1
00:00:34,368 --> 00:00:38,164
Impormasyon sa Lebanon Airport,
Yankee-One-Seven-Zero-Zero-Zulu.
2
00:00:38,247 --> 00:00:39,749
Flight 2866.
3
00:00:43,836 --> 00:00:44,962
Jazz. Jazz 124.
4
00:00:46,046 --> 00:00:47,131
Jazz 1509.
5
00:00:47,214 --> 00:00:49,675
Gusto niyang maupo
sa kaliwang bahagi ng bay.
6
00:00:49,759 --> 00:00:51,385
Mabilis lang na pagpapalit.
7
00:00:51,469 --> 00:00:54,221
Ang mapapanood niyo ay tunay na pangyayari
base sa naganap noong Easter Sunday 2009
8
00:00:54,305 --> 00:00:58,142
Jazz 124, walang nasa likod mo,
kaya lumayo sa runway sa kaliwa.
9
00:01:26,962 --> 00:01:29,381
{\an8}Ano'ng silbi ng pagpapalipad
para makaranas lang
10
00:01:29,465 --> 00:01:33,135
{\an8}kung ni hindi ka nagsasaya
sa una mong pagpapalipad ng eroplano?
11
00:01:33,219 --> 00:01:36,305
Para alam nila kung saan
hahanapin ang mga katawan natin.
12
00:01:36,388 --> 00:01:37,473
{\an8}Ayos ka lang, Doug.
13
00:01:37,556 --> 00:01:40,059
{\an8}Dahan-dahan siyang ibaba
at galingan ang unang paglapag.
14
00:01:40,142 --> 00:01:41,393
O ang huli.
15
00:01:42,144 --> 00:01:44,230
Cessna 898, pwede kang lumapag.
16
00:01:50,486 --> 00:01:52,279
Cessna 898, ayos ka lang ba?
17
00:01:52,363 --> 00:01:53,906
Mukha kang gumegewang.
18
00:01:53,989 --> 00:01:56,200
Iantabay ang mga sasakyang pang-emergency.
19
00:02:15,970 --> 00:02:17,555
-Nakuha mo.
-Nakuha ko.
20
00:02:17,638 --> 00:02:19,056
-Sige.
-Susubukan natin ulit.
21
00:02:19,139 --> 00:02:21,392
Aawayin talaga kita
kung malampasan natin ito.
22
00:02:24,478 --> 00:02:27,982
{\an8}Jeff, pwedeng tumigil kang dumaldal?
Nagpopokus ako.
23
00:02:28,065 --> 00:02:30,276
Paano ako makakampante?
Takot na takot ako.
24
00:02:31,986 --> 00:02:33,737
-Subukan mo ulit. Nakuha ko.
-Sige.
25
00:02:34,280 --> 00:02:35,698
Swerte ang pangsiyam.
26
00:02:35,781 --> 00:02:37,032
Ano'ng ginagawa kong mali?
27
00:02:37,116 --> 00:02:39,994
Paglipad. Iyan ang maling ginagawa mo.
28
00:02:40,077 --> 00:02:42,913
Makinig ka, isipin mo lang
na unang home run mo iyan
29
00:02:42,997 --> 00:02:44,999
o unang beses mong magbisikleta.
30
00:02:45,958 --> 00:02:47,668
Dapat mo lang paniwalaang kaya mo.
31
00:02:50,713 --> 00:02:53,090
Naples Tower, Cessna 898,
susubukan namin ulit.
32
00:02:53,173 --> 00:02:55,217
-Copy, 898.
-Hawak ko ang eroplano?
33
00:02:55,301 --> 00:02:58,304
Sa runway lang ang tingin.
Kontrolado mo ang eroplano.
34
00:02:58,387 --> 00:02:59,847
Para akong nagmamaneho ng kotse.
35
00:02:59,930 --> 00:03:01,557
Mga flap, nakuha mo 'yon?
36
00:03:01,640 --> 00:03:03,893
-Sige. Ibaba ang mga flap.
-Tamang tama.
37
00:03:06,270 --> 00:03:10,774
Ang yoke na ito,
talagang mabigat para paangatin ito.
38
00:03:11,233 --> 00:03:15,029
Mabuti. Gamitin mo ang trim wheel diyan.
Ikutin mo nang bahagya pababa.
39
00:03:18,657 --> 00:03:19,575
Humihinto ang tayo!
40
00:03:19,658 --> 00:03:21,702
-Kontrolin mo.
-Tama, sige.
41
00:03:21,785 --> 00:03:22,995
Kontrolado ko ang eroplano.
42
00:03:23,078 --> 00:03:25,581
Magaling. Mahusay.
43
00:03:27,458 --> 00:03:28,709
{\an8}Tagumpay ang misyon.
44
00:03:28,792 --> 00:03:29,793
Ano'ng masasabi mo?
45
00:03:29,877 --> 00:03:32,796
Ba't 'di na lang tayo bumaba
at hanapan ka ng bagong libangan?
46
00:03:32,880 --> 00:03:35,883
{\an8}Bumili ka ng radyong pang-aviation
47
00:03:35,966 --> 00:03:38,928
{\an8}para makinig sa traffic control sa radyo
kapag libre ka.
48
00:03:39,470 --> 00:03:41,931
{\an8}O makinig ka sa akin at magbowling ka.
49
00:03:50,648 --> 00:03:52,358
{\an8}Sinasabi ko ito dahil mahal kita.
50
00:03:53,192 --> 00:03:54,193
{\an8}Ano iyon?
51
00:03:54,860 --> 00:03:56,070
{\an8}Magpalayukan ka na lang.
52
00:03:56,862 --> 00:03:59,907
{\an8}Kasi talagang palpak ka sa paglipad.
53
00:04:02,326 --> 00:04:04,286
{\an8}Palpak ka naman sa pagtakbo.
54
00:04:04,370 --> 00:04:06,080
-Talaga? Patunayan mo.
-Oo.
55
00:04:06,914 --> 00:04:09,458
Pumwesto, humanda…
56
00:04:09,959 --> 00:04:12,086
Hoy! Lagi kang nandaraya!
57
00:04:12,419 --> 00:04:13,963
-Lagi kang natatalo!
-Sandali!
58
00:04:14,046 --> 00:04:15,547
-Tara na. Di mo kaya…
-Talunan.
59
00:04:15,631 --> 00:04:18,300
-Hindi. Aabutan kita. Nariyan na ako.
-Talunan.
60
00:04:19,343 --> 00:04:21,261
MALIGAYANG PAGDATING SA 9TH ANNUAL
BARBECUE COOKOFF - BBQ AWARDS 4PM
61
00:04:21,345 --> 00:04:23,013
KOMPETISYON - LIVE MUSIC - PAGKAIN -
PALARO - KASIYAHAN - EASTER EGG HUNT
62
00:04:24,098 --> 00:04:25,099
Oo, tagay tayo.
63
00:04:42,074 --> 00:04:44,952
Wala akong salamin.
Fahrenheit o Centigrade iyan?
64
00:04:45,035 --> 00:04:45,869
Fahrenheit.
65
00:04:45,953 --> 00:04:47,830
Gusto mo dagdagan pa ng kahoy?
66
00:04:47,913 --> 00:04:49,999
Oo. Ano ang ginamit natin noon, pecan?
67
00:04:50,082 --> 00:04:52,209
Hindi, hickory ang gamit natin ngayon.
68
00:04:52,292 --> 00:04:53,711
-Oo.
-Ayos?
69
00:04:53,794 --> 00:04:56,088
Di ko alam kung aabot
sa 205 ang brisket na iyan
70
00:04:56,171 --> 00:04:58,674
-bago natin dalhin sa mga hurado.
-Naku…
71
00:04:58,757 --> 00:05:01,343
'Di na mahalaga.
Basta buhusan nitong sauce ko.
72
00:05:01,427 --> 00:05:02,469
Sauce?
73
00:05:02,553 --> 00:05:04,638
'Uy, patikim ako, ha?
74
00:05:04,722 --> 00:05:07,266
Gusto ko lang tikman.
Ilagay mo sa tasang iyan.
75
00:05:07,349 --> 00:05:09,643
Ayos. Inaabangan ko ito.
76
00:05:13,856 --> 00:05:17,109
Oo. Magiging ayos lang tayo.
77
00:05:17,192 --> 00:05:18,360
Patikim ako.
78
00:05:18,444 --> 00:05:20,654
Ipagtitira kita para mamayang gabi.
79
00:05:20,738 --> 00:05:23,240
Hoy. May mga bata rito.
80
00:05:23,323 --> 00:05:25,200
-Paano sila nakapunta rito?
-Ang sama mo.
81
00:05:25,284 --> 00:05:28,245
-Alam ko. Napakasama ko, magaling ako.
-Sige.
82
00:05:28,787 --> 00:05:29,788
Napakatanga ko.
83
00:05:29,872 --> 00:05:33,876
'Di ako makapaniwalang tinanggalan ko ito
ng air supply nang ganoon katagal.
84
00:05:33,959 --> 00:05:35,169
'Uy, ayos lang.
85
00:05:35,794 --> 00:05:37,046
Babalutin natin iyon.
86
00:05:37,129 --> 00:05:38,630
Ano, gamit ang aluminum foil?
87
00:05:38,714 --> 00:05:41,341
Paligsahan ito. Pagtatawanan tayo roon.
88
00:05:41,425 --> 00:05:42,843
'Uy, ayos lang 'yon.
89
00:05:42,926 --> 00:05:45,679
Mapapanalunan natin ang premyo.
90
00:05:45,763 --> 00:05:48,182
Kasi, hulaan mo. May butcher paper ako.
91
00:05:48,766 --> 00:05:49,641
Ayos.
92
00:05:50,809 --> 00:05:51,852
Henyo.
93
00:05:52,644 --> 00:05:56,482
Makakauwi na kayong lahat ngayon
kasi 'di natatalo ang tiyo at papa ko.
94
00:05:56,565 --> 00:05:59,193
Bailey White, magpakumbaba ka
at maging magalang.
95
00:06:00,402 --> 00:06:04,531
Buong paggalang, pakiusap, umuwi na
kayo kasi di natatalo ang tiyo at papa ko.
96
00:06:04,615 --> 00:06:06,492
Oo. Kamag-anak mo nga siya.
97
00:06:06,575 --> 00:06:08,285
Halos luto na po ang ribs, Papa?
98
00:06:08,368 --> 00:06:11,413
Luto na ang ribs.
Medyo mas matagal ang mga brisket.
99
00:06:11,497 --> 00:06:13,582
-Oo, pero aalalayan namin ito.
-Alalay?
100
00:06:13,665 --> 00:06:16,543
Matagal nang patay ang bakang 'yan.
Di niyan kailangang lumakad.
101
00:06:18,003 --> 00:06:20,881
-Alalayan para mabilis maluto, malinaw?
-Opo, alam ko.
102
00:06:20,964 --> 00:06:23,175
Sige. Ayos. Sige. Sinisiguro ko lang.
103
00:06:23,258 --> 00:06:24,885
Sige po. Gaano pa po katagal?
104
00:06:24,968 --> 00:06:26,887
Luto na ang ribs. Ang brisket ay…
105
00:06:26,970 --> 00:06:31,433
Hindi po. Gaano pa po tayo katagal
dapat dito? Kasi magpapalinis ako ng kuko.
106
00:06:31,517 --> 00:06:35,270
'Uy, Maggie. May nalaman
akong lugar diyan lang sa kalye.
107
00:06:35,354 --> 00:06:38,524
Mas maganda ang signal
nila doon para sa maliliit na selpon.
108
00:06:38,607 --> 00:06:41,235
Bakit hindi tayo pumunta nina Bailey doon?
109
00:06:41,318 --> 00:06:42,903
Ibibili ko kayo ng kendi.
110
00:06:42,986 --> 00:06:45,906
-Oo. Parang noong may paggalang ka pa.
-Oo.
111
00:06:45,989 --> 00:06:47,658
-Mabuti na lang.
-Maraming salamat.
112
00:06:47,741 --> 00:06:50,953
Tara na. Umalis na tayo.
Masaya iyon. Tayong tatlo lang.
113
00:06:51,036 --> 00:06:53,330
Kailangang baguhin niya ang ugali niya.
114
00:06:53,413 --> 00:06:57,584
-Siya ay 18. Inaalam pa niya iyon.
-Wala akong pakialam kung ilang taon siya.
115
00:06:57,668 --> 00:07:01,088
-'Di ko palalampasin iyon.
-Iba lang si Maggie kay Bailey.
116
00:07:01,922 --> 00:07:03,048
Bahay ko, mga patakaran ko.
117
00:07:03,132 --> 00:07:05,467
Pero may gintong aral.
118
00:07:06,510 --> 00:07:08,887
Ano iyon? "Gawin ang sinasabi ko,
di ang ginagawa ko"?
119
00:07:08,971 --> 00:07:11,849
Hindi. Laging mas maluwag
sa mga babae ang mga tatay nila.
120
00:07:13,892 --> 00:07:15,144
Heto, subukan natin ito.
121
00:07:16,311 --> 00:07:17,146
Tingnan mo.
122
00:07:26,488 --> 00:07:27,489
Napakasarap talaga.
123
00:07:28,323 --> 00:07:30,826
Medyo umiinit ang temperatura ng parilya.
124
00:07:30,909 --> 00:07:31,785
Patay.
125
00:07:31,869 --> 00:07:35,247
-Galingan mo, 'di tayo patatalo.
-Sige. Gagawin ko.
126
00:07:47,718 --> 00:07:49,136
Binalot ninyo itong brisket?
127
00:07:49,219 --> 00:07:50,888
Oo, sir. Binalot namin.
128
00:07:51,346 --> 00:07:52,806
Kaninong ideya iyan?
129
00:07:54,391 --> 00:07:57,519
Hindi naman talaga ideya iyon.
130
00:07:57,603 --> 00:08:00,355
Mas parang pilosopiya iyon.
131
00:08:00,439 --> 00:08:01,690
Oo.
132
00:08:01,773 --> 00:08:03,066
Ito ang hanapbuhay ninyo?
133
00:08:03,984 --> 00:08:08,030
Hindi. Ako ang lokal ninyong pharmacist.
134
00:08:08,113 --> 00:08:11,200
At mahilig akong mag-barbecue.
Isa iyan sa marami kong libangan.
135
00:08:11,283 --> 00:08:14,453
Sige. Ang libangang ito
ay nagpanalo sa inyo sa paligsahan.
136
00:08:15,996 --> 00:08:17,289
Nanalo tayo
137
00:08:28,133 --> 00:08:29,927
-Salamat.
-Maraming salamat.
138
00:08:30,010 --> 00:08:31,011
Salamat.
139
00:08:32,137 --> 00:08:33,597
Perpekto ang brisket na iyon.
140
00:08:33,680 --> 00:08:35,849
Ito ang pinakamasarap
na sauce na natikman ko.
141
00:08:35,933 --> 00:08:37,726
Sabi ko sa inyo, 'di kami natatalo!
142
00:08:37,809 --> 00:08:38,894
Bumaba ka sa entablado.
143
00:08:38,977 --> 00:08:40,479
-Bumaba ka.
-Bastos iyan.
144
00:08:40,562 --> 00:08:41,688
Ipagpaumanhin n'yo siya.
145
00:08:41,772 --> 00:08:44,691
May tsismis na nag-barbecue
kayo ng napakaraming ribs
146
00:08:44,775 --> 00:08:46,860
at 'di iyon kasali sa paligsahan.
147
00:08:46,944 --> 00:08:49,696
Gaya ng laging sinasabi ng papa namin,
148
00:08:49,780 --> 00:08:52,532
iluto na ang lahat ng maluluto
hangga't may apoy pa.
149
00:08:52,616 --> 00:08:55,244
Kapag nagluluto ng ribs,
mabuti pang pakainin lahat.
150
00:08:55,327 --> 00:08:57,704
Kaya pakakainin namin ngayon ang masa.
151
00:08:57,788 --> 00:09:00,040
Big Moe, salamat. Salamat.
152
00:09:00,123 --> 00:09:01,208
Di ba ang galing noon?
153
00:09:01,291 --> 00:09:03,460
-Binabati ko kayo.
-Salamat.
154
00:09:04,336 --> 00:09:06,380
Ayos, baby! Tara na!
155
00:09:06,463 --> 00:09:08,090
-Sinabi mo pa. Nakita mo?
-Heto.
156
00:09:08,674 --> 00:09:09,758
Sige na. Ngiti.
157
00:09:13,178 --> 00:09:14,554
Paumanhin. Heto na.
158
00:09:14,638 --> 00:09:16,473
-Mananalangin ka?
-Pagpalain ka ng Diyos.
159
00:09:16,556 --> 00:09:17,683
Oo.
160
00:09:17,766 --> 00:09:20,060
Oo, sandali. Gagawin natin dito mismo.
161
00:09:20,143 --> 00:09:21,561
-Sige.
-Panginoon…
162
00:09:24,648 --> 00:09:27,442
Pagpalain Mo ang pagkaing ito
at ang mga mapalalakas nito.
163
00:09:27,526 --> 00:09:30,862
Maging pagpapala kami sa marami pa.
164
00:09:31,863 --> 00:09:33,991
Sa pangalan Mo, amen.
165
00:09:34,074 --> 00:09:35,033
-Amen.
-Amen.
166
00:09:35,117 --> 00:09:37,619
Sige, maghiwa-hiwalay kayo. Sige na.
167
00:09:38,412 --> 00:09:39,413
Pagpalain ka ng Diyos.
168
00:09:39,496 --> 00:09:41,039
Pinahahalagahan kita. Salamat.
169
00:09:41,123 --> 00:09:43,917
'Uy, kumusta ka?
Masaya akong makita ka ulit.
170
00:09:44,001 --> 00:09:45,127
Ayos ka lang?
171
00:09:45,210 --> 00:09:46,420
-Salamat.
-Heto.
172
00:09:46,503 --> 00:09:48,046
-Salamat.
-Walang anuman.
173
00:09:48,130 --> 00:09:50,424
Kung may kailangan kayo,
sabihin lang ninyo.
174
00:09:50,507 --> 00:09:53,051
-Mapagpalang Pasko ng Pagkabuhay.
-Salamat, pare.
175
00:09:53,135 --> 00:09:57,180
Ipagmamalaki ka ni Papa.
'Di ko akalaing aabot ka sa ganito.
176
00:09:57,264 --> 00:10:00,267
Talaga? Bakit mo naisip iyan?
177
00:10:00,892 --> 00:10:03,186
Noong minaneho ko ang trak sa lawa
178
00:10:03,895 --> 00:10:07,065
o ang pag-inom ko ng alak
habang nasa lawa ang trak?
179
00:10:07,149 --> 00:10:10,402
Hindi. Ang apat na kilong isda
na hinila mo mula sa lawa
180
00:10:10,485 --> 00:10:12,195
nang hinila ka ng tow truck.
181
00:10:12,279 --> 00:10:14,614
Masarap na isda iyon.
Naalala mo ang sinabi ni Papa?
182
00:10:14,698 --> 00:10:18,618
Oo naman. "Dougie, gusto mo
ang sinturon o tsinelas?
183
00:10:18,702 --> 00:10:21,997
"Mas masasaktan ako kaysa masasaktan ka."
184
00:10:22,080 --> 00:10:23,081
Kasinungalingan iyon.
185
00:10:38,055 --> 00:10:40,766
"…kailanman." Ulit-ulitin lang natin.
186
00:10:40,849 --> 00:10:41,933
Tara na.
187
00:10:42,726 --> 00:10:44,353
Panalo tayo.
188
00:10:44,436 --> 00:10:46,980
-Maggie.
-Magaling tayo. Masayang makilala.
189
00:10:47,064 --> 00:10:49,441
-Ituloy mo lang. Karapat-dapat ka.
-Salamat.
190
00:10:53,195 --> 00:10:54,363
Sige na. Kunin mo iyon.
191
00:10:55,489 --> 00:10:57,199
Dalawang puntos para kay Terri.
192
00:10:57,282 --> 00:10:59,117
-Tatlong puntos iyon.
-Mula sa gitna!
193
00:10:59,201 --> 00:11:00,410
-Tatlong puntos.
-Gitna.
194
00:11:00,494 --> 00:11:02,329
Huwag. Alisin dito ang basurang iyan.
195
00:11:02,412 --> 00:11:03,872
Talaga? Sige na.
196
00:11:04,331 --> 00:11:05,916
Ilang puntos para sa dunk?
197
00:11:05,999 --> 00:11:07,793
Sa buzzer? Panalo ka, mahal.
198
00:11:07,876 --> 00:11:11,755
Sandali. Malibang matatalo iyon ni Maggie.
Halika. Kuha ko ang pasa mo.
199
00:11:11,838 --> 00:11:14,633
-'Uy, iha.
-Sa ibang koponan siya.
200
00:11:14,966 --> 00:11:16,968
-Salamat sa pagtulong.
-Ayan.
201
00:11:17,052 --> 00:11:17,886
Maggie.
202
00:11:18,845 --> 00:11:20,013
Ayos ka lang ba?
203
00:11:20,097 --> 00:11:23,350
Ayos lang po. Gusto kong magpakain
ng mahihirap, linisin dumi nila
204
00:11:23,433 --> 00:11:25,560
na dapat nasa bahay ako
ginagawa ang gusto ko.
205
00:11:25,644 --> 00:11:28,105
-Ano iyon?
-Kahit ano huwag lang iyon.
206
00:11:28,188 --> 00:11:29,314
Sige, binibini.
207
00:11:29,398 --> 00:11:31,525
Nagbibigay tayo
ng magandang oras ng pamilya
208
00:11:31,608 --> 00:11:34,111
para tulungan ang mga taong
wala ng mayroon tayo.
209
00:11:34,194 --> 00:11:37,072
Baka kailangan mo ng mas tamang pananaw.
Doon ka magdamag.
210
00:11:38,490 --> 00:11:40,033
Ano po, sa labas sa parke?
211
00:11:41,660 --> 00:11:42,494
Mama.
212
00:11:42,577 --> 00:11:45,372
Ipagpasalamat mo
ang mayroon ka bago iyan mawala.
213
00:11:45,455 --> 00:11:49,251
At sa susunod na pasahan kita,
dapat mong ipasok iyon.
214
00:11:49,668 --> 00:11:51,253
Ni hindi ko po alam kung ano iyon.
215
00:11:51,336 --> 00:11:53,046
Ang sagot ay, "Opo, Mama."
216
00:11:53,964 --> 00:11:54,798
Sabihin mo iyon.
217
00:11:56,508 --> 00:11:57,509
Opo, Mama.
218
00:12:18,363 --> 00:12:20,949
{\an8}9-6-Bravo-Bravo,
pumasok sa pattern sa kaliwang downwind.
219
00:12:21,032 --> 00:12:23,118
Sundan ang Cessna.
Naghihintay lumapag ang Mooney.
220
00:12:23,201 --> 00:12:25,579
{\an8}-Siguruhing bigyang-daan niya ang Cirrus.
-Tama.
221
00:12:27,038 --> 00:12:30,125
5-Z-Z, pangalawa kang lalapag.
Ingat, may wake turbulence.
222
00:12:30,208 --> 00:12:33,503
Two-Six-Delta-Bravo,
may tatlo akong jet aircraft sa runway 30.
223
00:12:34,629 --> 00:12:38,008
9-6-Bravo-Bravo, pumasok
sa kaliwang downwind. Sumunod sa Cessna.
224
00:12:38,091 --> 00:12:39,342
Kumpirmahin ang trapiko.
225
00:12:39,426 --> 00:12:41,928
Cessna 4-H-L, pahabain ang downwind.
Tatawag ako sa base.
226
00:13:13,502 --> 00:13:14,628
Magaling siya.
227
00:13:15,837 --> 00:13:16,838
Gawin natin ito.
228
00:13:28,725 --> 00:13:31,520
Ayos! Ganyan ginagawa iyan.
229
00:13:32,938 --> 00:13:35,315
Sige. Pakinggan natin
mula mismo sa Fort Myers.
230
00:13:37,400 --> 00:13:38,401
Isang beses pa.
231
00:13:50,580 --> 00:13:52,916
Ipagtitira mo ba kami?
232
00:13:58,672 --> 00:14:00,924
Ano ang iniinom ninyo?
233
00:14:01,007 --> 00:14:02,008
Bourbon.
234
00:14:05,845 --> 00:14:09,057
-Matapang na inumin para sa munting nene.
-Ano'ng iniinom mo?
235
00:14:12,686 --> 00:14:13,687
Tequila.
236
00:14:14,688 --> 00:14:15,689
Vodka.
237
00:14:17,023 --> 00:14:18,024
Gin.
238
00:14:18,525 --> 00:14:20,110
Bakit lahat ng malilinaw na alak?
239
00:14:21,820 --> 00:14:23,822
Pinakamalapit sa pag-inom ng tubig.
240
00:14:26,324 --> 00:14:27,909
Ano'ng sinusubukan mong kalimutan?
241
00:14:30,662 --> 00:14:32,747
Seryosong tanong sa isang bar, ano?
242
00:14:33,832 --> 00:14:38,128
Gusto kong pumasok sa ulo ng lalaki
bago niya ako ikama.
243
00:14:39,129 --> 00:14:40,630
Iyan ba ang ginagawa ko?
244
00:14:41,047 --> 00:14:42,048
Malamang.
245
00:14:47,178 --> 00:14:48,346
Gumagana ba?
246
00:14:49,723 --> 00:14:50,724
Malamang hindi.
247
00:14:54,769 --> 00:14:55,770
Heto na.
248
00:15:18,960 --> 00:15:23,256
-Inaayos ko lang ang unan mo.
-Mahal, napakalambing mo.
249
00:15:23,340 --> 00:15:25,550
-May nakalimutan ka.
-Ano?
250
00:15:25,634 --> 00:15:27,719
Naiwan mo sa trak ang premyo mo.
251
00:15:29,596 --> 00:15:30,722
Hindi ko nakalimutan.
252
00:15:32,515 --> 00:15:33,850
-Alam mo kung bakit?
-Bakit?
253
00:15:33,933 --> 00:15:38,438
Kasi nahahawakan ko
gabi-gabi ang premyo ko.
254
00:15:39,439 --> 00:15:42,108
Ano'ng sabi ng mga hurado
sa espesyal kong sauce?
255
00:15:42,192 --> 00:15:44,694
-Na pinakamasarap iyon sa natikman niya.
-Sabi sa iyo.
256
00:15:45,904 --> 00:15:48,073
Masuswerteng ribs ang mga iyon.
257
00:15:48,156 --> 00:15:51,159
Maswerte akong nakakasiping ko
ang kampeon ng barbecue.
258
00:15:51,242 --> 00:15:52,243
Oo, maswerte ka nga.
259
00:15:53,286 --> 00:15:54,663
Oo, maswerte ka nga!
260
00:15:57,499 --> 00:15:58,375
Masakit ang pag-ibig.
261
00:16:00,543 --> 00:16:01,544
Aray.
262
00:16:07,801 --> 00:16:09,052
Huwag mong sagutin.
263
00:16:09,678 --> 00:16:10,845
Sandali lang.
264
00:16:16,351 --> 00:16:17,352
Hello?
265
00:16:18,853 --> 00:16:20,188
Oo, ako nga.
266
00:16:22,232 --> 00:16:23,733
Oo, kapatid ko siya.
267
00:16:27,404 --> 00:16:29,280
Hindi tama iyan. Sino ito?
268
00:16:29,364 --> 00:16:31,616
Kasama ko lang siya kahapon.
269
00:16:31,700 --> 00:16:32,701
Ano iyon?
270
00:16:36,871 --> 00:16:38,081
Kakikita ko lang sa kanya.
271
00:16:38,164 --> 00:16:39,249
Ano'ng problema?
272
00:16:39,332 --> 00:16:42,043
Sandali.
273
00:16:48,383 --> 00:16:50,009
Dapat tayong bumalik sa Naples.
274
00:17:04,774 --> 00:17:06,359
PAGDIRIWANG SA BUHAY
NI JEFFREY WHITE
275
00:17:38,683 --> 00:17:41,311
Hindi ito magiging madali kahit kailan.
276
00:17:42,270 --> 00:17:43,480
Hindi naluluma kahit kailan.
277
00:17:44,439 --> 00:17:48,860
Di natin kailanman nalalaman kung bakit
pero lagi nating alam ang sagot.
278
00:17:49,819 --> 00:17:52,405
Kasama natin ang Diyos ngayon.
279
00:17:53,281 --> 00:17:56,326
Aaluin niya tayo sa gabi
habang umiiyak at umuungol tayo.
280
00:17:56,409 --> 00:17:59,078
At sa umaga kapag bumalik ang ligaya,
281
00:17:59,162 --> 00:18:02,457
bibigyan niya tayo
ng lakas para magpatuloy.
282
00:18:05,752 --> 00:18:09,297
Konektado ang buhay
at kawalan gaya ng sakit at kagalingan.
283
00:18:09,964 --> 00:18:15,345
Wala ang isa kung wala rin ang kabila
at pinalalakas ng isa ang kabila. Amen.
284
00:18:15,428 --> 00:18:16,513
-Amen.
-Amen.
285
00:18:18,014 --> 00:18:22,310
Ngayon, maririnig natin ang mga salita
ng pagmumuni-muni mula sa pamilya,
286
00:18:22,393 --> 00:18:25,772
handog ng kapatid
ni Jeff na si Doug White.
287
00:18:28,441 --> 00:18:29,734
Kaya mo iyan, mahal.
288
00:18:32,570 --> 00:18:33,571
Kaya mo iyan.
289
00:18:57,720 --> 00:18:58,721
Paumanhin.
290
00:19:28,626 --> 00:19:30,879
Mahal, alam ko.
Pero magiging ayos lang siya.
291
00:19:37,051 --> 00:19:39,804
-Maglalakad ako.
-Dalawang araw ka nang 'di kumakain.
292
00:19:39,888 --> 00:19:42,724
-Ayaw mong magalit at magutom.
-Ayaw kong kumain.
293
00:19:42,807 --> 00:19:47,478
At ayaw ko ring nagsasabi ang mga tao
ng "Nakikiramay ako." Sawang sawa na ako.
294
00:19:47,562 --> 00:19:50,273
May magagawa ba ako?
Kahit anong makatutulong?
295
00:19:50,773 --> 00:19:53,109
Pagod lang akong
mawalan ng mga mahal, Terri.
296
00:19:56,029 --> 00:20:00,199
Patay na ang kapatid ko.
Bago iyon, ang papa ko, ang tiyo ko.
297
00:20:00,283 --> 00:20:01,951
Sila ang mga bayani ko.
298
00:20:02,577 --> 00:20:03,995
Tatlong atake sa puso.
299
00:20:05,872 --> 00:20:07,874
'Di sila karapat-dapat sa ganoon.
300
00:20:08,249 --> 00:20:12,462
Mabubuting taong sinusubukang
mabuhay nang tama, gawin ang tama.
301
00:20:13,046 --> 00:20:14,547
Di sila karapat-dapat sa ganoon.
302
00:20:15,048 --> 00:20:18,259
Sobra akong nalulungkot
na nasasaktan ka. Itatawid tayo ng Diyos.
303
00:20:18,343 --> 00:20:21,387
Ano, iyan din ba ang Diyos
na hinayaan itong mangyari?
304
00:20:21,471 --> 00:20:23,765
-Dapat mong malaman…
-Hindi siya maibabalik.
305
00:20:23,848 --> 00:20:25,099
Kasama mo ang Diyos.
306
00:20:25,183 --> 00:20:26,935
Bakit niya ito hinayaang mangyari?
307
00:20:28,770 --> 00:20:31,439
Dati pa akong mananampalataya pero…
308
00:20:33,191 --> 00:20:35,526
Isa itong uri ng pagsubok
309
00:20:37,278 --> 00:20:40,365
o baka lahat
ng sinabi nila sa akin sa simbahan,
310
00:20:40,448 --> 00:20:43,034
'di lang iyon
nangangahulugan ng inakala ko.
311
00:20:43,117 --> 00:20:47,497
-'Di ka iiwan ng Diyos kahit kailan.
-Tama na ang Bibliya, ha?
312
00:20:47,580 --> 00:20:49,540
-Magagandang kasabihan lang…
-Doug!
313
00:20:49,624 --> 00:20:52,001
-…na sinasabit mo sa pader ng kusina mo.
-Ano?
314
00:20:52,085 --> 00:20:55,797
-'Di noon maibabalik ang kapatid ko.
-Lagi mong kasama ang Diyos.
315
00:20:55,880 --> 00:20:59,884
Maglalakad ako,
kung hindi ako mismo ang atakihin sa puso.
316
00:20:59,968 --> 00:21:01,052
Huwag mong sabihin iyan.
317
00:21:24,993 --> 00:21:27,954
Baka iingatan mo ang mga ito
kaysa ikabit ng thumb tacks.
318
00:21:28,037 --> 00:21:29,580
SUMABOG ANG FLIGHT 800
SA LONG ISLAND
319
00:21:29,664 --> 00:21:32,917
Kung gusto kong ingatan ang mga iyan,
matagal ko na sanang ginawa.
320
00:21:33,751 --> 00:21:35,169
Gusto ko lang tumulong.
321
00:21:35,795 --> 00:21:37,505
Oo. Sa susunod, huwag.
322
00:21:39,757 --> 00:21:41,259
Tungkol ba ito sa ibang bagay?
323
00:21:43,761 --> 00:21:44,595
Gaya ng ano?
324
00:21:44,679 --> 00:21:46,597
Di ko alam, baka kailangan mo ng closure
325
00:21:46,681 --> 00:21:48,141
-tungkol sa papa mo o…
-'Uy.
326
00:21:48,224 --> 00:21:49,892
Ito ang hindi ko kailangan.
327
00:21:49,976 --> 00:21:51,978
Mga walang kwentang dada.
328
00:21:53,354 --> 00:21:55,314
'Di mo naman alam ang sinasabi mo.
329
00:21:58,985 --> 00:21:59,986
Sige.
330
00:22:02,280 --> 00:22:05,366
Nakikita ko ang nangyayari.
Di mo ako papapasukin kahit kailan, ano?
331
00:22:06,617 --> 00:22:08,661
Nakatayo ka rito sa garahe ko.
332
00:22:09,162 --> 00:22:12,665
Sa emosyon, Kari. 'Di mo ako
papapasukin kahit kailan sa emosyon.
333
00:22:13,833 --> 00:22:15,585
'Di ko alam ang ibig sabihin niyan.
334
00:22:19,130 --> 00:22:21,799
Ibig sabihin, wala nang
dahilan para manatili pa ako rito.
335
00:22:46,532 --> 00:22:48,826
Gawing 160 sa hilaga ang direksyon ko.
336
00:22:48,910 --> 00:22:51,621
{\an8}Tatawagan mo ang base ko.
Kita ko na ang trapiko.
337
00:22:51,704 --> 00:22:53,206
{\an8}DONNA BRAYLEY
MAHILIG SA PAGLIPAD
338
00:22:53,289 --> 00:22:54,624
{\an8}Lima-Hotel-three-four.
339
00:22:57,668 --> 00:22:59,587
Donna, mahal, magbihis ka na.
340
00:22:59,670 --> 00:23:03,966
Parating na ang papa mo
para dalhin ka sa Easter egg hunt.
341
00:23:04,050 --> 00:23:05,218
Mama, ganito po.
342
00:23:05,301 --> 00:23:08,596
Mula nang maging 13 ako, di ko
pinaniniwalaan ang di ko po nakikita.
343
00:23:08,679 --> 00:23:12,767
Kasama po riyan ang Easter Bunny,
ang nangunguha ng bata at si Papa.
344
00:23:13,518 --> 00:23:17,313
Sabi niya darating siya
kaya maghahanda ako, kung ako sa iyo.
345
00:23:18,022 --> 00:23:20,900
Minsan pa, gawing
160 sa hilaga ang direksyon ko.
346
00:23:21,692 --> 00:23:24,278
Tatawagan mo ang base ko.
Nakikita ko ang trapiko.
347
00:23:24,362 --> 00:23:26,114
Lima-Hotel-three-four.
348
00:24:00,106 --> 00:24:01,649
{\an8}PASKO NG PAGKABUHAY
349
00:24:01,732 --> 00:24:04,026
{\an8}Maggie, gusto mo itong Tootsie Roll?
350
00:24:05,153 --> 00:24:07,196
-Bakit hindi?
-Iyan ang pinakanakakadiri.
351
00:24:08,197 --> 00:24:09,198
Uy, Joe.
352
00:24:09,782 --> 00:24:11,742
-Uy, Doug.
-Uy.
353
00:24:11,826 --> 00:24:15,413
Salamat sa pagsasakripisyo ng Pasko
ng Pagkabuhay para ilipad kami pauwi.
354
00:24:15,496 --> 00:24:17,665
-Mabuti makakatulong ako.
-Maggie, ang bastos mo.
355
00:24:17,748 --> 00:24:20,293
-At nakikiramay ako.
-Oo, salamat.
356
00:24:20,376 --> 00:24:21,210
Tara na.
357
00:24:21,294 --> 00:24:24,255
-Gaano po katagal ang flight, Papa?
-Sasabihin ko sa 'yo.
358
00:24:24,338 --> 00:24:27,133
Kung iidlip ka na sa runway,
359
00:24:27,216 --> 00:24:30,178
kapag gumising ka,
nakauwi na tayo sa Louisiana.
360
00:24:30,261 --> 00:24:32,346
'Di po ako makikipag-agawan sa bintana.
361
00:24:32,430 --> 00:24:35,474
Maswerte kayong magawa ito.
362
00:24:35,558 --> 00:24:36,976
Magandang magpasalamat.
363
00:24:37,059 --> 00:24:40,521
Sa ngalan ko at ng ate ko,
ang pamilyang zombie, salamat.
364
00:24:40,605 --> 00:24:43,149
Narito ako. Naririnig ko iyan.
365
00:24:43,232 --> 00:24:44,775
Kumusta po iyan, Mr. Joe?
366
00:24:45,401 --> 00:24:49,280
Naku, makakalipad ako ngayon
kasama ang magandang pamilya.
367
00:24:49,363 --> 00:24:52,158
-Walang gaanong mas maganda pa rito.
-Bailey, halika rito.
368
00:24:52,241 --> 00:24:53,409
Kumusta ang panahon?
369
00:24:53,492 --> 00:24:54,327
Ano'ng nangyayari?
370
00:24:54,410 --> 00:24:57,538
Masama ang panahon
pero bubuti rin iyan agad.
371
00:24:59,415 --> 00:25:02,335
Nahihirapan siya.
Sinusubukan ko siyang pasayahin
372
00:25:02,418 --> 00:25:05,129
pero anumang magagawa mo,
talagang ipagpapasalamat ko iyan.
373
00:25:05,213 --> 00:25:06,839
-Walang problema.
-Salamat.
374
00:25:07,590 --> 00:25:08,424
Tara na, mga anak.
375
00:25:08,507 --> 00:25:10,635
Diyos ko. Maggie, kinuha mo lahat.
376
00:25:10,718 --> 00:25:13,137
-Mas matanda ako sa 'yo.
-Maggie, ibalik mo iyan.
377
00:25:13,971 --> 00:25:15,181
Madaya iyan.
378
00:25:23,564 --> 00:25:24,565
Maliit, ano?
379
00:25:26,150 --> 00:25:28,110
Unang beses sa pribadong eroplano.
380
00:25:28,194 --> 00:25:29,195
Sosyal.
381
00:25:29,654 --> 00:25:30,655
Salamat.
382
00:25:30,988 --> 00:25:31,989
Handa na lahat.
383
00:25:39,997 --> 00:25:41,666
Pwede ka sa harap, Doug.
384
00:25:42,625 --> 00:25:44,210
Ayaw kong makagulo.
385
00:25:44,293 --> 00:25:46,754
'Di ka makakagulo.
Magandang may kasama ako.
386
00:25:47,255 --> 00:25:48,339
Salamat.
387
00:25:52,551 --> 00:25:53,469
Parang masaya.
388
00:25:53,552 --> 00:25:56,055
-Baka sasaya ako.
-Napakabastos mo. Tumigil ka.
389
00:25:56,138 --> 00:25:57,473
Akin na ang upuan.
390
00:25:57,556 --> 00:26:00,268
-Mag-usap kayong mga babae.
-Tumigil kang maging bastos.
391
00:26:00,351 --> 00:26:02,520
Usapang babae. Parang masaya.
392
00:26:09,277 --> 00:26:12,655
-Para itong space shuttle.
-Oo. Maligayang pagdating.
393
00:26:25,876 --> 00:26:26,711
Uy, pare!
394
00:26:28,129 --> 00:26:29,797
Uy, magaling ang pagsasanay mo.
395
00:26:29,880 --> 00:26:32,967
Mukhang maganda ang tsansa
sa trabahong control center.
396
00:26:33,050 --> 00:26:34,051
Salamat diyan.
397
00:26:35,469 --> 00:26:37,847
May aspirin ka riyan?
Napakasakit ng ulo ko.
398
00:26:43,019 --> 00:26:44,603
Maganda siguro ang gabi mo.
399
00:26:44,687 --> 00:26:45,938
Ano'ng pangalan niya?
400
00:26:46,022 --> 00:26:48,357
Ang alam ko lang ay gusto niya ng bourbon.
401
00:26:48,441 --> 00:26:49,442
Marami noon.
402
00:26:53,321 --> 00:26:54,947
Bwisit. Itong tangang selpon.
403
00:27:01,579 --> 00:27:03,664
Handa ka nang bumalik sa tore?
404
00:27:05,041 --> 00:27:06,375
Naka-break pa ako.
405
00:27:07,084 --> 00:27:08,794
Oo, patapos na siguro iyan.
406
00:27:09,712 --> 00:27:11,088
Sampung minuto pa.
407
00:27:11,172 --> 00:27:13,883
Tandaan mo, 'di tayo
hinihintay ng mga eroplano.
408
00:27:13,966 --> 00:27:16,969
Ralph, masakit ang ulo ko.
Babalik ako agad.
409
00:27:20,014 --> 00:27:22,975
Uy. Kailan ka huling uminom?
410
00:27:24,018 --> 00:27:25,311
Bakit mahalaga iyon?
411
00:27:25,394 --> 00:27:29,607
Kung may alkohol ka sa katawan,
pwede ka nilang sisantihin agad.
412
00:27:29,690 --> 00:27:30,858
Huwag mong kalimutan iyan.
413
00:27:30,941 --> 00:27:32,193
May problema ba?
414
00:27:32,860 --> 00:27:33,986
Uy.
415
00:27:34,070 --> 00:27:36,447
Ginarantiyahan kita. Kuha mo?
416
00:27:36,530 --> 00:27:38,199
Ako mananagot sa kapalpakan mo.
417
00:27:38,699 --> 00:27:43,204
Ganito, sinusuportahan kitang
makuha itong permanenteng posisyon. Totoo.
418
00:27:43,287 --> 00:27:45,873
Pero, Dan, 'di ako
mawawalan ng trabaho dahil diyan.
419
00:27:45,956 --> 00:27:48,167
Kaya halika na.
Bumalik na tayo sa trabaho.
420
00:28:04,975 --> 00:28:06,310
Kausapin mo ang kapatid mo.
421
00:28:06,394 --> 00:28:07,645
Mabuting marunong makisama.
422
00:28:07,728 --> 00:28:10,940
Malapit na ang pasukan mo sa LSU
at hahanap-hanapin mo siya.
423
00:28:15,444 --> 00:28:18,823
Diyos ko. Akin na ang kamay mo.
Nakakadiri ang mga daliri mo.
424
00:28:18,906 --> 00:28:21,200
Libreng manicure sa himpapawid.
Tatanggapin ko iyan.
425
00:28:21,283 --> 00:28:23,536
Mayroon ka pa noong purple na kendi?
426
00:28:24,745 --> 00:28:29,291
Wala na, may dalawa na lang ako
nitong kung anumang kakaibang bar ito.
427
00:28:29,375 --> 00:28:32,837
Bibigyan kita ng dalawang
maaasim na mansanas para sa isang iyan.
428
00:28:33,504 --> 00:28:37,049
Tatlong maaasim na mansanas at
isang bag ng pasas na balot ng tsokolate.
429
00:28:39,427 --> 00:28:40,428
Usapan.
430
00:28:42,555 --> 00:28:43,556
Naku.
431
00:28:44,765 --> 00:28:46,600
Naalala ninyo noong mga bata pa kayo
432
00:28:46,684 --> 00:28:50,354
at isinali ninyo ang mga proyektong
ulap n'yo sa science fair ng county?
433
00:28:51,856 --> 00:28:55,359
Magandang pagkakataon ito para makita
kung ano'ng mga ulap ang makikita natin.
434
00:28:55,901 --> 00:28:57,319
May nakikita na akong cumulus.
435
00:29:01,532 --> 00:29:03,993
Hindi. Ulap na cirrus iyan.
436
00:29:04,076 --> 00:29:05,744
Hindi. Cumulus iyan.
437
00:29:06,495 --> 00:29:08,581
First prize ako sa ipinasa ko
438
00:29:09,540 --> 00:29:11,500
kaya medyo sigurado akong alam ko.
439
00:29:11,584 --> 00:29:16,213
Sige, ako talaga ang gumawa ng sa akin
kaya mas alam ko ito.
440
00:29:16,297 --> 00:29:17,214
Lumalaban.
441
00:29:17,298 --> 00:29:19,300
Paano ka nakikipag-usap sa radyong iyan?
442
00:29:19,383 --> 00:29:20,593
Mag-headset ka.
443
00:29:20,676 --> 00:29:23,345
Pakinggan mo akong
makipag-usap sa Air Traffic Control.
444
00:29:24,013 --> 00:29:25,014
Sige.
445
00:29:27,933 --> 00:29:29,101
Hubarin ang sumbrero ko.
446
00:29:32,021 --> 00:29:34,732
Pindutin mo lang itong maliit
na buton sa yoke. Kita mo iyan?
447
00:29:34,815 --> 00:29:36,192
-Iyan ay…
-Hayan.
448
00:29:36,275 --> 00:29:37,109
Hayan.
449
00:29:37,735 --> 00:29:41,071
Parang 'yong maliit na eroplanong
muntik ko nang pabagsakin.
450
00:29:47,369 --> 00:29:48,913
Ako nga lang ang nakaupo riyan.
451
00:29:48,996 --> 00:29:51,123
Kakaiba ang pakiramdam na maupo sa kanan.
452
00:29:51,207 --> 00:29:53,042
Masasanay ka rin.
453
00:29:53,125 --> 00:29:55,211
-Oo. Parang paglipad sa Inglatera.
-Oo.
454
00:29:55,294 --> 00:29:56,253
-Tama.
-Siguro nga.
455
00:29:57,713 --> 00:30:02,384
Marco Traffic. King Air
November-Five-Five-Niner-Delta-Whiskey.
456
00:30:02,968 --> 00:30:05,638
Runway 17
para sa timog-kanlurang pag-alis.
457
00:30:05,721 --> 00:30:06,639
Marco Traffic.
458
00:30:11,769 --> 00:30:14,396
Karaniwan akong nananalangin bago lumipad.
459
00:30:15,314 --> 00:30:16,565
Sige lang.
460
00:30:24,615 --> 00:30:28,536
Marco Traffic. King Air
November-Five-Five-Niner-Delta-Whiskey.
461
00:30:29,161 --> 00:30:31,705
Runway 17
para sa timog-kanlurang pag-alis.
462
00:30:35,334 --> 00:30:37,628
-Pinipihit mo gamit ang paa?
-Oo.
463
00:30:37,711 --> 00:30:38,712
Sige.
464
00:30:42,007 --> 00:30:45,970
Marco Traffic. King Air.
Five-Five-Niner-Delta-Whiskey.
465
00:30:46,637 --> 00:30:49,014
Runway 17
para sa timog-kanlurang pag-alis.
466
00:30:49,098 --> 00:30:50,099
Marco Traffic.
467
00:30:52,893 --> 00:30:53,894
Heto na tayo.
468
00:31:30,931 --> 00:31:32,474
Airspeed indicator, umpisa na.
469
00:31:33,976 --> 00:31:35,686
V1, ikot.
470
00:32:00,210 --> 00:32:03,047
Magiging maalog pero papanatag din agad.
471
00:32:05,049 --> 00:32:07,801
Mabilis na papanatag
kapag nasa itaas na tayo ng mga ulap.
472
00:32:07,885 --> 00:32:08,719
Oo.
473
00:32:09,178 --> 00:32:11,639
Naka-autopilot ka
o pinalilipad mo ang eroplano?
474
00:32:11,722 --> 00:32:12,681
-Autopilot.
-Tama.
475
00:32:12,765 --> 00:32:14,141
Oo. Huwag kang mag-alala.
476
00:32:14,224 --> 00:32:15,351
Kalma, kaya ko ito.
477
00:32:15,976 --> 00:32:20,397
Miami Center, King Air Five-Five-Niner-
Delta-Whiskey through 8,000 feet,
478
00:32:20,481 --> 00:32:22,733
umaakyat sa 10,000.
479
00:32:29,156 --> 00:32:31,992
United 25,
makipag-ugnayan sa Miami Center.
480
00:32:32,076 --> 00:32:36,038
-Makipag-ugnayan sa Miami Center…
-Manatili sa 12,000 feet.
481
00:32:36,121 --> 00:32:37,414
Iyan ay 12,000 feet.
482
00:32:39,833 --> 00:32:42,753
King Air Siyam-Delta-Whiskey,
Miami Center, roger.
483
00:32:42,836 --> 00:32:44,922
Umakyat at manatili sa 14,000.
484
00:32:48,050 --> 00:32:51,303
Uy, 'di ba dapat ulitin mo ang…
485
00:32:52,680 --> 00:32:53,597
Joe?
486
00:32:54,139 --> 00:32:57,226
Joe, kalilibing lang ng kapatid ko.
Hindi iyan nakakatawa.
487
00:32:59,395 --> 00:33:00,270
Joe.
488
00:33:00,646 --> 00:33:01,647
Hoy, Joe!
489
00:33:02,398 --> 00:33:03,482
Joe!
490
00:33:06,402 --> 00:33:07,820
Joe. Joe.
491
00:33:07,903 --> 00:33:08,904
Joe!
492
00:33:09,279 --> 00:33:10,280
Joe!
493
00:33:11,198 --> 00:33:12,032
Joe!
494
00:33:12,116 --> 00:33:13,450
Joe! Joe!
495
00:33:14,827 --> 00:33:16,120
Joe, gumising ka!
496
00:33:16,203 --> 00:33:17,705
Joe! Joe!
497
00:33:26,380 --> 00:33:27,381
Joe.
498
00:34:05,544 --> 00:34:06,545
Hello?
499
00:34:07,254 --> 00:34:10,007
Miami Center. May tao ba riyan?
500
00:34:10,090 --> 00:34:11,633
Numero ng buntot at intensyon?
501
00:34:17,014 --> 00:34:20,267
{\an8}Ano ang numero ng buntot ko? Nasaan iyon?
502
00:34:20,350 --> 00:34:22,686
{\an8}Nasa cockpit dapat, nagsisimula sa "N".
503
00:34:22,770 --> 00:34:24,271
{\an8}BILL JONES
KARANASAN SA PAGPIPILOTO: 0 ORAS
504
00:34:28,692 --> 00:34:33,781
N-5-5-9...
505
00:34:34,948 --> 00:34:35,824
D-W.
506
00:34:37,659 --> 00:34:41,455
Five-Five-Niner-Delta-Whiskey,
malinaw kang naririnig ng Miami Center.
507
00:34:42,539 --> 00:34:43,791
Ikaw ba ang piloto?
508
00:34:47,544 --> 00:34:49,880
Mayday, mayday, mayday.
509
00:34:49,963 --> 00:34:51,882
May emergency ako rito.
510
00:34:52,883 --> 00:34:55,719
Walang malay ang piloto ko.
511
00:34:57,054 --> 00:34:59,097
"Walang malay" ba ang sinabi mo?
512
00:34:59,765 --> 00:35:02,601
Hindi ngayon, Buggy.
Paliliparin ko lang ang simulator ko
513
00:35:02,684 --> 00:35:05,020
-at baka…
-Kailangan ko ng tulong dito sa itaas.
514
00:35:05,437 --> 00:35:09,107
May emergency ako.
May piloto ritong walang malay.
515
00:35:09,191 --> 00:35:12,528
Kailangan naming lumapag
at ngayon na ang ibig kong sabihin.
516
00:35:15,239 --> 00:35:17,741
Uy, Buggy. Pumunta ka
sa bahay ko ngayon na.
517
00:35:17,825 --> 00:35:19,451
-May totoong emergency ako.
-Miami?
518
00:35:19,535 --> 00:35:21,662
Hindi! Totoong emergency.
519
00:35:23,288 --> 00:35:24,748
Doug, ano'ng nangyayari?
520
00:35:26,041 --> 00:35:28,877
Basta diyan ka lang
kasama ng mga bata. Kuha mo?
521
00:35:30,212 --> 00:35:31,213
Ano'ng nangyayari?
522
00:35:31,296 --> 00:35:33,006
Terri, basta diyan ka lang!
523
00:35:35,217 --> 00:35:36,093
Joe!
524
00:35:36,176 --> 00:35:37,469
Joe!
525
00:35:37,553 --> 00:35:38,846
-Joe!
-Wala siyang pulso.
526
00:35:38,929 --> 00:35:40,138
Diyos ko.
527
00:35:40,222 --> 00:35:41,181
Diyos ko.
528
00:35:41,265 --> 00:35:42,599
-Ilabas mo siya.
-Sige.
529
00:35:42,683 --> 00:35:45,143
Kailangan kong
kumausap ng piloto ng King Air.
530
00:35:49,439 --> 00:35:51,859
-Joe!
-Kailangan ko ng piloto ng King Air.
531
00:35:51,942 --> 00:35:53,610
-May problema kami.
-Diyos ko.
532
00:35:54,319 --> 00:35:56,196
-Diyos ko.
-Patay na siya.
533
00:35:56,280 --> 00:35:57,406
Ilalabas ba natin?
534
00:35:58,448 --> 00:35:59,700
Kailangang ilabas siya.
535
00:35:59,783 --> 00:36:02,411
-Aalisin ko ang seat belt niya.
-Masyado siyang mabigat.
536
00:36:02,494 --> 00:36:04,162
Pwedeng subukan. Subukan natin.
537
00:36:09,209 --> 00:36:10,460
Huwag kang humawak ng anuman.
538
00:36:18,093 --> 00:36:18,927
Maggie!
539
00:36:19,386 --> 00:36:20,220
Maggie!
540
00:36:22,139 --> 00:36:23,432
Maggie! Diyos ko!
541
00:36:24,391 --> 00:36:26,101
Diyos ko!
542
00:36:26,184 --> 00:36:28,312
Maggie! Pwede kang tumulong?
543
00:36:28,395 --> 00:36:29,396
Maggie!
544
00:36:33,358 --> 00:36:34,693
Tulungan mo akong alisin siya!
545
00:36:34,776 --> 00:36:35,819
-Hila.
-Sige.
546
00:36:35,903 --> 00:36:37,738
Diyos ko! Mama, ano'ng nangyari?
547
00:36:37,821 --> 00:36:38,947
-Hila!
-Tingnan mo ako!
548
00:36:39,031 --> 00:36:41,033
-Mag-ingat ka!
-Ano'ng nangyari sa kanya?
549
00:36:41,116 --> 00:36:42,409
Hilahin siya sa likod!
550
00:36:42,492 --> 00:36:44,161
-May mga switch!
-Makatutulong ako.
551
00:36:44,244 --> 00:36:46,705
Sige, sandali, alisin natin ito.
552
00:36:46,788 --> 00:36:49,082
Sige, Maggie. Hila lang, baby, hila!
553
00:36:51,627 --> 00:36:52,461
Sige.
554
00:36:58,175 --> 00:36:59,009
Diyos ko.
555
00:37:01,678 --> 00:37:02,512
Maggie!
556
00:37:02,596 --> 00:37:04,932
Ayos ang ginagawa mo. Hila lang.
557
00:37:05,015 --> 00:37:06,391
Bailey, magiging maayos tayo.
558
00:37:06,475 --> 00:37:09,311
Magiging maayos lahat.
Magaling ang ginagawa mo.
559
00:37:09,394 --> 00:37:11,355
Kukuha ako ng kumot. Takpan siya.
560
00:37:11,438 --> 00:37:12,856
-Mama…
-Tatakpan natin siya.
561
00:37:12,940 --> 00:37:13,774
Heto, baby.
562
00:37:16,109 --> 00:37:17,653
-Papa?
-Patawad, Joe.
563
00:37:17,736 --> 00:37:21,198
-Paumanhin, ano'ng nangyayari?
-Magiging maayos lahat.
564
00:37:21,281 --> 00:37:22,199
Si Papa ang bahala.
565
00:37:22,574 --> 00:37:25,243
Magiging maayos tayo.
566
00:37:25,869 --> 00:37:27,079
Magiging maayos tayo.
567
00:37:28,914 --> 00:37:30,248
Mag-seat belt ka lang.
568
00:37:31,833 --> 00:37:33,502
Ingat.
569
00:37:33,585 --> 00:37:34,586
Sinusubukan ko. Sige.
570
00:37:34,670 --> 00:37:36,755
-Ano'ng ginagawa nila?
-Hindi ko alam.
571
00:37:37,506 --> 00:37:38,799
-Sige.
-Naririnig mo ako?
572
00:37:38,882 --> 00:37:41,051
-Oo.
-Itaas mo itong parang ganyan.
573
00:37:42,427 --> 00:37:43,637
Magiging maayos tayo.
574
00:37:43,720 --> 00:37:46,264
At kung hindi, magiging maayos lahat.
575
00:37:46,348 --> 00:37:47,432
Naniniwala ka sa akin?
576
00:37:47,516 --> 00:37:49,726
Hindi ko alam ang paniniwalaan, Terri.
577
00:37:49,810 --> 00:37:53,021
Ganito, ikaw ang bahalang
manalangin. Kuha mo?
578
00:37:53,105 --> 00:37:55,899
Susubukan kong alamin
paano paliparin ang eroplanong ito.
579
00:37:55,983 --> 00:37:57,901
At wala akong alam na anuman.
580
00:37:57,985 --> 00:38:00,737
Para itong space shuttle sa akin.
581
00:38:00,821 --> 00:38:04,032
-Kaya mo iyan.
-Sige. Lahat ng aircraft, mag-antabay.
582
00:38:04,116 --> 00:38:06,118
Five-Five-Niner-Delta-Whiskey.
583
00:38:06,201 --> 00:38:07,661
Nasa cockpit ka ba?
584
00:38:07,744 --> 00:38:10,330
Nasa upuan ako ng copilot.
Five-Niner-Whiskey.
585
00:38:10,414 --> 00:38:12,207
{\an8}ELLIS ROSS - SUPERBISOR NG MIAMI CONTROL
KARANASAN SA PAGPIPILOTO: 0 ORAS
586
00:38:12,290 --> 00:38:14,292
{\an8}Niner-Delta-Whiskey, naiintindihan ko.
587
00:38:15,043 --> 00:38:16,628
Rated ka ba para paliparin iyan?
588
00:38:16,712 --> 00:38:18,130
Hindi.
589
00:38:18,588 --> 00:38:19,923
Kailangan ko ng tulong.
590
00:38:21,508 --> 00:38:23,468
Lisa, kailangan mong sumama sa akin.
591
00:38:23,552 --> 00:38:26,013
Pilotong walang malay.
Pasahero ang nagpapalipad.
592
00:38:26,096 --> 00:38:28,849
-Ano? Nasaan ang first officer?
-Walang first officer.
593
00:38:28,932 --> 00:38:31,852
May iba pang piloto sa manifest?
Ano'ng gagawin ko?
594
00:38:31,935 --> 00:38:33,603
Kausapin mo siya para lumapag.
595
00:38:33,687 --> 00:38:35,522
Ano? Hindi ko naiintindihan.
596
00:38:36,690 --> 00:38:37,691
Bakit ako?
597
00:38:38,108 --> 00:38:39,443
{\an8}LISA GRIMM - AIR TRAFFIC CONTROLLER
KARANASAN SA PAGPIPILOTO: 6000 ORAS
598
00:38:39,526 --> 00:38:41,528
{\an8}Ilayo ang mga aircraft mula sa King Air.
599
00:38:41,611 --> 00:38:44,489
{\an8}Tawagan ang Fort Myers.
Doon natin siya padaanin.
600
00:38:44,573 --> 00:38:48,243
0-6-1, tawagan ang Miami Approach, 133.77.
601
00:38:48,326 --> 00:38:52,289
American Nine-Lima-Lima,
tawagan ang Miami Approach, 120.5
602
00:38:52,372 --> 00:38:56,293
American Nine-Lima-Lima,
tawagan ang Miami Approach, 120.5.
603
00:38:56,376 --> 00:38:57,836
Gaano iyon kalayo sa atin?
604
00:38:57,919 --> 00:39:00,797
Hindi hihigit sa 80 kilometro.
Nawalan sila ng piloto?
605
00:39:00,881 --> 00:39:02,257
Sino'ng nagpapalipad?
606
00:39:02,340 --> 00:39:06,053
Hindi ko alam. Kung susubukan niyang
lumapag rito, ayaw kong makita.
607
00:39:10,766 --> 00:39:12,350
Mama, ano'ng nangyayari?
608
00:39:12,893 --> 00:39:15,187
Oo. Nahanap ko ang manual.
609
00:39:15,270 --> 00:39:18,106
-Mabuti. Tingnan mo kung may larawan.
-Tama. Susubukan ko.
610
00:39:18,190 --> 00:39:19,775
-Ng mga instrumento.
-Oo.
611
00:39:19,858 --> 00:39:21,401
-Sabihin kung ano ito.
-Nakakalito.
612
00:39:21,485 --> 00:39:25,155
Five-Five-Niner-Delta-Whiskey,
napapanatili mo ba ang 12,000?
613
00:39:25,572 --> 00:39:26,865
Iyan ay 12,000 talampakan.
614
00:39:26,948 --> 00:39:32,329
Five-Niner-Delta-Whiskey.
Hindi ko alam kung naka-autopilot o hindi.
615
00:39:32,412 --> 00:39:36,374
Tuluy-tuloy akong umaakyat
pero ang altimeter ko…
616
00:39:37,042 --> 00:39:39,002
Patuloy lang sa pag-angat ang taas ko.
617
00:39:39,086 --> 00:39:40,670
Hindi ko alam pero…
618
00:39:41,963 --> 00:39:43,548
Susubukan ko bang ipatag lang?
619
00:39:43,632 --> 00:39:45,050
Sa tingin mo naka-autopilot?
620
00:39:45,675 --> 00:39:49,429
-May buton diyan. Sabi "A-P".
-May nakitang switch ang asawa ko.
621
00:39:50,806 --> 00:39:52,599
Iyan yata ang autopilot.
622
00:39:54,226 --> 00:39:57,270
-Sa tingin ko naka-autopilot.
-Fort Myers Approach. Fort Myers Low.
623
00:39:57,354 --> 00:39:59,648
Fort Myers Approach. Fort Myers Low.
624
00:39:59,731 --> 00:40:02,400
Fort Myers Approach,
may seryoso akong emergency.
625
00:40:02,484 --> 00:40:03,860
Sabihin mo ang emergency mo.
626
00:40:03,944 --> 00:40:07,614
May walang malay na piloto
ang King Air Niner-Delta-Whiskey
627
00:40:07,697 --> 00:40:09,491
Kailangan ng tulong. Makatutulong ka?
628
00:40:10,200 --> 00:40:13,620
Ralph, kailangan ko
ang tulong mo rito. May emergency tayo.
629
00:40:15,539 --> 00:40:17,624
Superbisor ng tore. Ano ang emergency mo?
630
00:40:30,887 --> 00:40:33,181
Ano'ng problema? Ano ang emergency?
631
00:40:33,265 --> 00:40:35,642
Wala akong emergency.
Pinakikinggan ko ito.
632
00:40:35,725 --> 00:40:37,644
-Delta-Whiskey, kuha ko.
-Sino iyan?
633
00:40:37,727 --> 00:40:40,272
Usapan sa trapikong panghimpapawid.
Patay ang piloto.
634
00:40:40,355 --> 00:40:42,315
Hindi pwede. Paano mo nalaman?
635
00:40:43,608 --> 00:40:46,570
{\an8}Ito lahat ng mga eroplano,
sinusundan natin ang isang ito.
636
00:40:46,653 --> 00:40:49,531
{\an8}Tinuruan ako ni Papa.
Tinutunton ko siya kapag lumilipad siya.
637
00:40:49,614 --> 00:40:52,576
-Nangyayari ito ngayon?
-Oo, may kaunting antala.
638
00:40:52,659 --> 00:40:55,412
-At may babagsak na?
-Posible iyan.
639
00:40:55,495 --> 00:40:59,166
At maririnig natin lahat? Ang gulo niyan.
640
00:40:59,249 --> 00:41:02,002
Iyan lang ang magagawa ko
para itulak ang bagay na ito.
641
00:41:02,085 --> 00:41:03,795
Mabigat ito. Ano'ng magagawa ko?
642
00:41:04,754 --> 00:41:07,340
King Air Niner-Delta-Whiskey,
narito ako. Huwag kang mag-alala.
643
00:41:07,424 --> 00:41:10,760
Patuloy siyang aakyat,
baka masyadong mataas, kapusin ng oxygen.
644
00:41:10,844 --> 00:41:12,387
Dapat ipatag nila siya.
645
00:41:14,556 --> 00:41:15,557
Heto.
646
00:41:15,932 --> 00:41:18,643
Pwede mong gamitin itong laptop
para tuntunin ang eroplano.
647
00:41:18,727 --> 00:41:23,398
Ang tail number ay N-5-5-9-D-W,
pero sasabihin nilang Niner-Delta-Whiskey.
648
00:41:23,481 --> 00:41:26,151
-Diyan mo malalamang iyon ang eroplano.
-Ano? Bakit?
649
00:41:26,234 --> 00:41:29,821
Mabilis silang magsalita. Kaunting salita.
Libu-libong eroplano ang kausap.
650
00:41:29,905 --> 00:41:31,239
Sige, ito ay…
651
00:41:31,323 --> 00:41:33,867
Nakakabaliw ito. Paano mo ito nalaman?
652
00:41:33,950 --> 00:41:35,702
Magiging piloto ako balang-araw.
653
00:41:36,244 --> 00:41:37,495
Sige, bakit?
654
00:41:37,996 --> 00:41:41,708
Kasi minsan pagkatapos ng klase sa agham,
sabi ni Mr. Jones, di ko raw kaya.
655
00:41:44,211 --> 00:41:46,880
Ganito, lumampas na ako sa 10,000 feet.
656
00:41:46,963 --> 00:41:48,465
Tuluy-tuloy ang pag-akyat ko.
657
00:41:48,548 --> 00:41:50,842
Kailangan kong ihinto
ang pag-akyat na ito.
658
00:41:50,926 --> 00:41:52,510
Kailangan ko ng tulong.
659
00:41:53,511 --> 00:41:56,348
Kung papatayin ang autopilot,
baka huminto ang pag-akyat?
660
00:41:56,431 --> 00:41:57,807
Miami, naririnig mo ako?
661
00:41:58,850 --> 00:42:00,560
Miami, nariyan ka pa ba?
662
00:42:00,644 --> 00:42:03,313
Sige. November-Five-Five-Niner-
Delta-Whiskey,
663
00:42:03,396 --> 00:42:07,150
kapag tumingin ka sa gitnang console,
'di mo nakikita ang "autopilot"?
664
00:42:07,234 --> 00:42:09,945
Nakabukas ang switch sa gitna ng panel.
665
00:42:10,028 --> 00:42:11,988
Gusto mong patayin ko ito?
666
00:42:12,072 --> 00:42:14,950
November-Five-Delta-Whiskey,
ayos lang iyan.
667
00:42:15,867 --> 00:42:17,285
Patayin mo ang autopilot.
668
00:42:17,369 --> 00:42:19,246
Ipalilipad namin sa iyo ang eroplano.
669
00:42:21,873 --> 00:42:22,874
Sige.
670
00:42:24,334 --> 00:42:27,879
Hawakan mo nang pantay ang yoke
at patayin ang autopilot.
671
00:42:29,339 --> 00:42:30,340
Mag-ingat.
672
00:42:30,423 --> 00:42:33,093
-Mama, ano iyan? Ano'ng nangyayari?
-Manual. Mag-ingat.
673
00:42:33,176 --> 00:42:34,177
Sige.
674
00:42:35,345 --> 00:42:36,596
Pinatay ko na iyon.
675
00:42:38,848 --> 00:42:41,768
Ako lang at ang Mabuting Panginoon
ang nagpapalipad ng eroplano.
676
00:42:41,851 --> 00:42:43,853
Nakapagpalipad ka na dati ng eroplano?
677
00:42:44,646 --> 00:42:46,147
Pagpapalipad para makaranas lang.
678
00:42:48,692 --> 00:42:52,529
Ma'am ihanap mo ako ng pinakamahaba
at pinakamalawak na runway na makikita mo.
679
00:42:53,697 --> 00:42:57,450
Hindi niya kaya iyon. Napakalaki
ng kaibahan ng eroplanong ito sa Cessna.
680
00:42:57,534 --> 00:42:59,577
-Dapat nating…
-Napakadelikado nito.
681
00:42:59,661 --> 00:43:01,746
Ganyan nga siguro,
pero dapat nating subukan.
682
00:43:08,420 --> 00:43:10,505
May maitutulong ba ako?
683
00:43:12,966 --> 00:43:14,050
Yumuko ka.
684
00:43:14,551 --> 00:43:17,429
Ilagay mo ang mga kamay mo
sa instrument panel.
685
00:43:18,763 --> 00:43:22,183
-Panginoon, magpadala ka ng mga anghel.
-Hindi para magdasal.
686
00:43:23,059 --> 00:43:25,937
Terri, iyan ang posisyon
kung sakaling bumagsak tayo.
687
00:43:26,021 --> 00:43:27,564
-Aabot doon?
-Humanda ka.
688
00:43:27,647 --> 00:43:30,692
-Maging positibo ka!
-Miami, huwag mo akong iwan.
689
00:43:30,775 --> 00:43:33,403
Nasa eroplanong ito
ang asawa at mga anak ko.
690
00:43:33,486 --> 00:43:34,612
Kailangan namin ng tulong.
691
00:43:37,490 --> 00:43:38,742
Panatilihin sa patag.
692
00:43:39,451 --> 00:43:41,202
Maganda naman ang ginagawa mo.
693
00:43:41,911 --> 00:43:45,540
Nasa 17,000 feet ka. Subukan mo lang
na ipatag sa 17,000 ang eroplano.
694
00:43:45,623 --> 00:43:49,294
Kakakausap ko lang sa Air Traffic Control
at 'di ko pa alam ang lengguwahe n'yo
695
00:43:49,377 --> 00:43:52,172
kaya kung pwede,
bagalan mo lang ang pagsasalita,
696
00:43:52,255 --> 00:43:53,923
at sa Ingles…
697
00:43:55,133 --> 00:43:56,092
Roger iyan.
698
00:43:56,676 --> 00:43:58,386
Ibig kong sabihin, oo naman.
699
00:43:59,804 --> 00:44:02,891
Paliparin mo lang nang diretso
ang eroplano sa 17,000 feet.
700
00:44:03,975 --> 00:44:05,268
Ngayon, kaya ko na iyan.
701
00:44:07,479 --> 00:44:10,357
Alisin ang mga eroplanong ito
sa daan niya. Dapat malinis.
702
00:44:10,899 --> 00:44:13,568
Circus 86, tawagan
ang Miami Approach, 133.17.
703
00:44:13,651 --> 00:44:15,612
Circus 86, copy.
704
00:44:15,695 --> 00:44:21,242
Sige, November-Five-Delta-Whiskey,
simulan ang mabagal at bahagyang pagbaba.
705
00:44:21,326 --> 00:44:24,329
Dahan-dahang ibaba ang yoke.
Bahagyang pagbaba.
706
00:44:24,412 --> 00:44:26,331
Pupunta tayo sa 11,000 feet.
707
00:44:26,414 --> 00:44:30,627
Bahagyang hilahin ang throttle
at dahan-dahan lang sa yoke.
708
00:44:30,710 --> 00:44:31,711
Dahan-dahan.
709
00:44:32,295 --> 00:44:37,759
Susubukan natin ang maganda, mababaw
na pagbaba sa 500 feet kada minuto.
710
00:44:38,218 --> 00:44:39,302
Sandali.
711
00:44:39,386 --> 00:44:41,888
Iyon ang parehong
dalawang lever sa kaliwa?
712
00:44:42,472 --> 00:44:44,015
-Oo.
-Sige.
713
00:44:45,433 --> 00:44:46,476
Sige.
714
00:44:46,559 --> 00:44:49,562
Hilahin iyon. Sige, hayan. Bumababa ito.
715
00:44:57,695 --> 00:44:59,948
Diretso siya dapat lumipad.
716
00:45:00,031 --> 00:45:02,492
Akyat-baba siya, sa kaliwa at sa kanan.
717
00:45:02,575 --> 00:45:04,828
Ano, bumababa siya?
718
00:45:04,911 --> 00:45:07,539
Tingnan mo lahat ng
mga eroplanong umaalis sa daan niya.
719
00:45:08,164 --> 00:45:10,041
Baka talagang mamatay siya.
720
00:45:12,210 --> 00:45:14,379
Napakasama nito.
721
00:45:16,047 --> 00:45:19,467
November-Niner-Delta-Whiskey,
para alam mo ang ginagawa natin dito,
722
00:45:19,551 --> 00:45:23,263
ibababa namin kayo sa 11,000,
palilikuin ka sa kanluran.
723
00:45:23,346 --> 00:45:26,891
Iyan ay 11,000 feet,
sa pagkakatanda ko, ma'am. Tama?
724
00:45:26,975 --> 00:45:28,601
Oo, sir. Tama iyan.
725
00:45:29,227 --> 00:45:31,855
Paumahin sa jargon. Nakasanayan ko na.
726
00:45:31,938 --> 00:45:34,232
Unang beses ko ito, ma'am,
727
00:45:34,774 --> 00:45:37,652
kaya kung hindi ko naiintindihan,
sasabihin ko sa iyo.
728
00:45:38,236 --> 00:45:39,237
Roger iyan.
729
00:45:39,696 --> 00:45:40,697
Lisa.
730
00:45:41,072 --> 00:45:43,032
Sige. Dalhin mo siya sa 132.07…
731
00:45:43,116 --> 00:45:45,618
Ililipat ka namin sa Fort Myers Approach.
732
00:45:45,702 --> 00:45:50,165
May mga controller silang may karanasan
sa pagpipiloto, gugugol sila ng oras
733
00:45:50,248 --> 00:45:52,500
at gagabayan ka sa paglapag.
734
00:45:54,127 --> 00:45:57,380
Sandali lang. Ililipat mo ako sa iba?
735
00:45:57,464 --> 00:46:00,925
Oo. Tatawid ka sa airspace nila.
736
00:46:01,009 --> 00:46:03,845
Mabubuti silang mga tao.
Tutulungan ka namin, malinaw?
737
00:46:04,762 --> 00:46:07,640
Napakahirap nito
pero narito kami para sa iyo.
738
00:46:07,724 --> 00:46:10,977
Nakikita namin lahat sa daraanan mo,
sobrang layo pa sa maiisip mo.
739
00:46:11,060 --> 00:46:14,063
Ang gagawin mo lang
ay paliparin ang eroplano
740
00:46:14,147 --> 00:46:16,399
nang tamang tama
gaya ng ginagawa mo ngayon.
741
00:46:16,483 --> 00:46:19,152
-Itatawid ka namin dito.
-Ano'ng sinasabi nila?
742
00:46:19,235 --> 00:46:20,862
-Naririnig mo sila?
-Ano…
743
00:46:21,738 --> 00:46:23,114
kayo lang ang mayroon kami.
744
00:46:23,907 --> 00:46:26,409
Kaya, roger. Niner-Delta-Whiskey.
745
00:46:26,910 --> 00:46:29,162
Hinahanap ko ang gagawin sa emergency.
746
00:46:29,537 --> 00:46:31,498
Siguradong kakailanganin natin iyon.
747
00:46:35,376 --> 00:46:36,711
May nakakita ba kay Brian?
748
00:46:36,794 --> 00:46:39,797
May eroplanong umalis sa Marco Island.
Patay ang piloto sa eroplano.
749
00:46:39,881 --> 00:46:41,799
-Talaga?
-Ipinadadala nila siya rito.
750
00:46:41,883 --> 00:46:45,094
Nagpalipad ka na ng King Air?
May nagpalipad na ba rito ng King Air?
751
00:46:45,553 --> 00:46:49,015
Katatapos lang ng shift ni Brian.
Maaabutan mo siya sa parking.
752
00:46:50,016 --> 00:46:52,310
-Pwede akong tumawag.
-Ako na ang bahala.
753
00:46:53,186 --> 00:46:56,689
{\an8}Hindi, hindi pa ako nakakakain
ng Spam at broccoli casserole.
754
00:46:56,773 --> 00:46:59,567
{\an8}BRIAN NORTON - AIR TRAFFIC CONTROLLER
KARANASAN SA PAGPIPILOTO: 517 ORAS
755
00:46:59,651 --> 00:47:01,319
Pero sigurado akong ayos iyan.
756
00:47:01,402 --> 00:47:03,738
IPINAGBABAWAL NA LUGAR
757
00:47:03,821 --> 00:47:06,115
Masaya na ako sa espesyal na cornbread ko.
758
00:47:08,618 --> 00:47:09,619
Hoy! Brian!
759
00:47:10,828 --> 00:47:12,956
Hintay! Brian!
760
00:47:18,795 --> 00:47:19,796
Ano?
761
00:47:24,968 --> 00:47:26,886
Ralph. Ano'ng ginagawa mo?
762
00:47:29,097 --> 00:47:30,723
May emergency tayo sa loob.
763
00:47:31,182 --> 00:47:32,225
Kailangan ka namin.
764
00:47:32,308 --> 00:47:33,768
-Aalisin ko ang trak ko.
-Sige.
765
00:47:35,728 --> 00:47:39,816
Dadalhin nila siya rito sa Fort Myers.
Dadalhin nila siya rito!
766
00:47:39,899 --> 00:47:42,193
Hindi ba tayo medyo malapit sa paliparan?
767
00:47:45,071 --> 00:47:47,782
Masyadong malapit.
Malamang palilikuin siya sa kanluran.
768
00:47:49,117 --> 00:47:50,493
Sa ibabaw ng karagatan.
769
00:47:51,369 --> 00:47:52,453
Bakit?
770
00:47:52,537 --> 00:47:54,455
Napanood ko ito
sa isang dokumentaryo sa eroplano.
771
00:47:54,539 --> 00:47:57,417
Kung babagsak siya,
wala siyang ibang mapapatay.
772
00:47:59,002 --> 00:48:01,212
Maliban sa mga tao sa eroplano.
773
00:48:06,676 --> 00:48:10,930
{\an8}KARI SORENSON - PILOTO NG KING AIR
KARANASAN SA PAGPIPILOTO: 8400 ORAS
774
00:48:12,140 --> 00:48:13,141
Sige na.
775
00:48:22,859 --> 00:48:24,444
Sige, ano'ng mayroon tayo?
776
00:48:26,279 --> 00:48:28,615
Kailangan mo ako
para magpaiba ng daan o anuman?
777
00:48:40,126 --> 00:48:42,420
Naku, naku, pare ko, Dan.
778
00:48:43,713 --> 00:48:44,964
Kumusta, brad?
779
00:48:45,048 --> 00:48:47,800
Makinig ka. Kailangan ko
ang tulong mo. Nasa trabaho ako.
780
00:48:47,884 --> 00:48:51,262
Nasa control room ako sa Fort Myers.
May lalaking nagpapalipad ng eroplano.
781
00:48:51,346 --> 00:48:54,140
Tinatawagan mo ako
mula sa control room gamit ang selpon?
782
00:48:54,223 --> 00:48:55,058
Oo.
783
00:49:00,355 --> 00:49:01,189
Sige.
784
00:49:03,816 --> 00:49:04,817
Kari?
785
00:49:14,952 --> 00:49:17,872
Hello. Uy, Dan. Oo, narito siya.
786
00:49:17,955 --> 00:49:19,082
Iyong iyo na siya.
787
00:49:19,165 --> 00:49:21,751
-Naiwan ko ang mga susi ko.
-'Di ko siya makakausap.
788
00:49:22,168 --> 00:49:25,129
Parang ayaw ka rin niyang kausapin.
789
00:49:25,963 --> 00:49:26,964
Kunin mo.
790
00:49:29,592 --> 00:49:31,928
Nasisiraan ka o ipakukulong mo ako?
791
00:49:32,762 --> 00:49:35,598
Makinig ka. Nasa trabaho ako.
Kailangan ko ang tulong mo.
792
00:49:35,682 --> 00:49:38,101
Nasa control room ako, may lalaking…
793
00:49:38,184 --> 00:49:40,311
Labag sa batas na gumamit ng selpon diyan.
794
00:49:40,395 --> 00:49:42,105
-Makinig ka!
-Kung nasa tawag ako…
795
00:49:42,188 --> 00:49:44,190
Pigilan mo ang babagsak na eroplano.
796
00:49:44,732 --> 00:49:45,566
Kailan?
797
00:49:45,650 --> 00:49:47,235
May papunta sa Fort Myers.
798
00:49:47,318 --> 00:49:49,529
Patay ang piloto,
pasahero ang nagpapalipad
799
00:49:49,612 --> 00:49:52,115
pero wala ritong may oras
sa ganoong uri ng eroplano.
800
00:49:55,952 --> 00:49:57,036
Ano'ng nangyayari?
801
00:49:57,620 --> 00:50:00,832
Kari, kailangan namin
ang tulong mo. May pamilyang sakay.
802
00:50:00,915 --> 00:50:02,917
Sigurado akong takot na takot sila.
803
00:50:03,918 --> 00:50:04,919
LOKAL/ESTADO
804
00:50:05,002 --> 00:50:06,796
PAGBAGSAK NG PRIBADONG EROPLANO
SA LABAS NG HARTFORD, 6 PATAY
805
00:50:07,880 --> 00:50:08,881
Kari,
806
00:50:09,590 --> 00:50:10,717
kailangan ka namin.
807
00:50:11,801 --> 00:50:15,722
Hindi ko alam kung kaya kong gawin ito.
808
00:50:21,769 --> 00:50:22,770
Naririnig mo ako?
809
00:50:25,815 --> 00:50:27,817
Ikaw lang ang makapagliligtas sa kanila.
810
00:50:32,029 --> 00:50:33,740
Kailangan ko ang numero ng buntot.
811
00:50:33,823 --> 00:50:37,744
Itabi mo ako sa controller na kumakausap
sa nagpapalipad ng eroplano.
812
00:50:38,578 --> 00:50:41,622
-May karanasan siya sa paglipad?
-Dalawang oras sa Cessna.
813
00:50:42,915 --> 00:50:44,333
Kari, ano'ng nangyayari?
814
00:50:45,918 --> 00:50:49,839
November-Five-Five-Niner-
Delta-Whiskey iyon.
815
00:51:04,353 --> 00:51:06,773
-Ayos lang ang mga bata?
-Ayos lang ang mga bata.
816
00:51:06,856 --> 00:51:08,858
Ayaw kong makita nila akong natataranta.
817
00:51:08,941 --> 00:51:11,152
Hindi ka matataranta.
Ayos lang ang mga bata.
818
00:51:11,235 --> 00:51:15,782
Kaya mo ito, dapat mong gawin kung gusto
mo pang makakain ng barbecue sauce ko.
819
00:51:19,202 --> 00:51:20,244
Mahal.
820
00:51:22,914 --> 00:51:24,207
Halos nakakatawa iyan.
821
00:51:27,627 --> 00:51:31,297
November-Niner-Delta-Whiskey,
handa na kaming ilipat ka sa Fort Myers.
822
00:51:31,380 --> 00:51:33,049
Gawin mo lahat kung nasaan ka.
823
00:51:33,132 --> 00:51:36,302
Ituloy mo ang direksyon mo.
Maganda ang ginagawa mong pagbaba.
824
00:51:36,385 --> 00:51:39,430
Pinapupunta mo ako
sa halos hilaga na rito.
825
00:51:39,514 --> 00:51:42,433
Number Niner-Delta-Whiskey, totoo iyan.
826
00:51:42,517 --> 00:51:45,728
Ayaw lang kitang palikuin
habang bumababa ka,
827
00:51:45,812 --> 00:51:49,398
pero kung pakiramdam mong handa ka
nang subukan… Sige, gawin natin.
828
00:51:49,482 --> 00:51:51,275
Pwede kong subukang lumiko.
829
00:51:51,359 --> 00:51:53,653
'Di ko kailangan ng masamang panahon dito.
830
00:51:53,736 --> 00:51:55,154
Maganda ang panahon dito,
831
00:51:55,238 --> 00:51:57,949
pero kung lilipad tayo
pabalik sa Naples, pwedeng sumama.
832
00:51:58,825 --> 00:52:02,411
Kailangan ang mga ulat sa nakalipas
na oras. Ibigay sa akin pag dumating.
833
00:52:02,495 --> 00:52:03,412
Sige. Kuha ko.
834
00:52:03,496 --> 00:52:05,998
Gusto kong malaman
ang panahong susuungin ng mga piloto
835
00:52:06,082 --> 00:52:07,500
-sa nililiparan niya.
-Tama.
836
00:52:07,583 --> 00:52:09,794
-Ikuha mo ako ng makakausap sa NOAA.
-Copy.
837
00:52:10,920 --> 00:52:14,298
-Tingnan ang panahon sa Fort Myers.
-Ginagawa na.
838
00:52:14,382 --> 00:52:18,511
May tropical depression sa Gulf
na pumapasok papunta sa pampang.
839
00:52:18,594 --> 00:52:21,973
-Gaano katagal bago tumama sa pupuntahan?
-Malapit na.
840
00:52:22,640 --> 00:52:24,934
Kung 'di pa siya nakakalapag sa 45 minuto,
841
00:52:25,017 --> 00:52:28,521
magiging emergency ng FAA ito
sa Coast Guard recovery mission.
842
00:52:32,441 --> 00:52:34,652
Niner-Delta-Whiskey, para lang tiyakin,
843
00:52:34,735 --> 00:52:37,196
sigurado kang gusto mong kumaliwa
habang bumababa?
844
00:52:37,280 --> 00:52:38,447
Pwede kong subukan.
845
00:52:41,367 --> 00:52:43,244
Bailey? Bailey, ano'ng problema?
846
00:52:43,327 --> 00:52:45,288
Ano'ng problema? Ayos ka lang ba?
847
00:52:52,211 --> 00:52:55,840
"Ginawa ang produktong ito
sa pasilidad na nagpoproseso ng mga mani."
848
00:52:59,218 --> 00:53:00,219
Mama!
849
00:53:00,887 --> 00:53:02,847
Magiging maayos ang lahat, baby.
850
00:53:02,930 --> 00:53:06,142
Hindi, Mama. May sakit si Bailey!
Kailangan niya ng iniksyon niya!
851
00:53:06,559 --> 00:53:09,020
Namamaga ba siya? May pantal ba siya?
852
00:53:09,103 --> 00:53:11,397
Kumain siya ng kending malamang may mani.
853
00:53:11,480 --> 00:53:13,608
Kailangan ang EpiPen niya. Nasaan po iyon?
854
00:53:13,691 --> 00:53:16,152
Sa bagahe, sa pink na backpack.
Pupunta ako d'yan.
855
00:53:16,235 --> 00:53:19,155
Huwag, diyan ka lang po
at tulungan si Papa, ha?
856
00:53:20,781 --> 00:53:21,782
Kaya ko po ito.
857
00:53:22,575 --> 00:53:23,868
Kaya mo iyan, baby.
858
00:53:24,827 --> 00:53:26,662
Kaya ko ito. Kaya ko…
859
00:53:27,121 --> 00:53:29,832
Kaya ko… Kaya ko ito.
860
00:53:37,506 --> 00:53:40,885
Niner-Delta-Whiskey, liliko ka sa kaliwa
861
00:53:40,968 --> 00:53:44,138
at lilipad papunta sa 2-7-0.
862
00:53:45,598 --> 00:53:48,601
Tapos ituloy mo ang pagbabang iyan
sa 11,000 feet.
863
00:53:49,018 --> 00:53:51,395
Sige. Niner-Delta-Whiskey,
864
00:53:52,438 --> 00:53:58,444
kumaliwa sa 2-7-0 pababa sa 11,000 feet.
865
00:53:59,570 --> 00:54:01,948
Wala akong nakikitang lupa. Tubig lang.
866
00:54:02,031 --> 00:54:04,450
Makakarating ka sa lupa
bago magkaproblema sa panahon.
867
00:54:04,533 --> 00:54:06,535
Sabi mo maayos ang panahon.
868
00:54:06,619 --> 00:54:09,246
Gaano kalayo ang panahon?
Bagyo o manakanakang ulan?
869
00:54:09,330 --> 00:54:11,248
-Dapat umakyat kami?
-Gaano kalayo ito?
870
00:54:11,332 --> 00:54:12,875
Para mas mataas kami sa bagyo?
871
00:54:12,959 --> 00:54:15,169
Huwag kayong mag-alala.
Magiging maayos kayo.
872
00:54:26,847 --> 00:54:28,766
-Nagsinungaling sila.
-Ano?
873
00:54:32,269 --> 00:54:34,522
Kung narito siya
at narito ang masamang panahon,
874
00:54:34,605 --> 00:54:37,566
gumagalaw siyang patimog
sa direksyong timog-silangan.
875
00:54:38,192 --> 00:54:39,694
Tutumbukin siya noon.
876
00:54:41,654 --> 00:54:44,115
Para kang batang Al Roker.
877
00:54:44,198 --> 00:54:45,950
Paano mo nalaman lahat ito?
878
00:54:46,033 --> 00:54:48,869
Mahilig ako sa eroplano
mula pa nang matuto akong maglakad.
879
00:54:48,953 --> 00:54:51,789
Tatapusin ko ang paglipad
ni Amelia Earhart balang-araw.
880
00:54:51,872 --> 00:54:53,124
{\an8}Gusto mong sumama?
881
00:54:53,207 --> 00:54:54,625
Baliw ka ba?
882
00:54:54,709 --> 00:54:57,712
Maririnig ko nang mamatay
ang kung sinong lalaki sa pagbagsak.
883
00:54:57,795 --> 00:54:59,422
Kari, ano'ng nangyayari?
884
00:54:59,505 --> 00:55:00,506
Patay ang piloto.
885
00:55:00,589 --> 00:55:02,550
Pasahero ang nagpapalipad ng eroplano.
886
00:55:02,633 --> 00:55:04,885
-Ano'ng maitutulong ko?
-Hindi ko alam.
887
00:55:04,969 --> 00:55:08,222
Mapalilipad mo anumang may pakpak.
Susunod kami sa utos mo.
888
00:55:09,640 --> 00:55:14,228
November-Five-Five-Niner-Delta-Whiskey,
tama?
889
00:55:15,521 --> 00:55:16,439
Naku po.
890
00:55:17,231 --> 00:55:18,691
Nakapagpalipad na siya ng King Air?
891
00:55:18,774 --> 00:55:19,692
Hindi pa.
892
00:55:21,444 --> 00:55:23,237
Dan, walang pag-asa ang lalaking ito.
893
00:55:23,320 --> 00:55:26,115
Patay na siya
bago pa siya dumating sa Fort Myers.
894
00:55:26,198 --> 00:55:29,035
Maswerte kung mapababagal niya
ang eroplano.
895
00:55:29,118 --> 00:55:33,205
Pinakamaganda, wala siyang mapapatay
sa walong kilometrong radius ng paliparan.
896
00:55:33,289 --> 00:55:34,373
Maging simulator ka niya.
897
00:55:34,457 --> 00:55:36,751
Sandali, Dan. Ano?
898
00:55:36,834 --> 00:55:40,004
Noong tinuruan mo akong
parangbulag na lumipad sa simulator,
899
00:55:40,087 --> 00:55:43,758
tumayo ka sa likod ko
at ginabayan mo ako sa mga panuto.
900
00:55:44,842 --> 00:55:46,802
Totoong paglipad ito.
901
00:55:46,886 --> 00:55:50,598
Di pwedeng pindutin lang ang reset kung
dumulas ang eroplano at tumama sa gusali.
902
00:55:50,681 --> 00:55:51,974
Kaya nga mas dapat gawin.
903
00:55:55,269 --> 00:55:57,480
Gaano siya kalayo at gaano kataas?
904
00:55:57,563 --> 00:55:58,731
Hindi ko alam.
905
00:55:59,607 --> 00:56:01,150
Wala pa siya sa radar namin.
906
00:56:01,233 --> 00:56:03,486
Hindi niya mapalalapag ang eroplano.
907
00:56:03,569 --> 00:56:04,487
Ano'ng gusto mo?
908
00:56:04,570 --> 00:56:08,532
Kapag nasa airspace ninyo na siya,
sabihin mo sa akin ang taas at bilis niya.
909
00:56:08,616 --> 00:56:09,575
Kuha ko.
910
00:56:09,658 --> 00:56:11,577
Gaano na siya katagal sa ere?
911
00:56:13,120 --> 00:56:14,288
Wala pang isang oras.
912
00:56:14,371 --> 00:56:15,372
Lintik.
913
00:56:15,831 --> 00:56:16,916
Puno ng gasolina.
914
00:56:18,584 --> 00:56:19,460
Malamang.
915
00:56:20,503 --> 00:56:24,006
Ihanda ang mga bumbero at taga-rescue,
ihanda ang mga first responder
916
00:56:24,090 --> 00:56:26,675
malapit sa mga negosyo,
kabahayan malapit sa paliparan.
917
00:57:06,507 --> 00:57:07,716
King Air.
918
00:57:16,308 --> 00:57:18,602
-Nahanap mo?
-Kari, nasa kabilang shelf.
919
00:57:22,898 --> 00:57:23,732
Kuha ko.
920
00:57:36,036 --> 00:57:37,037
Bwisit!
921
00:57:37,538 --> 00:57:41,250
Number Five-Delta-Whiskey,
bumababa ka na.
922
00:57:41,333 --> 00:57:45,629
Dahan-dahan lang sa mga kontrol
para lumipad nang patag ang eroplano.
923
00:57:45,713 --> 00:57:48,465
Ano ang mangyayari
kung ibalik ko sa autopilot?
924
00:57:48,549 --> 00:57:50,009
Kaya kong gawin iyan. Handa ako.
925
00:57:50,551 --> 00:57:54,138
November-Five-Delta-Whiskey,
kung komportable ka, pwede mong gawin.
926
00:57:56,724 --> 00:57:57,933
Oo, sige.
927
00:57:58,392 --> 00:57:59,518
-Oo?
-Oo, gawin mo.
928
00:58:01,103 --> 00:58:02,104
Sige.
929
00:58:03,189 --> 00:58:05,566
Masamang ideya! Masamang ideya!
930
00:58:07,067 --> 00:58:08,360
5-Delta-Whiskey, roger.
931
00:58:08,444 --> 00:58:12,072
May buton para tumulong sa autopilot,
pag-slew sa heading bug ang tawag.
932
00:58:12,156 --> 00:58:13,324
Nakita ko iyon sa manual.
933
00:58:13,407 --> 00:58:16,327
Niner-Delta-Whiskey,
ikutin ang knob sa 270 degrees.
934
00:58:16,410 --> 00:58:19,205
-Sa 270 degrees.
-Sige. Kaya kong gawin iyan.
935
00:58:21,081 --> 00:58:22,124
Diyos ko, tulong!
936
00:58:23,709 --> 00:58:25,586
Kuha ko na. Pareho iyon.
937
00:58:25,669 --> 00:58:26,629
-Mabuti.
-Hayan!
938
00:58:26,712 --> 00:58:28,088
-Sige.
-Sige.
939
00:58:28,172 --> 00:58:29,673
Roger iyan. 5-Delta-Whiskey,
940
00:58:29,757 --> 00:58:32,801
kakausapin mo
ang Fort Myers Airport sa isang minuto.
941
00:58:32,885 --> 00:58:33,802
Sige.
942
00:58:33,886 --> 00:58:37,014
Sila naman ang kakausap
at gagabayan ka sa ligtas na paglapag.
943
00:58:37,097 --> 00:58:40,351
Makinig ka sa radyo
sa frequency ng Fort Myers Airport.
944
00:58:40,434 --> 00:58:41,644
Magagawa mo ba iyon?
945
00:58:42,102 --> 00:58:47,733
May napakagaling kaming copilot dito
kaya sa tingin ko kaya namin kahit ano.
946
00:58:47,816 --> 00:58:50,069
Sa tingin ko kaya niya. Oo.
947
00:58:50,152 --> 00:58:55,324
Roger iyan. Ang frequency ay 132.07.
948
00:58:56,200 --> 00:58:57,076
Nakuha ko.
949
00:59:03,415 --> 00:59:06,293
Fort Myers Airport. Nakuha ko.
950
00:59:12,967 --> 00:59:16,262
Niner-Delta-Whiskey, Fort Myers Tower.
Ano'ng basa mo?
951
00:59:18,305 --> 00:59:20,808
Diyos ko.
952
00:59:21,308 --> 00:59:25,604
-Nawala siya. Nawala siya? Namatay siya?
-King Air Five-Five-Niner-Delta-Whiskey,
953
00:59:25,688 --> 00:59:30,067
-Fort Myers Tower. Ano'ng basa mo?
-Wala pa akong narinig mamatay…
954
00:59:31,402 --> 00:59:34,071
Sige. Tinatakot ako nito. Uuwi na ako.
955
00:59:34,154 --> 00:59:36,657
Hindi siya nagsasalita.
Ibig sabihin nawala siya.
956
00:59:42,454 --> 00:59:43,789
Sige. Heto na tayo.
957
00:59:45,374 --> 00:59:46,500
May nakuha akong tulong.
958
00:59:48,168 --> 00:59:49,795
-Ano'ng ginagawa mo?
-Ang kaibigan ko…
959
00:59:49,878 --> 00:59:51,839
Huwag. Paglabag sa pederal iyan.
960
00:59:51,922 --> 00:59:54,008
-Makatutulong siya.
-Hindi ninyo kaya.
961
00:59:54,091 --> 00:59:56,969
Ako pa rin ang namumuno
ng buong control center na ito.
962
00:59:57,052 --> 01:00:00,139
-Pakinggan mo siya.
-Ilayo mo rito ang selpon.
963
01:00:00,222 --> 01:00:01,473
Maililigtas niya ito!
964
01:00:01,557 --> 01:00:03,183
-Ilabas ang selpon…
-Sabihin sa pilotong
965
01:00:03,267 --> 01:00:06,770
magmabagal siya
bago siya lumapit sa paliparan.
966
01:00:06,854 --> 01:00:08,897
Bababa ang eroplano
kung masyado siyang mabagal.
967
01:00:08,981 --> 01:00:11,233
Nakapagpalipad na siya ng King Air?
968
01:00:11,317 --> 01:00:12,651
Pabaliktad pa.
969
01:00:14,987 --> 01:00:16,030
Maupo ka.
970
01:00:20,034 --> 01:00:22,786
Kalma. Brian,
kung pumalpak ito, hindi ito sa iyo.
971
01:00:23,287 --> 01:00:26,790
Kailangan lahat ng tulong na makukuha
kung gusto natin silang mabuhay.
972
01:00:27,166 --> 01:00:28,667
Dan, alisin mo sa speaker.
973
01:00:29,501 --> 01:00:31,962
'Di kailangang marinig
ng lahat ang sasabihin ko.
974
01:00:32,046 --> 01:00:35,424
Mga limang bagay ang dapat gawin
para ilapag ang eroplanong iyon.
975
01:00:35,507 --> 01:00:36,717
Mabuti naman.
976
01:00:36,800 --> 01:00:40,679
Pero kung makaligtaan niya ang isa,
di siya mabubuhay para makita ang apat.
977
01:00:40,763 --> 01:00:43,974
King Air Five-Five-Niner-Delta-Whiskey,
nariyan ka?
978
01:00:44,058 --> 01:00:47,811
King Air Five-Five-Niner-Delta-Whiskey,
naririnig mo ba kami?
979
01:00:47,895 --> 01:00:52,024
King Air Five-Five-Niner-Delta-Whiskey,
nariyan ka ba? Fort Myers Airport.
980
01:00:53,067 --> 01:00:54,068
Narito ako.
981
01:00:54,485 --> 01:00:56,195
Ano'ng gusto mong gawin ko?
982
01:00:56,278 --> 01:00:57,279
Lisa.
983
01:00:57,696 --> 01:00:58,697
Kausap nila siya.
984
01:00:59,782 --> 01:01:01,867
-Nakuha nila siya!
-Ano? Buhay siya?
985
01:01:02,409 --> 01:01:03,410
Talaga?
986
01:01:03,952 --> 01:01:06,455
Ipihit mo sa 2-7-0? Niner-Delta...
987
01:01:06,538 --> 01:01:09,708
-Maggie, nahanap mo ang Epipen?
-Hinahanap pa po!
988
01:01:11,960 --> 01:01:13,170
Nasaan iyon?
989
01:01:20,677 --> 01:01:21,678
Hayun.
990
01:01:27,434 --> 01:01:29,686
Sige. Nakuha ko na po, Mama!
991
01:01:30,312 --> 01:01:32,606
Nakuha ko po, Mama!
992
01:01:32,689 --> 01:01:34,942
Iniksyunan mo na ang kapatid mo, anak.
993
01:01:37,820 --> 01:01:38,654
Bailey.
994
01:01:43,409 --> 01:01:45,077
Bailey, tumingin ka sa akin.
995
01:01:45,619 --> 01:01:46,787
Tumingin ka sa akin, ha?
996
01:01:47,329 --> 01:01:50,290
Mas masasaktan ako
nito kaysa sa iyo, okey?
997
01:01:50,791 --> 01:01:52,042
Kaya mo iyan, baby.
998
01:01:59,383 --> 01:02:01,885
Bailey. Bailey, gumising ka!
999
01:02:01,969 --> 01:02:02,970
Bailey.
1000
01:02:04,388 --> 01:02:07,349
Bailey. Bailey.
Bailey, halos nasa lupa na tayo.
1001
01:02:07,433 --> 01:02:10,811
-Tingnan mo, halos nasa lupa na tayo.
-Nanghihina ako. Nasaan tayo?
1002
01:02:14,148 --> 01:02:15,149
Kaya natin ito.
1003
01:02:16,859 --> 01:02:19,403
-Tingnan mo ang mga instrumento.
-Naiintindihan ko.
1004
01:02:19,486 --> 01:02:21,238
-Nakikita mo ang likong iyan?
-Oo. Wow.
1005
01:02:21,321 --> 01:02:22,656
-Nakikita mo ang dial?
-Mabuti.
1006
01:02:22,739 --> 01:02:24,074
-Bantayan mo.
-Tama.
1007
01:02:25,075 --> 01:02:26,160
Sandali, Dan.
1008
01:02:36,128 --> 01:02:39,006
Sige,
King Air Five-Five-Niner-Delta-Whiskey.
1009
01:02:39,381 --> 01:02:40,591
Fort Myers Approach.
1010
01:02:40,674 --> 01:02:43,844
Bumababa ba ang eroplano ngayon, sir?
1011
01:02:43,927 --> 01:02:47,181
Oo. Ano'ng gusto mong gawin ko?
1012
01:02:47,931 --> 01:02:51,727
Sa katunayan, kung kaya mo,
pwedeng patuloy lang tayong bumaba.
1013
01:02:51,810 --> 01:02:55,898
Patutulungan ka namin
sa isa pang pilotong pamilyar sa eroplano.
1014
01:02:55,981 --> 01:02:58,025
Nasa control tower siya kasama mo?
1015
01:02:58,108 --> 01:02:59,735
Siya ay nasa…
1016
01:02:59,818 --> 01:03:01,445
-Connecticut.
-Sa Connecticut,
1017
01:03:01,528 --> 01:03:05,032
pero alam kong napakagaling
at ekspiryensado siyang piloto.
1018
01:03:05,782 --> 01:03:08,076
Magagamit ko lahat
ng tulong na makukuha ko.
1019
01:03:08,160 --> 01:03:11,079
Ako, ang asawa ko
at mga anak ko lang ang narito sa itaas.
1020
01:03:12,498 --> 01:03:13,707
Mabilis ang lipad niya.
1021
01:03:14,917 --> 01:03:16,001
Tulungan mo ako rito.
1022
01:03:19,963 --> 01:03:21,465
Heto. Tulungan mo ako rito.
1023
01:03:25,469 --> 01:03:26,470
Salamat, sir.
1024
01:03:26,553 --> 01:03:29,264
Sasamahan mo ako sa telepono, tama?
1025
01:03:29,348 --> 01:03:31,850
Tama iyan. Narito ako hanggang matapos.
1026
01:03:31,934 --> 01:03:36,730
Wala akong ibang gagawin kundi siguruhing
makuha mo lahat ng tulong na kailangan mo.
1027
01:03:37,564 --> 01:03:39,900
Oo. King Air 200 ito.
1028
01:03:40,692 --> 01:03:43,320
Mukha sigurong walang katulad
sa nakita na niya ang cockpit.
1029
01:03:43,403 --> 01:03:44,238
Malamang.
1030
01:03:46,448 --> 01:03:47,533
Ano'ng ginagawa mo?
1031
01:03:47,616 --> 01:03:49,243
Ipinagbubuo ka ng cockpit.
1032
01:04:48,302 --> 01:04:49,428
Tama ba?
1033
01:04:50,220 --> 01:04:51,096
Hindi gaano.
1034
01:04:51,513 --> 01:04:53,098
Ano ang kulang?
1035
01:04:53,181 --> 01:04:54,558
Kailangan ko ng copilot.
1036
01:04:59,605 --> 01:05:03,775
Makinig ka, napakaiksi ng panahon
sa bilis na dapat niyang liparin.
1037
01:05:04,234 --> 01:05:05,402
Naiintindihan ko.
1038
01:05:05,485 --> 01:05:06,778
Naka-autopilot ba siya?
1039
01:05:07,779 --> 01:05:10,741
-Tanungin mo kung naka-autopilot.
-November-Niner-Delta-Whiskey,
1040
01:05:10,824 --> 01:05:13,702
naka-autopilot ka ba
o pinalilipad mo ang eroplano?
1041
01:05:13,785 --> 01:05:15,787
Patay ang autopilot.
1042
01:05:15,871 --> 01:05:17,873
Pabagalin mo siya. Malikot siya.
1043
01:05:17,956 --> 01:05:18,915
Pabagalin mo siya.
1044
01:05:22,419 --> 01:05:24,546
Nasa ibabaw ng Gulf ng Mexico
ang eroplano.
1045
01:05:24,630 --> 01:05:28,050
Dapat siyang lumiko papuntang lupa
para ihanda ang pagdating sa Fort Myers.
1046
01:05:28,133 --> 01:05:31,053
Kung hindi siya aabot sa lupa,
may backup tayo.
1047
01:05:37,934 --> 01:05:41,521
Fort Myers, nakikita mo
ang bilis namin sa radar?
1048
01:05:42,230 --> 01:05:43,982
Mas mabilis. Dapat mas bilisan niya.
1049
01:05:44,066 --> 01:05:47,069
-Masyado siyang pinabagal. Hihinto sila.
-Parang sa kotse?
1050
01:05:59,915 --> 01:06:03,251
Kung masyadong mabagal,
itigil ang hangin sa ibabaw ng pakpak
1051
01:06:03,335 --> 01:06:05,671
at pwedeng bumagsak
mula sa langit ang eroplano.
1052
01:06:05,754 --> 01:06:07,714
Iyon malamang ang nangyari kay Amelia.
1053
01:06:10,467 --> 01:06:12,678
Mas mabilis. Mas bilisan mo!
1054
01:06:17,391 --> 01:06:19,351
Dapat bilisan. Babagsak ang eroplano.
1055
01:06:19,434 --> 01:06:22,604
Sige. Mukhang papunta ka
sa 5,000 feet,
1056
01:06:22,688 --> 01:06:25,982
bahagyang mas mabagal lang sa gusto natin.
1057
01:06:26,942 --> 01:06:30,362
Kapag kaya mo, lumiko ka sa kaliwa.
1058
01:06:31,738 --> 01:06:32,948
Pinaliliko natin siya.
1059
01:06:34,866 --> 01:06:37,661
Pabilisin siya. Hindi siya
makakaliko sa ganyan kabagal.
1060
01:06:37,744 --> 01:06:40,080
Siguruhing pabilisin siya bago lumiko.
1061
01:06:40,163 --> 01:06:40,997
EMERGENCY
TELEPONO
1062
01:06:41,081 --> 01:06:44,209
Oo, ilang first responders
mayroon kayo? Dagdagan pa.
1063
01:06:44,918 --> 01:06:48,296
Sigurado kang liliko ako?
Hindi ko masyadong makita dito sa itaas.
1064
01:06:48,380 --> 01:06:49,965
Di gumagalaw ang compass na iyan.
1065
01:06:50,048 --> 01:06:52,843
Walang lupa, tubig lang.
Nasa itaas tayo ng karagatan?
1066
01:06:52,926 --> 01:06:54,720
-Nakikita mo ang hangganan?
-Hindi.
1067
01:06:54,803 --> 01:06:56,722
Hindi ko makita ang hangganan.
1068
01:06:56,805 --> 01:06:59,641
Baby blue na langit
at tubig lang ang nakikita ko.
1069
01:06:59,725 --> 01:07:02,728
Walang lupa, karagatan lang.
Tama ba ang direksyon natin?
1070
01:07:02,811 --> 01:07:06,523
-Tumingin ka sa bintana. May nakikita ka?
-Asul lahat iyon. Asul lahat.
1071
01:07:06,606 --> 01:07:08,442
Nahihirapan siyang lumiko.
1072
01:07:12,654 --> 01:07:14,781
Lumilipad siyang diretso sa bagyo.
1073
01:07:15,574 --> 01:07:16,908
Ang bilis.
1074
01:07:16,992 --> 01:07:18,326
Akala ko may oras pa siya.
1075
01:07:19,494 --> 01:07:22,581
Kung nasa taas siya ng Gulf,
langit at tubig ang nakikita niya.
1076
01:07:22,664 --> 01:07:24,916
Nalilito, di niya masabi
kung saan siya liliko.
1077
01:07:25,625 --> 01:07:28,253
Pinalilipad siya
ng direksyon niya sa bagyo.
1078
01:07:28,336 --> 01:07:31,047
Bwisit! Mas maaga sana natin siyang
pinaliko.
1079
01:07:46,229 --> 01:07:47,522
Ano iyon?
1080
01:07:48,440 --> 01:07:50,108
Ang mga flight control system.
1081
01:07:50,525 --> 01:07:52,569
Binuo ang King Air sa isang Cessna.
1082
01:07:52,652 --> 01:07:55,655
Mas malaki at mas maganda man iyon,
pero pareho ang paglipad.
1083
01:07:57,240 --> 01:08:00,452
Ipalipad mo iyon sa kanya
gaya ng eroplanong isa ang makina.
1084
01:08:00,535 --> 01:08:03,079
Parang Cessna lang.
Wala na siyang ibang aalalahanin.
1085
01:08:03,163 --> 01:08:05,791
Sabihin mong alalahanin niya
noong nasa Cessna siya.
1086
01:08:07,417 --> 01:08:10,128
Sabihin mo, paliparin niyang
parang eroplanong isa ang makina.
1087
01:08:10,212 --> 01:08:13,840
Parang Cessna. Sabihin mong
alalahanin niya noong nasa Cessna siya.
1088
01:08:13,924 --> 01:08:15,634
Sige. Niner-Delta-Whiskey,
1089
01:08:15,717 --> 01:08:19,429
paliparin mo ang eroplanong
parang isa ang makina.
1090
01:08:20,472 --> 01:08:21,807
Kaya kong gawin iyan.
1091
01:08:22,891 --> 01:08:27,020
Kaya lang, kasama ko ang kapatid ko
sa nag-iisang beses na sakay ako noon
1092
01:08:27,103 --> 01:08:29,731
at walang madidilim na ulap sa harap ko.
1093
01:08:33,318 --> 01:08:35,278
Mukhang maganda ang liko mo.
1094
01:08:35,362 --> 01:08:36,863
Hindi kami madaling susuko.
1095
01:08:37,405 --> 01:08:38,740
Napakagaling, sir.
1096
01:08:39,241 --> 01:08:43,745
Sige. Nasa zero-niner-zero ako.
Nasasanay na ako sa lengguwaheng ito.
1097
01:08:43,829 --> 01:08:46,540
Hindi ko alam
kung mauunahan ko ang mga ulap na ito.
1098
01:08:47,082 --> 01:08:49,000
Pinalilibutan na kami ng mga ito.
1099
01:08:49,626 --> 01:08:54,673
Niner-Delta-Whiskey,
may checklist ba sa paglapag?
1100
01:08:57,342 --> 01:08:58,844
Nakita mo iyon, mahal?
1101
01:08:58,927 --> 01:09:00,887
-May nakita kang checklist?
-Oo.
1102
01:09:00,971 --> 01:09:04,391
Nasa ilalim daw ng main panel
ang mga lever ng landing gear,
1103
01:09:04,474 --> 01:09:06,059
"landing gear" ang nakalagay.
1104
01:09:06,142 --> 01:09:08,937
Alam ko yatang ibaba ang landing gear.
1105
01:09:09,563 --> 01:09:12,148
Inaalog kami rito sa itaas.
1106
01:09:12,232 --> 01:09:14,109
Ibababa na niya ang landing gear.
1107
01:09:14,192 --> 01:09:16,278
'Wag. Masyadong mabilis.
'Wag hawakan ang gear.
1108
01:09:16,736 --> 01:09:18,655
Huwag muna. Masyadong mabilis.
1109
01:09:18,738 --> 01:09:22,200
Masyado ka raw mabilis
para sa landing gear mo.
1110
01:09:22,284 --> 01:09:26,162
Sabihin mo lang kung kailan.
Tulungan mo akong bumagal dito.
1111
01:09:26,997 --> 01:09:30,542
Sige, sir. Ibibigay ko iyan sa iyo
sa ilang saglit.
1112
01:09:30,625 --> 01:09:32,335
Gaano karaming gasolina mayroon ka?
1113
01:09:32,419 --> 01:09:36,214
-Narito ang gasolina.
-Para lang alam mo, maraming gasolina.
1114
01:09:36,673 --> 01:09:39,217
-Hindi problema iyan.
-Problema sa atin iyan.
1115
01:09:40,719 --> 01:09:42,429
Kumuha pa ng isang trak ng bumbero.
1116
01:09:42,888 --> 01:09:45,849
Magtawag kayo.
Kailangan ng maraming tubig at foam.
1117
01:09:45,932 --> 01:09:47,976
May parating na twin engine
na puno ang tangke.
1118
01:09:48,059 --> 01:09:50,520
Kung 'di pa siya lalapag,
masisira siya ng bagyo
1119
01:09:50,604 --> 01:09:52,772
at pwedeng biglang bumagsak ang eroplano.
1120
01:09:52,856 --> 01:09:54,399
Sige, pero nasaan na siya?
1121
01:09:54,482 --> 01:09:55,483
Siya ay mga…
1122
01:09:57,068 --> 01:09:59,696
24 kilometro mula sa paliparan.
Tingnan mo ito.
1123
01:09:59,779 --> 01:10:02,532
Maraming bahay
at gusali sa paligid. Narito tayo.
1124
01:10:03,450 --> 01:10:05,201
Dapat bang wala tayo rito ngayon?
1125
01:10:06,411 --> 01:10:07,954
Talagang magandang ideya iyan.
1126
01:10:20,550 --> 01:10:22,969
-Gaano siya kalayo?
-Mga 24 kilometro.
1127
01:10:24,804 --> 01:10:25,805
Bwisit!
1128
01:10:31,478 --> 01:10:34,064
-Sige, nasaan siya?
-Nasa 5,300 feet.
1129
01:10:34,773 --> 01:10:37,567
-Tumutunog ang mga alarma niya.
-'Wag pansinin. Paliparin lang.
1130
01:10:37,651 --> 01:10:40,403
Sabi ni Kari huwag pansinin
ang alarma, paliparin lang.
1131
01:10:40,487 --> 01:10:41,696
Nasa 4,700.
1132
01:10:42,697 --> 01:10:44,616
-Sa 240 knots.
-Sige.
1133
01:10:44,699 --> 01:10:49,162
Kapag mas napabagal ka namin,
sesenyasan kita.
1134
01:10:50,038 --> 01:10:52,999
Sabihin mo muna
sa akin kung paano babagal.
1135
01:10:53,083 --> 01:10:57,253
Mabagal lumiko, ngayon masyadong mabilis
para lumapag. Ano'ng gagawin ko rito?
1136
01:10:57,921 --> 01:11:01,591
Umalis na tayo. Ayaw ninyong
nasa runway kapag pumasok siya.
1137
01:11:04,928 --> 01:11:07,514
-Nakuha ko.
-Bantayan mo ang taas at bilis ko.
1138
01:11:07,597 --> 01:11:08,473
Nasa 6,000 feet.
1139
01:11:08,848 --> 01:11:09,808
Sa 210 knots.
1140
01:11:10,225 --> 01:11:14,062
Niner-Delta-Whiskey
lumiko sa kaliwa sa zero-six-zero.
1141
01:11:14,729 --> 01:11:18,858
Sisiguraduhin ka niyang naka-align
sa runway tapos pababagalin kita.
1142
01:11:18,942 --> 01:11:20,568
Heading bug. Zero-six-zero.
1143
01:11:20,652 --> 01:11:22,070
-Gagawin ko.
-Ilagay mo iyon.
1144
01:11:22,153 --> 01:11:23,780
Zero-six-zero.
1145
01:11:27,033 --> 01:11:28,618
Sobrang lumalapit ang mga ulap.
1146
01:11:28,702 --> 01:11:33,206
Oo. Konting hangin, pero magiging ayos ka.
Dinadala ka sa mabagal na hangin
1147
01:11:33,289 --> 01:11:35,917
kung saan mo maibababa
ang landing gear at mga flap mo.
1148
01:11:36,001 --> 01:11:37,293
Handa na ako at naghihintay.
1149
01:11:37,377 --> 01:11:39,212
Nahanap mo ang checklist sa paglapag?
1150
01:11:39,295 --> 01:11:40,588
Sige. Mga flap.
1151
01:11:40,672 --> 01:11:42,590
-Sige. Ano'ng gagawin ko?
-Tama.
1152
01:11:42,674 --> 01:11:44,217
Una ang bilis sa paglapit.
1153
01:11:44,300 --> 01:11:47,721
Sige, dahan-dahang bawasan ang bilis.
1154
01:11:47,804 --> 01:11:49,848
Okey? Hanggang umabot sa 160 knots.
1155
01:11:50,265 --> 01:11:52,642
-Ano, saan tayo pupunta?
-Sa paliparan.
1156
01:11:53,226 --> 01:11:57,355
Parang iyan ang pinakadelikadong lugar
habang may bumabagsak na eroplano!
1157
01:11:57,439 --> 01:11:59,941
Nasa 12 kilometro,
3,100 feet, 180 knots.
1158
01:12:00,025 --> 01:12:03,236
Sa 160 knots, ibaba ang landing gear.
1159
01:12:03,319 --> 01:12:07,115
Sige, nakalinya ako sa runway.
Parang medyo…
1160
01:12:07,198 --> 01:12:09,701
-Parang maliliit na brown slip.
-Oo.
1161
01:12:09,784 --> 01:12:11,828
Kita mo akong nakalinya sa runway?
1162
01:12:11,911 --> 01:12:15,123
Oo, sir. Tama iyan. Nakikita mo ang field.
1163
01:12:17,667 --> 01:12:18,668
Bailey.
1164
01:12:19,085 --> 01:12:20,962
Nanghihina ako. Nasaan tayo?
1165
01:12:22,380 --> 01:12:23,381
Alam mo?
1166
01:12:23,882 --> 01:12:25,759
Nasa ulap na cumulus tayo. Tingnan mo.
1167
01:12:25,842 --> 01:12:28,928
Naalala mo iyan? Dati mo pa
gustong makakita niyan nang malapitan.
1168
01:12:29,971 --> 01:12:31,514
Sigurado akong cirrus iyan.
1169
01:12:35,018 --> 01:12:36,436
Kumusta ang mga bata?
1170
01:12:36,519 --> 01:12:40,273
Maayos sila. Mas bubuti sila
kapag lumapag na tayo sa lupa.
1171
01:12:40,356 --> 01:12:42,692
Siguruhin ninyong
naka-seat belt kayo riyan!
1172
01:12:45,487 --> 01:12:46,863
Nakikita na siya sa field.
1173
01:12:46,946 --> 01:12:49,491
Kontrolin ang bilis.
Malapit nang ibaba ang landing gear.
1174
01:12:51,659 --> 01:12:53,244
Dapat niyang kontrolin ang bilis.
1175
01:12:53,328 --> 01:12:56,039
Sige. Kapag nakontrol mo na ang bilis mo,
1176
01:12:56,122 --> 01:12:57,916
bumaba ka sa 2,000 feet.
1177
01:12:57,999 --> 01:13:00,293
Nakikita kong nasa 160 knots ang bilis mo.
1178
01:13:01,461 --> 01:13:03,546
Nasa 2,200 feet, sa 160 knots.
1179
01:13:03,630 --> 01:13:05,131
Ibaba ang landing gear. Ngayon na!
1180
01:13:05,215 --> 01:13:07,842
Ibaba mo na ngayon
ang landing gear mo, sir.
1181
01:13:07,926 --> 01:13:10,595
Sige, nakuha ko na iyon.
Handa na ako kapag sinabi mo.
1182
01:13:10,678 --> 01:13:12,263
-Basta ibaba iyon.
-Ngayon na?
1183
01:13:12,347 --> 01:13:14,265
-Oo, ibaba iyon.
-Nakuha ko na!
1184
01:13:14,349 --> 01:13:15,475
Sige.
1185
01:13:15,558 --> 01:13:17,102
Bababa na ang landing gear.
1186
01:13:36,037 --> 01:13:40,875
Sige, siguruhin mong naka-throttle ka.
Manatili ka sa 140 knots.
1187
01:13:46,089 --> 01:13:48,091
Nasa 400 feet, sa 120.
1188
01:13:50,552 --> 01:13:54,305
Hindi ko ito mapanatili sa runway.
Tinatangay palayo.
1189
01:13:56,558 --> 01:13:59,227
Lumulutang ako sa kaliwa.
'Di ko mapanatili sa runway.
1190
01:13:59,310 --> 01:14:00,395
Lumulutang sa kaliwa.
1191
01:14:00,478 --> 01:14:03,690
Masama talaga ito. Hindi ko
mapanatili. Kailangan ko ng tulong.
1192
01:14:07,569 --> 01:14:11,447
Biglang pagbabago sa lakas at direksyon ng
hangin iyon! Liliparin sila bago lumapag!
1193
01:14:12,407 --> 01:14:15,743
Babala! Babala! Manual. Biglang pagbaba.
1194
01:14:16,661 --> 01:14:19,581
-Tumutunog lahat ng alarma!
-Hilain. Hilain.
1195
01:14:20,081 --> 01:14:21,207
Hilain.
1196
01:14:26,796 --> 01:14:28,464
Brian, hindi siya nakalinya!
1197
01:14:28,965 --> 01:14:30,175
Saklolo! Saklolo!
1198
01:14:30,258 --> 01:14:32,218
Hila! Magdagdag ka ng lakas.
1199
01:14:32,302 --> 01:14:33,469
Hilain.
1200
01:14:44,230 --> 01:14:45,315
Umiikot siya.
1201
01:14:45,773 --> 01:14:46,858
Crosswind.
1202
01:14:47,650 --> 01:14:48,651
Mga crosswind.
1203
01:14:52,030 --> 01:14:53,031
Hello?
1204
01:14:54,282 --> 01:14:55,241
Hello?
1205
01:14:56,034 --> 01:14:57,035
Hello?
1206
01:14:57,911 --> 01:14:59,162
Dan, nariyan ka pa ba?
1207
01:14:59,245 --> 01:15:00,246
Dan!
1208
01:15:02,165 --> 01:15:03,166
Bwisit.
1209
01:15:06,211 --> 01:15:08,713
Si Dan Favio ito. Pakiiwan ang mensahe mo.
1210
01:15:11,883 --> 01:15:12,884
Kari?
1211
01:15:13,551 --> 01:15:14,552
Kari?
1212
01:15:17,222 --> 01:15:18,473
-Nawala ko siya.
-Ano?
1213
01:15:18,556 --> 01:15:20,183
Nagbibiro siya.
1214
01:15:28,775 --> 01:15:32,445
Talagang sumasama na ito. Hindi ko
ito makontrol! Kailangan ko ng tulong!
1215
01:15:33,696 --> 01:15:34,864
Ano'ng ginagawa mo?
1216
01:15:35,698 --> 01:15:39,035
Magagamit natin ang numero ng buntot
para matunton ang eroplano at piloto.
1217
01:15:39,118 --> 01:15:40,411
Ang database ng FAA.
1218
01:15:41,913 --> 01:15:45,959
Nasa database siya.
Rehistradong piloto siya dapat.
1219
01:15:46,042 --> 01:15:49,254
Hindi ba sinabi mo sa akin iyon
noong nag-aaral akong magpalipad?
1220
01:15:50,797 --> 01:15:52,799
Akala ko hindi ka nakikinig.
1221
01:15:55,468 --> 01:15:57,720
Pinakikinggan ko
ang bawat salita mo, Kari.
1222
01:16:02,183 --> 01:16:04,519
PILOT SEARCH RESULT
PANGALAN JOE - APELYIDO - CABUK
1223
01:16:05,311 --> 01:16:06,604
Magsabi ng utos.
1224
01:16:09,816 --> 01:16:11,442
Mayroon bang may charger?
1225
01:16:11,526 --> 01:16:12,402
-Kahit sino?
-Ako.
1226
01:16:15,280 --> 01:16:16,197
Sige na.
1227
01:16:19,450 --> 01:16:20,451
Mama?
1228
01:16:22,245 --> 01:16:24,414
Mama, may isa pa po yata tayong problema.
1229
01:16:38,720 --> 01:16:40,138
Tapos na yata tayo.
1230
01:16:46,519 --> 01:16:48,271
Diyos ko, tulungan mo ako. Pakiusap.
1231
01:16:51,941 --> 01:16:52,942
Doug?
1232
01:16:55,194 --> 01:16:56,195
Doug!
1233
01:16:57,447 --> 01:16:58,448
Doug?
1234
01:16:58,990 --> 01:17:00,158
Tapos na tayo.
1235
01:17:00,616 --> 01:17:03,661
Hindi, mas malalaking hamon pa
kaysa rito ang nalampasan natin
1236
01:17:03,745 --> 01:17:06,581
at magkasama nating
nalampasan. Malalampasan natin ito!
1237
01:17:11,419 --> 01:17:12,587
Malalampasan ba natin?
1238
01:17:36,027 --> 01:17:37,028
Sige.
1239
01:17:42,408 --> 01:17:44,118
Paumanhin.
1240
01:17:46,329 --> 01:17:47,330
Paumanhin.
1241
01:17:56,130 --> 01:17:56,964
Hello?
1242
01:17:57,048 --> 01:17:59,300
Hello! Huwag mong ibaba! Hi!
1243
01:18:00,051 --> 01:18:02,553
Nasa eroplano ka ba ngayon?
1244
01:18:09,268 --> 01:18:13,314
-Hindi tamang panahon, mahal.
-Hindi, Mama. Gusto mong sagutin ito.
1245
01:18:14,399 --> 01:18:16,317
Hello? Hello?
1246
01:18:16,401 --> 01:18:17,610
Sino iyan?
1247
01:18:17,693 --> 01:18:18,694
Doug?
1248
01:18:19,195 --> 01:18:21,239
-Si Kari Sorenson ito.
-Sino?
1249
01:18:21,322 --> 01:18:24,075
Kausap ko ang mga controller sa telepono.
1250
01:18:24,158 --> 01:18:26,119
Paano mo naman ako nahanap?
1251
01:18:26,202 --> 01:18:28,746
Ipaliliwanag ko
kapag nailapag ka na namin.
1252
01:18:29,914 --> 01:18:30,915
Naku…
1253
01:18:32,125 --> 01:18:35,211
Masama talaga rito sa itaas.
Hindi ko makontrol ang eroplano.
1254
01:18:35,294 --> 01:18:39,590
Makinig ka. May tatlong ilaw
sa gitna ng control panel.
1255
01:18:39,674 --> 01:18:41,926
Gitna ng control panel, malapit sa itaas.
1256
01:18:42,009 --> 01:18:46,097
Ibig sabihin nakababa pa rin ang
landing gear. Hilahin ang puting lever.
1257
01:18:57,150 --> 01:18:58,276
Doug, makinig ka.
1258
01:18:58,734 --> 01:19:02,405
Nasa parehong kalagayan ang pamilya ko
noon sa kinalalagyan mo ngayon.
1259
01:19:03,448 --> 01:19:05,408
Wala akong magawa para sa kanila.
1260
01:19:06,868 --> 01:19:07,952
At nawala sila sa akin.
1261
01:19:09,871 --> 01:19:11,956
Pero wala akong kwenta
kung mawawala ka ngayon.
1262
01:19:12,039 --> 01:19:15,418
Hindi mo ako kilala o nakita
pero narito ako para tulungan ka.
1263
01:19:15,960 --> 01:19:17,044
Maniwala ka sa akin.
1264
01:19:17,462 --> 01:19:19,464
Hindi yata mangyayari iyan.
1265
01:19:20,673 --> 01:19:23,885
Nilipad ako palayo sa runway.
Hindi ko makontrol ang bagay na ito.
1266
01:19:23,968 --> 01:19:28,014
Oo, kaya mo.
Umabot ka na rito. Halos naroon na tayo.
1267
01:19:31,142 --> 01:19:33,478
Minsan dapat magtiwala
sa mga 'di mo nakikita.
1268
01:19:33,561 --> 01:19:36,772
Doug, gumawa ka na
ng mga bagay na di ko inisip na posible.
1269
01:19:37,565 --> 01:19:40,985
Ilang libong beses ka nang
naging bayani para sa mga bata.
1270
01:19:41,652 --> 01:19:45,156
At mahal kita. At naniniwala
akong kaya mong gawin ito.
1271
01:19:45,239 --> 01:19:46,365
Kaya mo ito.
1272
01:19:48,910 --> 01:19:52,538
Sige. Ano'ng gusto mong
gawin ko? Dapat tayong lumiko.
1273
01:20:15,728 --> 01:20:18,439
Huwag kang huminto!
Mga bata tayo! Di tayo ikukulong!
1274
01:20:18,523 --> 01:20:21,150
-Saan kaya pupunta ang eroplano?
-Sa karagatan!
1275
01:20:21,234 --> 01:20:23,277
Di ako pupunta sa karagatan!
1276
01:20:23,361 --> 01:20:24,445
'Di kayo pwede riyan!
1277
01:20:24,529 --> 01:20:26,656
Bumalik kayo! Huwag! Bumalik kayo rito!
1278
01:20:32,078 --> 01:20:34,622
Sige. Ito na, Doug.
Pindutin ang kaliwang rudder.
1279
01:20:34,705 --> 01:20:37,500
Ipihit sa kanan ang yoke.
Panatilihin ang runway sa gitna.
1280
01:20:40,127 --> 01:20:44,590
Pagtugmain mo ang mga aileron at rudder.
Sumakay sa hangin. Huwag mong labanan.
1281
01:20:45,174 --> 01:20:48,302
Humandang lumapag
sa isang gulong, dahan-dahan sa kaya mo.
1282
01:20:48,386 --> 01:20:51,013
Pakawalan ang rudder,
hilahin nang sagad ang throttle.
1283
01:20:51,097 --> 01:20:53,099
Paano ang preno kapag lumapag ako?
1284
01:20:53,182 --> 01:20:57,311
Huwag kang mag-alala. Padulasin ang
eroplano, magmabagal kapag lumapag.
1285
01:21:06,821 --> 01:21:08,447
-Nakababa ang gear.
-Sige.
1286
01:21:09,323 --> 01:21:10,408
Sige.
1287
01:21:19,417 --> 01:21:20,501
Mahal ko kayo, mga anak!
1288
01:21:21,210 --> 01:21:22,545
Mahal ka namin, Papa!
1289
01:21:22,628 --> 01:21:23,796
Mahal kita, Papa.
1290
01:21:39,979 --> 01:21:41,022
Mahal kita.
1291
01:21:49,447 --> 01:21:50,656
Mahal din kita.
1292
01:21:54,243 --> 01:21:55,202
Mga anak,
1293
01:21:56,495 --> 01:21:57,496
mahal ko kayo.
1294
01:21:58,581 --> 01:21:59,749
Mahal po kita, Mama.
1295
01:21:59,832 --> 01:22:01,709
-Mahal po kita, Mama.
-Mahal kita.
1296
01:22:01,792 --> 01:22:03,294
Higpitan ang mga seatbelt n'yo.
1297
01:22:07,798 --> 01:22:08,799
Manalangin tayo.
1298
01:22:12,553 --> 01:22:13,512
Panginoon,
1299
01:22:14,764 --> 01:22:16,974
ipadala Mo ang mga anghel Mong
hahawak ng mga pakpak
1300
01:22:17,058 --> 01:22:18,768
at tulungan kaming palapagin ito.
1301
01:22:19,644 --> 01:22:24,273
Gusto ko talagang makitang
lumaki at makapagtapos ang mga bata.
1302
01:22:25,066 --> 01:22:29,320
At umibig at magpakasal
at magkaroon ng sarili nilang mga anak.
1303
01:22:30,738 --> 01:22:34,158
Gusto ko lang kayong maging masaya.
Gawin n'yo anumang gusto n'yo.
1304
01:22:34,992 --> 01:22:37,662
Mahalin n'yo ang mga sarili
n'yo gaya ng pagmamahal ko.
1305
01:22:38,120 --> 01:22:42,500
Sobra lang akong nagpapasalamat,
Panginoon, para sa magaganda kong anak.
1306
01:22:45,753 --> 01:22:47,713
Ama namin, sumasalangit Ka.
1307
01:22:48,130 --> 01:22:49,965
Sambahin ang ngalan Mo.
1308
01:22:50,049 --> 01:22:52,551
Mapasaamin ang kaharian Mo.
Masunod ang loob Mo.
1309
01:22:53,219 --> 01:22:55,137
Sa lupa gaya ng sa langit.
1310
01:22:55,221 --> 01:22:57,556
{\an8}Bigyan Mo kami
ng aming kakanin sa araw-araw.
1311
01:22:57,640 --> 01:23:00,101
At patawarin kami sa aming mga sala
1312
01:23:00,184 --> 01:23:02,812
gaya ng pagpapatawad
namin sa nagkakasala sa amin.
1313
01:23:02,895 --> 01:23:07,316
Huwag Mo kaming ipahintulot sa tukso
at iadya Mo kami sa lahat ng masama.
1314
01:23:07,400 --> 01:23:11,696
Sapagkat Iyo ang kaharian at kapangyarihan
at kaluwalhatian, magpakailanman.
1315
01:23:12,822 --> 01:23:14,073
-Amen.
-Amen.
1316
01:23:15,616 --> 01:23:19,370
Sige, Doug. Ihahanda na kita
para sa paglapag na crosswind.
1317
01:23:19,453 --> 01:23:21,872
Hilahin lang ang throttle. Dahan-dahan.
1318
01:23:24,750 --> 01:23:25,751
Hayun siya.
1319
01:23:28,796 --> 01:23:29,630
Sige.
1320
01:23:32,466 --> 01:23:34,802
Mabilis siya. Masyado siyang mabilis.
1321
01:23:34,885 --> 01:23:36,512
-Lalampas siya.
-Masyadong mataas.
1322
01:23:38,723 --> 01:23:41,475
-Nasa maling lugar ang mga first reponder!
-Ako na.
1323
01:23:41,559 --> 01:23:43,394
-Dapat mas malayo pa.
-Oo.
1324
01:23:43,477 --> 01:23:44,687
Hindi sumasagot.
1325
01:23:44,770 --> 01:23:46,731
-Sige na!
-Takbo. Kilos.
1326
01:23:46,814 --> 01:23:48,149
Diyos ko!
1327
01:23:59,368 --> 01:24:02,872
Bumalik na sila! Umikot sila!
Pumasok ulit sila para lumapag!
1328
01:24:25,102 --> 01:24:26,979
Hilahin nang sagad ang yoke.
1329
01:24:27,062 --> 01:24:28,230
Patayin ang throttle.
1330
01:24:28,314 --> 01:24:29,774
Bitawan rudder!
1331
01:24:30,232 --> 01:24:31,233
Ngayon na, Doug!
1332
01:24:31,734 --> 01:24:32,943
Bitawan mo, Doug! Bitawan mo!
1333
01:24:33,652 --> 01:24:34,737
Sa dahan-dahang kaya mo.
1334
01:24:42,620 --> 01:24:45,414
Pakiusap, Diyos ko,
tulungan mo akong ingatan ang pamilya ko.
1335
01:24:55,424 --> 01:24:56,926
Bitawan mo, Doug! Bitawan mo!
1336
01:25:21,826 --> 01:25:22,660
Ayos!
1337
01:25:40,386 --> 01:25:41,387
Halika rito.
1338
01:25:46,642 --> 01:25:48,102
Diyos ko! Diyos ko!
1339
01:26:01,282 --> 01:26:02,283
Nagawa natin.
1340
01:26:04,994 --> 01:26:05,995
Nagawa natin.
1341
01:26:16,463 --> 01:26:17,548
Nagawa natin.
1342
01:26:21,051 --> 01:26:22,136
Nagawa natin.
1343
01:26:38,485 --> 01:26:39,737
Pinagdudahan kita.
1344
01:26:41,864 --> 01:26:43,699
Patawad. Patawarin mo ako.
1345
01:26:47,912 --> 01:26:48,913
Salamat.
1346
01:26:52,875 --> 01:26:57,546
Alam mo, noong minaneho mo
ang trak ni Papa sa lawa,
1347
01:26:57,630 --> 01:27:00,883
sabi ko, "Alisin mo
ang paa mo sa gas at sa clutch."
1348
01:27:00,966 --> 01:27:03,218
Manual iyon.
1349
01:27:03,302 --> 01:27:06,347
Mamamatay ang makina. Hihinto ang trak.
1350
01:27:06,430 --> 01:27:07,973
Sabi ko, "Bitawan mo!"
1351
01:27:09,391 --> 01:27:10,392
Pero 'di mo ginawa.
1352
01:27:13,312 --> 01:27:14,897
Salamat sa Diyos sa pagkatuto, ano?
1353
01:27:27,952 --> 01:27:29,119
Patayin ang makina!
1354
01:27:30,704 --> 01:27:31,830
Patayin ang makina!
1355
01:27:33,791 --> 01:27:34,875
Patayin ang makina!
1356
01:27:36,585 --> 01:27:39,046
Dapat mong patayin ang makina!
Patayin mo ang makina!
1357
01:28:01,402 --> 01:28:02,987
"N-5-5-9-D-W."
1358
01:28:03,070 --> 01:28:05,364
Sila iyan. Nagawa nila!
1359
01:28:25,676 --> 01:28:27,261
Nakakabaliw ito.
1360
01:28:27,344 --> 01:28:30,180
'Di ako makapaniwalang
kapapangyari lang ng lahat ng ito.
1361
01:28:31,598 --> 01:28:33,809
Gusto mo pa ring maging
piloto matapos lahat ng iyan?
1362
01:28:34,935 --> 01:28:36,145
Higit kailanman.
1363
01:28:39,690 --> 01:28:41,859
Mahahalikan ni Mr. Johnson ang pwet mo.
1364
01:28:43,736 --> 01:28:45,237
Dapat tayong umalis dito.
1365
01:29:28,781 --> 01:29:29,865
Buhay sila.
1366
01:29:56,517 --> 01:29:58,769
Lumabag ka sa batas pederal.
1367
01:30:00,646 --> 01:30:01,647
Sabi mo nga.
1368
01:30:04,108 --> 01:30:05,901
Gusto ko ng dalawang linggong bayad ko.
1369
01:30:05,984 --> 01:30:08,987
Oo, hindi mangyayari iyan.
Alam mo kung ano ka?
1370
01:30:09,071 --> 01:30:10,781
-Aalis.
-Ikaw
1371
01:30:10,864 --> 01:30:13,242
ang susunod sa listahan
para maging controller.
1372
01:30:17,412 --> 01:30:20,749
Iba sana ang kinalabasan para
sa pamilyang iyon kung di ka kumilos.
1373
01:30:24,795 --> 01:30:25,796
Salamat.
1374
01:30:26,171 --> 01:30:27,798
Magsisimula ka sa isang linggo.
1375
01:30:27,881 --> 01:30:30,300
May buong weekend ka para makasama…
1376
01:30:31,426 --> 01:30:32,427
si Bourbon.
1377
01:30:55,033 --> 01:30:57,077
Wow, pambihira ang araw mo.
1378
01:30:57,161 --> 01:31:00,122
Huwag mong sayangin lang
sa akin ang nakatatakot na kwentong ito.
1379
01:31:00,205 --> 01:31:01,123
Papa!
1380
01:31:03,417 --> 01:31:05,335
Halika rito. Dapat ko itong ipakita.
1381
01:31:05,419 --> 01:31:08,380
Sige, may lalaki sa isang eroplano…
1382
01:31:16,847 --> 01:31:18,599
'Di ko magagawa iyon kung wala ka.
1383
01:31:19,224 --> 01:31:20,601
Ayaw kong umalis ka.
1384
01:31:22,728 --> 01:31:25,772
-Hindi ko kayang patuloy…
-'Di ko nasabi sa pamilya ko
1385
01:31:25,856 --> 01:31:28,150
kung gaano ko sila
kamahal bago sila nawala.
1386
01:31:28,233 --> 01:31:29,443
Magbabago iyon.
1387
01:31:29,943 --> 01:31:31,195
Maganda iyan pero…
1388
01:31:31,278 --> 01:31:32,738
Mahal kita, Ashley.
1389
01:31:35,490 --> 01:31:36,700
Sa wakas sinabi mo iyan.
1390
01:31:51,173 --> 01:31:52,174
Saan tayo pupunta?
1391
01:31:52,883 --> 01:31:54,218
Kahit saan mo gusto.
1392
01:31:54,301 --> 01:31:57,763
Simple ang buhay
Bakit natin pinahihirap?
1393
01:31:57,846 --> 01:32:00,515
Hindi ko alam pero alam mo ang sinasabi ko
1394
01:32:00,599 --> 01:32:04,603
Kaya ipagdiwang ang masasayang panahon
1395
01:32:04,686 --> 01:32:08,232
Ipagdiwang ang paggawa ng dilaw na ilaw
1396
01:32:08,899 --> 01:32:12,236
Ipagdiwang ang mabuting
kaibigan at mabuting kamay
1397
01:32:12,319 --> 01:32:16,698
Halika, magdiwang tayo habang kaya natin
1398
01:32:16,782 --> 01:32:20,369
Ipagdiwang natin
ang mga sinagot na panalangin
1399
01:32:20,452 --> 01:32:24,081
Ipagdiwang ang mga panahong
patas ang buhay
1400
01:32:24,873 --> 01:32:28,293
Ipagdiwang ang tamang awit sa tamang oras
1401
01:32:28,377 --> 01:32:31,088
Sa katunayan, pumunta lang ako para…
1402
01:32:32,130 --> 01:32:33,257
bayaran ang listahan ko.
1403
01:32:38,720 --> 01:32:39,721
Hi, Dan.
1404
01:32:41,390 --> 01:32:42,266
Linda.
1405
01:32:42,641 --> 01:32:44,268
Hindi konektado ang selpon mo.
1406
01:32:44,351 --> 01:32:45,352
Patay iyon.
1407
01:32:45,978 --> 01:32:49,481
Namatay iyon sa gitna ng mahalagang tawag.
1408
01:32:49,564 --> 01:32:50,524
Ano'ng pangalan niya?
1409
01:32:53,318 --> 01:32:54,611
Niner-Delta-Whiskey.
1410
01:32:54,695 --> 01:32:57,114
Iinom ako ng whiskey. Bibili ka?
1411
01:32:57,197 --> 01:32:58,323
Malamang hindi.
1412
01:32:59,992 --> 01:33:02,661
Sige. Magkita na lang
siguro tayo kung ganoon.
1413
01:33:03,620 --> 01:33:04,621
Iyo na ang sukli.
1414
01:33:10,836 --> 01:33:11,837
Uy.
1415
01:33:12,629 --> 01:33:14,965
Kung pumunta kaya tayo
sa ibang lugar at magkape?
1416
01:33:16,842 --> 01:33:17,884
Tapos ano?
1417
01:33:19,803 --> 01:33:22,055
Kailangan ko ng tulong
para pumili ng bagong selpon.
1418
01:33:39,156 --> 01:33:45,162
Si Joe Cabuk, ang piloto ng King Air,
ay inilibing sa Oak Ridge, Louisiana.
1419
01:33:49,708 --> 01:33:55,255
Madalas siyang dalawin ni Doug.
1420
01:34:01,386 --> 01:34:04,848
Mayroon kang 58 mensahe.
1421
01:34:05,932 --> 01:34:07,893
Kumusta? Ako si James Phillips.
1422
01:34:07,976 --> 01:34:10,562
Producer ako sa The Ellen DeGeneres Show.
1423
01:34:10,645 --> 01:34:12,856
Gusto naming ilipad ka
at ang pamilya mo sa…
1424
01:34:14,608 --> 01:34:16,485
Kumusta, Mr. at Mrs. White?
1425
01:34:16,568 --> 01:34:19,112
Ako si Jessica Jones ng The Oprah Show.
1426
01:34:19,196 --> 01:34:21,990
Personal na nag-aanyaya si Ms. Winfrey…
1427
01:34:30,165 --> 01:34:34,127
Si Brian Norton ang tanging tao
sa Fort Myers control center
1428
01:34:34,211 --> 01:34:36,546
na may karanasan
sa pagpipiloto noong Easter 2009.
1429
01:34:36,630 --> 01:34:40,509
Retirado na siya ngayon at
nagtatrabaho bilang mekaniko ng eroplano.
1430
01:34:41,510 --> 01:34:46,556
Hindi na kailanman gumana ulit ang selpon
ni Dan Favio matapos ang Easter 2009.
1431
01:34:46,640 --> 01:34:51,853
Kalaunan siyang naging
sertipikado sa control room.
1432
01:34:52,938 --> 01:34:56,900
Napakalaki ng naitulong ng karanasan sa
pagpipiloto ni Lisa Grimm Gardell noon.
1433
01:34:56,983 --> 01:34:59,277
Siya ngayon
ang National Operations Manager
1434
01:34:59,361 --> 01:35:02,239
sa Air Traffic
Control System Command Center.
1435
01:35:02,322 --> 01:35:04,074
Tinatawag siya ni Doug na anghel niya.
1436
01:35:05,409 --> 01:35:10,163
{\an8}Nakatira pa ring magkasama sina Kari
at Ashley sa Danbury, Connecticut
1437
01:35:10,247 --> 01:35:13,375
{\an8}Kung saan sila madalas lumipad
at namumuhay nang magkasama.
1438
01:35:13,458 --> 01:35:17,546
{\an8}Sa wakas, nakumbinse ako ni Lisa
na dapat kong patayin ang autopilot.
1439
01:35:18,505 --> 01:35:20,882
Ayaw kong patayin ang autopilot na iyon.
1440
01:35:22,342 --> 01:35:25,512
Tamang tama ang trabahong paglipad
na ginagawa ng autopilot na iyon.
1441
01:35:26,012 --> 01:35:27,806
Sa maling direksyon
nga lang iyon pumupunta.
1442
01:35:28,223 --> 01:35:30,434
Ilang araw matapos palapagin
ni Doug White ang King Air,
1443
01:35:30,517 --> 01:35:34,354
nagsimula siya ng mabilisang kurso
para maging pilotong instrument rated.
1444
01:35:34,438 --> 01:35:37,524
{\an8}Kalaunan siyang naging pilotong
commercial rated para sa multi-engine.
1445
01:35:37,607 --> 01:35:40,610
{\an8}Mula noon, nakapaglipad na siya
ng mga relief mission sa Haiti, Belize
1446
01:35:40,694 --> 01:35:44,573
{\an8}at mga mission
para sa Veterans Airlift Command.
1447
01:35:45,490 --> 01:35:51,496
Nagdiwang sina Doug at Terri White
ng kanilang ika-33 anibersaryo ng kasal
1448
01:35:51,580 --> 01:35:57,586
At ipinagmamalaki nilang tawaging tahanan
ang dakilang estado ng Louisiana.
1449
01:36:01,548 --> 01:36:03,592
Nagtatrabaho bilang
pharmacist si Maggie White
1450
01:36:03,675 --> 01:36:07,095
matapos mag-aral
sa University of Louisiana sa Monroe
1451
01:36:07,179 --> 01:36:10,891
Kung saan naging mga pharmacist
ang parehong mga magulang niya.
1452
01:36:11,516 --> 01:36:16,313
Nagtatrabaho si Bailey White
bilang lisensyadong massage therapist
1453
01:36:16,396 --> 01:36:20,901
at pharmacy tech sa Onalaska, Wisconsin.
1454
01:36:22,110 --> 01:36:27,073
Ang holiday ng pamilya ang mahahalagang
sandali para kay Terri White at sa pamilya
1455
01:36:27,157 --> 01:36:33,163
May tatlong magagandang anak sina Maggie
at Bailey, sina Edie, Millie at Presley
1456
01:36:34,122 --> 01:36:40,128
Dahilan para sa malaking pagdiriwang
at pasasalamat tuwing Pasko ng Pagkabuhay
1457
01:36:46,051 --> 01:36:49,596
May itatanong ako kay Brian.
Tatanungin ni Brian si Dan.
1458
01:36:49,679 --> 01:36:52,891
{\an8}Si Dan sa selpon niya,
tatanungin ang kaibigan niya
1459
01:36:52,974 --> 01:36:55,769
{\an8}at ganyan kami
sa loob ng 20 hanggang 25 minuto.
1460
01:36:56,478 --> 01:36:58,522
{\an8}Ni hindi ko alam
ang pangalan ng kaibigan niya.
1461
01:36:58,939 --> 01:37:01,191
{\an8}Ilan iyon sa mga banal na bagay
1462
01:37:02,651 --> 01:37:03,860
na nasa tamang lugar.
1463
01:37:07,197 --> 01:37:09,533
At nasa dalampasigan kami sa Florida
1464
01:37:09,616 --> 01:37:11,952
sa Fort Myers sa kalagitnaan ng hapon
1465
01:37:12,035 --> 01:37:14,412
at walang hangin.
Kailan nangyari ang ganoon?
1466
01:37:14,496 --> 01:37:17,582
Kari na may "K"
ang pangalan niya. Kari Sorenson.
1467
01:37:18,166 --> 01:37:19,751
Taga-Danbury, Connecticut siya.
1468
01:37:19,834 --> 01:37:23,463
Pumunta siya rito sa sarili
niyang gastos, maidagdag ko lang,
1469
01:37:23,547 --> 01:37:25,674
para makita ang kaibigan
niyang mapanalunan ito
1470
01:37:27,050 --> 01:37:28,635
at makibahagi sa kanya sa gabing ito.
1471
01:37:28,718 --> 01:37:32,264
May regalo rin ako sa iyo, Kari.
Dapat mo rin itong gawin. Halika.
1472
01:37:32,347 --> 01:37:33,223
Si Kari Sorenson.
1473
01:37:33,306 --> 01:37:34,391
Sabi ko sa iyo, pare.
1474
01:37:40,438 --> 01:37:41,273
Sige.
1475
01:37:42,357 --> 01:37:46,486
{\an8}KARI SORENSON
PILOTO NG KING AIR - FLIGHT INSTRUCTOR
1476
01:37:46,570 --> 01:37:47,404
{\an8}Sige.
1477
01:37:49,573 --> 01:37:54,661
{\an8}Sa alaala ni Col. Joe Grice Cabuk, Jr.
Mapagmahal na asawa ni Marsha Cabuk
1478
01:37:54,744 --> 01:37:56,746
{\an8}Mula sa US Air Force Academy
1479
01:37:56,830 --> 01:37:59,749
{\an8}para sa 30 taong karera
sa United States Air Force
1480
01:37:59,833 --> 01:38:02,627
{\an8}Isang espesyal na tao
1481
01:41:14,319 --> 01:41:16,321
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Ewygene Templonuevo
1482
01:41:16,446 --> 01:41:18,448
Mapanlikhang Superbisor
Reyselle Revita