sitten. Ei se tarvitse kyytiä. 105 00:06:18,003 --> 00:06:20,881 -Viimeistelemme siis lihan. -Tiedän. 106 00:06:20,964 --> 00:06:23,175 Okei. Selvä. Okei. Tarkistin vain. 107 00:06:23,258 --> 00:06:24,885 Okei. Kauanko vielä? 108 00:06:24,968 --> 00:06:26,887 Kylki on valmista. Rintapala vie... 109 00:06:26,970 --> 00:06:31,433 Ei. Kuinka kauan on oltava täällä? Minun täytyy laittaa kynteni. 110 00:06:31,517 --> 00:06:35,270 Maggie, tiedän paikan kadun varressa. 111 00:06:35,354 --> 00:06:38,524 Siellä on paljon parempi kenttä pienille puhelimille. 112 00:06:38,607 --> 00:06:41,235 Mennään sinne. Tarjoan karkkia, 113 00:06:41,318 --> 00:06:42,903 kuten ennen vanhaan. 114 00:06:42,986 --> 00:06:45,906 -Silloin, kun sinua kunnioitettiin. -Niin. 115 00:06:45,989 --> 00:06:47,658 -Hieno pelastus. -Kiitos. 116 00:06:47,741 --> 00:06:50,953 No niin, mennään. Se on hauskaa. Vain me kolme. 117 00:06:51,036 --> 00:06:53,330 Tytön pitää petrata asennettaan. 118 00:06:53,413 --> 00:06:57,584 -Hän on 18-vuotias. Hän selvittää sitä. -Ei väliä, kuinka vanha hän on. 119 00:06:57,668 --> 00:07:01,088 -En suvaitse sitä. -Maggie on erilainen kuin Bailey. 120 00:07:01,922 --> 00:07:03,048 Taloni ja sääntöni. 121 00:07:03,132 --> 00:07:05,467 Mutta sitten on kultainen sääntö. 122 00:07:06,510 --> 00:07:08,887 Mikä se on? "Tee kuten sanon, ei kuten teen?" 123 00:07:08,971 --> 00:07:11,849 Ei. Tytöt sulattavat isiensä sydämet ikuisesti. 124 00:07:13,892 --> 00:07:15,144 Kokeillaan tätä. 125 00:07:16,311 --> 00:07:17,146 Katso. 126 00:07:26,488 --> 00:07:27,489 Todella hyvää. 127 00:07:28,323 --> 00:07:30,826 Grillilämpötilasi on hieman korkea. 128 00:07:30,909 --> 00:07:31,785 Pahus. 129 00:07:31,869 --> 00:07:35,247 -Menoksi, sillä me emme häviä. -Selvä homma. 130 00:07:47,718 --> 00:07:49,136 Jälkikypsytittekö lihan? 131 00:07:49,219 --> 00:07:50,888 Kyllä. Teimme niin. 132 00:07:51,346 --> 00:07:52,806 Kenen idea se oli? 133 00:07:54,391 --> 00:07:57,519 No, se ei oikeastaan ole idea. 134 00:07:57,603 --> 00:08:00,355 Se on enemmänkin filosofia. 135 00:08:00,439 --> 00:08:01,690 Niin. 136 00:08:01,773 --> 00:08:03,066 Teettekö tätä työksenne? 137 00:08:03,984 --> 00:08:08,030 Ei. Olen paikallinen apteekkari. 138 00:08:08,113 --> 00:08:11,200 Ja rakastan grillaamista. Se on harrastuksiani. 139 00:08:11,283 --> 00:08:14,453 Kerron yhden asia. Harrastus teki sinusta juuri voittajan. 140 00:08:15,996 --> 00:08:17,289 Me teimme sen! 141 00:08:28,133 --> 00:08:29,927 -Kiitos. -Paljon kiitoksia. 142 00:08:30,010 --> 00:08:31,011 Kiitti. 143 00:08:32,137 --> 00:08:33,597 Rinta oli täydellistä. 144 00:08:33,680 --> 00:08:35,849 Kastike on parasta maistamaani. 145 00:08:35,933 --> 00:08:37,726 Sanoin kaikille, me emme häviä! 146 00:08:37,809 --> 00:08:38,894 Pois lavalta. 147 00:08:38,977 --> 00:08:40,479 -Tule alas. -Tuo on töykeää. 148 00:08:40,562 --> 00:08:41,688 Anteeksi tuosta. 149 00:08:41,772 --> 00:08:44,691 Huhujen mukaan te pojat grillasitte paljon kylkeä, 150 00:08:44,775 --> 00:08:46,860 ja se ei kuulunut kilpailuun. 151 00:08:46,944 --> 00:08:49,696 Kuten isämme aina sanoi: 152 00:08:49,780 --> 00:08:52,532 "Kun tuli on kuumana, älä tuhlaa puuta. 153 00:08:52,616 --> 00:08:55,244 "Kun kokkaat kylkeä, voit yhtä hyvin ruokkia kaikki." 154 00:08:55,327 --> 00:08:57,704 Joten nyt me ruokimme ihmiset. 155 00:08:57,788 --> 00:09:00,040 Iso-Moe, kiitos. 156 00:09:00,123 --> 00:09:01,208 Eikö ole melkoista? 157 00:09:01,291 --> 00:09:03,460 -Onneksi olkoon, tyypit. -Kiitos. 158 00:09:04,336 --> 00:09:06,380 Joo, beibi! No niin! 159 00:09:06,463 --> 00:09:08,090 -Näin on. Näetkö? -Juuri siinä. 160 00:09:08,674 --> 00:09:09,758 No niin. Hymyä. 161 00:09:13,178 --> 00:09:14,554 Anteeksi. Tässä. 162 00:09:14,638 --> 00:09:16,473 -Rukoiletko? -Luoja siunatkoon sinua. 163 00:09:16,556 --> 00:09:17,683 Kyllä. 164 00:09:17,766 --> 00:09:20,060 Odota. Teemme sen tässä. 165 00:09:20,143 --> 00:09:21,561 -Selvä. -Rakas Luoja... 166 00:09:24,648 --> 00:09:27,442 Siunaa tämä ruoka ja ne, joita se kohta ravitsee. 167 00:09:27,526 --> 00:09:30,862 Olkaamme siunaus monelle. 168 00:09:31,863 --> 00:09:33,991 Nimeesi, aamen. 169 00:09:34,074 --> 00:09:35,033 -Aamen. -Aamen. 170 00:09:35,117 --> 00:09:37,619 Selvä, levittäytykää kaikki. Menkää vain. 171 00:09:38,412 --> 00:09:39,413 Jumalan siunausta. 172 00:09:39,496 --> 00:09:41,039 Arvostan sinua. Kiitos. 173 00:09:41,123 --> 00:09:43,917 Hei, miten menee? Mukava nähdä taas. 174 00:09:44,001 --> 00:09:45,127 Oletko kunnossa? 175 00:09:45,210 --> 00:09:46,420 -Kiitos. -Tästä. 176 00:09:46,503 --> 00:09:48,046 -Kiitos. -Ole hyvä. 177 00:09:48,130 --> 00:09:50,424 Jos tarvitsette jotain, kertokaa. 178 00:09:50,507 --> 00:09:53,051 -Siunattua pääsiäistä. -Kiitos. 179 00:09:53,135 --> 00:09:57,180 Isä olisi ylpeä sinusta. En uskonut, että pääsisit näin pitkälle. 180 00:09:57,264 --> 00:10:00,267 Oikeasti? Mikä saa ajattelemaan niin? 181 00:10:00,892 --> 00:10:03,186 Kun ajoin rekan järveen, 182 00:10:03,895 --> 00:10:07,065 vai minä juomassa olutta, kun rekka oli järvessä? 183 00:10:07,149 --> 00:10:10,402 Ei. Se oli se nelikiloinen ahven, jonka vedit järvestä, 184 00:10:10,485 --> 00:10:12,195 kun hinausauto veti sinua pois. 185 00:10:12,279 --> 00:10:14,614 Se oli hyvä kala. Muistatko, mitä isä sanoi? 186 00:10:14,698 --> 00:10:18,618 Kyllä. "Dougie, haluatko remmiä vai vitsaa?" 187 00:10:18,702 --> 00:10:21,997 "Se satuttaa minua paljon enemmän kuin se satuttaa sinua." 188 00:10:22,080 --> 00:10:23,081 Se oli valetta. 189 00:10:38,055 --> 00:10:40,766 "...kaikkein paras." Sanotaan niin muutaman kerran. 190 00:10:40,849 --> 00:10:41,933 No niin. Tehdään se. 191 00:10:42,726 --> 00:10:44,353 Voittaja. Kanaillallinen. 192 00:10:44,436 --> 00:10:46,980 -Maggie. -Olemme hyviä. Tunnustus maittaa. 193 00:10:47,064 --> 00:10:49,441 -Jatka. Ansaitset sen. -Kiitos. 194 00:10:53,195 --> 00:10:54,363 No niin. Anna mennä. 195 00:10:55,489 --> 00:10:57,199 Kaksi pistettä Terrille. 196 00:10:57,282 --> 00:10:59,117 -Kolme pistettä. -Puolesta kentästä! 197 00:10:59,201 --> 00:11:00,410 -Kolme. -Puolikentästä. 198 00:11:00,494 --> 00:11:02,329 Ei. Vie roskat pois. 199 00:11:02,412 --> 00:11:03,872 Oikeasti? Älä nyt. 200 00:11:04,331 --> 00:11:05,916 Paljonko donkkauksesta? 201 00:11:05,999 --> 00:11:07,793 Kun peli juuri päättyi? Voitit. 202 00:11:07,876 --> 00:11:11,755 Odota. Ellei Maggie pysty parempaan. Heitä korkea. 203 00:11:11,838 --> 00:11:14,633 -Hei, tyttö. -Hän pelaa vastapuolella. 204 00:11:14,966 --> 00:11:16,968 -Kiitos, että autoit. -Sinne menee. 205 00:11:17,052 --> 00:11:17,886 Maggie. 206 00:11:18,845 --> 00:11:20,013 Oletko kunnossa? 207 00:11:20,097 --> 00:11:23,350 Olen. Rakastan ruokkia kodittomia, siivota heidän sotkujaan, 208 00:11:23,433 --> 00:11:25,560 kun voisin kotona tehdä omia juttuja. 209 00:11:25,644 --> 00:11:28,105 -Ja mitä se olisi? -Kaikkea, paitsi tätä. 210 00:11:28,188 --> 00:11:29,314 Selvä, nuori neiti. 211 00:11:29,398 --> 00:11:31,525 Vietämme laadukasta perheaikaa 212 00:11:31,608 --> 00:11:34,111 auttamalla niitä, joilla ei ole, mitä meillä on. 213 00:11:34,194 --> 00:11:37,072 Tarvitset paremman näkökulman. Vietä yö siellä. 214 00:11:38,490 --> 00:11:40,033 Mitä, ulkona puistossako? 215 00:11:41,660 --> 00:11:42,494 Äiti. 216 00:11:42,577 --> 00:11:45,372 Ole kiitollinen siitä, mitä on ennen kuin se katoaa. 217 00:11:45,455 --> 00:11:49,251 Ja kun seuraavan kerran saat syötön, heitä se koriin. 218 00:11:49,668 --> 00:11:51,253 En edes tiedä, mikä se on. 219 00:11:51,336 --> 00:11:53,046 Vastaus on: "Kyllä, rouva." 220 00:11:53,964 --> 00:11:54,798 Sano se. 221 00:11:56,508 --> 00:11:57,509 Kyllä, rouva. 222 00:12:03,932 --> 00:12:05,267 LOUNAIS-FLORIDAN KANSAINVÄLINEN LENTOKENTTÄ 223 00:12:08,228 --> 00:12:10,730 RSW LOUNAIS-FLORIDAN KANSAINVÄLINEN LENTOKENTTÄ 224 00:12:10,814 --> 00:12:12,858 FORT MYERSIN LENNONJOHTOTORNI 225 00:12:16,403 --> 00:12:18,280 DAN FAVIO - LENNONVALVOJA 226 00:12:18,363 --> 00:12:20,949 9-6-B-B, vasemmalle myötätuuleen. 227 00:12:21,032 --> 00:12:23,118 Seuraa Cessnaa. Mooney odottaa. 228 00:12:23,201 --> 00:12:25,579 -Varmista, että antaa tietä Cirrukselle. -Aivan. 229 00:12:27,038 --> 00:12:30,125 5-Z-Z, laskeudut toisena. Varoitus, turbulenssia. 230 00:12:30,208 --> 00:12:33,503 2-6-D-B, kolme suihkukonetta kiitotiellä 30. 231 00:12:34,629 --> 00:12:38,008 9-6-B-B, vasempaan myötätuuleen. Seuraa Cessnaa. 232 00:12:38,091 --> 00:12:39,342 Vahvista liikenne. 233 00:12:39,426 --> 00:12:41,928 Cessna 4-H-L, jatka. Kutsun. 234 00:12:49,144 --> 00:12:52,439 Minä ja äiti olimme ostarilla 235 00:12:52,522 --> 00:12:55,609 Etsimme asua Kokeilimme kaikkia 236 00:12:55,692 --> 00:12:59,529 Hän sanoo On liian lyhyt ja on liian tiukka 237 00:12:59,613 --> 00:13:02,532 Ei tule tapahtumaan! 238 00:13:03,617 --> 00:13:07,078 Löysimme vihdoin yhden Joka kävi molemmille 239 00:13:07,162 --> 00:13:10,373 Kun pääsin kotiin 240 00:13:10,457 --> 00:13:13,418 Löysin äidin rokkikengät 241 00:13:13,502 --> 00:13:14,628 Hän on aika hyvä. 242 00:13:15,837 --> 00:13:16,838 Otetaan. 243 00:13:17,923 --> 00:13:21,843 Kuvat muistojen laatikossa... 244 00:13:28,725 --> 00:13:31,520 Kyllä! Näin se tehdään. 245 00:13:32,938 --> 00:13:35,315 Selvä. Aplodit meidän omalle. 246 00:13:37,400 --> 00:13:38,401 Vielä kerran. 247 00:13:50,580 --> 00:13:52,916 Aiotko säästää vähän meille muille? 248 00:13:58,672 --> 00:14:00,924 Mitä me muut juomme? 249 00:14:01,007 --> 00:14:02,008 Bourbonia. 250 00:14:05,845 --> 00:14:09,057 -Iso juoma pienelle tytölle. -Mitä sinä juot? 251 00:14:12,686 --> 00:14:13,687 Tequilaa. 252 00:14:14,688 --> 00:14:15,689 Vodkaa. 253 00:14:17,023 --> 00:14:18,024 Giniä. 254 00:14:18,525 --> 00:14:20,110 Miksi kirkasta viinaa? 255 00:14:21,820 --> 00:14:23,822 Ovat lähimpänä juomavettä. 256 00:14:26,324 --> 00:14:27,909 Mitä yrität unohtaa? 257 00:14:30,662 --> 00:14:32,747 Raskas kysymys baarissa. 258 00:14:33,832 --> 00:14:38,128 Haluan päästä miehen pään sisälle ennen kuin hän yrittää saada sänkyynsä. 259 00:14:39,129 --> 00:14:40,630 Sitäkö minä teen? 260 00:14:41,047 --> 00:14:42,048 Luultavasti. 261 00:14:47,178 --> 00:14:48,346 Toimiiko se? 262 00:14:49,723 --> 00:14:50,724 Luultavasti ei. 263 00:14:54,769 --> 00:14:55,770 Ole hyvä. 264 00:15:18,960 --> 00:15:23,256 -Minä vain pöyhin tyynyäsi. -Nallekarhuni, olet ihana. 265 00:15:23,340 --> 00:15:25,550 -Unohdit jotain. -Mitä? 266 00:15:25,634 --> 00:15:27,719 Jätit palkintosi autoon. 267 00:15:29,596 --> 00:15:30,722 Ei, en jättänyt. 268 00:15:32,515 --> 00:15:33,850 -Tiedätkö miksi? -Miksi? 269 00:15:33,933 --> 00:15:38,438 Koska saan pidellä palkintoani joka ilta. 270 00:15:39,439 --> 00:15:42,108 Mitä tuomari sanoi erikoiskastikkeestani? 271 00:15:42,192 --> 00:15:44,694 -Parasta, mitä hän on saanut. -Minähän sanoin. 272 00:15:45,904 --> 00:15:48,073 Onnekkaita kylkipaloja. 273 00:15:48,156 --> 00:15:51,159 Olen onnekas, että saan nukkua grillimestarin kanssa. 274 00:15:51,242 --> 00:15:52,243 Näin on. 275 00:15:53,286 --> 00:15:54,663 Kyllä! 276 00:15:57,499 --> 00:15:58,375 Rakkaus sattuu. 277 00:16:07,801 --> 00:16:09,052 Älä vastaa. 278 00:16:09,678 --> 00:16:10,845 Hetki vain. 279 00:16:16,351 --> 00:16:17,352 Haloo? 280 00:16:18,853 --> 00:16:20,188 Kyllä, olen. 281 00:16:22,232 --> 00:16:23,733 Niin, hän on veljeni. 282 00:16:27,404 --> 00:16:29,280 Ei se täsmää. Kuka puhuu? 283 00:16:29,364 --> 00:16:31,616 Olin eilen hänen kanssaan. 284 00:16:31,700 --> 00:16:32,701 Mikä on? 285 00:16:36,871 --> 00:16:38,081 Näin hänet juuri. 286 00:16:38,164 --> 00:16:39,249 Mikä hätänä? 287 00:16:39,332 --> 00:16:42,043 Hetkinen. 288 00:16:48,383 --> 00:16:50,009 Meidän on palattava Naplesiin. 289 00:16:51,344 --> 00:16:52,804 NAPLES - TOIVON KIRKKO 290 00:17:04,774 --> 00:17:07,444 JEFFREY WHITEN ELÄMÄÄ JUHLISTAEN 291 00:17:38,683 --> 00:17:41,311 Tämä ei ole koskaan helppoa. 292 00:17:42,270 --> 00:17:43,480 Ei koskaan vanhene. 293 00:17:44,439 --> 00:17:48,860 Emme koskaan tiedä miksi, silti tiedämme aina vastauksen. 294 00:17:49,486 --> 00:17:50,487 RAKKAUS. ELÄMÄ. VELI. MENETYS 295 00:17:50,570 --> 00:17:52,405 Jumala on täällä meitä varten. 296 00:17:53,281 --> 00:17:56,326 Hän lohduttaa öisin, kun itkemme ja vaikeroimme. 297 00:17:56,409 --> 00:17:59,078 Ja aamulla, kun ilo palaa, 298 00:17:59,162 --> 00:18:02,457 Hän antaa meille voimaa jatkaa. 299 00:18:05,752 --> 00:18:09,297 Elämä ja menetys kietoutuvat toisiinsa, kuten kipu ja paraneminen. 300 00:18:09,964 --> 00:18:15,345 Yksi ei voi olla olemassa ilman toista, ja toinen tekee toisesta vahvemman. Aamen. 301 00:18:15,428 --> 00:18:16,513 -Aamen. -Aamen. 302 00:18:18,014 --> 00:18:22,310 Nyt kuulemme perheeltä sanasen, 303 00:18:22,393 --> 00:18:25,772 ja sen tarjoaa Jeffin veli, Doug White. 304 00:18:28,441 --> 00:18:29,734 Pystyt siihen, kulta. 305 00:18:32,570 --> 00:18:33,571 Pystyt siihen. 306 00:18:57,720 --> 00:18:58,721 Olen pahoillani. 307 00:19:28,626 --> 00:19:30,879 Kulta, tiedän. Mutta hän tokenee. 308 00:19:37,051 --> 00:19:39,804 -Menen kävelylle. -Et ole syönyt kahteen päivään. 309 00:19:39,888 --> 00:19:42,724 -Et halua olla nälkäinen ja ärtsy. -En halua syödä. 310 00:19:42,807 --> 00:19:47,478 Enkä halua kenenkään ottavan osaa. Olen kyllästynyt siihen. 311 00:19:47,562 --> 00:19:50,273 Voinko tehdä jotain? Jotain, mikä auttaa? 312 00:19:50,773 --> 00:19:53,109 Olen kyllästynyt menettämään ihmisiä. 313 00:19:56,029 --> 00:20:00,199 Veljeni on mennyt. Sitä ennen menivät isäni ja setäni. 314 00:20:00,283 --> 00:20:01,951 He olivat sankareitani. 315 00:20:02,577 --> 00:20:03,995 Kolme sydänkohtausta. 316 00:20:05,872 --> 00:20:07,874 He eivät ansainneet sitä. 317 00:20:08,249 --> 00:20:12,462 Hyviä ihmisiä, jotka tekivät parhaansa. 318 00:20:13,046 --> 00:20:14,547 He eivät ansainneet sitä. 319 00:20:15,048 --> 00:20:18,259 Olen pahoillani, että sattuu. Jumala auttaa tämän ohi. 320 00:20:18,343 --> 00:20:21,387 Onko se sama Jumala, joka antoi tämän tapahtua? 321 00:20:21,471 --> 00:20:23,765 -Tiedä, että... -Ei tuo häntä takaisin. 322 00:20:23,848 --> 00:20:25,099 Jumala on sinua varten. 323 00:20:25,183 --> 00:20:26,935 Miksi Hän antaisi käydä näin? 324 00:20:28,770 --> 00:20:31,439 Olen aina uskonut, mutta... 325 00:20:33,191 --> 00:20:35,526 Tämä on joko jonkinlainen testi, 326 00:20:37,278 --> 00:20:40,365 tai ehkä kaikki, mitä kirkossa kerrottiin, 327 00:20:40,448 --> 00:20:43,034 ei vain tarkoita sitä, mitä luulin. 328 00:20:43,117 --> 00:20:47,497 -Jumala ei jätä sinua koskaan. -Lopeta saarnaaminen. 329 00:20:47,580 --> 00:20:49,540 -Vain kauniita sanoja... -Doug! 330 00:20:49,624 --> 00:20:52,001 -...keittiön seinällä. -Mitä? 331 00:20:52,085 --> 00:20:55,797 -Se ei tuo veljeäni takaisin. -Jumala on aina tukenasi. 332 00:20:55,880 --> 00:20:59,884 Lähden kävelylle, jos en itse saa sydänkohtausta. 333 00:20:59,968 --> 00:21:01,052 Älä sano noin. 334 00:21:24,993 --> 00:21:27,954 Luulin, että laittaisit ne säilöön etkä seinälle. 335 00:21:28,037 --> 00:21:29,580 LONG ISLANDILLA RÄJÄHTÄVÄ LENTO 336 00:21:29,664 --> 00:21:32,917 Halutessani olisin voinut tehdä sen jo kauan sitten. 337 00:21:33,751 --> 00:21:35,169 Yritin vain auttaa. 338 00:21:35,795 --> 00:21:37,505 Niin. Ensi kerralla älä. 339 00:21:39,757 --> 00:21:41,259 Onko kyse jostain muusta? 340 00:21:43,761 --> 00:21:44,595 Kuten? 341 00:21:44,679 --> 00:21:46,597 Ehkä sinun on jo 342 00:21:46,681 --> 00:21:48,141 -jätettävä hyvästit... -Hei. 343 00:21:48,224 --> 00:21:49,892 Tätä en tarvitse. 344 00:21:49,976 --> 00:21:51,978 Jotain psykologian höpötystä. 345 00:21:53,354 --> 00:21:55,314 Et tiedä, mistä puhut. 346 00:21:58,985 --> 00:21:59,986 Selvä. 347 00:22:02,280 --> 00:22:05,366 Näen, mitä tapahtuu. Et taida päästää minua lähelle. 348 00:22:06,617 --> 00:22:08,661 Seisot autotallissani. 349 00:22:09,162 --> 00:22:12,665 Emotionaalisesti, Kari. Et päästä minua tunnetasolla lähelle. 350 00:22:13,833 --> 00:22:15,585 En tiedä, mitä se tarkoittaa. 351 00:22:19,130 --> 00:22:21,799 Ettei minulla ei ole enää syytä olla täällä. 352 00:22:46,532 --> 00:22:48,826 Suuntani on 160 pohjoiseen. 353 00:22:48,910 --> 00:22:51,621 Soita tukikohtaani. Näen liikenteen. 354 00:22:51,704 --> 00:22:53,206 DONNA BRAYLEY - ILMAILUHARRASTAJA 355 00:22:53,289 --> 00:22:54,624 L-H-3-4. 356 00:22:57,668 --> 00:22:59,587 Donna, pukeudu. 357 00:22:59,670 --> 00:23:03,966 Isäsi tulee alle tunnin päästä viemään sinut pääsiäismunajahtiin. 358 00:23:04,050 --> 00:23:05,218 Äiti, juttu on tämä. 359 00:23:05,301 --> 00:23:08,596 Kun täytin 13, en enää usko asioihin, joita en näe. 360 00:23:08,679 --> 00:23:12,767 Niihin kuuluvat pääsiäispupu, mörkö ja isä. 361 00:23:13,518 --> 00:23:17,313 Hän sanoi tulevansa, joten valmistautuisin sinuna. 362 00:23:18,022 --> 00:23:20,900 Suuntani on jälleen 160 pohjoiseen. 363 00:23:21,692 --> 00:23:24,278 Soita tukikohtaani. Näen liikenteen. 364 00:23:24,362 --> 00:23:26,114 L-H-3-4. 365 00:23:29,909 --> 00:23:31,869 LIVEATCNET - LENTOLIIKENNE LIVENÄ 366 00:23:41,003 --> 00:23:42,755 ETSI - KARTTA 367 00:23:44,715 --> 00:23:46,676 KARTAT FLORIDA 368 00:23:46,759 --> 00:23:49,762 FLORIDA - MEKSIKONLAHTI 369 00:23:53,224 --> 00:23:56,602 MARCO-SAARI - ERITYISLENTOKENTTÄ - KMKY 370 00:23:56,686 --> 00:24:00,022 MARCO-SAAREN LENTOKENTTÄ 371 00:24:00,106 --> 00:24:01,649 PÄÄSIÄISSUNNUNTAI 372 00:24:01,732 --> 00:24:04,026 Maggie, haluatko tämän Tootsie Rollin? 373 00:24:05,153 --> 00:24:07,196 -Mikset? -Se on ällöä. 374 00:24:08,197 --> 00:24:09,198 Hei, Joe. 375 00:24:09,782 --> 00:24:11,742 -Hei, Doug. -Hei. 376 00:24:11,826 --> 00:24:15,413 Kiitos, että uhraat pääsiäisesi lentääksesi meidät kotiin. 377 00:24:15,496 --> 00:24:17,665 Hyvä, että voin auttaa. 378 00:24:17,748 --> 00:24:20,293 -Ja osanottoni. -Niin, kiitos. 379 00:24:20,376 --> 00:24:21,210 Mennään. 380 00:24:21,294 --> 00:24:24,255 -Kuinka pitkä lento on, isä? -Minäpä kerron. 381 00:24:24,338 --> 00:24:27,133 Jos aloitat torkut kiitotiellä, 382 00:24:27,216 --> 00:24:30,178 herätessäsi olet taas Louisianassa. 383 00:24:30,261 --> 00:24:32,346 Ei tarvitse tapella ikkunapaikasta. 384 00:24:32,430 --> 00:24:35,474 Olette onnekkaita, että voitte tehdä näin. 385 00:24:35,558 --> 00:24:36,976 "Kiitos" olisi kiva. 386 00:24:37,059 --> 00:24:40,521 Minun ja isosiskoni, perheen zombin puolesta, kiitos. 387 00:24:40,605 --> 00:24:43,149 Seison tässä. Kuulin sen. 388 00:24:43,232 --> 00:24:44,775 Miten menee, herra Joe? 389 00:24:45,401 --> 00:24:49,280 Saan lentää ihanan perheen kanssa tänään. 390 00:24:49,363 --> 00:24:52,158 -Ei se tästä parane. -Bailey, tule tänne. 391 00:24:52,241 --> 00:24:53,409 Millainen taivas on? 392 00:24:53,492 --> 00:24:54,327 Mitä? 393 00:24:54,410 --> 00:24:57,538 Aikamoista myrskyä, mutta se tasoittuu pian. 394 00:24:59,415 --> 00:25:02,335 Hänellä on rankkaa. Yritän kohentaa hänen mielialaansa, 395 00:25:02,418 --> 00:25:05,129 mutta jos voit tehdä jotain, arvostaisin sitä. 396 00:25:05,213 --> 00:25:06,839 -Totta kai. -Kiitos. 397 00:25:07,590 --> 00:25:08,424 Tulkaa, tytöt. 398 00:25:08,507 --> 00:25:10,635 Voi luoja. Maggie, veit kaiken. 399 00:25:10,718 --> 00:25:13,137 -Vanhempi määrää. -Maggie, anna se takaisin. 400 00:25:13,971 --> 00:25:15,181 Ei ole reilua. 401 00:25:23,564 --> 00:25:24,565 Pieni, vai mitä? 402 00:25:26,150 --> 00:25:28,110 Ensimmäistä kertaa yksityiskoneella. 403 00:25:28,194 --> 00:25:29,195 Hieno. 404 00:25:29,654 --> 00:25:30,655 Kiitos. 405 00:25:30,988 --> 00:25:31,989 Kaikki valmiina. 406 00:25:39,997 --> 00:25:41,666 Voit matkustaa edessä, Doug. 407 00:25:42,625 --> 00:25:44,210 En halua tulla tielle. 408 00:25:44,293 --> 00:25:46,754 Et ole tiellä. Voisin tarvita seuraa. 409 00:25:47,255 --> 00:25:48,339 Kiitos. 410 00:25:52,551 --> 00:25:53,469 Kuulostaa kivalta. 411 00:25:53,552 --> 00:25:56,055 -Ehkä tulenkin. -Olet töykeä. Lopeta. 412 00:25:56,138 --> 00:25:57,473 Anna paikka minulle. 413 00:25:57,556 --> 00:26:00,268 -Voitte puhua tyttöjen kesken. -Lopeta töykeily. 414 00:26:00,351 --> 00:26:02,520 Tyttöjen kesken. Kuulostaa hyvältä. 415 00:26:09,277 --> 00:26:12,655 -Tämä on kuin avaruussukkula. -Niin. Tervetuloa. 416 00:26:19,912 --> 00:26:22,415 LOUNAIS-FLORIDAN LENTOKENTTÄ - FORT MYERS 417 00:26:25,876 --> 00:26:26,711 Hei, äijä! 418 00:26:28,129 --> 00:26:29,797 Hei, harjoittelusi sujuu hyvin. 419 00:26:29,880 --> 00:26:32,967 Mahdollisuudet näyttävät hyvältä lennonjohtohommaan. 420 00:26:33,050 --> 00:26:34,051 Kiitos tuosta. 421 00:26:35,469 --> 00:26:37,847 Onko tuolla aspiriinia? Pääni tappaa minut. 422 00:26:43,019 --> 00:26:44,603 Täytyi olla hyvä ilta. 423 00:26:44,687 --> 00:26:45,938 Mikä hänen nimensä oli? 424 00:26:46,022 --> 00:26:48,357 Tiedän vain, että hän rakasti bourbonia. 425 00:26:48,441 --> 00:26:49,442 Tosi paljon. 426 00:26:53,321 --> 00:26:54,947 Hitto. Tämä typerä puhelin. 427 00:27:01,579 --> 00:27:03,664 Oletko valmis palaamaan torniin? 428 00:27:05,041 --> 00:27:06,375 Olen vielä tauolla. 429 00:27:07,084 --> 00:27:08,794 Niin, sen pitäisi olla ohi. 430 00:27:09,712 --> 00:27:11,088 Vielä kymmenen minuuttia. 431 00:27:11,172 --> 00:27:13,883 Muista, että koneet eivät odota meitä. 432 00:27:13,966 --> 00:27:16,969 Ralph, minulla on päänsärkyä. Palaan ihan kohta. 433 00:27:20,014 --> 00:27:22,975 Hei. Kauanko edellisestä juomastasi on kulunut? 434 00:27:24,018 --> 00:27:25,311 Mitä sillä on väliä? 435 00:27:25,394 --> 00:27:29,607 Jos veressäsi on alkoholia, he voivat erottaa välittömästi. 436 00:27:29,690 --> 00:27:30,858 Älä unohda sitä. 437 00:27:30,941 --> 00:27:32,193 Onko ongelma? 438 00:27:32,860 --> 00:27:33,986 Hei. 439 00:27:34,070 --> 00:27:36,447 Menin takuuseen puolestasi. Okei? 440 00:27:36,530 --> 00:27:38,199 Mokasi ovat minunkin. 441 00:27:38,699 --> 00:27:43,204 Haluan, että saat pysyvän paikan. 442 00:27:43,287 --> 00:27:45,873 Mutta en menetä työtäni sen takia. 443 00:27:45,956 --> 00:27:48,167 Tule nyt. Palataan töihin. 444 00:28:04,975 --> 00:28:06,310 Puhu siskollesi. 445 00:28:06,394 --> 00:28:07,645 On hyvä olla seurallinen. 446 00:28:07,728 --> 00:28:10,940 Menet pian LSU:hun ja tulet kaipaamaan häntä. 447 00:28:15,444 --> 00:28:18,823 Voi luoja. Anna kätesi. Kyntesi näyttävät inhottavilta. 448 00:28:18,906 --> 00:28:21,200 Ilmainen manikyyri taivaalla. Kelpaa. 449 00:28:21,283 --> 00:28:23,536 Onko sinulla lisää purppurakarkkia? 450 00:28:24,745 --> 00:28:29,291 Ei, minulla on vain kaksi näitä outoja patukoita. 451 00:28:29,375 --> 00:28:32,837 Annan sinulle kaksi hapanomenaa tuosta. 452 00:28:33,504 --> 00:28:37,049 Kolme ja pussi suklaarusinoita. 453 00:28:39,427 --> 00:28:40,428 Sopii. 454 00:28:42,555 --> 00:28:43,556 Jestas. 455 00:28:44,765 --> 00:28:46,600 Muistatteko, kun olitte pieniä 456 00:28:46,684 --> 00:28:50,354 ja veitte pilviprojektinne tiedemessuille? 457 00:28:51,856 --> 00:28:55,359 Nyt on hyvä hetki nähdä, mitä pilviä näemme ylhäällä. 458 00:28:55,901 --> 00:28:57,319 Näen jo kumpupilven. 459 00:29:01,532 --> 00:29:03,993 Ei. Se on untuvapilvi. 460 00:29:04,076 --> 00:29:05,744 Ei. Se on kumpupilvi. 461 00:29:06,495 --> 00:29:08,581 Tulin ensimmäiseksi omallani, 462 00:29:09,540 --> 00:29:11,500 joten minun pitäisi tietää. 463 00:29:11,584 --> 00:29:16,213 Tein itse asiassa kaiken itse, joten minun pitäisi tietää paremmin. 464 00:29:16,297 --> 00:29:17,214 Laukauksia. 465 00:29:17,298 --> 00:29:19,300 Miten tuolla radiolla puhutaan? 466 00:29:19,383 --> 00:29:20,593 Laita kuulokkeet. 467 00:29:20,676 --> 00:29:23,345 Voit kuunnella minua puhumassa lennonjohdolle. 468 00:29:24,013 --> 00:29:25,014 Selvä. 469 00:29:27,933 --> 00:29:29,101 Otan lakin pois. 470 00:29:32,021 --> 00:29:34,732 Tätä ohjaussauvan nappia painetaan. Näetkö? 471 00:29:34,815 --> 00:29:36,192 -Se on... -Siinä. 472 00:29:36,275 --> 00:29:37,109 Siinä. 473 00:29:37,735 --> 00:29:41,071 Tämä on kuin se pienkone, jonka melkein tuhosin. 474 00:29:47,369 --> 00:29:48,913 Paitsi että istuin siinä. 475 00:29:48,996 --> 00:29:51,123 Tuntuu oudolta oikealla puolella. 476 00:29:51,207 --> 00:29:53,042 Vaatii vähän totuttelua. 477 00:29:53,125 --> 00:29:55,211 -Niin. Kuin lentäisi Englannissa. -Niin. 478 00:29:55,294 --> 00:29:56,253 -Aivan. -Luulisin. 479 00:29:57,713 --> 00:30:02,384 Marcon ohjaus. King Air N-5-5-9-D-W. 480 00:30:02,968 --> 00:30:05,638 Kiitotie 17 lounaaseen lähtöä varten. 481 00:30:05,721 --> 00:30:06,639 Marcon ohjaus. 482 00:30:11,769 --> 00:30:14,396 Yleensä rukoilen ennen lähtöä. 483 00:30:15,314 --> 00:30:16,565 Anna palaa. 484 00:30:24,615 --> 00:30:28,536 Marcon ohjaus. King Air N-5-5-9-D-W. 485 00:30:29,161 --> 00:30:31,705 Kiitotie 17 lounaaseen lähtöä varten. 486 00:30:35,334 --> 00:30:37,628 -Ohjaatko jaloillasi? -Jep. 487 00:30:37,711 --> 00:30:38,712 Selvä. 488 00:30:42,007 --> 00:30:45,970 Marcon ohjaus. King Air. 5-5-9-D-W. 489 00:30:46,637 --> 00:30:49,014 Kiitotie 17 lounaaseen lähtöä varten. 490 00:30:49,098 --> 00:30:50,099 Marcon ohjaus. 491 00:30:52,893 --> 00:30:53,894 Nyt sitä mennään. 492 00:31:30,931 --> 00:31:32,474 Lentonopeus reagoi. 493 00:31:33,976 --> 00:31:35,686 V1, kierrä. 494 00:32:00,210 --> 00:32:03,047 Tulee kuoppaista, mutta se tasoittuu nopeasti. 495 00:32:05,049 --> 00:32:07,801 Se tasoittuu, kun pääsemme pilvien yläpuolelle. 496 00:32:07,885 --> 00:32:08,719 Niin. 497 00:32:09,178 --> 00:32:11,639 Oletko autopilotilla vai ohjaatko? 498 00:32:11,722 --> 00:32:12,681 -Autolla. -Selvä. 499 00:32:12,765 --> 00:32:14,141 Niin. Älä huoli. 500 00:32:14,224 --> 00:32:15,351 Relaa, hoidan tämän. 501 00:32:15,976 --> 00:32:20,397 Miamin keskus, King Air 5-5-9-D-W läpi 2 400 metrin, 502 00:32:20,481 --> 00:32:22,733 kiipeämme 3 000 metriin. 503 00:32:29,156 --> 00:32:31,992 United 25, ota yhteyttä Miamin keskukseen. 504 00:32:32,076 --> 00:32:36,038 -Ota yhteyttä Miamin keskukseen... -Ylläpidä 3 600 metriä. 505 00:32:36,121 --> 00:32:37,414 Eli 3 600 metriä. 506 00:32:39,833 --> 00:32:42,753 King Air 9-D-W, Miamin keskus, kuittaan. 507 00:32:42,836 --> 00:32:44,922 Kiipeä ja ylläpidä 4 200 metriä. 508 00:32:48,050 --> 00:32:51,303 Hei, eikö sinun pitäisi toistaa sitä, mitä hän juuri... 509 00:32:52,680 --> 00:32:53,597 Joe? 510 00:32:54,139 --> 00:32:57,226 Joe, hautasin juuri veljeni. Tuo ei ole hauskaa. 511 00:32:59,395 --> 00:33:00,270 Joe. 512 00:33:00,646 --> 00:33:01,647 Hei, Joe! 513 00:33:02,398 --> 00:33:03,482 Joe! 514 00:33:06,402 --> 00:33:07,820 Joe. 515 00:33:14,827 --> 00:33:16,120 Joe, herää! 516 00:33:16,203 --> 00:33:17,705 Joe! 517 00:33:26,380 --> 00:33:27,381 Joe. 518 00:34:05,544 --> 00:34:06,545 Haloo? 519 00:34:07,254 --> 00:34:10,007 Miamin keskus. Onko siellä ketään? 520 00:34:10,090 --> 00:34:11,633 Tunnusnumero ja tarkoitus? 521 00:34:16,096 --> 00:34:17,639 MIAMIN KESKUS - LENNONJOHTO 522 00:34:17,723 --> 00:34:20,267 Mikä on tunnukseni? Missä se on? 523 00:34:20,350 --> 00:34:22,686 Ohjaamossa ja alkaa N-kirjaimella. 524 00:34:22,770 --> 00:34:24,271 BILL JONES - LENTOKOKEMUSTA: 0 TUNTIA 525 00:34:28,692 --> 00:34:33,781 N-5-5-9... 526 00:34:34,948 --> 00:34:35,824 D-W. 527 00:34:37,659 --> 00:34:41,455 5-5-9-D-W. Miamin keskus kuulee hyvin ja selkeästi. 528 00:34:42,539 --> 00:34:43,791 Oletko sinä lentäjä? 529 00:34:47,544 --> 00:34:49,880 Mayday. 530 00:34:49,963 --> 00:34:51,882 Täällä on hätätilanne. 531 00:34:52,883 --> 00:34:55,719 Minulla on tajuton lentäjä. 532 00:34:57,054 --> 00:34:59,097 Sanoitko "tajuton"? 533 00:34:59,765 --> 00:35:02,601 Ei tänään, Buggy, aion vain lentää simulaattorillani 534 00:35:02,684 --> 00:35:05,020 -ja ehkä... -Tarvitsen apua täällä ylhäällä. 535 00:35:05,437 --> 00:35:09,107 Minulla on hätätilanne. Minulla on tajuton lentäjä. 536 00:35:09,191 --> 00:35:12,528 Minun on saatava tämä maahan ja nyt. 537 00:35:15,239 --> 00:35:17,741 Hei, Buggy. Tule tänne heti. 538 00:35:17,825 --> 00:35:19,451 -On aito hätätilanne. -Miami? 539 00:35:19,535 --> 00:35:21,662 Ei! Aito hätätilanne. 540 00:35:23,288 --> 00:35:24,748 Doug, mitä on tekeillä? 541 00:35:26,041 --> 00:35:28,877 Pysy siellä lasten kanssa. Sopiiko? 542 00:35:30,212 --> 00:35:31,213 Mitä on tekeillä? 543 00:35:31,296 --> 00:35:33,006 Terri, pysy siellä takana! 544 00:35:35,217 --> 00:35:36,093 Joe! 545 00:35:37,553 --> 00:35:38,846 -Joe! -Ei löydy pulssia. 546 00:35:38,929 --> 00:35:40,764 Voi luoja. 547 00:35:41,265 --> 00:35:42,599 Hänet on saatava ulos. 548 00:35:42,683 --> 00:35:45,143 Tarvitsen King Airin lentäjän. 549 00:35:49,439 --> 00:35:51,859 -Joe! -Tarvitsen King Airin lentäjän. 550 00:35:51,942 --> 00:35:53,610 -Olemme pulassa. -Voi luoja. 551 00:35:54,319 --> 00:35:56,196 -Voi luoja. -Hän on kuollut. 552 00:35:56,280 --> 00:35:57,406 Siirrämmekö hänet? 553 00:35:58,448 --> 00:35:59,700 Hänet on saatava ulos. 554 00:35:59,783 --> 00:36:02,411 -Otan turvavyön irti. -Hän on liian painava. 555 00:36:02,494 --> 00:36:04,162 Voisimme yrittää. Yritetään. 556 00:36:09,209 --> 00:36:10,460 Älä koske mihinkään. 557 00:36:18,093 --> 00:36:18,927 Maggie! 558 00:36:19,386 --> 00:36:20,220 Maggie! 559 00:36:22,139 --> 00:36:23,432 Maggie! Voi luoja! 560 00:36:24,391 --> 00:36:26,101 Voi luoja! 561 00:36:26,184 --> 00:36:28,312 Maggie! Voitko auttaa? 562 00:36:28,395 --> 00:36:29,396 Maggie! 563 00:36:33,358 --> 00:36:34,693 Auta saamaan hänet ulos! 564 00:36:34,776 --> 00:36:35,819 -Vedä. -Okei. 565 00:36:35,903 --> 00:36:37,738 Voi luoja! Äiti, mitä tapahtui? 566 00:36:37,821 --> 00:36:38,947 -Vedä! -Katso minua! 567 00:36:39,031 --> 00:36:41,033 -Ole varovainen! -Mitä hänelle tapahtui? 568 00:36:41,116 --> 00:36:42,409 Vedä tämä takaisin! 569 00:36:42,492 --> 00:36:44,161 -Siellä on kytkimiä! -Voin auttaa. 570 00:36:44,244 --> 00:36:46,705 Odota, otetaan tämä irti. 571 00:36:46,788 --> 00:36:49,082 Selvä, Maggie. Vedä vain, kulta, vedä! 572 00:36:51,627 --> 00:36:52,461 Okei. 573 00:36:58,175 --> 00:36:59,009 Voi luoja. 574 00:37:01,678 --> 00:37:02,512 Maggie! 575 00:37:02,596 --> 00:37:04,932 Pärjäät hyvin, kulta. Vedä vain. 576 00:37:05,015 --> 00:37:06,391 Bailey, me selviämme. 577 00:37:06,475 --> 00:37:09,311 Kaikki järjestyy. Pärjäät hyvin, kulta. 578 00:37:09,394 --> 00:37:11,355 Haen viltin. Peitellään hänet. 579 00:37:11,438 --> 00:37:12,856 -Äiti... -Peittelemme hänet. 580 00:37:12,940 --> 00:37:13,774 Tässä, kulta. 581 00:37:16,109 --> 00:37:17,653 -Isä? -Olen pahoillani, Joe. 582 00:37:17,736 --> 00:37:21,198 -Anteeksi, mitä on tekeillä? -Kaikki järjestyy. 583 00:37:21,281 --> 00:37:22,199 Isä hoitaa. 584 00:37:22,574 --> 00:37:25,243 Pärjäämme kyllä. 585 00:37:25,869 --> 00:37:27,079 Pärjäämme kyllä. 586 00:37:28,914 --> 00:37:30,248 Pitäkää turvavyöt päällä. 587 00:37:31,833 --> 00:37:33,502 Varovasti. 588 00:37:33,585 --> 00:37:34,586 Minä yritän. Okei. 589 00:37:34,670 --> 00:37:36,755 -Mitä he tekevät? -En tiedä. 590 00:37:37,506 --> 00:37:38,799 -Okei. -Kuuletko minua? 591 00:37:38,882 --> 00:37:41,051 -Kyllä. -Työnnä tämä noin. 592 00:37:42,427 --> 00:37:43,637 Pärjäämme kyllä. 593 00:37:43,720 --> 00:37:46,264 Ja jos ei, kaikki järjestyy. 594 00:37:46,348 --> 00:37:47,432 Uskotko minua? 595 00:37:47,516 --> 00:37:49,726 En tiedä, mitä uskoa, Terri. 596 00:37:49,810 --> 00:37:53,021 Kuule, sinä olet vastuussa rukoilemisesta. Sopiiko? 597 00:37:53,105 --> 00:37:55,899 Yritän selvittää, miten lennän tällä lentokoneella. 598 00:37:55,983 --> 00:37:57,901 Enkä tiedä, mitä mikäkin on. 599 00:37:57,985 --> 00:38:00,737 Tämä voisi yhtä hyvin olla avaruussukkula. 600 00:38:00,821 --> 00:38:04,032 -Pystyt siihen. -Kaikki lentokoneet valmiina. 601 00:38:04,116 --> 00:38:06,118 5-5-9-D-W. 602 00:38:06,201 --> 00:38:07,661 Oletko ohjaamossa? 603 00:38:07,744 --> 00:38:10,330 Olen perämiehen paikalla. 5-9-W. 604 00:38:10,414 --> 00:38:12,207 LENNONJOHDON VALVOJA LENTOKOKEMUSTA: 0 TUNTIA 605 00:38:12,290 --> 00:38:14,292 9-D-W, ymmärrän. 606 00:38:15,043 --> 00:38:16,628 Onko sinulla lupa lentää? 607 00:38:16,712 --> 00:38:18,130 Ei ole. 608 00:38:18,588 --> 00:38:19,923 Tarvitsen apua. 609 00:38:21,508 --> 00:38:23,468 Lisa, sinun on tultava mukaani. 610 00:38:23,552 --> 00:38:26,013 Tajuton lentäjä. Matkustaja lentää koneella. 611 00:38:26,096 --> 00:38:28,849 -Mitä? Missä perämies on? -Ei ole sellaista. 612 00:38:28,932 --> 00:38:31,852 Onko toista lentäjää? Mitä minun pitäisi tehdä? 613 00:38:31,935 --> 00:38:33,603 Haluan, että puhut hänet alas. 614 00:38:33,687 --> 00:38:35,522 Mitä? En ymmärrä. 615 00:38:36,690 --> 00:38:37,691 Miksi minä? 616 00:38:38,108 --> 00:38:39,443 LENNONJOHTAJA-OHJAAJA LENTOKOKEMUSTA: 6 000 TUNTIA 617 00:38:39,526 --> 00:38:41,528 Siirtäkää lentokoneet pois. 618 00:38:41,611 --> 00:38:44,489 Hommaa Fort Myers puhelimeen. Yritetään ohjata sinne. 619 00:38:44,573 --> 00:38:48,243 0-6-1, yhteys Miamiin, 133,77. 620 00:38:48,326 --> 00:38:52,289 A-9-L-L, yhteys Miamiin, 120,5. 621 00:38:52,372 --> 00:38:56,293 A-9-L-L, yhteys Miamiin, 120,5. 622 00:38:56,376 --> 00:38:57,836 Kuinka kaukana se on meistä? 623 00:38:57,919 --> 00:39:00,797 Ei 80 kilometriä enempää. Menettivätkö he lentäjän? 624 00:39:00,881 --> 00:39:02,257 Kuka lentää konetta? 625 00:39:02,340 --> 00:39:06,053 En tiedä. Jos hän yrittää laskeutua, en halua nähdä lopputulosta. 626 00:39:10,766 --> 00:39:12,350 Äiti, mitä tapahtuu? 627 00:39:12,893 --> 00:39:15,187 Kyllä. Löysin käsikirjan. 628 00:39:15,270 --> 00:39:18,106 -Hyvä. Katso, löydätkö kuvan. -Aivan. Minä yritän. 629 00:39:18,190 --> 00:39:19,775 -Laitteista. -Niin. 630 00:39:19,858 --> 00:39:21,401 -Kerro. -Hämmentävää. 631 00:39:21,485 --> 00:39:25,155 5-5-9-D-W, voitko ylläpitää 3 600? 632 00:39:25,572 --> 00:39:26,865 Siis 3 600 metriä. 633 00:39:26,948 --> 00:39:32,329 5-9-D-W, en tiedä, onko autopilotti päällä vai ei. 634 00:39:32,412 --> 00:39:36,374 Olen tasaisessa nousussa, mutta korkeusmittarini... 635 00:39:37,042 --> 00:39:39,002 Korkeuteni vain nousee. 636 00:39:39,086 --> 00:39:40,670 En tiedä, mutta... 637 00:39:41,963 --> 00:39:43,548 Pitäisikö yrittää tasoittaa? 638 00:39:43,632 --> 00:39:45,050 Olisiko autopilotti päällä? 639 00:39:45,675 --> 00:39:49,429 -Tuolla on nappi. Siinä lukee "A-P". -Vaimoni löysi kytkimen. 640 00:39:50,806 --> 00:39:52,599 Uskon, että se on autopilotti. 641 00:39:54,226 --> 00:39:57,270 -Uskon, että se on päällä. -Fort Myers, kutsun. 642 00:39:57,354 --> 00:39:59,648 Fort Myers vastaa. 643 00:39:59,731 --> 00:40:02,400 Fort Myers, minulla on täysi hätätilanne. 644 00:40:02,484 --> 00:40:03,860 Ilmoita hätätilasta. 645 00:40:03,944 --> 00:40:07,614 King Air 9-D-W:llä on tajuton lentäjä. 646 00:40:07,697 --> 00:40:09,491 Hän tarvitsee apua. Voitko auttaa? 647 00:40:10,200 --> 00:40:13,620 Ralph, tarvitsen apuasi. Meillä on hätätilanne. 648 00:40:15,539 --> 00:40:17,624 Tornin valvoja. Mikä on hätätilanteesi? 649 00:40:30,887 --> 00:40:33,181 Mikä on vialla? Mikä on hätänä? 650 00:40:33,265 --> 00:40:35,642 Minulla ei ole. Kuuntelen sellaista. 651 00:40:35,725 --> 00:40:37,644 -D-W, kuittaan. -Kuka tuo on? 652 00:40:37,727 --> 00:40:40,272 Lentoliikennepuhetta. Kuollut lentäjä koneessa. 653 00:40:40,355 --> 00:40:42,315 Ei voi olla. Mistä sinä tiedät? 654 00:40:43,608 --> 00:40:46,570 Nämä ovat kaikki koneet. Seuraamme tätä. 655 00:40:46,653 --> 00:40:49,531 Isä näytti, miten käytetään. Jäljitän, kun hän lentää. 656 00:40:49,614 --> 00:40:52,576 -Tapahtuuko tämä juuri nyt? -Pienellä viiveellä. 657 00:40:52,659 --> 00:40:55,412 -Ja joku on putoamassa? -Se on mahdollista. 658 00:40:55,495 --> 00:40:59,166 Ja kuulemmeko kaiken? Hullua. 659 00:40:59,249 --> 00:41:02,002 Voin vain työntää tätä. 660 00:41:02,085 --> 00:41:03,795 Se on painava. Mitä minä teen? 661 00:41:04,754 --> 00:41:07,340 King Air 9-D-W, olen täällä. Ei hätää. 662 00:41:07,424 --> 00:41:10,760 Nousun jatkuessa se nousee liian korkealle ja happi loppuu. 663 00:41:10,844 --> 00:41:12,387 Heidän täytyy tasoittaa. 664 00:41:14,556 --> 00:41:15,557 Tässä. 665 00:41:15,932 --> 00:41:18,643 Voit käyttää kannettavaa koneen seurantaan. 666 00:41:18,727 --> 00:41:23,398 Tunnus on N-5-5-9-D-W, mutta he sanovat "Niner-Delta-Whiskey". 667 00:41:23,481 --> 00:41:26,151 -Siitä tietää, että se on tämä kone. -Mitä? Miksi? 668 00:41:26,234 --> 00:41:29,821 Puhuvat nopeasti. Vähemmän sanoja. Puhuvat tuhansille koneille. 669 00:41:29,905 --> 00:41:31,239 Selvä, tämä on... 670 00:41:31,323 --> 00:41:33,867 Tämä on hullua. Mistä tiedät tämän? 671 00:41:33,950 --> 00:41:35,702 Minusta tulee lentäjä joskus. 672 00:41:36,244 --> 00:41:37,495 Okei, miksi? 673 00:41:37,996 --> 00:41:41,708 Kerran tiedetunnin jälkeen herra Jones sanoi, etten voisi. 674 00:41:44,211 --> 00:41:46,880 Kuule, saavutin jo 3 000 metriä. 675 00:41:46,963 --> 00:41:48,465 Kiipeän tasaisesti. 676 00:41:48,548 --> 00:41:50,842 Minun on pysäytettävä nousu. 677 00:41:50,926 --> 00:41:52,510 Tarvitsen apua. 678 00:41:53,511 --> 00:41:56,348 Jos sammutamme autopilotin, pysäyttääkö se nousun? 679 00:41:56,431 --> 00:41:57,807 Miami, kuuletko? 680 00:41:58,850 --> 00:42:00,560 Miami, kuuletko yhä? 681 00:42:00,644 --> 00:42:03,313 Selvä. N-5-5-9-D-W, 682 00:42:03,396 --> 00:42:07,150 kun katsot keskikonsolia, etkö näe autopilottia? 683 00:42:07,234 --> 00:42:09,945 Paneelin keskellä oleva kytkin on päällä. 684 00:42:10,028 --> 00:42:11,988 Haluatko, että sammutan sen? 685 00:42:12,072 --> 00:42:14,950 N-5-D-W, hyvä. 686 00:42:15,867 --> 00:42:17,285 Sulje autopilotti. 687 00:42:17,369 --> 00:42:19,246 Sinun pitää ohjata konetta käsin. 688 00:42:21,873 --> 00:42:22,874 Selvä. 689 00:42:24,334 --> 00:42:27,879 Pidä ohjaussauva keskiasennossa ja kytke autopilotti pois. 690 00:42:29,339 --> 00:42:30,340 Vaara. 691 00:42:30,423 --> 00:42:33,093 -Mikä tuo on? Mitä on tekeillä? -Käsiohjaus. Vaara. 692 00:42:33,176 --> 00:42:34,177 No niin. 693 00:42:35,345 --> 00:42:36,596 Sammutin sen. 694 00:42:38,848 --> 00:42:41,768 Vain minä ja Herra lennämme konetta. 695 00:42:41,851 --> 00:42:43,853 Oletko lentänyt konetta aiemmin? 696 00:42:44,646 --> 00:42:46,147 Yhdellä koelennolla. 697 00:42:48,692 --> 00:42:52,529 Löytäkää minulle pisin ja levein kiitorata. 698 00:42:53,697 --> 00:42:57,450 Hän ei selviä. Tämän koneen ja Cessnan ero on suuri. 699 00:42:57,534 --> 00:42:59,577 -Meidän on... -Se on itsemurha. 700 00:42:59,661 --> 00:43:01,746 Näin voi olla, mutta on yritettävä. 701 00:43:08,420 --> 00:43:10,505 Voinko auttaa jotenkin? 702 00:43:12,966 --> 00:43:14,050 Laske päätäsi. 703 00:43:14,551 --> 00:43:17,429 Laita kätesi kojetauluun. 704 00:43:18,763 --> 00:43:22,183 -Rakas Herra, lähetä enkeleitä... -Ei rukoilemista varten. 705 00:43:23,059 --> 00:43:25,937 Terri, se on äkkilaskuasento. 706 00:43:26,021 --> 00:43:27,564 -Tähänkö on tultu? -Ole valmis. 707 00:43:27,647 --> 00:43:30,692 -Pysy positiivisena! -Miami, pysy mukana. 708 00:43:30,775 --> 00:43:33,403 Vaimoni ja tyttäreni ovat koneessa. 709 00:43:33,486 --> 00:43:34,612 Tarvitsemme apua. 710 00:43:37,490 --> 00:43:38,742 Pidä kone tasaisena. 711 00:43:39,451 --> 00:43:41,202 Pärjäät aika hyvin. 712 00:43:41,911 --> 00:43:45,540 5 200 metriä. Yritä pitää kone 5 200 metrissä. 713 00:43:45,623 --> 00:43:49,294 Aloin vasta puhua lentojohdolle muutama päivä sitten, 714 00:43:49,377 --> 00:43:52,172 joten voisitko puhua hitaammin 715 00:43:52,255 --> 00:43:53,923 ja englanniksi... 716 00:43:55,133 --> 00:43:56,092 Kuittaan. 717 00:43:56,676 --> 00:43:58,386 Siis selvä. 718 00:43:59,804 --> 00:44:02,891 Lennä konetta suoraan 5 200 metrissä. 719 00:44:03,975 --> 00:44:05,268 Sen voin tehdä. 720 00:44:07,479 --> 00:44:10,357 Siirrä koneet pois hänen tieltään. Tarvitsen aukean. 721 00:44:10,899 --> 00:44:13,568 C-86, ota yhteyttä Miamiin, 133.17. 722 00:44:13,651 --> 00:44:15,612 C-86, kuittaan. 723 00:44:15,695 --> 00:44:21,242 Selvä, N-5-D-W, aloita hidas matala lasku. 724 00:44:21,326 --> 00:44:24,329 Laske hitaasti ohjaussauvalla ohjaten. 725 00:44:24,412 --> 00:44:26,331 Menemme 3 400 metriin. 726 00:44:26,414 --> 00:44:30,627 Vähennä kaasua hieman ja löysää vähän ohjaussauvaa. 727 00:44:30,710 --> 00:44:31,711 Varovasti. 728 00:44:32,295 --> 00:44:37,759 Kokeilemme mukavaa, matalaa laskua 150 metrin minuuttivauhdilla. 729 00:44:38,218 --> 00:44:39,302 Hetkinen. 730 00:44:39,386 --> 00:44:41,888 Ovatko ne samat kaksi vipua vasemmalla? 731 00:44:42,472 --> 00:44:44,015 -Kyllä. -Selvä. 732 00:44:45,433 --> 00:44:46,476 Selvä. 733 00:44:46,559 --> 00:44:49,562 Vedän takaisin. Selvä, no niin. Kone laskeutuu. 734 00:44:57,695 --> 00:44:59,948 Pitäisi lentää suoraan eikä minne sattuu. 735 00:45:00,031 --> 00:45:02,492 Menee ylös ja alas, vasemmalle ja oikealle. 736 00:45:02,575 --> 00:45:04,828 Meneekö hän alas? 737 00:45:04,911 --> 00:45:07,539 Katso koneita, jotka liikkuvat pois tieltä. 738 00:45:08,164 --> 00:45:10,041 Hän saattaa oikeasti kuolla. 739 00:45:12,210 --> 00:45:14,379 Tämä on paha juttu. 740 00:45:16,047 --> 00:45:19,467 N-9-D-W, kerron mihin pyrimme. 741 00:45:19,551 --> 00:45:23,263 Tavoitteemme on 3 400, sitten käännyt länteen. 742 00:45:23,346 --> 00:45:26,891 3 400 metrin korkeuteen, eikö? 743 00:45:26,975 --> 00:45:28,601 Kyllä. Aivan oikein. 744 00:45:29,227 --> 00:45:31,855 Anteeksi jargonista. Se on syvällä minussa. 745 00:45:31,938 --> 00:45:34,232 Olen ensikertalainen, 746 00:45:34,774 --> 00:45:37,652 joten jos en pysy perässä, ilmoitan sinulle. 747 00:45:38,236 --> 00:45:39,237 Kuittaan. 748 00:45:39,696 --> 00:45:40,697 Lisa. 749 00:45:41,072 --> 00:45:43,032 Selvä. Tuo hänet kohtaan 132.07... 750 00:45:43,116 --> 00:45:45,618 Yhdistämme Fort Myersille. 751 00:45:45,702 --> 00:45:50,165 Heillä on ohjaajia, joilla on pilottikokemusta, 752 00:45:50,248 --> 00:45:52,500 ja he avustavat laskeutumisen ajan. 753 00:45:54,127 --> 00:45:57,380 Odota hetki. Siirrätkö yhteyden toisaalle? 754 00:45:57,464 --> 00:46:00,925 Kyllä. Saavut heidän ilmatilaansa. 755 00:46:01,009 --> 00:46:03,845 He ovat hyviä tyyppejä. Olet hyvissä käsissä. 756 00:46:04,762 --> 00:46:07,640 Tämä voi stressata, mutta olemme täällä sinua varten. 757 00:46:07,724 --> 00:46:10,977 Näemme kaiken reitilläsi pitemmälle kuin arvaatkaan. 758 00:46:11,060 --> 00:46:14,063 Sinun täytyy vain jatkaa koneella lentämistä 759 00:46:14,147 --> 00:46:16,399 täydellisesti, kuten teetkin. 760 00:46:16,483 --> 00:46:19,152 -Saamme hoidettua tämän. -Mitä he sanovat? 761 00:46:19,235 --> 00:46:20,862 -Kuuletko heitä? -No... 762 00:46:21,738 --> 00:46:23,114 Olet kaikkemme. 763 00:46:23,907 --> 00:46:26,409 Joten kuittaan, 9-D-W. 764 00:46:26,910 --> 00:46:29,162 Etsin hätätoimenpideohjetta. 765 00:46:29,537 --> 00:46:31,498 Epäilemättä tarvitsemme niitä. 766 00:46:35,376 --> 00:46:36,711 Onko Briania näkynyt? 767 00:46:36,794 --> 00:46:39,797 Lentokone nousi Marco-saarelta. Kuollut lentäjä koneessa. 768 00:46:39,881 --> 00:46:41,799 -Oikeasti? -He lähettävät tänne. 769 00:46:41,883 --> 00:46:45,094 Oletteko lentäneet King Airia? Onko tunteja King Airissa? 770 00:46:45,553 --> 00:46:49,015 Brianin vuoro päättyi juuri. Saanet kiinni parkkipaikalta. 771 00:46:50,016 --> 00:46:52,310 -Voin soittaa. -Minä hoidan. 772 00:46:53,186 --> 00:46:56,689 En ole ennen syönyt tölkkilihaparsalaatikkoa. 773 00:46:56,773 --> 00:46:59,567 LENNONJOHDON OHJAAJA LENTOKOKEMUSTA: 517 TUNTIA 774 00:46:59,651 --> 00:47:01,319 Mutta on se varmasti hyvää. 775 00:47:01,402 --> 00:47:03,738 KIELLETTY ALUE - LUVATON PÄÄSY KIELLETTY 776 00:47:03,821 --> 00:47:06,115 Teen mielelläni maissileipää. 777 00:47:08,618 --> 00:47:09,619 Hei! Brian! 778 00:47:10,828 --> 00:47:12,956 Odota! Brian! 779 00:47:18,795 --> 00:47:19,796 Mitä? 780 00:47:24,968 --> 00:47:26,886 Ralph. Mitä sinä puuhaat? 781 00:47:29,097 --> 00:47:30,723 Sisällä on hätätilanne. 782 00:47:31,182 --> 00:47:32,225 Tarvitsemme sinua. 783 00:47:32,308 --> 00:47:33,768 -Siirrän autoni. -Mene. 784 00:47:35,728 --> 00:47:39,816 Hänet tuodaan Fort Myersiin. He tuovat hänet tänne! 785 00:47:39,899 --> 00:47:42,193 Emmekö ole aika lähellä lentokenttää? 786 00:47:45,071 --> 00:47:47,782 Liian lähellä. Hänet käännetään kai länteen. 787 00:47:49,117 --> 00:47:50,493 Meren yli. 788 00:47:51,369 --> 00:47:52,453 Miksi? 789 00:47:52,537 --> 00:47:54,455 Näin sen lentokonedokumentissa. 790 00:47:54,539 --> 00:47:57,417 Jos hän putoaa, hän ei tapa ketään. 791 00:47:59,002 --> 00:48:01,212 Paitsi koneessa olevat ihmiset. 792 00:48:06,676 --> 00:48:10,930 KARI SORENSON - KING AIR -LENTÄJÄ LENTOKOKEMUSTA: 8 400 TUNTIA 793 00:48:12,140 --> 00:48:13,141 No niin. 794 00:48:22,859 --> 00:48:24,444 Selvä, mitä meillä on? 795 00:48:26,279 --> 00:48:28,615 Tarvitsetko minua ohjaamaan tai jotain? 796 00:48:40,126 --> 00:48:42,420 No mitä, Dan? 797 00:48:43,713 --> 00:48:44,964 Mitä on tekeillä? 798 00:48:45,048 --> 00:48:47,800 Kari, kuuntele. Tarvitsen apuasi. Olen töissä. 799 00:48:47,884 --> 00:48:51,262 Olen Fort Myersin valvomossa. Eräs tyyppi lentää koneella. 800 00:48:51,346 --> 00:48:54,140 Soitatko minulle valvomosta kännykällä? 801 00:48:54,223 --> 00:48:55,058 Kyllä. 802 00:49:00,355 --> 00:49:01,189 Okei. 803 00:49:03,816 --> 00:49:04,817 Kari? 804 00:49:14,952 --> 00:49:17,872 Hei, Dan. Kyllä, hän on tässä. 805 00:49:17,955 --> 00:49:19,082 Hän on kokonaan sinun. 806 00:49:19,165 --> 00:49:21,751 -Unohdin avaimeni. -En voi puhua hänelle nyt. 807 00:49:22,168 --> 00:49:25,129 Hän ei halua jutella sinullekaan. 808 00:49:25,963 --> 00:49:26,964 Ota se. 809 00:49:29,592 --> 00:49:31,928 Kadotitko järkesi vai yritätkö saada putkaan? 810 00:49:32,762 --> 00:49:35,598 Kari, kuuntele. Olen töissä. Tarvitsen apuasi. 811 00:49:35,682 --> 00:49:38,101 Olen valvomossa, ja eräs mies... 812 00:49:38,184 --> 00:49:40,311 Kännykän käyttö siellä on laitonta. 813 00:49:40,395 --> 00:49:42,105 -Kuuntele! -Jos olen sillä... 814 00:49:42,188 --> 00:49:44,190 Sinun on pysäytettävä lento-onnettomuus. 815 00:49:44,732 --> 00:49:45,566 Milloin? 816 00:49:45,650 --> 00:49:47,235 Fort Myersiin menee lentokone. 817 00:49:47,318 --> 00:49:49,529 Lentäjä on kuollut, matkustaja lentää, 818 00:49:49,612 --> 00:49:52,115 mutta täällä ei ole kokemusta konetyypistä. 819 00:49:55,952 --> 00:49:57,036 Mitä on tekeillä? 820 00:49:57,620 --> 00:50:00,832 Kari, tarvitsemme apuasi. Koneessa on perhe. 821 00:50:00,915 --> 00:50:02,917 He ovat varmasti peloissaan. 822 00:50:03,918 --> 00:50:06,796 YKSITYISKONEEN TUHO WEST HARTFORDISSA TAPPAA 6 823 00:50:07,880 --> 00:50:08,881 Kari, 824 00:50:09,590 --> 00:50:10,717 tarvitsemme sinua. 825 00:50:11,801 --> 00:50:15,722 En tiedä, pystynkö tähän. 826 00:50:21,769 --> 00:50:22,770 Kuuletko? 827 00:50:25,815 --> 00:50:27,817 Olet ainoa, joka voi pelastaa heidät. 828 00:50:32,029 --> 00:50:33,740 Tarvitsen tunnusnumeron. 829 00:50:33,823 --> 00:50:37,744 Vie minut ohjaajan luo, joka puhuu koneella lentävälle. 830 00:50:38,578 --> 00:50:41,622 -Onko hänellä lentokokemusta? -Pari tuntia Cessnassa. 831 00:50:42,915 --> 00:50:44,333 Kari, mitä on tekeillä? 832 00:50:45,918 --> 00:50:49,839 Se on N-5-5-9-D-W. 833 00:51:04,353 --> 00:51:06,773 -Ovatko tytöt kunnossa? -Ovat. 834 00:51:06,856 --> 00:51:08,858 En halua heidän näkevän panikoimistani. 835 00:51:08,941 --> 00:51:11,152 Et sinä panikoi. Tytöt ovat kunnossa. 836 00:51:11,235 --> 00:51:15,782 Pystyt tähän, Doug, jos haluat vielä syödä grillikastikettani. 837 00:51:19,202 --> 00:51:20,244 Nallekarhuni. 838 00:51:22,914 --> 00:51:24,207 Tuo on melkein hassua. 839 00:51:27,627 --> 00:51:31,297 N-9-D-W, olemme valmiita luovuttamaan sinut Fort Myersille. 840 00:51:31,380 --> 00:51:33,049 Tee, kuten olet tehnytkin. 841 00:51:33,132 --> 00:51:36,302 Pidä suuntasi. Laskeudut mukavasti. 842 00:51:36,385 --> 00:51:39,430 Suuntaatte minut lähes pohjoiseen. 843 00:51:39,514 --> 00:51:42,433 9-D-W, pitää paikkansa. 844 00:51:42,517 --> 00:51:45,728 En halunnut kääntää sinua, kun olit laskeutumassa, 845 00:51:45,812 --> 00:51:49,398 mutta jos tunnet olevasi valmis kokeilemaan... Okei, tehdään se. 846 00:51:49,482 --> 00:51:51,275 Voin yrittää tehdä käännöksen. 847 00:51:51,359 --> 00:51:53,653 Huonoa säätä ei kyllä kaivata. 848 00:51:53,736 --> 00:51:55,154 Sää on hyvä täällä, 849 00:51:55,238 --> 00:51:57,949 mutta jos lennämme Naplesiin, se voi pahentua. 850 00:51:58,825 --> 00:52:02,411 Tarvitsen raportit viime tunnilta. Anna uudet, kun saat ne. 851 00:52:02,495 --> 00:52:03,412 Selvä. Hoituu. 852 00:52:03,496 --> 00:52:05,998 Haluan tietää, millainen sää 853 00:52:06,082 --> 00:52:07,500 -lentoreitillä on. -Aivan. 854 00:52:07,583 --> 00:52:09,794 -Hommaa minulle joku NOAA:sta. -Kuittaan. 855 00:52:10,920 --> 00:52:14,298 -Tarkista sää Fort Myersin alueella. -Katson jo. 856 00:52:14,382 --> 00:52:18,511 Trooppinen matalapaine lahdella menossa sisämaahan kohti rannikkoa. 857 00:52:18,594 --> 00:52:21,973 -Kauanko, ennen kuin osuu reitille? -Ei kauan. 858 00:52:22,640 --> 00:52:24,934 Jos hän ei ole maassa 45 minuutissa, 859 00:52:25,017 --> 00:52:28,521 tämä muuttuu FAA:n hätätilanteeksi rannikkovartiostolle. 860 00:52:32,441 --> 00:52:34,652 9-D-W, varmistan vain, 861 00:52:34,735 --> 00:52:37,196 haluatko varmasti kääntyä vasemmalle laskeutuen? 862 00:52:37,280 --> 00:52:38,447 Voisin yrittää. 863 00:52:41,367 --> 00:52:43,244 Bailey, mikä hätänä? 864 00:52:43,327 --> 00:52:45,288 Mikä hätänä? Onko kaikki kunnossa? 865 00:52:45,872 --> 00:52:47,957 PÄÄSIÄISSUKLAATA - RAPEAA VOHVELIA 866 00:52:52,211 --> 00:52:55,840 "Tuote on käsitelty laitoksessa, joka käsittelee maapähkinöitä." 867 00:52:59,218 --> 00:53:00,219 Äiti! 868 00:53:00,887 --> 00:53:02,847 Kaikki järjestyy, kulta. 869 00:53:02,930 --> 00:53:06,142 Ei, äiti. Bailey on sairas! Hän tarvitsee pistoksensa! 870 00:53:06,559 --> 00:53:09,020 Turpoaako hän? Onko hänellä ihottumaa? 871 00:53:09,103 --> 00:53:11,397 Hän söi karkkia, jossa oli ehkä pähkinöitä. 872 00:53:11,480 --> 00:53:13,608 Tarvitsen hänen EpiPeninsä. Missä se on? 873 00:53:13,691 --> 00:53:16,152 Matkatavaroissa, pinkissä repussa. Minä tulen. 874 00:53:16,235 --> 00:53:19,155 Ei, pysy siellä ja auta isää, okei? 875 00:53:20,781 --> 00:53:21,782 Pystyn tähän. 876 00:53:22,575 --> 00:53:23,868 Pystyt siihen, kulta. 877 00:53:24,827 --> 00:53:26,662 Pystyn tähän. Pystyn... 878 00:53:27,121 --> 00:53:29,832 Minä pystyn tähän. 879 00:53:37,506 --> 00:53:40,885 9-D-W, käännyt vasempaan 880 00:53:40,968 --> 00:53:44,138 ja lennät suuntaan 2-7-0. 881 00:53:45,598 --> 00:53:48,601 Jatka sitten laskeutumista 3 400 metriin. 882 00:53:49,018 --> 00:53:51,395 Selvä. 9-D-W, 883 00:53:52,438 --> 00:53:58,444 käännyn vasemmalle 2-7-0:aan, alas 3 400 metriin. 884 00:53:59,570 --> 00:54:01,948 En näe maata. Vain vettä. 885 00:54:02,031 --> 00:54:04,450 Olette maassa ennen kuin sää on ongelma. 886 00:54:04,533 --> 00:54:06,535 Sanoit, ettei sää olisi. 887 00:54:06,619 --> 00:54:09,246 Kuinka kaukana rintama on? Myrsky tai sadetta? 888 00:54:09,330 --> 00:54:11,248 -Pitäisikö nousta? -Kuinka kaukana? 889 00:54:11,332 --> 00:54:12,875 Menemmekö yläpuolelle? 890 00:54:12,959 --> 00:54:15,169 Ei hätää. Selviätte kyllä. 891 00:54:26,847 --> 00:54:28,766 -He valehtelivat hänelle. -Mitä? 892 00:54:32,269 --> 00:54:34,522 Jos hän on täällä, ja rintama on täällä, 893 00:54:34,605 --> 00:54:37,566 hän liikkuu etelään kaakon suuntaisesti. 894 00:54:38,192 --> 00:54:39,694 Se menee suoraan siihen. 895 00:54:41,654 --> 00:54:44,115 Olet kuin alaikäinen säätiedottaja. 896 00:54:44,198 --> 00:54:45,950 Mistä tiedät tämän kaiken? 897 00:54:46,033 --> 00:54:48,869 Lentokoneet ovat olleet juttuni pienestä pitäen. 898 00:54:48,953 --> 00:54:51,789 Aion viedä loppuun Amelia Earhartin lennon joskus. 899 00:54:51,872 --> 00:54:53,124 Haluatko mukaan? 900 00:54:53,207 --> 00:54:54,625 Oletko hullu? 901 00:54:54,709 --> 00:54:57,712 Olen kuulemassa jonkun kuolevan lento-onnettomuudessa. 902 00:54:57,795 --> 00:54:59,422 Kari, mitä on tekeillä? 903 00:54:59,505 --> 00:55:00,506 Pilotti on kuollut. 904 00:55:00,589 --> 00:55:02,550 Matkustaja lentää lentokonetta. 905 00:55:02,633 --> 00:55:04,885 -Miten voin auttaa? -En tiedä. 906 00:55:04,969 --> 00:55:08,222 Osaat lentää kaikilla siivekkäillä. Seuraamme sinua. 907 00:55:09,640 --> 00:55:14,228 N-5-5-9-D-W, eikö? 908 00:55:15,229 --> 00:55:16,439 Jestas sentään. 909 00:55:17,231 --> 00:55:18,691 Onko lentänyt King Airilla? 910 00:55:18,774 --> 00:55:19,692 Ei koskaan. 911 00:55:21,444 --> 00:55:23,237 Tällä kaverilla ei ole saumoja. 912 00:55:23,320 --> 00:55:26,115 Hän kuolee ennen kuin pääsee Fort Myersiin. 913 00:55:26,198 --> 00:55:29,035 On onnekas, jos pystyy hidastamaan konetta tarpeeksi. 914 00:55:29,118 --> 00:55:33,205 Parhaassa tapauksessa hän ei tapa ketään kahdeksan kilometrin säteellä. 915 00:55:33,289 --> 00:55:34,373 Ole simulaattori. 916 00:55:34,457 --> 00:55:36,751 Odota, Dan. Mitä? 917 00:55:36,834 --> 00:55:40,004 Kun opetit minua lentämään sokeana simulaattorissa, 918 00:55:40,087 --> 00:55:43,758 seisoit takanani ja autoit ymmärtämään ohjeet. 919 00:55:44,842 --> 00:55:46,802 Tämä on oikeaa lentämistä. 920 00:55:46,886 --> 00:55:50,598 Emme voi keskeyttää, jos kone ajautuu kiitotieltä rakennukseen. 921 00:55:50,681 --> 00:55:51,974 Sitä suuremmalla syyllä. 922 00:55:55,269 --> 00:55:57,480 Kuinka kaukana, ja mikä on korkeus? 923 00:55:57,563 --> 00:55:58,731 En tiedä. 924 00:55:59,607 --> 00:56:01,150 Hän ei ole vielä tutkassamme. 925 00:56:01,233 --> 00:56:03,486 Hän ei osaa konfiguroida konetta. 926 00:56:03,569 --> 00:56:04,487 Mitä haluat tehdä? 927 00:56:04,570 --> 00:56:08,532 Kun hän on ilmatilassasi, kerro korkeus ja nopeus. 928 00:56:08,616 --> 00:56:09,575 Selvä. 929 00:56:09,658 --> 00:56:11,577 Kauanko hän on ollut ilmassa? 930 00:56:13,120 --> 00:56:14,288 Alle tunnin. 931 00:56:14,371 --> 00:56:15,372 Hitto soikoon. 932 00:56:15,831 --> 00:56:16,916 Täynnä polttoainetta. 933 00:56:18,584 --> 00:56:19,460 Luultavasti. 934 00:56:20,503 --> 00:56:24,006 Palo- ja pelastusautot valmiiksi, ensihoitajia valmiiksi 935 00:56:24,090 --> 00:56:26,675 kentän lähialueiden tuntumaan. 936 00:57:06,507 --> 00:57:07,716 King Air. 937 00:57:16,308 --> 00:57:18,602 -Löysitkö sen? -Se on toisella hyllyllä. 938 00:57:22,898 --> 00:57:23,732 Löytyi. 939 00:57:36,036 --> 00:57:37,037 Hitto! 940 00:57:37,538 --> 00:57:41,250 5-D-W, saavut alempaan korkeuteen. 941 00:57:41,333 --> 00:57:45,629 Aloita ohjauksen keventäminen, jotta kone voi lentää tasassa. 942 00:57:45,713 --> 00:57:48,465 Mitä tapahtuu, jos kytken autopilotin takaisin? 943 00:57:48,549 --> 00:57:50,009 Voin tehdä sen. Olen valmis. 944 00:57:50,551 --> 00:57:54,138 N-5-5-D-W, jos se rauhoittaa, voitte laittaa sen päälle. 945 00:57:56,724 --> 00:57:57,933 Joo, anna palaa. 946 00:57:58,392 --> 00:57:59,518 -Niinkö? -Joo, tee se. 947 00:58:01,103 --> 00:58:02,104 Selvä. 948 00:58:03,189 --> 00:58:05,566 Huono idea! 949 00:58:07,067 --> 00:58:08,360 5-D-W, kuitti. 950 00:58:08,444 --> 00:58:12,072 Autopilotissa on painike virheen korjaamiseksi. 951 00:58:12,156 --> 00:58:13,324 Näin sen käsikirjassa. 952 00:58:13,407 --> 00:58:16,327 9-D-W, käännä nuppi 270 asteeseen. 953 00:58:16,410 --> 00:58:19,205 -270 astetta. -Okei. Voin tehdä sen. 954 00:58:21,081 --> 00:58:22,124 Luoja, auta! 955 00:58:23,709 --> 00:58:25,586 Sain sen. Se on sama. 956 00:58:25,669 --> 00:58:26,629 -Hyvä. -Tuossa! 957 00:58:26,712 --> 00:58:28,088 -Selvä. -Selvä. 958 00:58:28,172 --> 00:58:29,673 Kuittaan. 5-D-W, 959 00:58:29,757 --> 00:58:32,801 puhutte Fort Myersin lentokentän kanssa kohta. 960 00:58:32,885 --> 00:58:33,802 Selvä. 961 00:58:33,886 --> 00:58:37,014 He ottavat ohjat käsiinsä ja vievät teidät turvaan. 962 00:58:37,097 --> 00:58:40,351 Viritä radio Fort Myersin lentokentän taajuudelle. 963 00:58:40,434 --> 00:58:41,644 Voitko tehdä sen? 964 00:58:42,102 --> 00:58:47,733 Meillä on hyvä perämies täällä, joten voimme tehdä melkein mitä vain. 965 00:58:47,816 --> 00:58:50,069 Luulen, että hän voi. Kyllä. 966 00:58:50,152 --> 00:58:55,324 Kuitti. Taajuus on 132,07. 967 00:58:56,200 --> 00:58:57,076 Hoidettu. 968 00:59:03,457 --> 00:59:06,293 Fort Myersin lentokenttä. Siinä. 969 00:59:12,967 --> 00:59:16,262 9-D-W, Fort Myersin torni. Kuuletko? 970 00:59:18,305 --> 00:59:20,808 Pyhä jysäys. 971 00:59:21,308 --> 00:59:25,604 -Hän on poissa. Onko hän? Kuoliko jätkä? -King Air 5-5-9-D-W, 972 00:59:25,688 --> 00:59:30,067 -Fort Myersin torni. Kuuletko? -En ole kuullut kenenkään kuolevan... 973 00:59:31,402 --> 00:59:34,071 Okei. Tämä pelottaa. Menen kotiin. 974 00:59:34,154 --> 00:59:36,657 Hän ei puhu. He siis he menettivät hänet. 975 00:59:42,454 --> 00:59:43,789 Nyt sitä mennään. 976 00:59:45,374 --> 00:59:46,500 Minulla on apua. 977 00:59:48,168 --> 00:59:49,795 -Mitä sinä puuhaat? -Ystäväni... 978 00:59:49,878 --> 00:59:51,839 Älä. Se on liittovaltion rikkomus. 979 00:59:51,922 --> 00:59:54,008 -Hän voi auttaa. -Hän ei voi. Etkä sinä. 980 00:59:54,091 --> 00:59:56,969 Vastaan yhä ohjauskeskuksesta. 981 00:59:57,052 --> 01:00:00,139 -Kuuntele, mitä hän sanoo. -Vie kännykkä pois täältä. 982 01:00:00,222 --> 01:00:01,473 Hän voi pelastaa hengen! 983 01:00:01,557 --> 01:00:03,183 -Vie puhe... -Kerro lentäjälle, 984 01:00:03,267 --> 01:00:06,770 että täytyy hidastaa ennen kuin hän pääsee kentän lähelle. 985 01:00:06,854 --> 01:00:08,897 Kone putoaa, jos hän on liian hidas. 986 01:00:08,981 --> 01:00:11,233 Onko ystäväsi lentänyt King Airia? 987 01:00:11,317 --> 01:00:12,651 Ylösalaisin. 988 01:00:14,987 --> 01:00:16,030 Istu. 989 01:00:20,034 --> 01:00:22,786 Relaa. Jos menee pieleen, se ei johdu sinusta. 990 01:00:23,287 --> 01:00:26,790 Tarvitsemme kaiken avun, jos haluamme heidän selviytyvän. 991 01:00:27,166 --> 01:00:28,667 Ota minut pois kaiuttimesta. 992 01:00:29,501 --> 01:00:31,962 Kaikkien ei tarvitse kuulla, mitä sanon. 993 01:00:32,046 --> 01:00:35,424 Hänen on tehtävä viisi asiaa oikein laskeutuakseen koneella. 994 01:00:35,507 --> 01:00:36,717 Hyvä tietää. 995 01:00:36,800 --> 01:00:40,679 Mutta jos hän missaa yhden, hän ei selviä neljästä muusta. 996 01:00:40,763 --> 01:00:43,974 King Air 5-5-9-N-D-W, oletko siellä? 997 01:00:44,058 --> 01:00:47,811 King Air 5-5-9-N-D-W, oletko kanssamme? 998 01:00:47,895 --> 01:00:52,024 King Air 5-5-9-N-D-W, oletko siellä? Fort Myersin lentokenttä kutsuu. 999 01:00:53,067 --> 01:00:54,068 Minä olen. 1000 01:00:54,485 --> 01:00:56,195 Mitä haluat minun tekevän? 1001 01:00:56,278 --> 01:00:57,279 Lisa. 1002 01:00:57,696 --> 01:00:58,697 Hän vastasi. 1003 01:00:59,782 --> 01:01:01,867 -Hän vastasi. -Mitä? Onko hän elossa? 1004 01:01:02,409 --> 01:01:03,410 Ei voi olla! 1005 01:01:03,952 --> 01:01:06,455 Käännä se 2-7-0:aan? 9-D... 1006 01:01:06,538 --> 01:01:09,708 -Kaikki hyvin? Löysitkö pistoskynän? -Etsin sitä! 1007 01:01:11,960 --> 01:01:13,170 Missä se on? 1008 01:01:20,677 --> 01:01:21,678 Tuossa. 1009 01:01:27,434 --> 01:01:29,686 Okei. Sain sen, äiti! 1010 01:01:30,312 --> 01:01:32,606 Sain sen, äiti! 1011 01:01:32,689 --> 01:01:34,942 Anna siskollesi pistos, kulta. 1012 01:01:37,820 --> 01:01:38,654 Bailey. 1013 01:01:43,409 --> 01:01:45,077 Bailey, katso minua. 1014 01:01:45,619 --> 01:01:46,787 Katso minua. 1015 01:01:47,329 --> 01:01:50,290 Tämä satuttaa minua enemmän kuin sinua, okei? 1016 01:01:50,791 --> 01:01:52,042 Pystyt siihen, kulta. 1017 01:01:59,383 --> 01:02:01,885 Bailey, herää! 1018 01:02:01,969 --> 01:02:02,970 Bailey. 1019 01:02:04,388 --> 01:02:07,349 Bailey, olemme melkein maassa. 1020 01:02:07,433 --> 01:02:10,811 -Olemme melkein maassa. -On heikko olo. Missä me olemme? 1021 01:02:14,148 --> 01:02:15,149 Hoidamme tämän. 1022 01:02:16,859 --> 01:02:19,403 -Katso laitteita. -Selvä. 1023 01:02:19,486 --> 01:02:21,238 -Näetkö käännöksen? -Kyllä. Vau. 1024 01:02:21,321 --> 01:02:22,656 -Näetkö taulun? -Hyvä. 1025 01:02:22,739 --> 01:02:24,074 -Pidä silmällä. -Aivan. 1026 01:02:25,075 --> 01:02:26,160 Odota, Dan. 1027 01:02:36,128 --> 01:02:39,006 No niin, King Air 5-5-9-D-W. 1028 01:02:39,381 --> 01:02:40,591 Fort Myers lähestyy. 1029 01:02:40,674 --> 01:02:43,844 Laskeudutko nyt koneella? 1030 01:02:43,927 --> 01:02:47,181 Kyllä. Mitä haluat minun tekevän? 1031 01:02:47,931 --> 01:02:51,727 Jos voit, niin jatkamme laskeutumista. 1032 01:02:51,810 --> 01:02:55,898 Saat apua toiselta lentäjältä, joka tuntee lentokoneen. 1033 01:02:55,981 --> 01:02:58,025 Onko hän tornissa kanssasi? 1034 01:02:58,108 --> 01:02:59,735 Hän on 1035 01:02:59,818 --> 01:03:01,445 Connecticutissa. 1036 01:03:01,528 --> 01:03:05,032 Mutta ymmärtääkseni hän on taitava ja kokenut lentäjä. 1037 01:03:05,782 --> 01:03:08,076 Otan kaiken avun, mitä saan. 1038 01:03:08,160 --> 01:03:11,079 Vain minä, vaimoni ja tyttäreni ovat täällä. 1039 01:03:12,498 --> 01:03:13,707 Hän tulee nopeasti. 1040 01:03:14,917 --> 01:03:16,001 Auta minua tässä. 1041 01:03:19,963 --> 01:03:21,465 Tässä. Auta tämän kanssa. 1042 01:03:25,469 --> 01:03:26,470 Kiitos. 1043 01:03:26,553 --> 01:03:29,264 Pysythän puhelimessa? 1044 01:03:29,348 --> 01:03:31,850 Kyllä. Olen täällä koko ajan. 1045 01:03:31,934 --> 01:03:36,730 Minulla ei ole muuta tekemistä kuin varmistaa, että saat kaiken avun. 1046 01:03:37,564 --> 01:03:39,900 Se on King Air 200. 1047 01:03:40,692 --> 01:03:43,320 Ohjaamo on hänelle täysin erilainen. 1048 01:03:43,403 --> 01:03:44,238 Luultavasti. 1049 01:03:46,448 --> 01:03:47,533 Mitä sinä puuhaat? 1050 01:03:47,616 --> 01:03:49,243 Rakennan sinulle ohjaamon. 1051 01:04:48,302 --> 01:04:49,428 Menikö oikein? 1052 01:04:50,220 --> 01:04:51,096 Ei aivan. 1053 01:04:51,513 --> 01:04:53,098 No, mitä puuttuu? 1054 01:04:53,181 --> 01:04:54,558 Perämiehelle olisi käyttöä. 1055 01:04:59,605 --> 01:05:03,775 Lentonopeuden kanssa pitää olla äärimmäisen tarkkana. 1056 01:05:04,234 --> 01:05:05,402 Selvä. 1057 01:05:05,485 --> 01:05:06,778 Onko hän autopilotilla? 1058 01:05:07,779 --> 01:05:10,741 -Kysy, käyttääkö hän autopilottia. -N-9-D-W, 1059 01:05:10,824 --> 01:05:13,702 käytätkö autopilottia vai lennätkö itse? 1060 01:05:13,785 --> 01:05:15,787 Autopilotti on pois päältä. 1061 01:05:15,871 --> 01:05:17,873 Hidasta häntä. Hän menee holtittomasti. 1062 01:05:17,956 --> 01:05:18,915 Hidasta häntä. 1063 01:05:22,419 --> 01:05:24,546 Kone on Meksikonlahden yllä. 1064 01:05:24,630 --> 01:05:28,050 Pitäisi kääntyä sisämaalle, jotta hän lähestyy Fort Myersia. 1065 01:05:28,133 --> 01:05:31,053 Jos hän ei pääse maalle, meillä on apuvoimia. 1066 01:05:37,934 --> 01:05:41,521 Fort Myers, näetkö kuinka nopeasti menemme tutkassa? 1067 01:05:42,230 --> 01:05:43,982 Nopeammin. On mentävä nopeammin. 1068 01:05:44,066 --> 01:05:47,069 -He hidastivat liikaa. Se sakkaa. -Kuin auto? 1069 01:05:59,915 --> 01:06:03,251 Jos menee liian hitaasti, tuuli lakkaa virtaamasta siiven yli, 1070 01:06:03,335 --> 01:06:05,671 ja kone voi pudota taivaalta. 1071 01:06:05,754 --> 01:06:07,714 Luultavasti niin kävi Amelialle. 1072 01:06:10,467 --> 01:06:12,678 Nopeammin. Mene nopeammin! 1073 01:06:17,391 --> 01:06:19,351 Täytyy nopeuttaa. Kone putoaa. 1074 01:06:19,434 --> 01:06:22,604 Okei. Näyttää siltä, että olet tulossa 1 500 metriin 1075 01:06:22,688 --> 01:06:25,982 hieman hitaammin kuin haluaisimme. 1076 01:06:26,942 --> 01:06:30,362 Joten kun pystyt, käänny vasemmalle. 1077 01:06:31,738 --> 01:06:32,948 Me käännämme häntä. 1078 01:06:34,866 --> 01:06:37,661 Nostata vauhtia. Hän ei voi kääntyä noin hitaasti. 1079 01:06:37,744 --> 01:06:40,080 Varmista, että hän nopeuttaa ennen kääntöä. 1080 01:06:40,163 --> 01:06:40,997 HÄTÄPUHELIN 1081 01:06:41,081 --> 01:06:44,209 Montako ensihoitajaa sinulla on? Hanki lisää. 1082 01:06:44,918 --> 01:06:48,296 Oletko varma, että käännyn? En näe kovin hyvin täällä. 1083 01:06:48,380 --> 01:06:49,965 Kompassi ei liiku. 1084 01:06:50,048 --> 01:06:52,843 En näe maata, vain vettä. Olemmeko meren yllä? 1085 01:06:52,926 --> 01:06:54,720 -Näetkö horisontin? -En. 1086 01:06:54,803 --> 01:06:56,722 En näe horisonttia. 1087 01:06:56,805 --> 01:06:59,641 Näen vain sinisen taivaan ja veden. 1088 01:06:59,725 --> 01:07:02,728 En näe maata, vain merta. Menemmekö oikeaan suuntaan? 1089 01:07:02,811 --> 01:07:06,523 -Katso ulos ikkunasta. Näetkö mitään? -Kaikki on sinistä. 1090 01:07:06,606 --> 01:07:08,442 Hänellä on vaikeuksia kääntyä. 1091 01:07:12,654 --> 01:07:14,781 Hän lentää kohti myrskyä. 1092 01:07:15,574 --> 01:07:16,908 Myrsky kiihtyi nopeasti. 1093 01:07:16,992 --> 01:07:18,326 Luulin, että oli aikaa. 1094 01:07:19,494 --> 01:07:22,581 Jos hän on lahden yllä, hän näkee sinitaivasta ja vettä. 1095 01:07:22,664 --> 01:07:24,916 Silloin hän ei tiedä, mihin kääntyä. 1096 01:07:25,625 --> 01:07:28,253 Suunta saa lentämään säärintamaan. 1097 01:07:28,336 --> 01:07:31,047 Hitto vieköön! Olisi pitänyt kääntää aiemmin. 1098 01:07:36,595 --> 01:07:37,971 KING AIR - OHJEKIRJA 1099 01:07:46,229 --> 01:07:47,522 Mitä näet? 1100 01:07:48,440 --> 01:07:50,108 Lennonohjausjärjestelmät. 1101 01:07:50,525 --> 01:07:52,569 Se on rakennettu Cessnan perustalle. 1102 01:07:52,652 --> 01:07:55,655 Se voi olla isompi ja hienompi, mutta lentää samoin. 1103 01:07:57,240 --> 01:08:00,452 Käske hänen lentää sitä kuin yksimoottorista. 1104 01:08:00,535 --> 01:08:03,079 Kuin Cessnaa. Ettei murehdi muusta. 1105 01:08:03,163 --> 01:08:05,791 Käske hänen muistella, kuinka ohjasi Cessnaa. 1106 01:08:07,417 --> 01:08:10,128 Käske hänen lentää sitä kuin yksimoottorista. 1107 01:08:10,212 --> 01:08:13,840 Kuin Cessnaa. Käske hänen muistella, kun hän oli Cessnassa. 1108 01:08:13,924 --> 01:08:15,634 Okei. 9-D-W, 1109 01:08:15,717 --> 01:08:19,429 lennä koneella kuin se olisi yksimoottorinen. 1110 01:08:20,472 --> 01:08:21,807 Voin tehdä niin. 1111 01:08:22,891 --> 01:08:27,020 Ainoan kerran, kun olin sellaisessa, olin veljeni kanssa, 1112 01:08:27,103 --> 01:08:29,731 ja edessäni ei ollut tummia pilviä. 1113 01:08:33,318 --> 01:08:35,278 Käänteesi näyttää hyvältä. 1114 01:08:35,362 --> 01:08:36,863 Emme putoa niin helpolla. 1115 01:08:37,405 --> 01:08:38,740 Oikein hyvä. 1116 01:08:39,241 --> 01:08:43,745 Okei. Olen 0-9-0:ssa. Alan päästä jyvälle. 1117 01:08:43,829 --> 01:08:46,540 En tiedä, pääsenkö näitä pilviä pakoon. 1118 01:08:47,082 --> 01:08:49,000 Ne alkavat ympäröidä meitä. 1119 01:08:49,626 --> 01:08:54,673 9-D-W, löytyykö laskeutumisen tarkistuslistaa? 1120 01:08:57,342 --> 01:08:58,844 Löysitkö sen, kulta? 1121 01:08:58,927 --> 01:09:00,887 -Löysitkö tarkistuslistan? -Kyllä. 1122 01:09:00,971 --> 01:09:04,391 Laskutelineiden vipujen tulisi olla pääpaneelin alapuolella, 1123 01:09:04,474 --> 01:09:06,059 pitäisi lukea "laskuteline". 1124 01:09:06,142 --> 01:09:08,937 Taidan osata laskea laskutelineet alas. 1125 01:09:09,563 --> 01:09:12,148 Meitä pompotellaan täällä ylhäällä. 1126 01:09:12,232 --> 01:09:14,109 Hän on laskemassa laskutelineet. 1127 01:09:14,192 --> 01:09:16,278 Ei. Liikaa vauhtia. Älä koske niihin. 1128 01:09:16,736 --> 01:09:18,655 Ei vielä. Liikaa vauhtia. Liian kuuma. 1129 01:09:18,738 --> 01:09:22,200 He sanovat, että menet liian nopeasti laskutelinettä varten. 1130 01:09:22,284 --> 01:09:26,162 Kerro vain, koska. Auta hidastamaan täällä. 1131 01:09:26,997 --> 01:09:30,542 Selvä. Tehdään se hetken päästä. 1132 01:09:30,625 --> 01:09:32,335 Paljonko polttoainetta sinulla on? 1133 01:09:32,419 --> 01:09:36,214 -Tässä on polttoaine. -Tiedoksenne, sitä on paljon jäljellä. 1134 01:09:36,673 --> 01:09:39,217 -Se ei ole ongelma. -Se on ongelma meille. 1135 01:09:40,719 --> 01:09:42,429 Niin. Hommaa toinen paloauto. 1136 01:09:42,888 --> 01:09:45,849 Soittele. Tarvitsemme vettä ja vaahtoa. 1137 01:09:45,932 --> 01:09:47,976 Kaksimoottorinen tulee täytenä. 1138 01:09:48,059 --> 01:09:50,520 Jos hän ei laskeudu, myrsky tekee tuhojaan, 1139 01:09:50,604 --> 01:09:52,772 ja kone voi pudota taivaalta. 1140 01:09:52,856 --> 01:09:54,399 Mutta missä hän on nyt? 1141 01:09:54,482 --> 01:09:55,483 Hän on noin 1142 01:09:57,068 --> 01:09:59,696 24 kilometriä lentokentältä. Katso. 1143 01:09:59,779 --> 01:10:02,532 Taloja ja rakennuksia kaikkialla. Olemme täällä. 1144 01:10:03,450 --> 01:10:05,201 Ehkä pitäisi olla muualla? 1145 01:10:06,411 --> 01:10:07,954 Tuo on todella hyvä idea. 1146 01:10:20,550 --> 01:10:22,969 -Kuinka kaukana hän on? -Noin 24 kilometriä. 1147 01:10:24,804 --> 01:10:25,805 Hitto vieköön! 1148 01:10:31,478 --> 01:10:34,064 -Selvä, missä hän on? -1 600 metrissä. 1149 01:10:34,773 --> 01:10:37,567 -Hänellä soivat hälyttimet. -Antaa soida. 1150 01:10:37,651 --> 01:10:40,403 Kari käski sivuuttaa hälytykset ja lentää konetta. 1151 01:10:40,487 --> 01:10:41,696 1 400 metriä. 1152 01:10:42,697 --> 01:10:44,616 -240 solmua. -Okei. 1153 01:10:44,699 --> 01:10:49,162 Kun saat vähän hidastettua, annan sinulle merkin. 1154 01:10:50,038 --> 01:10:52,999 Kerro, miten ensin saan hidastettua. 1155 01:10:53,083 --> 01:10:57,253 Hidas kääntymään, nyt liian nopea laskeutumaan. Mitä teen täällä? 1156 01:10:57,921 --> 01:11:01,591 Mennään. Ette halua olla lähellä kiitotietä, kun kone tulee. 1157 01:11:04,928 --> 01:11:07,514 -Sain sen. -Tarkkaile korkeuttani ja nopeuttani. 1158 01:11:07,597 --> 01:11:08,473 1 800 metriä. 1159 01:11:08,848 --> 01:11:09,808 210 solmua. 1160 01:11:10,225 --> 01:11:14,062 9-D-W, käänny vasemmalle 0-6-0:aan. 1161 01:11:14,729 --> 01:11:18,858 Pitäisi olla linjassa lentokentän kanssa. Sitten alamme hidastaa. 1162 01:11:18,942 --> 01:11:20,568 Asetan 0-6-0. 1163 01:11:20,652 --> 01:11:22,070 -Teen sen. -Laita päälle. 1164 01:11:22,153 --> 01:11:23,780 0-6-0. 1165 01:11:27,033 --> 01:11:28,618 Pilvet ovat tulossa lähelle. 1166 01:11:28,702 --> 01:11:33,206 Kyllä. Muutama puuska, mutta ei hätää. Yritetään saada sinut hidastamaan, 1167 01:11:33,289 --> 01:11:35,917 jolloin voit laskea laskutelineen ja laipat. 1168 01:11:36,001 --> 01:11:37,293 Olen valmis ja odotan. 1169 01:11:37,377 --> 01:11:39,212 Löydätkö laskeutumistarkistuslistan? 1170 01:11:39,295 --> 01:11:40,588 Okei. Laipat. 1171 01:11:40,672 --> 01:11:42,590 -Selvä. Mitä minä teen? -Niin. 1172 01:11:42,674 --> 01:11:44,217 Ekana lähestymisnopeus. 1173 01:11:44,300 --> 01:11:47,721 Okei, vähennä tehoja vähän kerrallaan. 1174 01:11:47,804 --> 01:11:49,848 Onko selvä? Kunnes saavutat 160 solmua. 1175 01:11:50,265 --> 01:11:52,642 -Minne olemme menossa? -Lentokentälle. 1176 01:11:53,226 --> 01:11:57,355 Se tuntuu epäturvallisimmalta paikalta lento-onnettomuuden aikana! 1177 01:11:57,439 --> 01:11:59,941 Kahdeksan kilsan päässä, 940 metrissä, 180 solmua. 1178 01:12:00,025 --> 01:12:03,236 Anna laskutelineen laskeutua 160 solmussa. 1179 01:12:03,319 --> 01:12:07,115 Okei, olen linjassa kiitotielle. Näyttää vähän... 1180 01:12:07,198 --> 01:12:09,701 -Se on kuin pieni ruskea ramppi. -Niin. 1181 01:12:09,784 --> 01:12:11,828 Näytänkö olevan linjassa kiitotielle? 1182 01:12:11,911 --> 01:12:15,123 Kyllä. Pitää paikkansa. Sinulla on kenttä näkyvissä. 1183 01:12:17,667 --> 01:12:18,668 Bailey. 1184 01:12:19,085 --> 01:12:20,962 On heikko olo. Missä me olemme? 1185 01:12:22,380 --> 01:12:23,381 Tiedätkö mitä? 1186 01:12:23,882 --> 01:12:25,759 Olemme kumpupilvessä. Katso. 1187 01:12:25,842 --> 01:12:28,928 Muistatko sen? Halusit aina nähdä sen läheltä. 1188 01:12:29,971 --> 01:12:31,514 Tuo on kyllä untuvapilvi. 1189 01:12:35,018 --> 01:12:36,436 Miten tytöillä menee? 1190 01:12:36,519 --> 01:12:40,273 Hyvin. Paremmin, kun pääsemme maahan. 1191 01:12:40,356 --> 01:12:42,692 Varmistakaa, että olette turvavöissä! 1192 01:12:45,487 --> 01:12:46,863 Hän näkee kentän. 1193 01:12:46,946 --> 01:12:49,491 Valvo hänen nopeuttaan. Laskuteline laskee pian. 1194 01:12:51,659 --> 01:12:53,244 Hänen pitää hallita nopeutta. 1195 01:12:53,328 --> 01:12:56,039 Okei. Kun saat nopeuden hallintaan, 1196 01:12:56,122 --> 01:12:57,916 laskeudu alas 600 metriin. 1197 01:12:57,999 --> 01:13:00,293 Nopeutesi on 160 solmua. 1198 01:13:01,461 --> 01:13:03,546 670 metriä, 160 solmua. 1199 01:13:03,630 --> 01:13:05,131 Laskuteline alas. Nyt! 1200 01:13:05,215 --> 01:13:07,842 Laske laskuteline alas. 1201 01:13:07,926 --> 01:13:10,595 Selvä, sain sen. Olen valmis, kun kerrot. 1202 01:13:10,678 --> 01:13:12,263 -Laita se alas. -Nytkö? 1203 01:13:12,347 --> 01:13:14,265 -Kyllä, laita se alas. -Hoidan! 1204 01:13:14,349 --> 01:13:15,475 Selvä. 1205 01:13:15,558 --> 01:13:17,102 Laskuteline menee alas. 1206 01:13:36,037 --> 01:13:40,875 Varmista, että jatkat kaasutusta. Pitää pysyä 140 solmussa. 1207 01:13:46,089 --> 01:13:48,091 120 metriä, 120 solmua. 1208 01:13:50,552 --> 01:13:54,305 En voi pitää tätä kiitotiellä. Se ajautuu pois. 1209 01:13:56,558 --> 01:13:59,227 Leijun vasemmalle. En voi pitää sitä kiitoradalla. 1210 01:13:59,310 --> 01:14:00,395 Leijun vasemmalle. 1211 01:14:00,478 --> 01:14:03,690 Tämä on todella paha. En voi pitää tätä. Tarvitsen apua. 1212 01:14:07,569 --> 01:14:11,447 Tuuliväänne! Se puhaltaa koneen kiitotieltä ennen laskeutumista! 1213 01:14:12,407 --> 01:14:15,743 Varoitus! Ohjekirja. Hidasta. 1214 01:14:16,661 --> 01:14:19,581 -Hälyttimet laukeavat! -Vedä ylös. 1215 01:14:20,081 --> 01:14:21,207 Vedä ylös. 1216 01:14:26,796 --> 01:14:28,464 Brian, hän ei ole linjassa! 1217 01:14:28,965 --> 01:14:30,175 Auta! 1218 01:14:30,258 --> 01:14:32,218 Vedä ylös! Täydellä teholla. 1219 01:14:32,302 --> 01:14:33,469 Vedä ylös. 1220 01:14:44,230 --> 01:14:45,315 Hän kiertää. 1221 01:14:45,773 --> 01:14:46,858 Sivutuuli. 1222 01:14:47,650 --> 01:14:48,651 Sivutuuli. 1223 01:14:52,030 --> 01:14:53,031 Haloo? 1224 01:14:57,911 --> 01:14:59,162 Dan, oletko vielä siellä? 1225 01:14:59,245 --> 01:15:00,246 Dan! 1226 01:15:02,165 --> 01:15:03,166 Hitto soikoon. 1227 01:15:06,211 --> 01:15:08,713 Täällä on Dan Favio. Ole hyvä ja jätä viesti. 1228 01:15:11,883 --> 01:15:12,884 Kari? 1229 01:15:13,551 --> 01:15:14,552 Kari? 1230 01:15:17,222 --> 01:15:18,473 -Kadotin hänet. -Mitä? 1231 01:15:18,556 --> 01:15:20,183 Et voi olla tosissasi. 1232 01:15:28,775 --> 01:15:32,445 Tässä käy huonosti. En voi pidellä tätä! Tarvitsen apua! 1233 01:15:33,696 --> 01:15:34,864 Mitä sinä teet? 1234 01:15:35,698 --> 01:15:39,035 Voimme käyttää tunnusnumeroa koneen ja lentäjän paikantamiseen. 1235 01:15:39,118 --> 01:15:40,411 FAA:n tietokanta. 1236 01:15:41,913 --> 01:15:45,959 Hän on tietokannassa. Hänen pitäisi olla rekisteröity lentäjä. 1237 01:15:46,042 --> 01:15:49,254 Sanoitko niin, kun opetit minua? 1238 01:15:50,797 --> 01:15:52,799 En uskonut, että kuuntelit. 1239 01:15:55,468 --> 01:15:57,720 Kuuntelen jokaista sanaasi, Kari. 1240 01:16:02,183 --> 01:16:04,519 LENTÄJÄN HAKUTULOKSET - JOE CABUK 1241 01:16:05,311 --> 01:16:06,604 Anna komento. 1242 01:16:09,816 --> 01:16:11,442 Onko kenelläkään laturia? 1243 01:16:11,526 --> 01:16:12,402 -Kellään? -On. 1244 01:16:15,280 --> 01:16:16,197 No niin. 1245 01:16:19,450 --> 01:16:20,451 Äiti? 1246 01:16:22,245 --> 01:16:24,414 Meillä taitaa olla toinenkin ongelma. 1247 01:16:38,720 --> 01:16:40,138 Tämä taisi olla tässä. 1248 01:16:46,519 --> 01:16:48,271 Luoja, auta. Ole kiltti ja auta. 1249 01:16:51,941 --> 01:16:52,942 Doug? 1250 01:16:55,194 --> 01:16:56,195 Doug! 1251 01:16:58,990 --> 01:17:00,158 Tämä on loppu. 1252 01:17:00,616 --> 01:17:03,661 Ei, olemme kokeneet tätä suurempia haasteita 1253 01:17:03,745 --> 01:17:06,581 ja selvisimme yhdessä. Selviämme tästä! 1254 01:17:11,419 --> 01:17:12,587 Voimmeko selvitä? 1255 01:17:36,027 --> 01:17:37,028 Okei. 1256 01:17:42,408 --> 01:17:44,118 Anteeksi. 1257 01:17:46,329 --> 01:17:47,330 Anteeksi. 1258 01:17:56,130 --> 01:17:56,964 Haloo? 1259 01:17:57,048 --> 01:17:59,300 Hei! Älä sulje puhelinta! Hei! 1260 01:18:00,051 --> 01:18:02,553 Oletko sattumalta lentokoneessa juuri nyt? 1261 01:18:09,268 --> 01:18:13,314 -Nyt ei ole hyvä hetki, kulta. -Ei, äiti. Haluat vastata tähän. 1262 01:18:14,399 --> 01:18:16,359 Haloo? 1263 01:18:16,442 --> 01:18:17,610 Kuka siellä on? 1264 01:18:17,693 --> 01:18:18,694 Doug? 1265 01:18:19,195 --> 01:18:21,239 -Tässä on Kari Sorenson. -Kuka? 1266 01:18:21,322 --> 01:18:24,075 Olen puhunut ohjaajille puhelimessa. 1267 01:18:24,158 --> 01:18:26,119 Miten ihmeessä löysit minut? 1268 01:18:26,202 --> 01:18:28,746 Selitän, kunhan saamme sinut maahan. 1269 01:18:29,914 --> 01:18:30,915 No... 1270 01:18:32,125 --> 01:18:35,211 Täällä näyttää pahalta. En voi hallita lentokonetta. 1271 01:18:35,294 --> 01:18:39,590 Kuuntele. Ohjauspaneelin keskellä on kolme valoa. 1272 01:18:39,674 --> 01:18:41,926 Ohjauspaneelin keskellä, lähellä yläosaa. 1273 01:18:42,009 --> 01:18:46,097 Laskuteline on edelleen alhaalla. Vedä valkoista vipua kaasun vieressä. 1274 01:18:57,150 --> 01:18:58,276 Doug, kuuntele. 1275 01:18:58,734 --> 01:19:02,405 Perheeni oli samanlaisessa tilanteessa kuin olet juuri nyt. 1276 01:19:03,448 --> 01:19:05,408 En voinut auttaa heitä. 1277 01:19:06,868 --> 01:19:07,952 Ja menetin heidät. 1278 01:19:09,871 --> 01:19:11,956 Mutta teitä en menetä tänään. 1279 01:19:12,039 --> 01:19:15,418 Et tunne etkä näe minua, mutta autan sinua. 1280 01:19:15,960 --> 01:19:17,044 Usko minuun. 1281 01:19:17,462 --> 01:19:19,464 En usko, että niin käy. 1282 01:19:20,673 --> 01:19:23,885 Jouduin syrjään kiitotieltä. En voi hallita tätä. 1283 01:19:23,968 --> 01:19:28,014 Kyllä voit. Olet pärjännyt näin pitkälle. Olemme melkein perillä. 1284 01:19:31,142 --> 01:19:33,478 Joskus täytyy luottaa asioihin, joita ei näe. 1285 01:19:33,561 --> 01:19:36,772 Olet tehnyt juttuja, joita en uskonut mahdollisiksi. 1286 01:19:37,565 --> 01:19:40,985 Olet ollut sankari tytöille tuhannesti. 1287 01:19:41,652 --> 01:19:45,156 Ja minä rakastan sinua. Uskon, että pystyt tähän. 1288 01:19:45,239 --> 01:19:46,365 Pystyt siihen. 1289 01:19:48,910 --> 01:19:52,538 Selvä. Mitä haluat minun tekevän? Meidän on käännyttävä. 1290 01:20:15,728 --> 01:20:18,439 Älä pysähdy! Olemme alaikäisiä! Emme joudu linnaan! 1291 01:20:18,523 --> 01:20:21,150 -Minne kone menee? -Merelle! 1292 01:20:21,234 --> 01:20:23,277 En aio polkea merelle! 1293 01:20:23,361 --> 01:20:24,445 Ette saa tehdä noin! 1294 01:20:24,529 --> 01:20:26,656 Takaisin! Ei! Tulkaa takaisin! 1295 01:20:32,078 --> 01:20:34,622 Selvä. Hoidetaan tämä. Paina peräsintä. 1296 01:20:34,705 --> 01:20:37,500 Käännä sauvalla oikealle. Pidä kiitotie keskellä. 1297 01:20:40,127 --> 01:20:44,590 Pidä siivekkeet ja peräsin koordinoituina. Tuulen mukana. Älä taistele vastaan. 1298 01:20:45,174 --> 01:20:48,302 Valmistaudu koskettamaan yhdellä pyörällä kevyesti. 1299 01:20:48,386 --> 01:20:51,013 Vapauta peräsin ja kaasupoljinta. 1300 01:20:51,097 --> 01:20:53,099 Entä jarrut laskeutuessani? 1301 01:20:53,182 --> 01:20:57,311 Älä huoli. Anna lentokoneen liukua ja vähentää nopeutta, kun olet maassa. 1302 01:21:04,735 --> 01:21:05,861 LENTOKENTÄN TURVAPALVELU 1303 01:21:06,821 --> 01:21:08,447 -Lasketaan teline. -Selvä. 1304 01:21:09,323 --> 01:21:10,408 Selvä. 1305 01:21:19,417 --> 01:21:20,501 Rakastan teitä! 1306 01:21:21,210 --> 01:21:22,545 Rakastamme sinua, isä! 1307 01:21:22,628 --> 01:21:23,796 Rakastan sinua, isä. 1308 01:21:39,979 --> 01:21:41,022 Rakastan sinua. 1309 01:21:49,447 --> 01:21:50,656 Minäkin rakastan sinua. 1310 01:21:54,243 --> 01:21:55,202 Tytöt... 1311 01:21:56,495 --> 01:21:57,496 Rakastan teitä. 1312 01:21:58,581 --> 01:21:59,749 Rakastan sinua, äiti. 1313 01:21:59,832 --> 01:22:01,709 -Rakastan sinua, äiti. -Olet rakas. 1314 01:22:01,792 --> 01:22:03,294 Kiristäkää turvavyöt. 1315 01:22:07,798 --> 01:22:08,799 Rukoillaan. 1316 01:22:12,553 --> 01:22:13,512 Luoja, 1317 01:22:14,764 --> 01:22:16,974 lähetä enkelit pitämään siipiä 1318 01:22:17,058 --> 01:22:18,768 ja auta laskeutumaan koneella. 1319 01:22:19,644 --> 01:22:24,273 Haluan todella nähdä tyttöjeni kasvavan ja valmistuvan. 1320 01:22:25,066 --> 01:22:29,320 Rakastuvan ja menevän naimisiin, synnyttävän omia tyttäriä. 1321 01:22:30,738 --> 01:22:34,158 Haluan vain, että olette onnellisia. Tekevän, mitä haluatte. 1322 01:22:34,992 --> 01:22:37,662 Ja rakastakaa aina itseänne kuin minä teitä. 1323 01:22:38,120 --> 01:22:42,500 Olen kiitollinen, Jumala. Olen kiitollinen kauniista tyttäristäni. 1324 01:22:45,753 --> 01:22:47,713 Isämme, joka olet taivaassa. 1325 01:22:48,130 --> 01:22:49,965 Pyhitetty olkoon sinun nimesi. 1326 01:22:50,049 --> 01:22:52,551 Tulkoon valtakuntasi. Tapahtukoon tahtosi. 1327 01:22:53,219 --> 01:22:55,137 Maan päällä niin kuin taivaassa. 1328 01:22:55,221 --> 01:22:57,556 Anna meille jokapäiväinen leipämme. 1329 01:22:57,640 --> 01:23:00,101 Ja anna meille anteeksi rikkomuksemme, 1330 01:23:00,184 --> 01:23:02,812 kuten annamme niille, jotka ovat vastaan rikkoneet. 1331 01:23:02,895 --> 01:23:07,316 Älä johda meitä kiusaukseen, vaan päästä meidät pahasta. 1332 01:23:07,400 --> 01:23:11,696 Sillä sinun on valtakunta, voima ja kunnia ikuisesti. 1333 01:23:12,822 --> 01:23:14,073 -Aamen. -Aamen. 1334 01:23:15,616 --> 01:23:19,370 Okei, Doug. Nyt valmistelen sinut sivutuulilaskuun. 1335 01:23:19,453 --> 01:23:21,872 Vähennä kaasua. Kevyesti. 1336 01:23:24,750 --> 01:23:25,751 Siinä se on. 1337 01:23:28,796 --> 01:23:29,630 Okei. 1338 01:23:32,466 --> 01:23:34,802 Hän tulee liian nopeaan. 1339 01:23:34,885 --> 01:23:36,512 -Menee ohi. -Liian korkealla. 1340 01:23:38,723 --> 01:23:41,475 -Ensiapu on väärässä paikassa! -Hoidan asian. 1341 01:23:41,559 --> 01:23:43,394 -Heidän täytyy olla kauempana! -Niin. 1342 01:23:43,477 --> 01:23:44,687 Ei vastaa. 1343 01:23:44,770 --> 01:23:46,731 -Eikä! -Mene. Tee jotain. 1344 01:23:46,814 --> 01:23:48,149 Voi luoja! 1345 01:23:59,368 --> 01:24:02,872 He ovat palanneet! He kiersivät! He tekevät toisen laskun! 1346 01:24:25,102 --> 01:24:26,979 Vedä ohjaussauva itseäsi kohti. 1347 01:24:27,062 --> 01:24:28,230 Lakkaa kaasuttamasta. 1348 01:24:28,314 --> 01:24:29,774 Peräsin pois! 1349 01:24:30,232 --> 01:24:31,233 Nyt, Doug! 1350 01:24:31,734 --> 01:24:32,943 Anna mennä. Päästä irti! 1351 01:24:33,652 --> 01:24:34,737 Hyvin kevyesti. 1352 01:24:42,620 --> 01:24:45,414 Jumala, auta minua suojelemaan perhettäni. 1353 01:24:55,424 --> 01:24:56,926 Doug! Päästä irti! 1354 01:25:21,826 --> 01:25:22,660 Kyllä! 1355 01:25:40,386 --> 01:25:41,387 Tule tänne. 1356 01:25:46,642 --> 01:25:48,102 Voi luoja! 1357 01:26:01,282 --> 01:26:02,283 Me selvisimme. 1358 01:26:04,994 --> 01:26:05,995 Me teimme sen. 1359 01:26:16,463 --> 01:26:17,548 Me teimme sen. 1360 01:26:21,051 --> 01:26:22,136 Me teimme sen. 1361 01:26:38,485 --> 01:26:39,737 Epäilin sinua. 1362 01:26:41,864 --> 01:26:43,699 Olen pahoillani. Anna anteeksi. 1363 01:26:47,912 --> 01:26:48,913 Kiitos. 1364 01:26:52,875 --> 01:26:57,546 Kun ajoit isän lava-auton järveen, 1365 01:26:57,630 --> 01:27:00,883 sanoin: "Ota jalka pois kaasulta ja kytkimeltä." 1366 01:27:00,966 --> 01:27:03,218 Se oli keppivaihteinen. 1367 01:27:03,302 --> 01:27:06,347 Auto olisi pysähtynyt. 1368 01:27:06,430 --> 01:27:07,973 Sanoin: "Päästä irti!" 1369 01:27:09,391 --> 01:27:10,392 Muttet päästänyt. 1370 01:27:13,312 --> 01:27:14,897 Luojalle kiitos kasvusta. 1371 01:27:27,952 --> 01:27:29,119 Sammuta moottori! 1372 01:27:33,791 --> 01:27:34,875 Sammuta moottori! 1373 01:27:36,585 --> 01:27:39,046 Sammuta moottori! 1374 01:28:01,402 --> 01:28:02,987 "N-5-5-9-D-W." 1375 01:28:03,070 --> 01:28:05,364 Se on tuo tuossa. He selvisivät! 1376 01:28:25,676 --> 01:28:27,261 Tämä on hullua. 1377 01:28:27,344 --> 01:28:30,180 Uskomatonta, että tämä tapahtui juuri. 1378 01:28:31,598 --> 01:28:33,809 Haluatko yhä lentäjäksi tämän jälkeen? 1379 01:28:34,935 --> 01:28:36,145 Enemmän kuin koskaan. 1380 01:28:39,690 --> 01:28:41,859 Herra Johnson haistakoon homeen. 1381 01:28:43,736 --> 01:28:45,237 Meidän pitäisi häipyä täältä. 1382 01:29:28,781 --> 01:29:29,865 He ovat elossa. 1383 01:29:56,517 --> 01:29:58,769 Rikoit liittovaltion lakia. 1384 01:30:00,646 --> 01:30:01,647 Niin sanoit. 1385 01:30:04,108 --> 01:30:05,901 Haluan kahden viikon erorahani. 1386 01:30:05,984 --> 01:30:08,987 Niin ei tule tapahtumaan. Tiedätkö, mitä olet? 1387 01:30:09,071 --> 01:30:10,781 -Lähdössä. -Sinä 1388 01:30:10,864 --> 01:30:13,242 olet seuraavana ohjaajatulokaslistassa. 1389 01:30:17,412 --> 01:30:20,749 Perhe ei olisi selvinnyt ilman toimintaasi. 1390 01:30:24,795 --> 01:30:25,796 Kiitti. 1391 01:30:26,171 --> 01:30:27,798 Aloitat ensi viikolla. 1392 01:30:27,881 --> 01:30:30,300 Saat koko viikonlopun hengailla... 1393 01:30:31,426 --> 01:30:32,427 Bourbonin kanssa. 1394 01:30:55,033 --> 01:30:57,077 Sinulla on ollut melkoinen päivä. 1395 01:30:57,161 --> 01:31:00,122 Mutta älä tuhlaa loistavaa tarinaa minuun. 1396 01:31:00,205 --> 01:31:01,123 Isä! 1397 01:31:03,417 --> 01:31:05,335 Tule tänne. On näytettävää. 1398 01:31:05,419 --> 01:31:08,380 Eli eräs tyyppi oli lentokoneessa... 1399 01:31:16,847 --> 01:31:18,599 En olisi selvinnyt ilman sinua. 1400 01:31:19,224 --> 01:31:20,601 En halua, että lähdet. 1401 01:31:22,728 --> 01:31:25,772 -En voi... -En saanut tilaisuutta kertoa perheelleni, 1402 01:31:25,856 --> 01:31:28,150 kuinka paljon rakastin heitä eläessään. 1403 01:31:28,233 --> 01:31:29,443 Sen on muututtava. 1404 01:31:29,943 --> 01:31:31,195 Se on kivaa, mutta... 1405 01:31:31,278 --> 01:31:32,738 Rakastan sinua, Ashley. 1406 01:31:35,490 --> 01:31:36,700 Sanoit sen viimein. 1407 01:31:51,173 --> 01:31:52,174 Minne? 1408 01:31:52,883 --> 01:31:54,218 Minne ikinä haluatkaan. 1409 01:31:54,301 --> 01:31:57,763 Ja elämä on simppeliä Miksi teemme siitä vaikeaa? 1410 01:31:57,846 --> 01:32:00,515 En tiedä, mutta tiedät, mitä tarkoitan 1411 01:32:00,599 --> 01:32:04,603 Juhlitaan hyviä aikoja 1412 01:32:04,686 --> 01:32:08,232 Juhlitaan ehtimistä keltaisiin valoihin 1413 01:32:08,899 --> 01:32:12,236 Juhlitaan hyvää ystävää ja onnea 1414 01:32:12,319 --> 01:32:16,698 Tule, juhlitaan, kun voimme 1415 01:32:16,782 --> 01:32:20,369 Juhlitaan vastattuja rukouksia 1416 01:32:20,452 --> 01:32:24,081 Juhlitaan aikoja, kun elämä on reilua 1417 01:32:24,873 --> 01:32:28,293 Juhlitaan oikeaa laulua oikeaan aikaan 1418 01:32:28,377 --> 01:32:31,088 Itse asiassa, tulin vain 1419 01:32:32,130 --> 01:32:33,257 sulkemaan piikkini. 1420 01:32:38,720 --> 01:32:39,721 Hei, Dan. 1421 01:32:41,390 --> 01:32:42,266 Linda. 1422 01:32:42,641 --> 01:32:44,268 Puhelimesi on pois päältä. 1423 01:32:44,351 --> 01:32:45,352 Tuli tiensä päähän. 1424 01:32:45,978 --> 01:32:49,481 Se lakkasi toimimasta kesken tärkeän puhelun. 1425 01:32:49,564 --> 01:32:50,524 Minkä niminen? 1426 01:32:53,318 --> 01:32:54,611 9-D-W. 1427 01:32:54,695 --> 01:32:57,114 Juon viskiä. Otatko sitä? 1428 01:32:57,197 --> 01:32:58,323 Luultavasti en. 1429 01:32:59,992 --> 01:33:02,661 Okei. Nähdään kai sitten. 1430 01:33:03,620 --> 01:33:04,621 Pidä vaihtorahat. 1431 01:33:10,836 --> 01:33:11,837 Hei. 1432 01:33:12,629 --> 01:33:14,965 Menisimmekö jonnekin kahville? 1433 01:33:16,842 --> 01:33:17,884 Ja mitä sitten? 1434 01:33:19,803 --> 01:33:22,055 Tarvitsen apua uuden puhelimen valinnassa. 1435 01:33:39,156 --> 01:33:45,162 JOE CABUK, KING AIRIN LENTÄJÄ, HAUDATTIIN OAK RIDGESSÄ, LOUISIANASSA 1436 01:33:49,708 --> 01:33:55,255 DOUG VIERAILEE HÄNEN LUONAAN USEIN 1437 01:34:01,386 --> 01:34:04,848 Sinulla on 58 viestiä. 1438 01:34:05,932 --> 01:34:07,893 Hei, nimeni on James Phillips. 1439 01:34:07,976 --> 01:34:10,562 Olen tuottaja Ellen DeGeneres Show'sta. 1440 01:34:10,645 --> 01:34:12,856 Haluaisimme lennättää sinut ja perheesi... 1441 01:34:14,608 --> 01:34:16,485 Hei, herra ja rouva White. 1442 01:34:16,568 --> 01:34:19,112 Nimeni on Jessica Jones. Olen The Oprah Show'sta. 1443 01:34:19,196 --> 01:34:21,990 Neiti Winfrey lähettää henkilökohtaisen kutsun... 1444 01:34:30,165 --> 01:34:34,127 BRIAN NORTON OLI AINOA HENKILÖ FORT MYERSIN OHJAUSKESKUKSESSA, 1445 01:34:34,211 --> 01:34:36,546 JOLLA OLI LENTOKOKEMUSTA PÄÄSIÄISENÄ 2009 1446 01:34:36,630 --> 01:34:40,509 HÄN ON NYT ELÄKKEELLÄ JA TYÖSKENTELEE ITSENÄISENÄ LENTOKONEMEKAANIKKONA 1447 01:34:41,510 --> 01:34:46,556 DAN FAVION KÄNNYKKÄ EI TOIMINUT KOHTALOKKAAN PÄÄSIÄISPÄIVÄN JÄLKEEN 2009 1448 01:34:46,640 --> 01:34:51,853 MYÖHEMMIN HÄN TYÖSKENTELI VALVOMOSSA 1449 01:34:52,938 --> 01:34:56,900 LISA GRIMM GARDELLIN LENTOKOKEMUS AUTTOI PALJON PÄÄSIÄISSUNNUNTAINA 1450 01:34:56,983 --> 01:34:59,277 HÄN ON NYT KANSALLINEN OPERATIIVINEN JOHTAJA 1451 01:34:59,361 --> 01:35:02,239 LENTOLIIKENTEEN VALVONNAN KOMENTOKESKUKSESSA 1452 01:35:02,322 --> 01:35:04,074 DOUG KUTSUU HÄNTÄ ENKELIKSEEN 1453 01:35:05,409 --> 01:35:10,163 KARI JA ASHLEY ASUVAT EDELLEEN YHDESSÄ DANBURYSSA, CONNECTICUTISSA 1454 01:35:10,247 --> 01:35:13,375 HE LENTÄVÄT SIELLÄ USEIN JA OVAT ELÄMÄNKUMPPANEITA 1455 01:35:13,458 --> 01:35:17,546 Lisa vakuutti lopulta, että minun on laitettava autopilotti pois. 1456 01:35:18,505 --> 01:35:20,882 En halunnut tehdä sitä. 1457 01:35:22,342 --> 01:35:25,512 Autopilotti hoitaa hyvin lentämisen. 1458 01:35:26,012 --> 01:35:27,806 Se menee vain väärään suuntaan. 1459 01:35:28,223 --> 01:35:30,434 PIAN LASKEUTUMISEN JÄLKEEN DOUG WHITE 1460 01:35:30,517 --> 01:35:34,354 ALOITTI LENTÄJÄN PIKAKURSSIN SAADAKSEEN MITTARILENTOKELPUUTUKSEN 1461 01:35:34,438 --> 01:35:37,524 MYÖHEMMIN HÄNESTÄ TULI MONIMOOTTORISTEN KAUPALLINEN LENTÄJÄ 1462 01:35:37,607 --> 01:35:40,610 HÄN ON SITTEMMIN LENTÄNYT AVUSTAMASSA HAITILLA, BELIZESSÄ, 1463 01:35:40,694 --> 01:35:44,573 JA KULJETTANUT VETERAANEJA 1464 01:35:45,490 --> 01:35:51,496 DOUG JA TERRI WHITE JUHLIVAT 33. HÄÄPÄIVÄÄNSÄ TÄNÄ VUONNA 1465 01:35:51,580 --> 01:35:57,586 JA OVAT YLPEITÄ VOIDESSAAN KUTSUA LOUISIANAA KODIKSEEN 1466 01:36:01,548 --> 01:36:03,592 MAGGIE WHITE TOIMII APTEEKKARINA 1467 01:36:03,675 --> 01:36:07,095 VALMISTUTTUAAN LOUISIANAN YLIOPISTOSTA MONROESSA 1468 01:36:07,179 --> 01:36:10,891 MISSÄ MOLEMMAT VANHEMMAT VALMISTUIVAT APTEEKKAREIKSI 1469 01:36:11,516 --> 01:36:16,313 BAILEY WHITE TYÖSKENTELEE LISENSOITUNA HIERONTATERAPEUTTINA 1470 01:36:16,396 --> 01:36:20,901 JA APTEEKKARITEKNIKKONA ONALASKASSA, WISCONSINISSA 1471 01:36:22,110 --> 01:36:27,073 PERHELOMAT OVAT ARVOKKAITA TERRI WHITELLE JA HÄNEN SUVULLEEN 1472 01:36:27,157 --> 01:36:33,163 MAGGIELLÄ JA BAILEYLLÄ ON KOLME IHANAA LASTA: EDIE, MILLIE JA PRESLEY 1473 01:36:34,122 --> 01:36:40,128 SE ON SYY JUHLAAN JA KIITOKSIIN JOKA PÄÄSIÄISSUNNUNTAINA 1474 01:36:46,051 --> 01:36:49,596 Kysyin Brianilta kysymyksen. Brian kysyi Danilta. 1475 01:36:49,679 --> 01:36:52,891 Dan kysyi kännykällä kaveriltaan, 1476 01:36:52,974 --> 01:36:55,769 ja niin teimme 20 - 25 minuuttia. 1477 01:36:56,478 --> 01:36:58,522 En edes tiennyt hänen kaverinsa nimeä. 1478 01:36:58,939 --> 01:37:01,191 Jotkin jumalalliset asiat 1479 01:37:02,651 --> 01:37:03,860 osuivat kohdalleen. 1480 01:37:07,197 --> 01:37:09,533 Ja olemme Floridan rannalla 1481 01:37:09,616 --> 01:37:11,952 Fort Myersissä keskellä iltapäivää, 1482 01:37:12,035 --> 01:37:14,412 ja ei ole tuulta. Milloin niin tapahtuu? 1483 01:37:14,496 --> 01:37:17,582 Hänen nimensä on Kari, K:lla. Kari Sorenson. 1484 01:37:18,166 --> 01:37:19,751 Hän on Danburysta. 1485 01:37:19,834 --> 01:37:23,463 Hän tuli tänne asti omalla kustannuksellaan 1486 01:37:23,547 --> 01:37:25,674 nähdäkseen ystävänsä voittavan palkinnon 1487 01:37:27,050 --> 01:37:28,635 ja jakaakseen tämän. 1488 01:37:28,718 --> 01:37:32,264 Minulla on sinullekin jotain. Sinun pitää tehdä tämä. Tule. 1489 01:37:32,347 --> 01:37:33,223 Kari Sorenson. 1490 01:37:33,306 --> 01:37:34,391 Minähän sanoin, kamu. 1491 01:37:42,357 --> 01:37:46,486 KARI SORENSON KING AIRIN LENTÄJÄ - LENNONOPETTAJA 1492 01:37:49,573 --> 01:37:54,661 EVERSTI JOE GRICE CABUK JR:N MUISTOLLE, MARSHA CABUKIN RAKASTAVA AVIOMIES 1493 01:37:54,744 --> 01:37:56,746 YHDYSVALTAIN ILMAVOIMIEN AKATEMIASTA 1494 01:37:56,830 --> 01:37:59,749 30-VUOTINEN URA USA:N ILMAVOIMISSA 1495 01:37:59,833 --> 01:38:02,627 ERITYINEN MIES 1496 01:38:03,378 --> 01:38:09,384 Lehtitytöt 1497 01:41:14,319 --> 01:41:16,321 Tekstitys: Marko Virta 1498 01:41:16,446 --> 01:41:18,448 Luova tarkastaja Pirkka Valkama