1
00:00:34,368 --> 00:00:38,164
Informații aeroportul Lebanon,
Y-1-7-0-0-Z.
2
00:00:38,247 --> 00:00:39,749
Zborul 2866.
3
00:00:43,836 --> 00:00:44,962
Jazz 124.
4
00:00:46,046 --> 00:00:47,131
Jazz 1509.
5
00:00:47,214 --> 00:00:49,675
A vrut să stea
în partea stângă a platformei.
6
00:00:49,759 --> 00:00:51,385
Doar o scurtă schimbare.
7
00:00:51,469 --> 00:00:54,221
Inspirat din evenimentele petrecute
în duminica Paștelui 2009
8
00:00:54,305 --> 00:00:58,142
Jazz 124, nu e nimeni în spatele tău,
stai la linia pistei unu din stânga ta.
9
00:01:26,962 --> 00:01:29,381
{\an8}Ce rost are zborul de descoperire
10
00:01:29,465 --> 00:01:33,135
{\an8}dacă nici nu te bucuri
de prima ta experiență într-un avion?
11
00:01:33,219 --> 00:01:36,305
Ca să știe unde să ne descopere cadavrele.
12
00:01:36,388 --> 00:01:37,473
{\an8}Ești în regulă, Doug.
13
00:01:37,556 --> 00:01:40,059
{\an8}Începe ușor coborârea
și execută corect prima aterizare.
14
00:01:40,142 --> 00:01:41,393
Sau ultima.
15
00:01:42,144 --> 00:01:44,230
Cessna 898, ai permisiunea să aterizezi.
16
00:01:50,486 --> 00:01:52,279
Cessna 898, ești în regulă?
17
00:01:52,363 --> 00:01:53,906
Pari puțin instabil.
18
00:01:53,989 --> 00:01:56,200
Pregătește vehiculele de urgență!
19
00:01:56,283 --> 00:01:58,035
ȘCOALA DE ZBOR NAPLES NFS
20
00:02:15,970 --> 00:02:17,555
- Ai preluat tu?
- Am preluat.
21
00:02:17,638 --> 00:02:19,056
- Bine.
- Mai încercăm o dată.
22
00:02:19,139 --> 00:02:21,392
Ce-o să te mai bat dacă supraviețuim!
23
00:02:24,478 --> 00:02:27,982
{\an8}Jeff, termini cu pălăvrăgeala?
Calmează-te, încerc să mă concentrez.
24
00:02:28,065 --> 00:02:30,276
Cum să mă calmez? Fac pe mine de frică.
25
00:02:31,986 --> 00:02:33,737
- Încearcă iar! Te ajut.
- Bine.
26
00:02:34,280 --> 00:02:35,698
A noua oară e cu noroc.
27
00:02:35,781 --> 00:02:37,032
Unde greșesc?
28
00:02:37,116 --> 00:02:39,994
Zbori. Asta greșești.
29
00:02:40,077 --> 00:02:42,913
Gândește-te că trebuie
să înscrii prima oară
30
00:02:42,997 --> 00:02:44,999
sau că mergi prima dată cu bicicleta.
31
00:02:45,958 --> 00:02:47,668
Trebuie să crezi că poți...
32
00:02:50,713 --> 00:02:53,090
Turnul de control Naples, Cessna 898,
încercăm iar.
33
00:02:53,173 --> 00:02:55,217
- Recepționat, 898.
- Manevrez eu avionul?
34
00:02:55,301 --> 00:02:58,304
Stai cu ochii pe pistă!
Tu manevrezi avionul.
35
00:02:58,387 --> 00:02:59,847
Parcă aș conduce o mașină.
36
00:02:59,930 --> 00:03:01,557
Te-ai ocupat de flapsuri?
37
00:03:01,640 --> 00:03:03,893
- În regulă. Cobor flapsurile.
- Perfect.
38
00:03:06,270 --> 00:03:10,774
E foarte greu să ții manșa asta în sus.
39
00:03:11,233 --> 00:03:15,029
Bine. Folosește trimerul!
Rotește de câteva ori în jos!
40
00:03:18,657 --> 00:03:19,575
Scade viteza!
41
00:03:19,658 --> 00:03:21,702
- Preia tu!
- Bine.
42
00:03:21,785 --> 00:03:22,995
Am preluat eu comanda.
43
00:03:23,078 --> 00:03:25,581
Bravo! Bună treabă!
44
00:03:27,458 --> 00:03:28,709
{\an8}Misiune îndeplinită.
45
00:03:28,792 --> 00:03:29,793
Ce zici?
46
00:03:29,877 --> 00:03:32,796
Ce-ar fi să-ți facem rost de alt hobby?
47
00:03:32,880 --> 00:03:35,883
{\an8}Ia-ți o stație pentru aviație
48
00:03:35,966 --> 00:03:38,928
{\an8}ca să asculți controlul traficului aerian
în timpul liber.
49
00:03:39,470 --> 00:03:41,931
{\an8}Da. Sau ascultă-mă pe mine
și joacă bowling!
50
00:03:50,648 --> 00:03:52,358
{\an8}Îți spun asta din dragoste.
51
00:03:53,192 --> 00:03:54,193
{\an8}Ce anume?
52
00:03:54,860 --> 00:03:56,070
{\an8}Apucă-te de olărit!
53
00:03:56,862 --> 00:03:59,907
{\an8}Fiindcă la zburat chiar nu te pricepi.
54
00:04:02,326 --> 00:04:04,286
{\an8}Iar tu nu te pricepi la alergat.
55
00:04:04,370 --> 00:04:06,080
- Serios? Dovedește-o!
- Da.
56
00:04:06,914 --> 00:04:09,458
Pe locuri, fiți gata...
57
00:04:09,959 --> 00:04:12,086
Hei! Mereu trișezi!
58
00:04:12,419 --> 00:04:13,963
- Tu mereu pierzi!
- Așteaptă!
59
00:04:14,046 --> 00:04:15,547
- Haide! Nu poți...
- Ai pierdut!
60
00:04:15,631 --> 00:04:18,300
- Nu, haide! Te ajung. Vin.
- Ai pierdut!
61
00:04:19,343 --> 00:04:21,261
BUN-VENIT LA CONCURSUL ANUAL
DE GRĂTAR MONROE, A IX-A EDIȚIE
62
00:04:21,345 --> 00:04:23,013
CONCURS - MUZICĂ LIVE - MÂNCARE
JOCURI - DISTRACȚIE
63
00:04:24,098 --> 00:04:25,099
Da, până la fund.
64
00:04:42,074 --> 00:04:44,952
N-am ochelarii la mine.
Sunt Fahrenheit sau Celsius?
65
00:04:45,035 --> 00:04:45,869
Fahrenheit.
66
00:04:45,953 --> 00:04:47,830
Vrei să mai bagi un buștean?
67
00:04:47,913 --> 00:04:49,999
Da. Ce-am folosit ultima dată, pecan?
68
00:04:50,082 --> 00:04:52,209
Nu, acum e nuc înăuntru.
69
00:04:52,292 --> 00:04:53,711
- Da.
- Bine?
70
00:04:53,794 --> 00:04:56,088
Nu știu dacă pieptul o să ajungă
la 96 de grade
71
00:04:56,171 --> 00:04:58,674
- ... înainte să-l ducem juriului.
- Păi...
72
00:04:58,757 --> 00:05:01,343
N-o să conteze.
Întindeți sosul meu și gata.
73
00:05:01,427 --> 00:05:02,469
Sos?
74
00:05:02,553 --> 00:05:04,638
Lasă-mă să gust, bine?
75
00:05:04,722 --> 00:05:07,266
Vreau doar să gust puțin.
Pune-l în ceșcuța aia!
76
00:05:07,349 --> 00:05:09,643
Da, abia aștept!
77
00:05:13,856 --> 00:05:17,109
Da. Ne scoatem.
78
00:05:17,192 --> 00:05:18,360
Dă-mi și mie să gust!
79
00:05:18,444 --> 00:05:20,654
Îți păstrez pentru diseară.
80
00:05:20,738 --> 00:05:23,240
Hei! Avem copii pe-aici.
81
00:05:23,323 --> 00:05:25,200
- Cum crezi c-au ajuns aici?
- Ești rea.
82
00:05:25,284 --> 00:05:28,245
- Știu. Sunt așa rea, că-s bună.
- Bine.
83
00:05:28,787 --> 00:05:29,788
Ce prost sunt!
84
00:05:29,872 --> 00:05:33,876
Nu-mi vine să cred
că am înăbușit focul ăla așa mult timp!
85
00:05:33,959 --> 00:05:35,169
E-n regulă.
86
00:05:35,794 --> 00:05:37,046
O s-o înfășurăm.
87
00:05:37,129 --> 00:05:38,630
Cu folie de aluminiu?
88
00:05:38,714 --> 00:05:41,341
Este un concurs. O să ne elimine râzând.
89
00:05:41,425 --> 00:05:42,843
O să fie bine.
90
00:05:42,926 --> 00:05:45,679
N-o să mai putem căra banii de premiu.
91
00:05:45,763 --> 00:05:48,182
Ghici ce? Am hârtie de măcelar.
92
00:05:48,766 --> 00:05:49,641
Bun.
93
00:05:50,809 --> 00:05:51,852
Genial.
94
00:05:52,644 --> 00:05:56,482
Acum puteți pleca acasă,
fiindcă unchiul și tata nu pierd.
95
00:05:56,565 --> 00:05:59,193
Bailey White, fii modestă și respectuoasă!
96
00:06:00,402 --> 00:06:04,531
Cu respect, plecați acasă acum,
fiindcă unchiul și tata nu pierd.
97
00:06:04,615 --> 00:06:06,492
Da. Se vede că sunteți rude.
98
00:06:06,575 --> 00:06:08,285
Costițele sunt aproape gata?
99
00:06:08,368 --> 00:06:11,413
Costițele sunt gata.
Pieptul durează puțin mai mult.
100
00:06:11,497 --> 00:06:13,582
- Da, dar îl înfășurăm.
- Îl înfășurați?
101
00:06:13,665 --> 00:06:16,543
Vaca aia a murit demult.
N-are nevoie s-o bandajați.
102
00:06:18,003 --> 00:06:20,881
- Înseamnă că se gătește mai repede.
- Da, știu.
103
00:06:20,964 --> 00:06:23,175
Bine. În regulă. Verificam doar.
104
00:06:23,258 --> 00:06:24,885
Bine. Cât mai durează?
105
00:06:24,968 --> 00:06:26,887
Costițele sunt gata. Fleica mai...
106
00:06:26,970 --> 00:06:31,433
Nu, cât timp mai stăm aici?
Trebuie să-mi fac unghiile.
107
00:06:31,517 --> 00:06:35,270
Maggie! Știu un local
chiar puțin mai încolo.
108
00:06:35,354 --> 00:06:38,524
Are semnal mult mai bun
pentru telefoanele astea mici.
109
00:06:38,607 --> 00:06:41,235
Ce-ar fi să mergem acolo eu, tu și Bailey?
110
00:06:41,318 --> 00:06:42,903
Vă cumpăr niște bomboane.
111
00:06:42,986 --> 00:06:45,906
- Ca atunci când erați respectuoase.
- Da.
112
00:06:45,989 --> 00:06:47,658
- Frumos ai mai întors-o!
- Mersi.
113
00:06:47,741 --> 00:06:50,953
Hai, să mergem!
O să ne distrăm, doar noi trei.
114
00:06:51,036 --> 00:06:53,330
Trebuie să facă ceva
în legătură cu atitudinea ei.
115
00:06:53,413 --> 00:06:57,584
- Are 18 ani. Încearcă să se descopere.
- Nu-mi pasă câți ani are.
116
00:06:57,668 --> 00:07:01,088
- Nu accept așa ceva.
- Maggie e cu totul altfel decât Bailey.
117
00:07:01,922 --> 00:07:03,048
Casa mea, regulile mele.
118
00:07:03,132 --> 00:07:05,467
Dar mai e și regula de aur.
119
00:07:06,510 --> 00:07:08,887
Care-i aia? „Fă ce spun, nu ce fac”?
120
00:07:08,971 --> 00:07:11,849
Nu. Fetele înmoaie mereu
inima tatălui lor.
121
00:07:13,892 --> 00:07:15,144
Ia să gustăm!
122
00:07:16,311 --> 00:07:17,146
Uite.
123
00:07:26,488 --> 00:07:27,489
E foarte bun.
124
00:07:28,323 --> 00:07:30,826
Grătarul se încinge prea tare.
125
00:07:30,909 --> 00:07:31,785
La naiba!
126
00:07:31,869 --> 00:07:35,247
- Arată-le tu lor! Noi nu pierdem.
- Bine. Așa o să fac.
127
00:07:47,718 --> 00:07:49,136
Ați înfășurat pieptul?
128
00:07:49,219 --> 00:07:50,888
Da, dle. Așa am făcut.
129
00:07:51,346 --> 00:07:52,806
A cui a fost ideea?
130
00:07:54,391 --> 00:07:57,519
Nu e chiar o idee.
131
00:07:57,603 --> 00:08:00,355
Ci mai degrabă o filozofie.
132
00:08:00,439 --> 00:08:01,690
Da.
133
00:08:01,773 --> 00:08:03,066
Cu asta vă ocupați?
134
00:08:03,984 --> 00:08:08,030
Nu. Eu sunt farmacistul local.
135
00:08:08,113 --> 00:08:11,200
Îmi place să fac grătar.
E unul dintre multele mele hobbyuri.
136
00:08:11,283 --> 00:08:14,453
Datorită hobbyului tău,
ai câștigat un concurs de gătit la grătar.
137
00:08:15,996 --> 00:08:17,289
Am reușit!
138
00:08:28,133 --> 00:08:29,927
- Mersi.
- Mulțumim mult.
139
00:08:30,010 --> 00:08:31,011
Mersi.
140
00:08:32,137 --> 00:08:33,597
Pieptul ăla de vită a fost perfect.
141
00:08:33,680 --> 00:08:35,849
Iar sosul de pe costițe e cel mai bun.
142
00:08:35,933 --> 00:08:37,726
V-am zis, noi nu pierdem!
143
00:08:37,809 --> 00:08:38,894
Dă-te jos de pe scenă!
144
00:08:38,977 --> 00:08:40,479
- Coboară!
- E nepoliticos.
145
00:08:40,562 --> 00:08:41,688
Scuzați-o pe fiica mea.
146
00:08:41,772 --> 00:08:44,691
Se zvonește
că ați făcut la grătar multe costițe,
147
00:08:44,775 --> 00:08:46,860
fără să facă parte din concurs.
148
00:08:46,944 --> 00:08:49,696
Cum spunea mereu tăticul nostru:
149
00:08:49,780 --> 00:08:52,532
„Când focul e bine aprins,
nu irosi bușteanul.
150
00:08:52,616 --> 00:08:55,244
„Când gătești costițe,
dă-le de mâncare tuturor!”
151
00:08:55,327 --> 00:08:57,704
Acum, o să dăm de mâncare mulțimii.
152
00:08:57,788 --> 00:09:00,040
Big Moe, mulțumesc!
153
00:09:00,123 --> 00:09:01,208
Așa-i că e o realizare?
154
00:09:01,291 --> 00:09:03,460
- Felicitări, băieți!
- Mulțumim.
155
00:09:04,336 --> 00:09:06,380
Da! Haide!
156
00:09:06,463 --> 00:09:08,090
- Desigur. Vezi?
- Uitați!
157
00:09:08,674 --> 00:09:09,758
Hai, zâmbește!
158
00:09:13,178 --> 00:09:14,554
Mă scuzați. Poftiți!
159
00:09:14,638 --> 00:09:16,473
- Te rogi?
- Fiți binecuvântată!
160
00:09:16,556 --> 00:09:17,683
Da.
161
00:09:17,766 --> 00:09:20,060
Da, stai aici! O putem face aici.
162
00:09:20,143 --> 00:09:21,561
- Bine.
- Doamne Dumnezeule...
163
00:09:24,648 --> 00:09:27,442
Binecuvântează mâncarea asta
și pe cei ce se vor hrăni cu ea.
164
00:09:27,526 --> 00:09:30,862
Fie ca noi să fim o binecuvântare
pentru mulți.
165
00:09:31,863 --> 00:09:33,991
În numele Tău, amin.
166
00:09:34,074 --> 00:09:35,033
- Amin.
- Amin.
167
00:09:35,117 --> 00:09:37,619
În regulă, împrăștiați-vă! Haideți!
168
00:09:38,412 --> 00:09:39,413
Fiți binecuvântați.
169
00:09:39,496 --> 00:09:41,039
Apreciez. Mulțumesc.
170
00:09:41,123 --> 00:09:43,917
Ce mai faci? Îmi pare bine să te revăd.
171
00:09:44,001 --> 00:09:45,127
Ești bine?
172
00:09:45,210 --> 00:09:46,420
- Mulțumesc.
- Poftim!
173
00:09:46,503 --> 00:09:48,046
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.
174
00:09:48,130 --> 00:09:50,424
Dacă aveți nevoie de ceva, anunțați-ne!
175
00:09:50,507 --> 00:09:53,051
- Un Paște binecuvântat!
- Mulțumesc, omule.
176
00:09:53,135 --> 00:09:57,180
Tata ar fi mândru de tine,
Eu n-am crezut c-o să ajungi până aici.
177
00:09:57,264 --> 00:10:00,267
Serios? Din ce cauză?
178
00:10:00,892 --> 00:10:03,186
Fiindcă am băgat camioneta în lac
179
00:10:03,895 --> 00:10:07,065
sau fiindcă beam o bere
în timp ce camioneta era în lac?
180
00:10:07,149 --> 00:10:10,402
Nu. Din cauza bibanului de patru kg
pe care l-ai scos din lac
181
00:10:10,485 --> 00:10:12,195
când te trăgea camionul de tractare.
182
00:10:12,279 --> 00:10:14,614
A fost un pește bun.
Mai știi ce-a zis tata?
183
00:10:14,698 --> 00:10:18,618
Da. „Dougie, preferi cureaua sau nuiaua?”
184
00:10:18,702 --> 00:10:21,997
„O să mă doară pe mine
mai mult decât pe tine.”
185
00:10:22,080 --> 00:10:23,081
Asta era o minciună.
186
00:10:38,055 --> 00:10:40,766
„... vreodată.” Hai să zicem asta
de câteva ori!
187
00:10:40,849 --> 00:10:41,933
Hai, să mergem!
188
00:10:42,726 --> 00:10:44,353
Am câștigat, sâc, sâc!
189
00:10:44,436 --> 00:10:46,980
- Maggie.
- Suntem tari. E bine să fim apreciați.
190
00:10:47,064 --> 00:10:49,441
- Ține-o tot așa! Meriți.
- Mulțumesc.
191
00:10:53,195 --> 00:10:54,363
Hai, bagă!
192
00:10:55,489 --> 00:10:57,199
Două puncte pentru Terri.
193
00:10:57,282 --> 00:10:59,117
- Valora trei.
- De la mijlocul terenului!
194
00:10:59,201 --> 00:11:00,410
- Trei.
- Mijlocul terenului!
195
00:11:00,494 --> 00:11:02,329
Nu, du gunoiul ăla de aici!
196
00:11:02,412 --> 00:11:03,872
Pe bune? Haide!
197
00:11:04,331 --> 00:11:05,916
Câte puncte pentru un coș de sus?
198
00:11:05,999 --> 00:11:07,793
În ultima secundă? Câștigi, scumpo.
199
00:11:07,876 --> 00:11:11,755
Stai. Poate Maggie o depășește.
Hai, Maggie! Îți pasez!
200
00:11:11,838 --> 00:11:14,633
- Hei, fato!
- Probabil joacă pentru cealaltă echipă.
201
00:11:14,966 --> 00:11:16,968
- Mersi de ajutor.
- Poftim!
202
00:11:17,052 --> 00:11:17,886
Maggie!
203
00:11:18,845 --> 00:11:20,013
Ești bine?
204
00:11:20,097 --> 00:11:23,350
Grozav. Ador să hrănesc oamenii străzii
și să curăț mizeria lor,
205
00:11:23,433 --> 00:11:25,560
când aș putea fi acasă, făcând ce am chef.
206
00:11:25,644 --> 00:11:28,105
- Ce anume?
- Orice, în afară de asta.
207
00:11:28,188 --> 00:11:29,314
Bine, domnișoară.
208
00:11:29,398 --> 00:11:31,525
Petrecem timp de calitate în familie,
209
00:11:31,608 --> 00:11:34,111
ajutând oamenii care nu au ce avem noi.
210
00:11:34,194 --> 00:11:37,072
Poate îți trebuie o altă perspectivă
petrecând noaptea acolo.
211
00:11:38,490 --> 00:11:40,033
Afară, în parc?
212
00:11:41,660 --> 00:11:42,494
Mamă!
213
00:11:42,577 --> 00:11:45,372
Fii recunoscătoare pentru ce ai
înainte să dispară.
214
00:11:45,455 --> 00:11:49,251
Data viitoare când îți dau o pasă,
ai face bine să dai coș, da?
215
00:11:49,668 --> 00:11:51,253
Nici nu știu ce înseamnă.
216
00:11:51,336 --> 00:11:53,046
Răspunsul e: „Da, dnă.”
217
00:11:53,964 --> 00:11:54,798
Spune!
218
00:11:56,508 --> 00:11:57,509
Da, dnă.
219
00:12:03,932 --> 00:12:05,267
AEROPORTUL INTERNAȚIONAL SOUTHWEST FLORIDA
220
00:12:08,228 --> 00:12:10,730
{\an8}AEROPORTUL INTERNAȚIONAL
SOUTHWEST FLORIDA RSW
221
00:12:10,814 --> 00:12:12,858
{\an8}FORT MYERS, TURNUL DE CONTROL AERIAN
222
00:12:16,403 --> 00:12:18,280
{\an8}DAN FAVIO - CONTROLOR TRAFIC AERIAN
223
00:12:18,363 --> 00:12:20,949
{\an8}9-6-B-B, intră în așteptare la stânga!
224
00:12:21,032 --> 00:12:23,118
Ești după Cessna.
Mooney așteaptă proceduri sol.
225
00:12:23,201 --> 00:12:25,579
{\an8}- Vezi să fie înlocuit de Cirrus!
- Da.
226
00:12:27,038 --> 00:12:30,125
5-Z-Z, aterizezi al doilea.
Atenție la turbulențele din spate!
227
00:12:30,208 --> 00:12:33,503
2-6-D-B, am trei aeronave lângă pista 30.
228
00:12:34,629 --> 00:12:38,008
9-6-B-B, intră în așteptare la stânga!
Urmezi după Cessna.
229
00:12:38,091 --> 00:12:39,342
Confirm trafic în raza vizuală.
230
00:12:39,426 --> 00:12:41,928
Cessna 4-H-L, păstrează direcția!
Așteaptă comanda!
231
00:12:49,144 --> 00:12:52,439
Eram cu mama la mall
232
00:12:52,522 --> 00:12:55,609
Căutam o rochie
Le-am probat pe toate
233
00:12:55,692 --> 00:12:59,529
Ea zice:
„Asta e prea scurtă, asta e prea strâmtă
234
00:12:59,613 --> 00:13:02,532
„Nu, în niciun caz”
235
00:13:03,617 --> 00:13:07,078
Până la urmă am găsit una
Cu care am fost de acord amândouă
236
00:13:07,162 --> 00:13:10,373
Când am ajuns acasă
237
00:13:10,457 --> 00:13:13,418
Am găsit pantofii rock-and-roll ai mamei
238
00:13:13,502 --> 00:13:14,628
E bunicică.
239
00:13:15,837 --> 00:13:16,838
Să-i dăm drumul!
240
00:13:17,923 --> 00:13:21,843
Pozele din cutia cu amintiri sunt dovada
241
00:13:28,725 --> 00:13:31,520
Da! Așa se face.
242
00:13:32,938 --> 00:13:35,315
În regulă! Aplaudați trupa din Fort Myers!
243
00:13:37,400 --> 00:13:38,401
Încă o dată.
244
00:13:50,580 --> 00:13:52,916
Mai lași și celorlalți ceva?
245
00:13:58,672 --> 00:14:00,924
Ce beau ceilalți?
246
00:14:01,007 --> 00:14:02,008
Bourbon.
247
00:14:05,845 --> 00:14:09,057
- Cam tare băutura pentru o fetiță.
- Tu ce bei?
248
00:14:12,686 --> 00:14:13,687
Tequila.
249
00:14:14,688 --> 00:14:15,689
Vodcă.
250
00:14:17,023 --> 00:14:18,024
Gin.
251
00:14:18,525 --> 00:14:20,110
De ce sunt toate incolore?
252
00:14:21,820 --> 00:14:23,822
Singura apă pe care o s-o beau.
253
00:14:26,324 --> 00:14:27,909
Ce încerci să uiți?
254
00:14:30,662 --> 00:14:32,747
O întrebare cam grea de pus la bar, nu?
255
00:14:33,832 --> 00:14:38,128
Încerc să intru în mintea bărbaților
înainte să mă convingă să intru în pat.
256
00:14:39,129 --> 00:14:40,630
Asta fac?
257
00:14:41,047 --> 00:14:42,048
Probabil.
258
00:14:47,178 --> 00:14:48,346
Funcționează?
259
00:14:49,723 --> 00:14:50,724
Probabil că nu.
260
00:14:54,769 --> 00:14:55,770
Poftim!
261
00:15:18,960 --> 00:15:23,256
- Îți înfoiam perna.
- Dragule, ce dulce ești!
262
00:15:23,340 --> 00:15:25,550
- Ai uitat ceva.
- Ce?
263
00:15:25,634 --> 00:15:27,719
Ți-ai lăsat premiul în camionetă.
264
00:15:29,596 --> 00:15:30,722
Ba nu.
265
00:15:32,515 --> 00:15:33,850
- Știi de ce?
- De ce?
266
00:15:33,933 --> 00:15:38,438
Fiindcă pot să pun mâna
pe premiul meu în fiecare seară.
267
00:15:39,439 --> 00:15:42,108
Ce-a zis membrul juriului
despre sosul meu?
268
00:15:42,192 --> 00:15:44,694
- Că e cel mai bun gustat vreodată.
- Ți-am zis eu!
269
00:15:45,904 --> 00:15:48,073
Au fost niște costițe norocoase.
270
00:15:48,156 --> 00:15:51,159
Eu sunt norocoasă că mă culc
cu campionul grătarului!
271
00:15:51,242 --> 00:15:52,243
Da, ești.
272
00:15:53,286 --> 00:15:54,663
Da, ești!
273
00:15:57,499 --> 00:15:58,375
Dragostea doare.
274
00:16:00,543 --> 00:16:01,544
Au!
275
00:16:07,801 --> 00:16:09,052
Nu răspunde!
276
00:16:09,678 --> 00:16:10,845
O clipă.
277
00:16:16,351 --> 00:16:17,352
Alo!
278
00:16:18,853 --> 00:16:20,188
Da, eu sunt.
279
00:16:22,232 --> 00:16:23,733
Da, e fratele meu.
280
00:16:27,404 --> 00:16:29,280
Nu se poate! Cine e la telefon?
281
00:16:29,364 --> 00:16:31,616
Am fost cu el chiar ieri.
282
00:16:31,700 --> 00:16:32,701
Ce e?
283
00:16:36,871 --> 00:16:38,081
Tocmai l-am văzut.
284
00:16:38,164 --> 00:16:39,249
Ce s-a întâmplat?
285
00:16:39,332 --> 00:16:42,043
Așteptați!
286
00:16:48,383 --> 00:16:50,009
Trebuie să ne întoarcem la Naples.
287
00:16:51,344 --> 00:16:52,804
{\an8}NAPLES - BISERICA SPERANȚEI
288
00:16:52,887 --> 00:16:57,142
{\an8}Mărețul har
289
00:16:57,225 --> 00:17:02,439
M-a mântuit
290
00:17:02,522 --> 00:17:04,691
Pe mine
291
00:17:04,774 --> 00:17:06,359
ÎN MEMORIA LUI JEFFREY WHITE
292
00:17:06,443 --> 00:17:07,444
NAPLES - BISERICA SPERANȚEI
293
00:17:07,527 --> 00:17:12,449
De păcat
294
00:17:12,949 --> 00:17:18,246
Pierdut eram
295
00:17:18,329 --> 00:17:23,626
Dar m-a găsit
296
00:17:23,710 --> 00:17:26,254
De moarte
297
00:17:26,337 --> 00:17:32,343
M-a scăpat
298
00:17:38,683 --> 00:17:41,311
Nu devine niciodată ușor.
299
00:17:42,270 --> 00:17:43,480
Nu trece niciodată.
300
00:17:44,439 --> 00:17:48,860
Nu știm niciodată de ce,
și totuși știm mereu răspunsul.
301
00:17:49,486 --> 00:17:50,487
IUBIRE. VIAȚĂ. FRATE.
302
00:17:50,570 --> 00:17:52,405
Dumnezeu e alături de noi
în aceste momente.
303
00:17:53,281 --> 00:17:56,326
El ne va alina în noapte,
când plângem și gemem.
304
00:17:56,409 --> 00:17:59,078
Iar dimineața, când bucuria se întoarce,
305
00:17:59,162 --> 00:18:02,457
ne va da tăria de a merge înainte.
306
00:18:05,752 --> 00:18:09,297
Viața și moartea sunt împletite,
la fel ca durerea și vindecarea.
307
00:18:09,964 --> 00:18:15,345
Una nu poate exista fără cealaltă
și una o întărește pe cealaltă. Amin.
308
00:18:15,428 --> 00:18:16,513
- Amin.
- Amin.
309
00:18:18,014 --> 00:18:22,310
Acum vom asculta câteva cuvinte
de reflecție din partea familiei,
310
00:18:22,393 --> 00:18:25,772
oferite de fratele lui Jeff, Doug White.
311
00:18:28,441 --> 00:18:29,734
Poți s-o faci, dragule.
312
00:18:32,570 --> 00:18:33,571
Poți s-o faci.
313
00:18:57,720 --> 00:18:58,721
Îmi pare rău.
314
00:19:28,626 --> 00:19:30,879
Știu, dragă. Dar o să-și revină.
315
00:19:37,051 --> 00:19:39,804
- Ies la o plimbare.
- N-ai mâncat de două zile.
316
00:19:39,888 --> 00:19:42,724
- E mai bine să nu devii iritabil.
- Nu vreau să mănânc.
317
00:19:42,807 --> 00:19:47,478
Și nu vreau să mai aud „condoleanțe”
de la oameni. M-am săturat.
318
00:19:47,562 --> 00:19:50,273
Pot să fac ceva? Să ajut cumva?
319
00:19:50,773 --> 00:19:53,109
M-am săturat să moară oameni, Terri.
320
00:19:56,029 --> 00:20:00,199
A murit fratele meu.
Înainte de asta, tata, unchiul meu.
321
00:20:00,283 --> 00:20:01,951
Erau eroii mei.
322
00:20:02,577 --> 00:20:03,995
Trei atacuri de cord.
323
00:20:05,872 --> 00:20:07,874
Nu meritau asta.
324
00:20:08,249 --> 00:20:12,462
Erau oameni buni care încercau să trăiască
în mod corect, să facă lucruri bune.
325
00:20:13,046 --> 00:20:14,547
Nu meritau asta.
326
00:20:15,048 --> 00:20:18,259
Îmi pare așa rău că suferi!
Dumnezeu ne va ajuta să trecem prin asta.
327
00:20:18,343 --> 00:20:21,387
Același Dumnezeu
care a lăsat asta să se întâmple?
328
00:20:21,471 --> 00:20:23,765
- Trebuie să știi...
- N-o să mi-l aducă înapoi.
329
00:20:23,848 --> 00:20:25,099
Dumnezeu e alături de tine.
330
00:20:25,183 --> 00:20:26,935
De ce a lăsat să se întâmple asta?
331
00:20:28,770 --> 00:20:31,439
Mereu am fost credincios, dar...
332
00:20:33,191 --> 00:20:35,526
Ori e vreun test,
333
00:20:37,278 --> 00:20:40,365
ori toate chestiile
pe care mi le-au zis la biserică
334
00:20:40,448 --> 00:20:43,034
nu înseamnă ce credeam eu.
335
00:20:43,117 --> 00:20:47,497
- Dumnezeu nu te va părăsi.
- Termină cu Sfânta Scriptură, da?
336
00:20:47,580 --> 00:20:49,540
- Sunt doar cuvinte frumoase...
- Doug!
337
00:20:49,624 --> 00:20:52,001
- ... pe care le atârni pe perete.
- Ce vorbești?
338
00:20:52,085 --> 00:20:55,797
- N-o să mi-l aducă înapoi pe fratele meu.
- Dumnezeu ți-e mereu alături.
339
00:20:55,880 --> 00:20:59,884
Ies la o plimbare,
până nu fac un atac de cord și eu.
340
00:20:59,968 --> 00:21:01,052
Nu spune asta!
341
00:21:24,993 --> 00:21:27,954
Credeam că le protejezi,
nu că le prinzi de perete în piuneze.
342
00:21:28,037 --> 00:21:29,580
ZBORUL 800 EXPLODEAZĂ LÂNGĂ LONG ISLAND
343
00:21:29,664 --> 00:21:32,917
Dacă aș fi vrut să le protejez,
aș fi făcut-o demult.
344
00:21:33,751 --> 00:21:35,169
Încercam doar să fiu de folos.
345
00:21:35,795 --> 00:21:37,505
Da. Data viitoare, nu mai încerca!
346
00:21:39,757 --> 00:21:41,259
Este vorba despre altceva?
347
00:21:43,761 --> 00:21:44,595
Ca de exemplu?
348
00:21:44,679 --> 00:21:46,597
Nu știu, poate ai nevoie de o încheiere
349
00:21:46,681 --> 00:21:48,141
- ... cu tatăl tău sau...
- Hei!
350
00:21:48,224 --> 00:21:49,892
Uite ce n-am nevoie!
351
00:21:49,976 --> 00:21:51,978
Niște aiureli psihanalitice,
352
00:21:53,354 --> 00:21:55,314
când habar n-ai despre ce vorbești.
353
00:21:58,985 --> 00:21:59,986
Bine.
354
00:22:02,280 --> 00:22:05,366
Văd ce se petrece.
N-o să mă lași niciodată să intru, nu?
355
00:22:06,617 --> 00:22:08,661
Stai aici, în garajul meu.
356
00:22:09,162 --> 00:22:12,665
Din punct de vedere emoțional.
N-o să mă lași să intru emoțional vorbind.
357
00:22:13,833 --> 00:22:15,585
Nu știu ce înseamnă asta.
358
00:22:19,130 --> 00:22:21,799
Înseamnă că n-am de ce să mai fiu aici.
359
00:22:46,532 --> 00:22:48,826
Schimbă direcția la 160 nord.
360
00:22:48,910 --> 00:22:51,621
{\an8}Aștept comanda.
Am traficul în raza vizuală.
361
00:22:51,704 --> 00:22:53,206
{\an8}DONNA BRAYLEY - AMATOARE DE AVIAȚIE
362
00:22:53,289 --> 00:22:54,624
{\an8}L-H-3-4.
363
00:22:57,668 --> 00:22:59,587
Donna, draga mea, îmbracă-te!
364
00:22:59,670 --> 00:23:03,966
Tata vine în mai puțin de o oră
să te ducă la vânătoarea de ouă de Paște.
365
00:23:04,050 --> 00:23:05,218
Uite care-i chestia.
366
00:23:05,301 --> 00:23:08,596
De când am împlinit 13 ani,
cred numai în lucrurile pe care le văd.
367
00:23:08,679 --> 00:23:12,767
Asta îi include pe iepurașul de Paște,
pe bau-bau și pe tata.
368
00:23:13,518 --> 00:23:17,313
A zis că vine. În locul tău, m-aș pregăti.
369
00:23:18,022 --> 00:23:20,900
Repet, schimbă direcția la 160 nord.
370
00:23:21,692 --> 00:23:24,278
Aștept comanda.
Am traficul în raza vizuală.
371
00:23:24,362 --> 00:23:26,114
L-H-3-4.
372
00:23:29,909 --> 00:23:31,869
SIMULATOR DE ZBOR
TRAFIC AERIAN LIVE
373
00:23:41,003 --> 00:23:42,755
CĂUTARE - HARTĂ
374
00:23:44,715 --> 00:23:46,676
HARTĂ FLORIDA
375
00:23:46,759 --> 00:23:49,762
ATLANTICUL DE NORD
FLORIDA - GOLFUL MEXIC
376
00:23:53,224 --> 00:23:56,602
INSULA MARCO - AEROPORT PRIVAT - KMKY
377
00:23:56,686 --> 00:24:00,022
{\an8}AEROPORTUL INSULEI MARCO
378
00:24:00,106 --> 00:24:01,649
{\an8}DUMINICA PAȘTELUI
379
00:24:01,732 --> 00:24:04,026
{\an8}Maggie, vrei bomboana asta de ciocolată?
380
00:24:05,153 --> 00:24:07,196
- De ce nu?
- E super scârboasă.
381
00:24:08,197 --> 00:24:09,198
Salut, Joe!
382
00:24:09,782 --> 00:24:11,742
- Bună, Doug!
- Salut!
383
00:24:11,826 --> 00:24:15,413
Apreciez că-ți sacrifici duminica de Paște
ca să ne duci acasă.
384
00:24:15,496 --> 00:24:17,665
- Mă bucur să fiu de folos.
- Ești nepoliticoasă.
385
00:24:17,748 --> 00:24:20,293
- Și condoleanțe.
- Da, mersi.
386
00:24:20,376 --> 00:24:21,210
Să mergem!
387
00:24:21,294 --> 00:24:24,255
- Cât durează zborul, tati?
- Vă zic.
388
00:24:24,338 --> 00:24:27,133
Dacă trageți un pui de somn,
389
00:24:27,216 --> 00:24:30,178
când vă treziți, suntem acasă,
în Louisiana.
390
00:24:30,261 --> 00:24:32,346
Mă bucur că nu ne certăm
pentru locul la geam.
391
00:24:32,430 --> 00:24:35,474
Sunteți norocoase că puteți face asta.
392
00:24:35,558 --> 00:24:36,976
Un „mulțumesc” n-ar strica.
393
00:24:37,059 --> 00:24:40,521
În numele meu și al surorii mele,
zombiul familiei, mulțumim.
394
00:24:40,605 --> 00:24:43,149
Sunt aici. Am auzit.
395
00:24:43,232 --> 00:24:44,775
Ce mai faceți, dle Joe?
396
00:24:45,401 --> 00:24:49,280
Păi... Am ocazia să zbor
cu o familie minunată azi.
397
00:24:49,363 --> 00:24:52,158
- E cât se poate de bine.
- Bailey, vino aici!
398
00:24:52,241 --> 00:24:53,409
Cum e cerul?
399
00:24:53,492 --> 00:24:54,327
Ce e?
400
00:24:54,410 --> 00:24:57,538
Ca și cum ai zbura dintr-un blender,
dar se va potoli repede.
401
00:24:59,415 --> 00:25:02,335
Îi este foarte greu.
Încerc să-i ridic moralul,
402
00:25:02,418 --> 00:25:05,129
dar, dacă ai putea face și tu ceva,
aș aprecia.
403
00:25:05,213 --> 00:25:06,839
- Nicio problemă.
- Mulțumesc.
404
00:25:07,590 --> 00:25:08,424
Haideți, fetelor!
405
00:25:08,507 --> 00:25:10,635
Doamne! Maggie, ai luat tot.
406
00:25:10,718 --> 00:25:13,137
- Avantajul surorii mai mari.
- Dă-mi înapoi!
407
00:25:13,971 --> 00:25:15,181
Nu e corect!
408
00:25:23,564 --> 00:25:24,565
E mic, nu-i așa?
409
00:25:26,150 --> 00:25:28,110
Prima dată într-un avion privat.
410
00:25:28,194 --> 00:25:29,195
Mișto.
411
00:25:29,654 --> 00:25:30,655
Mulțumesc.
412
00:25:30,988 --> 00:25:31,989
Totul e pregătit.
413
00:25:39,997 --> 00:25:41,666
Ești binevenit în față, Doug.
414
00:25:42,625 --> 00:25:44,210
Nu vreau să încurc.
415
00:25:44,293 --> 00:25:46,754
Nu încurci. Mi-ar prinde bine compania.
416
00:25:47,255 --> 00:25:48,339
Mulțumesc.
417
00:25:52,551 --> 00:25:53,469
Sună distractiv.
418
00:25:53,552 --> 00:25:56,055
- Poate o să merg.
- Ce obraznică ești! Termină!
419
00:25:56,138 --> 00:25:57,473
Lasă-mi scaunul!
420
00:25:57,556 --> 00:26:00,268
- Aveți discuții de fete.
- Nu mai fi așa obraznică!
421
00:26:00,351 --> 00:26:02,520
Discuții de fete. Sună bine.
422
00:26:09,277 --> 00:26:12,655
- Parcă ar fi o navetă spațială.
- Da. Bun-venit la bord!
423
00:26:19,912 --> 00:26:22,415
AEROPORTUL INTERNAȚIONAL SOUTHWEST FLORIDA
FORT MYERS
424
00:26:25,876 --> 00:26:26,711
Salutare!
425
00:26:28,129 --> 00:26:29,797
Te descurci excelent la pregătire.
426
00:26:29,880 --> 00:26:32,967
Ai mari șanse pentru postul ăla
la centrul de control.
427
00:26:33,050 --> 00:26:34,051
Apreciez.
428
00:26:35,469 --> 00:26:37,847
E vreo aspirină acolo?
Mă doare capul de mor.
429
00:26:43,019 --> 00:26:44,603
Înseamnă c-ai avut o noapte pe cinste.
430
00:26:44,687 --> 00:26:45,938
Cum o chema?
431
00:26:46,022 --> 00:26:48,357
Știu doar că-i plăcea bourbonul.
432
00:26:48,441 --> 00:26:49,442
În cantități mari.
433
00:26:53,321 --> 00:26:54,947
Fir-ar să fie! Telefonul ăsta!
434
00:27:01,579 --> 00:27:03,664
Ești gata să te întorci la turn?
435
00:27:05,041 --> 00:27:06,375
Încă sunt în pauză.
436
00:27:07,084 --> 00:27:08,794
Da, s-a cam terminat.
437
00:27:09,712 --> 00:27:11,088
Încă zece minute.
438
00:27:11,172 --> 00:27:13,883
Poate ai uitat,
dar avioanele nu ne așteaptă.
439
00:27:13,966 --> 00:27:16,969
Ralph, mă doare capul. Vin imediat.
440
00:27:20,014 --> 00:27:22,975
Hei! Cât timp a trecut
de când ai băut ultimul pahar?
441
00:27:24,018 --> 00:27:25,311
Ce contează?
442
00:27:25,394 --> 00:27:29,607
Dacă ai alcool în organism,
poți fi concediat pe loc.
443
00:27:29,690 --> 00:27:30,858
Nu uita!
444
00:27:30,941 --> 00:27:32,193
Ai vreo problemă?
445
00:27:32,860 --> 00:27:33,986
Hei!
446
00:27:34,070 --> 00:27:36,447
Am garantat pentru tine. Da?
447
00:27:36,530 --> 00:27:38,199
Dacă o dai în bară, e vina mea.
448
00:27:38,699 --> 00:27:43,204
Te susțin ca să primești postul ăsta
pe durată nedeterminată. Chiar te susțin.
449
00:27:43,287 --> 00:27:45,873
Dar n-o să-mi pierd slujba pentru asta.
450
00:27:45,956 --> 00:27:48,167
Vino! Hai înapoi la treabă!
451
00:28:04,975 --> 00:28:06,310
Vorbește cu sora ta!
452
00:28:06,394 --> 00:28:07,645
E bine să fii sociabil.
453
00:28:07,728 --> 00:28:10,940
Pleci la facultate în curând,
o să-ți fie dor de ea.
454
00:28:15,444 --> 00:28:18,823
Doamne! Dă-mi mâna!
Unghiile îți arată dezgustător.
455
00:28:18,906 --> 00:28:21,200
Manichiură pe gratis în avion. Accept.
456
00:28:21,283 --> 00:28:23,536
Mai ai bomboane din alea mov?
457
00:28:24,745 --> 00:28:29,291
Nu, am doar două batoane de-astea ciudate.
458
00:28:29,375 --> 00:28:32,837
Îți dau două bomboane cu măr
în schimbul lor.
459
00:28:33,504 --> 00:28:37,049
Trei bomboane cu măr
și o pungă de stafide în ciocolată.
460
00:28:39,427 --> 00:28:40,428
S-a făcut.
461
00:28:42,555 --> 00:28:43,556
Doamne!
462
00:28:44,765 --> 00:28:46,600
Mai știți când erați mici
463
00:28:46,684 --> 00:28:50,354
și ați participat la târgul de știință
cu proiectele cu nori?
464
00:28:51,856 --> 00:28:55,359
E un moment bun să vedem
ce nori se văd sus.
465
00:28:55,901 --> 00:28:57,319
Văd deja un nor cumulus.
466
00:29:01,532 --> 00:29:03,993
Ba nu. Ăla e un nor cirrus.
467
00:29:04,076 --> 00:29:05,744
Ba nu. E cumulus.
468
00:29:06,495 --> 00:29:08,581
Am luat premiul întâi
pentru proiectul meu,
469
00:29:09,540 --> 00:29:11,500
deci... ar cam trebui să știu.
470
00:29:11,584 --> 00:29:16,213
Eu chiar am lucrat singură,
așa că știu mai bine decât tine.
471
00:29:16,297 --> 00:29:17,214
Ți-a zis-o!
472
00:29:17,298 --> 00:29:19,300
Cum vorbești la stația aia?
473
00:29:19,383 --> 00:29:20,593
Pune-ți căștile!
474
00:29:20,676 --> 00:29:23,345
Poți să mă asculți vorbind
cu turnul de control.
475
00:29:24,013 --> 00:29:25,014
Bine.
476
00:29:27,933 --> 00:29:29,101
Îmi dau jos șapca.
477
00:29:32,021 --> 00:29:34,732
Apeși pe butonul ăsta de pe manșă. Vezi?
478
00:29:34,815 --> 00:29:36,192
- E...
- Acolo.
479
00:29:36,275 --> 00:29:37,109
Acolo, da.
480
00:29:37,735 --> 00:29:41,071
Seamănă cu avionul ăla mic
pe care era să-l prăbușesc.
481
00:29:47,369 --> 00:29:48,913
Doar că eram așezat acolo.
482
00:29:48,996 --> 00:29:51,123
E ciudat aici, pe dreapta.
483
00:29:51,207 --> 00:29:53,042
E nevoie de puțin timp să te obișnuiești.
484
00:29:53,125 --> 00:29:55,211
- Da. E ca și cum aș zbura în Anglia.
- Da.
485
00:29:55,294 --> 00:29:56,253
- Exact.
- Presupun.
486
00:29:57,713 --> 00:30:02,384
Turnul de control Marco.
King Air N-5-5-9-D-W.
487
00:30:02,968 --> 00:30:05,638
Pista 17 pentru o plecare către sud-vest.
488
00:30:05,721 --> 00:30:06,639
Turnul Marco.
489
00:30:11,769 --> 00:30:14,396
De obicei spun o scurtă rugăciune
înainte de decolare.
490
00:30:15,314 --> 00:30:16,565
Dă-i drumul!
491
00:30:24,615 --> 00:30:28,536
Turnul de control Marco.
King Air N-5-5-9-D-W.
492
00:30:29,161 --> 00:30:31,705
Pista 17 pentru o plecare către sud-vest.
493
00:30:35,334 --> 00:30:37,628
- Pilotezi cu picioarele?
- Da.
494
00:30:37,711 --> 00:30:38,712
Bine.
495
00:30:42,007 --> 00:30:45,970
Turnul de control Marco. King Air.
5-5-9-D-W.
496
00:30:46,637 --> 00:30:49,014
Pista 17 pentru o plecare către sud-vest.
497
00:30:49,098 --> 00:30:50,099
Turnul de control Marco.
498
00:30:52,893 --> 00:30:53,894
Pornim!
499
00:31:30,931 --> 00:31:32,474
Vitezometrul s-a urnit.
500
00:31:33,976 --> 00:31:35,686
V1, rotire.
501
00:32:00,210 --> 00:32:03,047
O să fie niște zgâlțâituri,
dar o să se atenueze repede.
502
00:32:05,049 --> 00:32:07,801
Se atenuează repede,
odată ce suntem deasupra norilor.
503
00:32:07,885 --> 00:32:08,719
Da.
504
00:32:09,178 --> 00:32:11,639
Ești pe pilot automat sau pilotezi?
505
00:32:11,722 --> 00:32:12,681
- Pilot automat.
- Bine.
506
00:32:12,765 --> 00:32:14,141
Da. Stai liniștit.
507
00:32:14,224 --> 00:32:15,351
Calmează-te, mă descurc.
508
00:32:15,976 --> 00:32:20,397
Centrul Miami, King Air 5-5-9-D-W,
trec de 2.500,
509
00:32:20,481 --> 00:32:22,733
urc spre 3.000.
510
00:32:29,156 --> 00:32:31,992
United 25, contactează Centrul Miami.
511
00:32:32,076 --> 00:32:36,038
- Contactează Centrul Miami...
- Te rog, menține 3.600.
512
00:32:36,121 --> 00:32:37,414
Repet, 3.600.
513
00:32:39,833 --> 00:32:42,753
King Air 9-D-W,
Centrul Miami, recepționat.
514
00:32:42,836 --> 00:32:44,922
Urcă și menține 4.300.
515
00:32:48,050 --> 00:32:51,303
N-ar trebui să repeți ceea ce...
516
00:32:52,680 --> 00:32:53,597
Joe?
517
00:32:54,139 --> 00:32:57,226
Tocmai mi-am îngropat fratele.
Nu e amuzant.
518
00:32:59,395 --> 00:33:00,270
Joe.
519
00:33:00,646 --> 00:33:01,647
Hei, Joe!
520
00:33:02,398 --> 00:33:03,482
Joe!
521
00:33:06,402 --> 00:33:07,820
Joe.
522
00:33:07,903 --> 00:33:08,904
Joe!
523
00:33:09,279 --> 00:33:10,280
Joe!
524
00:33:11,198 --> 00:33:12,032
Joe!
525
00:33:12,116 --> 00:33:13,450
Joe!
526
00:33:14,827 --> 00:33:16,120
Trezește-te!
527
00:33:16,203 --> 00:33:17,705
Joe!
528
00:33:26,380 --> 00:33:27,381
Joe.
529
00:34:05,544 --> 00:34:06,545
Alo?
530
00:34:07,254 --> 00:34:10,007
Centrul Miami. E cineva acolo?
531
00:34:10,090 --> 00:34:11,633
Număr de identificare și traseu?
532
00:34:16,096 --> 00:34:17,639
{\an8}CENTRUL MIAMI - TURNUL DE CONTROL
533
00:34:17,723 --> 00:34:20,267
{\an8}Care e numărul meu de identificare?
Unde e?
534
00:34:20,350 --> 00:34:22,686
{\an8}Ar trebui să fie pe o plăcuță,
începe cu „N”.
535
00:34:22,770 --> 00:34:24,271
{\an8}BILL JONES - EXPERIENȚĂ DE ZBOR: 0 ORE
536
00:34:28,692 --> 00:34:33,781
N-5-5-9...
537
00:34:34,948 --> 00:34:35,824
D-W.
538
00:34:37,659 --> 00:34:41,455
5-5-9-D-W, Centrul Miami te aude
clar și tare.
539
00:34:42,539 --> 00:34:43,791
Tu ești pilotul?
540
00:34:47,544 --> 00:34:49,880
SOS.
541
00:34:49,963 --> 00:34:51,882
Am o urgență aici.
542
00:34:52,883 --> 00:34:55,719
Am un pilot inconștient.
543
00:34:57,054 --> 00:34:59,097
Ai spus „inconștient”?
544
00:34:59,765 --> 00:35:02,601
Nu astăzi, Buggy. Zbor cu simulatorul
545
00:35:02,684 --> 00:35:05,020
- ... și poate...
- Am nevoie de ajutor aici.
546
00:35:05,437 --> 00:35:09,107
Am o situație de urgență.
Am un pilot inconștient.
547
00:35:09,191 --> 00:35:12,528
Trebuie să aduc chestia asta la sol,
chiar acum.
548
00:35:15,239 --> 00:35:17,741
Buggy. Vino imediat acasă la mine!
549
00:35:17,825 --> 00:35:19,451
- Am o urgență adevărată.
- Miami?
550
00:35:19,535 --> 00:35:21,662
Nu! O urgență adevărată.
551
00:35:23,288 --> 00:35:24,748
Doug, ce se întâmplă?
552
00:35:26,041 --> 00:35:28,877
Stai acolo, în spate, cu copiii. Bine?
553
00:35:30,212 --> 00:35:31,213
Ce se întâmplă?
554
00:35:31,296 --> 00:35:33,006
Terri, stai acolo în spate!
555
00:35:35,217 --> 00:35:36,093
Joe!
556
00:35:36,176 --> 00:35:37,469
Joe!
557
00:35:37,553 --> 00:35:38,846
- Joe!
- Nu are puls.
558
00:35:38,929 --> 00:35:40,138
Doamne!
559
00:35:40,222 --> 00:35:41,181
Doamne!
560
00:35:41,265 --> 00:35:42,599
- Trebuie să-l scoatem.
- Bine.
561
00:35:42,683 --> 00:35:45,143
Vreau să vorbesc cu un pilot de King Air.
562
00:35:49,439 --> 00:35:51,859
- Joe!
- Vreau să vorbesc c-un pilot de King Air.
563
00:35:51,942 --> 00:35:53,610
- Avem probleme.
- Doamne!
564
00:35:54,319 --> 00:35:56,196
- Doamne!
- E mort.
565
00:35:56,280 --> 00:35:57,406
Să-l mutăm?
566
00:35:58,448 --> 00:35:59,700
Trebuie să-l scoatem.
567
00:35:59,783 --> 00:36:02,411
- O să-i dau jos centura de siguranță.
- E prea greu.
568
00:36:02,494 --> 00:36:04,162
Putem încerca. Hai să încercăm!
569
00:36:09,209 --> 00:36:10,460
Nu atinge nimic!
570
00:36:18,093 --> 00:36:18,927
Maggie!
571
00:36:19,386 --> 00:36:20,220
Maggie!
572
00:36:22,139 --> 00:36:23,432
Maggie! Dumnezeule!
573
00:36:24,391 --> 00:36:26,101
Doamne!
574
00:36:26,184 --> 00:36:28,312
Maggie! Poți să mă ajuți?
575
00:36:28,395 --> 00:36:29,396
Maggie!
576
00:36:33,358 --> 00:36:34,693
Ajută-mă să-l scoatem!
577
00:36:34,776 --> 00:36:35,819
- Trage!
- Bine.
578
00:36:35,903 --> 00:36:37,738
Doamne! Mamă, ce s-a întâmplat?
579
00:36:37,821 --> 00:36:38,947
- Trage!
- Uită-te la mine!
580
00:36:39,031 --> 00:36:41,033
- Ai grijă!
- Mamă, ce-a pățit?
581
00:36:41,116 --> 00:36:42,409
Trage asta înapoi!
582
00:36:42,492 --> 00:36:44,161
- Sunt comutatoare!
- Pot să ajut.
583
00:36:44,244 --> 00:36:46,705
Stai să-i dau astea jos.
584
00:36:46,788 --> 00:36:49,082
Bine, Maggie, trage!
585
00:36:51,627 --> 00:36:52,461
Bine.
586
00:36:58,175 --> 00:36:59,009
Doamne!
587
00:37:01,678 --> 00:37:02,512
Maggie!
588
00:37:02,596 --> 00:37:04,932
Te descurci bine, iubito. Trage!
589
00:37:05,015 --> 00:37:06,391
Bailey, o să fim bine.
590
00:37:06,475 --> 00:37:09,311
Totul va fi bine.
Te descurci excelent, iubito.
591
00:37:09,394 --> 00:37:11,355
Iau o pătură.
592
00:37:11,438 --> 00:37:12,856
- Mamă...
- O să-l acoperim.
593
00:37:12,940 --> 00:37:13,774
Poftim!
594
00:37:16,109 --> 00:37:17,653
- Tati?
- Scuze, Joe.
595
00:37:17,736 --> 00:37:21,198
- Scuze, ce se petrece?
- Totul va fi bine.
596
00:37:21,281 --> 00:37:22,199
Se ocupă tati.
597
00:37:22,574 --> 00:37:25,243
Vom fi în regulă.
598
00:37:25,869 --> 00:37:27,079
Vom fi bine.
599
00:37:28,914 --> 00:37:30,248
Lasă-ți centura pusă!
600
00:37:31,833 --> 00:37:33,502
Ai grijă!
601
00:37:33,585 --> 00:37:34,586
Încerc. Bine.
602
00:37:34,670 --> 00:37:36,755
- Ce fac?
- Nu știu.
603
00:37:37,506 --> 00:37:38,799
- Bun.
- Mă auzi?
604
00:37:38,882 --> 00:37:41,051
- Da.
- Ridică ăsta, așa.
605
00:37:42,427 --> 00:37:43,637
Vom fi bine.
606
00:37:43,720 --> 00:37:46,264
Și, dacă nu, totul o să fie bine.
607
00:37:46,348 --> 00:37:47,432
Mă crezi?
608
00:37:47,516 --> 00:37:49,726
Nu știu ce să cred acum, Terri.
609
00:37:49,810 --> 00:37:53,021
Ascultă. Tu ocupă-te de rugăciune, da?
610
00:37:53,105 --> 00:37:55,899
Eu o să încerc să-mi dau seama
cum să pilotez avionul ăsta.
611
00:37:55,983 --> 00:37:57,901
Și nu știu ce-s toate astea.
612
00:37:57,985 --> 00:38:00,737
Poate fi și o navetă spațială,
la cât știu.
613
00:38:00,821 --> 00:38:04,032
- Poți s-o faci.
- Bun. Toate aeronavele, în standby.
614
00:38:04,116 --> 00:38:06,118
5-5-9-D-W.
615
00:38:06,201 --> 00:38:07,661
Ești în carlingă?
616
00:38:07,744 --> 00:38:10,330
Sunt pe locul copilotului. 5-N-W.
617
00:38:10,414 --> 00:38:12,207
{\an8}ELLIS ROSS - SUPERVIZOR CONTROL MIAMI
EXPERIENȚĂ DE ZBOR: 0 ORE
618
00:38:12,290 --> 00:38:14,292
{\an8}5-N-W, înțeleg.
619
00:38:15,043 --> 00:38:16,628
Ești acreditat pentru acea aeronavă?
620
00:38:16,712 --> 00:38:18,130
Nu.
621
00:38:18,588 --> 00:38:19,923
Am nevoie de ajutor.
622
00:38:21,508 --> 00:38:23,468
Lisa, vino cu mine!
623
00:38:23,552 --> 00:38:26,013
E un pilot inconștient.
Pasagerul pilotează avionul.
624
00:38:26,096 --> 00:38:28,849
- Ce? Unde e copilotul?
- Nu există.
625
00:38:28,932 --> 00:38:31,852
Apare vreun alt pilot pe centralizator?
Eu ce să fac?
626
00:38:31,935 --> 00:38:33,603
Vreau să-i explici cum să aterizeze.
627
00:38:33,687 --> 00:38:35,522
Ce? Nu înțeleg.
628
00:38:36,690 --> 00:38:37,691
De ce eu?
629
00:38:38,108 --> 00:38:39,443
{\an8}LISA GRIMM - CONTROLOR TRAFIC AERIAN
EXPERIENȚĂ DE ZBOR: 6.000 ORE
630
00:38:39,526 --> 00:38:41,528
{\an8}Mută aeronavele de lângă el.
631
00:38:41,611 --> 00:38:44,489
{\an8}Ia legătura cu Fort Myers!
Să încercăm să-l redirecționăm acolo.
632
00:38:44,573 --> 00:38:48,243
0-6-1, contactează turnul
de control Miami, 133,77.
633
00:38:48,326 --> 00:38:52,289
American 9-L-L, contactează turnul
de control Miami, 120,5.
634
00:38:52,372 --> 00:38:56,293
American 9-L-L, contactează turnul
de control Miami, 120,5.
635
00:38:56,376 --> 00:38:57,836
Cât de departe e de noi?
636
00:38:57,919 --> 00:39:00,797
Nu mai mult de 80 de km.
Au rămas fără pilot?
637
00:39:00,881 --> 00:39:02,257
Cine conduce avionul?
638
00:39:02,340 --> 00:39:06,053
Nu știu. Dacă încearcă să aterizeze aici,
nu vreau să văd rezultatele.
639
00:39:10,766 --> 00:39:12,350
Mamă, ce se întâmplă?
640
00:39:12,893 --> 00:39:15,187
Da. Am găsit manualul.
641
00:39:15,270 --> 00:39:18,106
- Bine. Vezi dacă găsești o poză...
- Da, încerc.
642
00:39:18,190 --> 00:39:19,775
- ... cu instrumentele.
- Da.
643
00:39:19,858 --> 00:39:21,401
- Explică ce e fiecare.
- Ce derutant!
644
00:39:21,485 --> 00:39:25,155
5-5-9-D-W, poți să te menții la 3.600?
645
00:39:25,572 --> 00:39:26,865
Adică 3.600 de metri.
646
00:39:26,948 --> 00:39:32,329
5-9-D-W, nu știu
dacă pilotul automat e pornit sau nu.
647
00:39:32,412 --> 00:39:36,374
Sunt în urcare constantă,
dar altimetrul...
648
00:39:37,042 --> 00:39:39,002
Altitudinea continuă să crească.
649
00:39:39,086 --> 00:39:40,670
Nu știu, dar...
650
00:39:41,963 --> 00:39:43,548
Să încerc să mențin nivelul?
651
00:39:43,632 --> 00:39:45,050
Crezi că e pornit pilotul automat?
652
00:39:45,675 --> 00:39:49,429
- Uite un buton acolo! Scrie „A-P”.
- Soția mea a găsit un comutator.
653
00:39:50,806 --> 00:39:52,599
Cred că este pilotul automat.
654
00:39:54,226 --> 00:39:57,270
- Cred că e pornit.
- Turn de control Fort Myers. Aterizări.
655
00:39:57,354 --> 00:39:59,648
Turn de control Fort Myers. Aterizări.
656
00:39:59,731 --> 00:40:02,400
Turnul de control Fort Myers,
am o urgență gravă.
657
00:40:02,484 --> 00:40:03,860
Care e urgența?
658
00:40:03,944 --> 00:40:07,614
King Air 9-D-W are un pilot inconștient.
659
00:40:07,697 --> 00:40:09,491
Are nevoie de ajutor. Poți îndruma?
660
00:40:10,200 --> 00:40:13,620
Ralph, am nevoie de ajutorul tău.
Avem o urgență.
661
00:40:15,539 --> 00:40:17,624
Supervizor turn. Care e urgența?
662
00:40:30,887 --> 00:40:33,181
Ce s-a întâmplat? Care e urgența?
663
00:40:33,265 --> 00:40:35,642
Nu eu am. Ascult o urgență.
664
00:40:35,725 --> 00:40:37,644
- D-W, am înțeles.
- Cine e?
665
00:40:37,727 --> 00:40:40,272
Conversații de trafic aerian.
Pilot mort la bord.
666
00:40:40,355 --> 00:40:42,315
Nu se poate! De unde știi?
667
00:40:43,608 --> 00:40:46,570
{\an8}Astea sunt toate avioanele,
iar noi îl urmărim pe ăsta.
668
00:40:46,653 --> 00:40:49,531
{\an8}Tata m-a învățat să folosesc site-ul.
Îl urmăresc când zboară.
669
00:40:49,614 --> 00:40:52,576
- Asta se întâmplă acum?
- Da, cu o mică întârziere.
670
00:40:52,659 --> 00:40:55,412
- Și cineva e pe cale să se prăbușească?
- E posibil.
671
00:40:55,495 --> 00:40:59,166
Și o să auzim tot? E aiurea.
672
00:40:59,249 --> 00:41:02,002
Atât pot să împing chestia asta.
673
00:41:02,085 --> 00:41:03,795
E grea. Ce fac?
674
00:41:04,754 --> 00:41:07,340
King Air 9-D-W, sunt aici.
Nu-ți face griji!
675
00:41:07,424 --> 00:41:10,760
Ai auzit? Dacă tot urcă,
ajunge prea sus și rămâne fără oxigen.
676
00:41:10,844 --> 00:41:12,387
Trebuie să-l mențină la nivel.
677
00:41:14,556 --> 00:41:15,557
Poftim!
678
00:41:15,932 --> 00:41:18,643
Poți folosi laptopul ăsta
ca să urmărești avionul.
679
00:41:18,727 --> 00:41:23,398
Numărul de identificare e N-5-5-9-D-W,
dar ei o să zică 9-D-W.
680
00:41:23,481 --> 00:41:26,151
- Așa știi că e avionul ăsta.
- Ce? De ce?
681
00:41:26,234 --> 00:41:29,821
Vorbesc repede, cu puține cuvinte.
Vorbesc cu mii de avioane deodată.
682
00:41:29,905 --> 00:41:31,239
Bine, e ceva...
683
00:41:31,323 --> 00:41:33,867
E o nebunie! De unde știi asta?
684
00:41:33,950 --> 00:41:35,702
O să fiu pilot într-o zi.
685
00:41:36,244 --> 00:41:37,495
Bine, de ce?
686
00:41:37,996 --> 00:41:41,708
Fiindcă, după o oră de științe,
dl Jones mi-a zis că nu pot.
687
00:41:44,211 --> 00:41:46,880
Ascultă, am depășit deja 3.000.
688
00:41:46,963 --> 00:41:48,465
Urc constant.
689
00:41:48,548 --> 00:41:50,842
Trebuie să opresc urcarea.
690
00:41:50,926 --> 00:41:52,510
Am nevoie de ajutor.
691
00:41:53,511 --> 00:41:56,348
Dacă oprim pilotul automat,
se oprește din urcare?
692
00:41:56,431 --> 00:41:57,807
Miami, ești cu mine?
693
00:41:58,850 --> 00:42:00,560
Miami, mai ești acolo?
694
00:42:00,644 --> 00:42:03,313
Bine. N-5-5-9-D-W,
695
00:42:03,396 --> 00:42:07,150
când te uiți la consola centrală,
nu vezi „pilot automat”?
696
00:42:07,234 --> 00:42:09,945
Comutatorul din mijlocul panoului
este pornit.
697
00:42:10,028 --> 00:42:11,988
Să-l opresc?
698
00:42:12,072 --> 00:42:14,950
N-5-D-W, e-n regulă.
699
00:42:15,867 --> 00:42:17,285
Decuplează pilotul automat!
700
00:42:17,369 --> 00:42:19,246
O să te punem să-l pilotezi manual.
701
00:42:21,873 --> 00:42:22,874
Bine.
702
00:42:24,334 --> 00:42:27,879
Ține manșa la același nivel
și decuplează pilotul automat.
703
00:42:29,339 --> 00:42:30,340
Atenție.
704
00:42:30,423 --> 00:42:33,093
- Mamă, ce este? Ce se întâmplă?
- Manual. Atenție.
705
00:42:33,176 --> 00:42:34,177
Bun.
706
00:42:35,345 --> 00:42:36,596
L-am oprit.
707
00:42:38,848 --> 00:42:41,768
Doar eu și bunul Dumnezeu pilotăm avionul.
708
00:42:41,851 --> 00:42:43,853
Dle, ați mai pilotat vreodată un avion?
709
00:42:44,646 --> 00:42:46,147
Un zbor de inițiere.
710
00:42:48,692 --> 00:42:52,529
Dnă, găsiți-mi cea mai lungă
și mai largă pistă care puteți.
711
00:42:53,697 --> 00:42:57,450
N-o să reușească. E o diferență enormă
între avionul ăsta și un Cessna.
712
00:42:57,534 --> 00:42:59,577
- Trebuie...
- Este o misiune sinucigașă.
713
00:42:59,661 --> 00:43:01,746
S-ar putea, dar tot trebuie să încercăm.
714
00:43:08,420 --> 00:43:10,505
Pot să ajut cu ceva?
715
00:43:12,966 --> 00:43:14,050
Înclină capul.
716
00:43:14,551 --> 00:43:17,429
Pune-ți mâinile pe panoul cu instrumente.
717
00:43:18,763 --> 00:43:22,183
- Doamne, trimite-ne niște îngeri!
- Nu ca să te rogi.
718
00:43:23,059 --> 00:43:25,937
Terri, aia e poziția de impact.
719
00:43:26,021 --> 00:43:27,564
- Se ajunge la asta?
- Fii pregătită!
720
00:43:27,647 --> 00:43:30,692
- Fii optimist!
- Miami, trebuie să stai cu mine!
721
00:43:30,775 --> 00:43:33,403
Soția și fiicele mele sunt
și ele în avion.
722
00:43:33,486 --> 00:43:34,612
Avem nevoie de ajutor.
723
00:43:37,490 --> 00:43:38,742
Menține nivelul aeronavei!
724
00:43:39,451 --> 00:43:41,202
Te descurci destul de bine.
725
00:43:41,911 --> 00:43:45,540
Ești la 5.200,
încearcă să menții nivelul ăsta.
726
00:43:45,623 --> 00:43:49,294
Folosesc jargonul de control
al traficului aerian doar de câteva zile,
727
00:43:49,377 --> 00:43:52,172
așa că, dacă ați putea vorbi mai rar
728
00:43:52,255 --> 00:43:53,923
și în engleză...
729
00:43:55,133 --> 00:43:56,092
Recepționat.
730
00:43:56,676 --> 00:43:58,386
Adică... Desigur.
731
00:43:59,804 --> 00:44:02,891
Pilotează avionul drept,
la 5.200 de metri.
732
00:44:03,975 --> 00:44:05,268
Asta pot face.
733
00:44:07,479 --> 00:44:10,357
Mută avioanele astea din calea lui!
Să fie un culoar liber.
734
00:44:10,899 --> 00:44:13,568
Circus 86, contactează turnul
de control Miami, 133,17.
735
00:44:13,651 --> 00:44:15,612
Circus 86, recepționat.
736
00:44:15,695 --> 00:44:21,242
Bine, N-5-D-W,
începe o coborâre ușoară, lină!
737
00:44:21,326 --> 00:44:24,329
Înclină ușor manșa în jos.
Coborâre ușoară.
738
00:44:24,412 --> 00:44:26,331
Mergem la 3.300.
739
00:44:26,414 --> 00:44:30,627
Trage înapoi ușor maneta de gaze
și dă drumul manșei.
740
00:44:30,710 --> 00:44:31,711
Ușor.
741
00:44:32,295 --> 00:44:37,759
Vom încerca o coborâre lină,
cu 150 de metri pe minut.
742
00:44:38,218 --> 00:44:39,302
O clipă.
743
00:44:39,386 --> 00:44:41,888
Sunt aceleași manete de la stânga?
744
00:44:42,472 --> 00:44:44,015
- Da.
- Bine.
745
00:44:45,433 --> 00:44:46,476
În regulă.
746
00:44:46,559 --> 00:44:49,562
Trag înapoi. Așa, coboară.
747
00:44:57,695 --> 00:44:59,948
Zboară împrăștiat.
Ar trebui în linie dreaptă.
748
00:45:00,031 --> 00:45:02,492
Merge în sus și în jos,
la stânga și la dreapta.
749
00:45:02,575 --> 00:45:04,828
Deci, se prăbușește?
750
00:45:04,911 --> 00:45:07,539
Uite cum se dau la o parte
toate avioanele!
751
00:45:08,164 --> 00:45:10,041
Chiar s-ar putea să moară.
752
00:45:12,210 --> 00:45:14,379
E rău de tot.
753
00:45:16,047 --> 00:45:19,467
N-9-D-W, doar ca să știi ce facem,
754
00:45:19,551 --> 00:45:23,263
te aducem la 3.300
și te punem să întorci spre vest.
755
00:45:23,346 --> 00:45:26,891
Presupun că sunt 3.300 de metri,
dnă, nu-i așa?
756
00:45:26,975 --> 00:45:28,601
Da, dle. Exact.
757
00:45:29,227 --> 00:45:31,855
Îmi cer scuze pentru jargon.
E a doua mea natură.
758
00:45:31,938 --> 00:45:34,232
N-am mai trecut prin așa ceva, dnă,
759
00:45:34,774 --> 00:45:37,652
așa că, dacă nu vă înțeleg, vă spun.
760
00:45:38,236 --> 00:45:39,237
Recepționat.
761
00:45:39,696 --> 00:45:40,697
Lisa!
762
00:45:41,072 --> 00:45:43,032
Bun. Adu-l la 132,07...
763
00:45:43,116 --> 00:45:45,618
O să vă preia
turnul de control Fort Myers.
764
00:45:45,702 --> 00:45:50,165
Au controlori cu experiență de zbor
și o să vă explice cu calm
765
00:45:50,248 --> 00:45:52,500
fiecare pas al aterizării.
766
00:45:54,127 --> 00:45:57,380
Stați așa! Mă pasați altcuiva?
767
00:45:57,464 --> 00:46:00,925
Afirmativ. Veți trece
prin spațiul lor aerian.
768
00:46:01,009 --> 00:46:03,845
Sunt oameni buni. Vă ajutăm, da?
769
00:46:04,762 --> 00:46:07,640
Înțeleg că poate fi stresant,
dar suntem alături de dv.
770
00:46:07,724 --> 00:46:10,977
Vedem tot ce e în cale mult mai departe
decât vă puteți imagina.
771
00:46:11,060 --> 00:46:14,063
Trebuie doar să pilotați în continuare,
772
00:46:14,147 --> 00:46:16,399
exact cum faceți acum.
773
00:46:16,483 --> 00:46:19,152
- Vă ajutăm până reușiți.
- Ce zic?
774
00:46:19,235 --> 00:46:20,862
- Îi auzi?
- Ei bine...
775
00:46:21,738 --> 00:46:23,114
doar pe voi vă avem, deci...
776
00:46:23,907 --> 00:46:26,409
Recepționat. 9-D-W.
777
00:46:26,910 --> 00:46:29,162
Zi-le că încerc
să găsesc procedurile de urgență.
778
00:46:29,537 --> 00:46:31,498
O să avem nevoie de ele, asta e sigur.
779
00:46:35,376 --> 00:46:36,711
L-a văzut cineva pe Brian?
780
00:46:36,794 --> 00:46:39,797
A decolat un avion din Insula Marco.
Pilot mort la bord.
781
00:46:39,881 --> 00:46:41,799
- Serios?
- Da, îl trimit aici.
782
00:46:41,883 --> 00:46:45,094
Ai pilotat vreodată un King Air?
Are cineva ore de zbor pe King Air?
783
00:46:45,553 --> 00:46:49,015
Lui Brian tocmai i s-a terminat tura.
Poate îl prinzi în parcare.
784
00:46:50,016 --> 00:46:52,310
- Pot să sun.
- Mă ocup eu.
785
00:46:53,186 --> 00:46:56,689
{\an8}Nu, n-am mâncat niciodată
tocană cu șuncă presată și broccoli.
786
00:46:56,773 --> 00:46:59,567
{\an8}BRIAN NORTON - CONTROLOR TRAFIC AERIAN
EXPERIENȚĂ DE ZBOR: 517 ORE
787
00:46:59,651 --> 00:47:01,319
Dar sigur o să fie bună.
788
00:47:01,402 --> 00:47:03,738
ZONĂ RESTRICȚIONATĂ
789
00:47:03,821 --> 00:47:06,115
Îmi place să fac pâinea mea
cu făină de porumb.
790
00:47:08,618 --> 00:47:09,619
Hei! Brian!
791
00:47:10,828 --> 00:47:12,956
Așteaptă! Brian!
792
00:47:18,795 --> 00:47:19,796
Ce?
793
00:47:24,968 --> 00:47:26,886
Ralf. Ce faci?
794
00:47:29,097 --> 00:47:30,723
Avem o urgență înăuntru.
795
00:47:31,182 --> 00:47:32,225
Avem nevoie de tine.
796
00:47:32,308 --> 00:47:33,768
- Stai să parchez.
- Du-te!
797
00:47:35,728 --> 00:47:39,816
Îl aduc aici, la Fort Myers. Îl aduc aici!
798
00:47:39,899 --> 00:47:42,193
Nu suntem destul de aproape de aeroport?
799
00:47:45,071 --> 00:47:47,782
Prea aproape.
Probabil o să-l direcționeze către vest.
800
00:47:49,117 --> 00:47:50,493
Deasupra oceanului.
801
00:47:51,369 --> 00:47:52,453
De ce?
802
00:47:52,537 --> 00:47:54,455
Am văzut într-un documentar
despre avioane.
803
00:47:54,539 --> 00:47:57,417
Dacă pică, nu ucide pe nimeni.
804
00:47:59,002 --> 00:48:01,212
Cu excepția persoanelor din avion.
805
00:48:06,676 --> 00:48:10,930
{\an8}KARI SORENSON - PILOT KING AIR
EXPERIENȚĂ DE ZBOR: 8.400 ORE
806
00:48:12,140 --> 00:48:13,141
Haide!
807
00:48:22,859 --> 00:48:24,444
Bine, ce avem?
808
00:48:26,279 --> 00:48:28,615
Vrei să redirecționez sau ceva?
809
00:48:40,126 --> 00:48:42,420
Ia te uită! Camaradul meu, Dan!
810
00:48:43,713 --> 00:48:44,964
Ce mai faci, frate?
811
00:48:45,048 --> 00:48:47,800
Kari, ascultă! Am nevoie să mă ajuți.
Sunt la muncă.
812
00:48:47,884 --> 00:48:51,262
Sunt în camera de control
de la Fort Myers. E un tip care pilotează.
813
00:48:51,346 --> 00:48:54,140
Mă suni din camera de control pe mobil?
814
00:48:54,223 --> 00:48:55,058
Da.
815
00:49:00,355 --> 00:49:01,189
Bine.
816
00:49:03,816 --> 00:49:04,817
Kari?
817
00:49:14,952 --> 00:49:17,872
Alo! Bună, Dan! Da, e aici.
818
00:49:17,955 --> 00:49:19,082
Ți-l dau la telefon.
819
00:49:19,165 --> 00:49:21,751
- Mi-am uitat cheile.
- Nu pot vorbi cu el acum.
820
00:49:22,168 --> 00:49:25,129
Se pare că nici cu tine
nu vrea să comunice.
821
00:49:25,963 --> 00:49:26,964
Ia-l!
822
00:49:29,592 --> 00:49:31,928
Ai înnebunit sau vrei să fiu arestat?
823
00:49:32,762 --> 00:49:35,598
Ascultă! Sunt la muncă.
Am nevoie de ajutorul tău.
824
00:49:35,682 --> 00:49:38,101
Sunt în camera de control și e un tip...
825
00:49:38,184 --> 00:49:40,311
Știi că e ilegal
să folosești mobilul acolo.
826
00:49:40,395 --> 00:49:42,105
- Ascultă!
- Dacă vorbesc cu tine...
827
00:49:42,188 --> 00:49:44,190
Am nevoie să împiedici o prăbușire.
828
00:49:44,732 --> 00:49:45,566
Când?
829
00:49:45,650 --> 00:49:47,235
Vine un avion către Fort Myers.
830
00:49:47,318 --> 00:49:49,529
Pilotul e mort, pasagerul pilotează,
831
00:49:49,612 --> 00:49:52,115
dar nimeni n-are ore de zbor
pe tipul ăla de aeronavă.
832
00:49:55,952 --> 00:49:57,036
Ce se întâmplă?
833
00:49:57,620 --> 00:50:00,832
Kari, avem nevoie de ajutorul tău!
Este o familie la bord.
834
00:50:00,915 --> 00:50:02,917
Sunt sigur că-s speriați de moarte.
835
00:50:03,918 --> 00:50:04,919
ȘTIRI LOCALE
836
00:50:05,002 --> 00:50:06,796
UN AVION PRIVAT S-A PRĂBUȘIT
LÂNGĂ WEST HARTFORD, ȘASE VICTIME
837
00:50:07,880 --> 00:50:08,881
Kari,
838
00:50:09,590 --> 00:50:10,717
avem nevoie de tine, amice.
839
00:50:11,801 --> 00:50:15,722
Uite, nu știu dacă pot face asta.
840
00:50:21,769 --> 00:50:22,770
Mă auzi?
841
00:50:25,815 --> 00:50:27,817
Ești singurul care îi poate salva.
842
00:50:32,029 --> 00:50:33,740
Îmi trebuie numărul de identificare.
843
00:50:33,823 --> 00:50:37,744
Du-mă lângă controlorul care vorbește
cu tipul care conduce avionul!
844
00:50:38,578 --> 00:50:41,622
- Are experiență de zbor?
- Câteva ore cu un Cessna.
845
00:50:42,915 --> 00:50:44,333
Kari, ce se întâmplă?
846
00:50:45,918 --> 00:50:49,839
Este N-5-5-9-D-W.
847
00:51:04,353 --> 00:51:06,773
- Fetele sunt bine?
- Da.
848
00:51:06,856 --> 00:51:08,858
Nu vreau să mă vadă intrând în panică.
849
00:51:08,941 --> 00:51:11,152
N-o să intri în panică. Fetele sunt bine.
850
00:51:11,235 --> 00:51:15,782
Poți face asta. Și trebuie, dacă vrei
să mai mănânci sosul meu pentru grătar.
851
00:51:19,202 --> 00:51:20,244
Ursuleț.
852
00:51:22,914 --> 00:51:24,207
E aproape amuzant.
853
00:51:27,627 --> 00:51:31,297
N-9-D-W, suntem pregătiți
să te transferăm la Fort Myers.
854
00:51:31,380 --> 00:51:33,049
Continuă așa, e bine.
855
00:51:33,132 --> 00:51:36,302
Îți menții direcția.
Faci o coborâre frumoasă.
856
00:51:36,385 --> 00:51:39,430
M-ați pus să mă îndrept aproape spre nord.
857
00:51:39,514 --> 00:51:42,433
Numărul 9-D-W, afirmativ.
858
00:51:42,517 --> 00:51:45,728
N-am vrut să te pun să virezi
în timpul coborârii,
859
00:51:45,812 --> 00:51:49,398
dar, dacă ești pregătit să încerci...
Bun, hai s-o facem!
860
00:51:49,482 --> 00:51:51,275
Pot încerca să fac un viraj.
861
00:51:51,359 --> 00:51:53,653
N-am nevoie de probleme meteo, dnă.
862
00:51:53,736 --> 00:51:55,154
Vremea e bună aici,
863
00:51:55,238 --> 00:51:57,949
dar, dacă ne întoarcem la Naples,
s-ar putea înrăutăți.
864
00:51:58,825 --> 00:52:02,411
Vreau rapoartele piloților din ultima oră
și cele noi imediat ce sosesc!
865
00:52:02,495 --> 00:52:03,412
În regulă.
866
00:52:03,496 --> 00:52:05,998
Vreau să știu ce condiții meteo au piloții
867
00:52:06,082 --> 00:52:07,500
- ... din zona lui de zbor.
- Da.
868
00:52:07,583 --> 00:52:09,794
- Dă-mi pe cineva de la NOAA!
- Recepționat.
869
00:52:10,920 --> 00:52:14,298
- Vezi deplasările de aer în Fort Myers!
- Deja mă ocup.
870
00:52:14,382 --> 00:52:18,511
Este o depresiune tropicală în Golf,
care se îndreaptă către coastă.
871
00:52:18,594 --> 00:52:21,973
- Cât mai are până ajunge în direcția lor?
- Nu destul.
872
00:52:22,640 --> 00:52:24,934
Dacă n-are roțile pe sol în 45 de minute,
873
00:52:25,017 --> 00:52:28,521
urgența aviatică devine o misiune
de recuperare a Gărzii de Coastă.
874
00:52:32,441 --> 00:52:34,652
9-D-W, doar ca să confirm,
875
00:52:34,735 --> 00:52:37,196
ești sigur că vrei să virezi la stânga
în timp ce cobori?
876
00:52:37,280 --> 00:52:38,447
Aș putea încerca.
877
00:52:41,367 --> 00:52:43,244
Bailey, ce se întâmplă?
878
00:52:43,327 --> 00:52:45,288
Ce e? E totul în regulă?
879
00:52:45,872 --> 00:52:47,957
NAPOLITANE CROCANTE DE PAȘTE CU CIOCOLATĂ
880
00:52:52,211 --> 00:52:55,840
„Produsul este procesat
într-o unitate care procesează alune.”
881
00:52:59,218 --> 00:53:00,219
Mamă!
882
00:53:00,887 --> 00:53:02,847
Totul va fi bine, iubito.
883
00:53:02,930 --> 00:53:06,142
Nu, Bailey e bolnavă!
Trebuie să facă injecția!
884
00:53:06,559 --> 00:53:09,020
Se umflă? Are o erupție?
885
00:53:09,103 --> 00:53:11,397
A mâncat dulciuri care cred că au alune!
886
00:53:11,480 --> 00:53:13,608
Îmi trebuie seringa EpiPen! Unde e?
887
00:53:13,691 --> 00:53:16,152
Sus la bagaje, în rucsacul roz. Vin acolo.
888
00:53:16,235 --> 00:53:19,155
Nu! Stai acolo și ajută-l pe tata, bine?
889
00:53:20,781 --> 00:53:21,782
Mă descurc.
890
00:53:22,575 --> 00:53:23,868
Te descurci, iubito.
891
00:53:24,827 --> 00:53:26,662
Mă descurc. Mă...
892
00:53:27,121 --> 00:53:29,832
Mă descurc.
893
00:53:37,506 --> 00:53:40,885
9-D-W, o să virezi la stânga
894
00:53:40,968 --> 00:53:44,138
și o să schimbi direcția cu circa 2-7-0.
895
00:53:45,598 --> 00:53:48,601
Apoi continui acea coborâre
până la 3.300 de metri.
896
00:53:49,018 --> 00:53:51,395
Bine. 9-D-W,
897
00:53:52,438 --> 00:53:58,444
virez la stânga cu 2-7-0
până la 3.300 de metri.
898
00:53:59,570 --> 00:54:01,948
Nu văd pământul. Doar apă.
899
00:54:02,031 --> 00:54:04,450
O să ajungi la sol
înainte de problema meteo.
900
00:54:04,533 --> 00:54:06,535
Ați zis că nu e nicio problemă.
901
00:54:06,619 --> 00:54:09,246
Cât de departe e deplasarea de aer?
Furtună, averse?
902
00:54:09,330 --> 00:54:11,248
- Să urcăm?
- Cât de departe e?
903
00:54:11,332 --> 00:54:12,875
Să urcăm deasupra fenomenelor meteo?
904
00:54:12,959 --> 00:54:15,169
Stați liniștiți. Veți fi bine.
905
00:54:26,847 --> 00:54:28,766
- L-au mințit.
- Ce?
906
00:54:32,269 --> 00:54:34,522
Dacă el e aici,
iar deplasarea asta de aer e aici,
907
00:54:34,605 --> 00:54:37,566
se duce spre sud,
pe direcție sud-sud-est.
908
00:54:38,192 --> 00:54:39,694
Se deplasează direct către el.
909
00:54:41,654 --> 00:54:44,115
Ești ca o prezentatoare
meteo profesionistă.
910
00:54:44,198 --> 00:54:45,950
De unde știi toate astea?
911
00:54:46,033 --> 00:54:48,869
Sunt pasionată de avioane de mică.
912
00:54:48,953 --> 00:54:51,789
O să termin zborul Ameliei Earhart
într-o zi.
913
00:54:51,872 --> 00:54:53,124
{\an8}Vrei să vii?
914
00:54:53,207 --> 00:54:54,625
Ai înnebunit?
915
00:54:54,709 --> 00:54:57,712
Urmează să aud cum moare un tip
într-un accident aviatic.
916
00:54:57,795 --> 00:54:59,422
Kari, ce se întâmplă?
917
00:54:59,505 --> 00:55:00,506
Pilotul a murit.
918
00:55:00,589 --> 00:55:02,550
Avionul e pilotat de pasager.
919
00:55:02,633 --> 00:55:04,885
- Cu ce pot ajuta?
- Nu știu.
920
00:55:04,969 --> 00:55:08,222
Ești capabil să pilotezi orice.
Ne luăm după tine.
921
00:55:09,640 --> 00:55:14,228
N-5-5-9-D-W, da?
922
00:55:15,521 --> 00:55:16,439
Aoleu!
923
00:55:17,231 --> 00:55:18,691
A mai pilotat un King Air?
924
00:55:18,774 --> 00:55:19,692
Niciodată.
925
00:55:21,444 --> 00:55:23,237
Dan, tipul ăsta n-are nicio șansă.
926
00:55:23,320 --> 00:55:26,115
O să moară cu mult înainte
să ajungă la Fort Myers.
927
00:55:26,198 --> 00:55:29,035
Avem noroc dacă poate încetini
destul cât să se apropie.
928
00:55:29,118 --> 00:55:33,205
În cel mai bun caz, nu omoară pe nimeni
pe o rază de 8 km față de aeroport.
929
00:55:33,289 --> 00:55:34,373
Fii simulatorul lui!
930
00:55:34,457 --> 00:55:36,751
Stai puțin. Ce?
931
00:55:36,834 --> 00:55:40,004
Când mă învățai cum să zbor
fără vizibilitate în simulator,
932
00:55:40,087 --> 00:55:43,758
stăteai în spatele meu
și îmi explicai bine instrucțiunile.
933
00:55:44,842 --> 00:55:46,802
Ăsta e pilotaj în viața reală.
934
00:55:46,886 --> 00:55:50,598
Nu putem reseta avionul dacă iese
de pe pistă și intră într-o clădire.
935
00:55:50,681 --> 00:55:51,974
Tocmai.
936
00:55:55,269 --> 00:55:57,480
Cât de departe este și ce altitudine are?
937
00:55:57,563 --> 00:55:58,731
Nu știu.
938
00:55:59,607 --> 00:56:01,150
Încă nu apare pe radarul nostru.
939
00:56:01,233 --> 00:56:03,486
N-o să știe să configureze avionul
pentru aterizare.
940
00:56:03,569 --> 00:56:04,487
Ce vrei să faci?
941
00:56:04,570 --> 00:56:08,532
Când e-n spațiul vostru aerian,
zi-mi ce altitudine și ce viteză are.
942
00:56:08,616 --> 00:56:09,575
Am înțeles.
943
00:56:09,658 --> 00:56:11,577
De cât timp zboară?
944
00:56:13,120 --> 00:56:14,288
Mai puțin de o oră, cred.
945
00:56:14,371 --> 00:56:15,372
La naiba!
946
00:56:15,831 --> 00:56:16,916
E plin de combustibil.
947
00:56:18,584 --> 00:56:19,460
Probabil.
948
00:56:20,503 --> 00:56:24,006
Pregătiți autospecialele de pompieri
și ambulanțele
949
00:56:24,090 --> 00:56:26,675
lângă firmele
și în cartierele din jurul aeroportului.
950
00:57:06,507 --> 00:57:07,716
King Air.
951
00:57:16,308 --> 00:57:18,602
- L-ai găsit?
- E pe celălalt raft.
952
00:57:22,898 --> 00:57:23,732
L-am găsit.
953
00:57:36,036 --> 00:57:37,037
Fir-ar să fie!
954
00:57:37,538 --> 00:57:41,250
Numărul 5-D-W,
te îndrepți către o altitudine mai joasă.
955
00:57:41,333 --> 00:57:45,629
Începe să lași ușor manetele,
ca să-ți menții nivelul.
956
00:57:45,713 --> 00:57:48,465
Ce se întâmplă
dacă repornesc pilotul automat?
957
00:57:48,549 --> 00:57:50,009
Pot s-o fac eu, sunt pregătită.
958
00:57:50,551 --> 00:57:54,138
N-5-D-W, dacă te simți
mai confortabil așa, poți.
959
00:57:56,724 --> 00:57:57,933
Da, haide!
960
00:57:58,392 --> 00:57:59,518
- Da?
- Da, fă-o!
961
00:58:01,103 --> 00:58:02,104
Bine.
962
00:58:03,189 --> 00:58:05,566
O idee proastă!
963
00:58:07,067 --> 00:58:08,360
5-D-W, recepționat.
964
00:58:08,444 --> 00:58:12,072
Este un buton care ajută pilotul automat,
se cheamă „rotire direcție”.
965
00:58:12,156 --> 00:58:13,324
L-am văzut în manual.
966
00:58:13,407 --> 00:58:16,327
9-D-W, rotește butonul la 270 de grade.
967
00:58:16,410 --> 00:58:19,205
- 270 de grade.
- Bine. Pot face eu asta.
968
00:58:21,081 --> 00:58:22,124
Doamne, ajutor!
969
00:58:23,709 --> 00:58:25,586
L-am găsit. E la fel.
970
00:58:25,669 --> 00:58:26,629
- Bine.
- Așa.
971
00:58:26,712 --> 00:58:28,088
- Bun.
- Bun.
972
00:58:28,172 --> 00:58:29,673
Recepționat. Numărul 5-D-W,
973
00:58:29,757 --> 00:58:32,801
vei vorbi imediat
cu aeroportul Fort Myers.
974
00:58:32,885 --> 00:58:33,802
În regulă.
975
00:58:33,886 --> 00:58:37,014
O să aibă răbdare să-ți explice
și o să te aducă la sol în siguranță.
976
00:58:37,097 --> 00:58:40,351
Reglează stația de radio
pe frecvența aeroportului Fort Myers.
977
00:58:40,434 --> 00:58:41,644
Poți face asta?
978
00:58:42,102 --> 00:58:47,733
Avem un copilot foarte bun,
deci cred că putem face orice.
979
00:58:47,816 --> 00:58:50,069
Cred că poate. Da.
980
00:58:50,152 --> 00:58:55,324
Recepționat. Frecvența este 132,07.
981
00:58:56,200 --> 00:58:57,076
Am reglat.
982
00:59:03,415 --> 00:59:06,293
Aeroportul Fort Myers. Gata.
983
00:59:12,967 --> 00:59:16,262
9-D-W, turnul Fort Myers. Cum ne auzi?
984
00:59:18,305 --> 00:59:20,808
Fir-ar al dracului!
985
00:59:21,308 --> 00:59:25,604
- S-a dus. S-a dus? A murit tipul ăla?
- King Air 5-5-9-D-W,
986
00:59:25,688 --> 00:59:30,067
- ... turnul Fort Myers. Cum ne auzi?
- N-am mai auzit cum moare cineva...
987
00:59:31,402 --> 00:59:34,071
Bine. Mă bagă în sperieți. Mă duc acasă.
988
00:59:34,154 --> 00:59:36,657
Nu vorbește.
Înseamnă că au pierdut comunicația.
989
00:59:42,454 --> 00:59:43,789
Bun, îi dăm drumul.
990
00:59:45,374 --> 00:59:46,500
Am ajutor.
991
00:59:48,168 --> 00:59:49,795
- Ce faci?
- Prietenul meu...
992
00:59:49,878 --> 00:59:51,839
Nu face asta! Încalci legea federală!
993
00:59:51,922 --> 00:59:54,008
- Poate ajuta.
- Ba nu. Nici tu.
994
00:59:54,091 --> 00:59:56,969
În caz c-ai uitat,
încă sunt șeful acestui centru de control.
995
00:59:57,052 --> 01:00:00,139
- Ascultă ce zice!
- Scoate mobilul ăla din turnul meu!
996
01:00:00,222 --> 01:00:01,473
Îi poate salva viața!
997
01:00:01,557 --> 01:00:03,183
- Scoate mobilul...
- Zi-i pilotului
998
01:00:03,267 --> 01:00:06,770
că trebuie să încetinească
înainte să se apropie de aeroport.
999
01:00:06,854 --> 01:00:08,897
Dacă are viteză prea mică, se prăbușește.
1000
01:00:08,981 --> 01:00:11,233
Prietenul tău a zburat cu King Air?
1001
01:00:11,317 --> 01:00:12,651
Cu ochii închiși.
1002
01:00:14,987 --> 01:00:16,030
Ia loc!
1003
01:00:20,034 --> 01:00:22,786
Calmează-te, Brian!
Dacă iese prost, nu e răspunderea ta.
1004
01:00:23,287 --> 01:00:26,790
Orice ajutor e binevenit
dacă vrem ca ei să supraviețuiască.
1005
01:00:27,166 --> 01:00:28,667
Dan, scoate-mă de pe difuzor!
1006
01:00:29,501 --> 01:00:31,962
Nu trebuie să audă toți
ce urmează să-ți spun.
1007
01:00:32,046 --> 01:00:35,424
Trebuie să facă corect cinci lucruri
ca să aterizeze avionul ăla.
1008
01:00:35,507 --> 01:00:36,717
E bine de știut.
1009
01:00:36,800 --> 01:00:40,679
Dar, dacă ratează unul,
n-o să le apuce pe celelalte patru.
1010
01:00:40,763 --> 01:00:43,974
King Air 5-5-9-D-W, ești?
1011
01:00:44,058 --> 01:00:47,811
King Air 5-5-9-D-W, ești cu noi?
1012
01:00:47,895 --> 01:00:52,024
King Air 5-5-9-D-W, ești?
Aeroportul Fort Myers.
1013
01:00:53,067 --> 01:00:54,068
Sunt.
1014
01:00:54,485 --> 01:00:56,195
Ce vreți să fac?
1015
01:00:56,278 --> 01:00:57,279
Lisa!
1016
01:00:57,696 --> 01:00:58,697
L-au preluat.
1017
01:00:59,782 --> 01:01:01,867
- L-au preluat!
- Ce? Trăiește?
1018
01:01:02,409 --> 01:01:03,410
Imposibil!
1019
01:01:03,952 --> 01:01:06,455
Reglezi la 2-7-0? 9-D...
1020
01:01:06,538 --> 01:01:09,708
- Maggie, ești bine? Ai găsit seringa?
- Acum mă ocup!
1021
01:01:11,960 --> 01:01:13,170
Unde e?
1022
01:01:20,677 --> 01:01:21,678
Uite-o!
1023
01:01:27,434 --> 01:01:29,686
Bine. Am găsit-o, mamă!
1024
01:01:30,312 --> 01:01:32,606
Am găsit-o!
1025
01:01:32,689 --> 01:01:34,942
Fă-i injecția surorii tale, iubito.
1026
01:01:37,820 --> 01:01:38,654
Bailey.
1027
01:01:43,409 --> 01:01:45,077
Bailey, uită-te la mine!
1028
01:01:45,619 --> 01:01:46,787
Uită-te la mine, bine?
1029
01:01:47,329 --> 01:01:50,290
O să mă doară pe mine
mai mult decât pe tine, da?
1030
01:01:50,791 --> 01:01:52,042
Poți s-o faci, iubito.
1031
01:01:59,383 --> 01:02:01,885
Bailey, trezește-te!
1032
01:02:01,969 --> 01:02:02,970
Bailey.
1033
01:02:04,388 --> 01:02:07,349
Bailey. Suntem aproape de sol.
1034
01:02:07,433 --> 01:02:10,811
- Uite! Suntem aproape de sol.
- Mă simt slăbită. Unde suntem?
1035
01:02:14,148 --> 01:02:15,149
O să reușim.
1036
01:02:16,859 --> 01:02:19,403
- Uită-te la instrumentele de acolo!
- Bine.
1037
01:02:19,486 --> 01:02:21,238
- Vezi cum se rotește?
- Da. Uau!
1038
01:02:21,321 --> 01:02:22,656
- Vezi cadranul?
- Te descurci.
1039
01:02:22,739 --> 01:02:24,074
- Nu-l scăpa din ochi!
- Bine.
1040
01:02:25,075 --> 01:02:26,160
Așteaptă, Dan.
1041
01:02:36,128 --> 01:02:39,006
Bine. King Air 5-5-9-D-W.
1042
01:02:39,381 --> 01:02:40,591
Turnul de control Fort Myers.
1043
01:02:40,674 --> 01:02:43,844
Coborâți un avion, dle?
1044
01:02:43,927 --> 01:02:47,181
Da. Ce vreți să fac?
1045
01:02:47,931 --> 01:02:51,727
Dacă puteți, continuați să coborâți.
1046
01:02:51,810 --> 01:02:55,898
O să vă ajute un alt pilot
care cunoaște aeronava.
1047
01:02:55,981 --> 01:02:58,025
Este în turnul de control cu voi?
1048
01:02:58,108 --> 01:02:59,735
Din câte am înțeles, este în...
1049
01:02:59,818 --> 01:03:01,445
- Connecticut.
- În Connecticut,
1050
01:03:01,528 --> 01:03:05,032
dar am înțeles că este un aviator
foarte priceput și experimentat.
1051
01:03:05,782 --> 01:03:08,076
Orice ajutor e binevenit.
1052
01:03:08,160 --> 01:03:11,079
Aici, sus, suntem doar eu,
soția și fetele mele.
1053
01:03:12,498 --> 01:03:13,707
Are viteză destul de mare.
1054
01:03:14,917 --> 01:03:16,001
Ajută-mă cu asta!
1055
01:03:19,963 --> 01:03:21,465
Ține! Ajută-mă!
1056
01:03:25,469 --> 01:03:26,470
Mulțumesc, dle.
1057
01:03:26,553 --> 01:03:29,264
O să rămâneți pe recepție cu mine,
nu-i așa?
1058
01:03:29,348 --> 01:03:31,850
Corect. Oricât va dura.
1059
01:03:31,934 --> 01:03:36,730
N-am altceva de făcut decât să mă asigur
că primiți tot ajutorul necesar.
1060
01:03:37,564 --> 01:03:39,900
Da. Este un King Air 200.
1061
01:03:40,692 --> 01:03:43,320
Carlinga arată ca ceva
ce n-a mai văzut niciodată.
1062
01:03:43,403 --> 01:03:44,238
Probabil.
1063
01:03:46,448 --> 01:03:47,533
Ce faci?
1064
01:03:47,616 --> 01:03:49,243
Îți construiesc o carlingă.
1065
01:04:48,302 --> 01:04:49,428
Mi-a ieșit corect?
1066
01:04:50,220 --> 01:04:51,096
Nu chiar.
1067
01:04:51,513 --> 01:04:53,098
Păi ce lipsește?
1068
01:04:53,181 --> 01:04:54,558
Mi-ar prinde bine un copilot.
1069
01:04:59,605 --> 01:05:03,775
Ascultă, avem un interval foarte scurt
pentru cât de repede trebuie să zboare.
1070
01:05:04,234 --> 01:05:05,402
Am înțeles.
1071
01:05:05,485 --> 01:05:06,778
Este pe pilot automat?
1072
01:05:07,779 --> 01:05:10,741
- Întreabă dacă folosește pilotul automat.
- N-9-D-W,
1073
01:05:10,824 --> 01:05:13,702
folosești pilotul automat
sau conduci manual aeronava?
1074
01:05:13,785 --> 01:05:15,787
Pilotul automat este oprit.
1075
01:05:15,871 --> 01:05:17,873
Trebuie să-l încetinești.
Merge împrăștiat.
1076
01:05:17,956 --> 01:05:18,915
Trebuie să-l încetinim.
1077
01:05:22,419 --> 01:05:24,546
Avionul se află deasupra Golfului Mexic.
1078
01:05:24,630 --> 01:05:28,050
Trebuie să înainteze deasupra solului
ca să se apropie de Fort Myers.
1079
01:05:28,133 --> 01:05:31,053
Dacă nu ajunge la sol, avem întăriri.
1080
01:05:37,934 --> 01:05:41,521
Fort Myers, puteți vedea
pe radar ce viteză avem?
1081
01:05:42,230 --> 01:05:43,982
Trebuie să meargă mai repede.
1082
01:05:44,066 --> 01:05:47,069
- Dacă încetinește prea mult, se oprește.
- Ca o mașină?
1083
01:05:59,915 --> 01:06:03,251
Dacă încetinește prea tare,
vântul nu mai bate peste aripă
1084
01:06:03,335 --> 01:06:05,671
și avionul se poate prăbuși.
1085
01:06:05,754 --> 01:06:07,714
Probabil asta i s-a întâmplat Ameliei.
1086
01:06:10,467 --> 01:06:12,678
Mai repede! Mergi mai repede!
1087
01:06:17,391 --> 01:06:19,351
Trebuie să mărească viteza! O să cadă.
1088
01:06:19,434 --> 01:06:22,604
Bine. Se pare că ești la 1.500 de metri,
1089
01:06:22,688 --> 01:06:25,982
puțin mai lent decât am vrea.
1090
01:06:26,942 --> 01:06:30,362
Deci, oricând poți, virează la stânga.
1091
01:06:31,738 --> 01:06:32,948
Îl punem să vireze.
1092
01:06:34,866 --> 01:06:37,661
Puneți-l să mărească viteza!
Nu poate vira dacă e așa lent.
1093
01:06:37,744 --> 01:06:40,080
Vezi să accelereze înainte de a vira!
1094
01:06:40,163 --> 01:06:40,997
TELEFON DE URGENȚĂ
1095
01:06:41,081 --> 01:06:44,209
Da, câte ambulanțe ai? Cheamă mai multe!
1096
01:06:44,918 --> 01:06:48,296
Sigur sunt în virare? Nu prea văd de aici.
1097
01:06:48,380 --> 01:06:49,965
Busola aia nu se mișcă.
1098
01:06:50,048 --> 01:06:52,843
Nu văd pământ, doar apă.
Suntem deasupra oceanului?
1099
01:06:52,926 --> 01:06:54,720
- Tu vezi orizontul?
- Nu.
1100
01:06:54,803 --> 01:06:56,722
Nu văd orizontul.
1101
01:06:56,805 --> 01:06:59,641
Văd doar cer bleu și apă bleu.
1102
01:06:59,725 --> 01:07:02,728
Nu văd pământ, ci doar ocean.
Sigur mergem în direcția bună?
1103
01:07:02,811 --> 01:07:06,523
- Uită-te în stânga! Vezi ceva?
- E albastru. Totul e albastru.
1104
01:07:06,606 --> 01:07:08,442
Are dificultăți la viraj.
1105
01:07:12,654 --> 01:07:14,781
Zboară direct spre furtună.
1106
01:07:15,574 --> 01:07:16,908
S-a intensificat prea repede.
1107
01:07:16,992 --> 01:07:18,326
Am crezut că are timp.
1108
01:07:19,494 --> 01:07:22,581
Dacă e deasupra Golfului,
vede cer albastru și apă albastră.
1109
01:07:22,664 --> 01:07:24,916
E dezorientat,
nu-și dă seama încotro virează.
1110
01:07:25,625 --> 01:07:28,253
Direcția îl îndreaptă
către o deplasare de aer.
1111
01:07:28,336 --> 01:07:31,047
La naiba!
Trebuia să-l punem să vireze mai devreme.
1112
01:07:36,595 --> 01:07:37,971
KING AIR 200 - MANUAL DE INSTRUCȚIUNI
1113
01:07:46,229 --> 01:07:47,522
La ce te uiți?
1114
01:07:48,440 --> 01:07:50,108
La sistemele de control al zborului.
1115
01:07:50,525 --> 01:07:52,569
King Air e construit pe baza Cessna.
1116
01:07:52,652 --> 01:07:55,655
O fi mai mare și mai arătos,
dar zboară la fel.
1117
01:07:57,240 --> 01:08:00,452
Spune-i să-l piloteze
ca pe un avion cu un singur motor!
1118
01:08:00,535 --> 01:08:03,079
Ca pe un Cessna.
Să nu se îngrijoreze de nimic altceva!
1119
01:08:03,163 --> 01:08:05,791
Zi-i să-și amintească
ultima oară când a fost în Cessna.
1120
01:08:07,417 --> 01:08:10,128
Spune-i să-l piloteze
ca pe un avion cu un singur motor!
1121
01:08:10,212 --> 01:08:13,840
Ca pe un Cessna. Zi-i să-și amintească
ultima oară când a fost în Cessna.
1122
01:08:13,924 --> 01:08:15,634
Bine. 9-D-W,
1123
01:08:15,717 --> 01:08:19,429
pilotează așa cum ai face-o
cu o aeronavă cu un singur motor.
1124
01:08:20,472 --> 01:08:21,807
Pot face asta.
1125
01:08:22,891 --> 01:08:27,020
Chestia e că singura dată când am zburat
cu așa ceva, eram cu fratele meu
1126
01:08:27,103 --> 01:08:29,731
și nu erau nori negri în fața mea.
1127
01:08:33,318 --> 01:08:35,278
Virajul tău arată bine.
1128
01:08:35,362 --> 01:08:36,863
Nu ne lăsăm așa ușor.
1129
01:08:37,405 --> 01:08:38,740
Foarte bine, domnule.
1130
01:08:39,241 --> 01:08:43,745
Bine. Sunt la 0-9-0.
Încep să mă prind cum merge aparatul ăsta.
1131
01:08:43,829 --> 01:08:46,540
Nu știu dacă pot depăși norii ăștia.
1132
01:08:47,082 --> 01:08:49,000
Încep să ne înconjoare.
1133
01:08:49,626 --> 01:08:54,673
9-D-W, este vreo listă cu verificările
înainte de aterizare?
1134
01:08:57,342 --> 01:08:58,844
Ai găsit așa ceva, dragă?
1135
01:08:58,927 --> 01:09:00,887
- Ai găsit o listă de verificare?
- Da.
1136
01:09:00,971 --> 01:09:04,391
Mi se spune că trenul de aterizare
ar trebui să fie sub panoul principal.
1137
01:09:04,474 --> 01:09:06,059
Ar trebui să scrie „tren de aterizare”.
1138
01:09:06,142 --> 01:09:08,937
Cred că știu cum să cobor
trenul de aterizare.
1139
01:09:09,563 --> 01:09:12,148
Dar ne cam zgâlțâim.
1140
01:09:12,232 --> 01:09:14,109
Urmează să coboare trenul de aterizare.
1141
01:09:14,192 --> 01:09:16,278
Nu, e prea repede. Nu atinge trenul!
1142
01:09:16,736 --> 01:09:18,655
Încă nu. E prea devreme. Prea repede.
1143
01:09:18,738 --> 01:09:22,200
Mi se spune că e prea devreme
pentru trenul de aterizare.
1144
01:09:22,284 --> 01:09:26,162
Spuneți-mi când. Ajutați-mă să încetinesc!
1145
01:09:26,997 --> 01:09:30,542
Bine, dle. Facem asta imediat.
1146
01:09:30,625 --> 01:09:32,335
Cât combustibil aveți?
1147
01:09:32,419 --> 01:09:36,214
- Aici e combustibilul.
- Avem combustibil din belșug.
1148
01:09:36,673 --> 01:09:39,217
- Nu e o problemă.
- E o problemă pentru noi.
1149
01:09:40,719 --> 01:09:42,429
Da. Încă o autospecială de pompieri!
1150
01:09:42,888 --> 01:09:45,849
Sună peste tot!
Ne trebuie cât mai multă apă și spumă.
1151
01:09:45,932 --> 01:09:47,976
Vine unul cu două motoare,
cu rezervorul plin.
1152
01:09:48,059 --> 01:09:50,520
Dacă nu coboară în curând,
furtuna îl poate distruge,
1153
01:09:50,604 --> 01:09:52,772
iar avionul se poate prăbuși.
1154
01:09:52,856 --> 01:09:54,399
Bine, dar unde e acum?
1155
01:09:54,482 --> 01:09:55,483
Este la circa...
1156
01:09:57,068 --> 01:09:59,696
25 de km de aeroport. Uită-te aici!
1157
01:09:59,779 --> 01:10:02,532
Case și clădiri peste tot.
Noi suntem aici.
1158
01:10:03,450 --> 01:10:05,201
N-ar trebui să nu fim aici acum?
1159
01:10:06,411 --> 01:10:07,954
E o idee foarte bună.
1160
01:10:20,550 --> 01:10:22,969
- La ce distanță e?
- Cam la 25 de km.
1161
01:10:24,804 --> 01:10:25,805
La naiba!
1162
01:10:31,478 --> 01:10:34,064
- Bine, unde e?
- La 1.600 de metri.
1163
01:10:34,773 --> 01:10:37,567
- Îi pornesc alarmele.
- Să le ignore! Să piloteze!
1164
01:10:37,651 --> 01:10:40,403
Kari a zis să ignore alarmele
și să piloteze avionul.
1165
01:10:40,487 --> 01:10:41,696
1.400 de metri.
1166
01:10:42,697 --> 01:10:44,616
- 450 km/h.
- Bine.
1167
01:10:44,699 --> 01:10:49,162
După ce încetiniți puțin, vă dau semnalul.
1168
01:10:50,038 --> 01:10:52,999
Întâi, spuneți-mi cum să încetinesc!
1169
01:10:53,083 --> 01:10:57,253
Prea lent la viraj,
acum prea rapid la aterizare. Ce fac aici?
1170
01:10:57,921 --> 01:11:01,591
Să mergem! N-ați vrea să fiți
lângă pista aia când sosește.
1171
01:11:04,928 --> 01:11:07,514
- Gata.
- Verifică-mi altitudinea și viteza!
1172
01:11:07,597 --> 01:11:08,473
1.800 de metri.
1173
01:11:08,848 --> 01:11:09,808
390 km/h.
1174
01:11:10,225 --> 01:11:14,062
9-D-W, virează la stânga
la zero-șase-zero.
1175
01:11:14,729 --> 01:11:18,858
Așa ar trebui să te aliniezi cu aeroportul
și apoi te ajut să încetinești.
1176
01:11:18,942 --> 01:11:20,568
Direcție. Zero-șase-zero.
1177
01:11:20,652 --> 01:11:22,070
- Fac eu.
- Pornește ăla!
1178
01:11:22,153 --> 01:11:23,780
Zero-șase-zero.
1179
01:11:27,033 --> 01:11:28,618
Norii se apropie mult prea tare.
1180
01:11:28,702 --> 01:11:33,206
Da. Câteva rafale, dar ar trebui
să fii bine. Încerc să-ți scad viteza,
1181
01:11:33,289 --> 01:11:35,917
ca să poți coborî trenul de aterizare
și flapsurile.
1182
01:11:36,001 --> 01:11:37,293
Bine. Sunt pregătit, aștept.
1183
01:11:37,377 --> 01:11:39,212
Găsești lista pentru aterizare?
1184
01:11:39,295 --> 01:11:40,588
Bine. Flapsuri.
1185
01:11:40,672 --> 01:11:42,590
- Bun. Ce fac?
- Da.
1186
01:11:42,674 --> 01:11:44,217
Întâi, viteza de coborâre.
1187
01:11:44,300 --> 01:11:47,721
Bine, scade puterea puțin câte puțin!
1188
01:11:47,804 --> 01:11:49,848
Bine? Până ajungi la 300 km/h.
1189
01:11:50,265 --> 01:11:52,642
- Deci, unde mergem?
- La aeroport.
1190
01:11:53,226 --> 01:11:57,355
Pare locul cel mai nesigur
în timpul prăbușirii unui avion!
1191
01:11:57,439 --> 01:11:59,941
Opt km distanță, 950 de metri, 330 km/h.
1192
01:12:00,025 --> 01:12:03,236
La 300 km/h, coboară trenul de aterizare!
1193
01:12:03,319 --> 01:12:07,115
Bine, sunt aliniat cu pista.
Seamănă cu o mică...
1194
01:12:07,198 --> 01:12:09,701
- Cu o mică fâșie maro.
- Da.
1195
01:12:09,784 --> 01:12:11,828
Mă vedeți aliniat cu pista?
1196
01:12:11,911 --> 01:12:15,123
Da, dle, corect.
Aveți câmpul în raza vizuală.
1197
01:12:17,667 --> 01:12:18,668
Bailey.
1198
01:12:19,085 --> 01:12:20,962
Mă simt slăbită. Unde suntem?
1199
01:12:22,380 --> 01:12:23,381
Știi ce?
1200
01:12:23,882 --> 01:12:25,759
Suntem într-un nor cumulus. Uite!
1201
01:12:25,842 --> 01:12:28,928
Mai știi? Mereu ți-ai dorit
să vezi unul de aproape.
1202
01:12:29,971 --> 01:12:31,514
Sunt sigură că e un cirrus.
1203
01:12:35,018 --> 01:12:36,436
Cum sunt fetele?
1204
01:12:36,519 --> 01:12:40,273
Bine. Dar vor fi mult mai bine
după ce aducem aparatul ăsta la sol.
1205
01:12:40,356 --> 01:12:42,692
Puneți-vă centurile de siguranță!
1206
01:12:45,487 --> 01:12:46,863
Are câmpul în raza vizuală.
1207
01:12:46,946 --> 01:12:49,491
Controlează-i viteza!
Trenul de aterizare coboară curând.
1208
01:12:51,659 --> 01:12:53,244
Trebuie să controleze viteza.
1209
01:12:53,328 --> 01:12:56,039
Bine. După ce aveți viteza sub control,
1210
01:12:56,122 --> 01:12:57,916
coborâți la 600 de metri!
1211
01:12:57,999 --> 01:13:00,293
Văd o viteză de 300 km/h.
1212
01:13:01,461 --> 01:13:03,546
670 de metri, 300 km/h.
1213
01:13:03,630 --> 01:13:05,131
Trenul de aterizare jos. Acum!
1214
01:13:05,215 --> 01:13:07,842
Trebuie să coborâți trenul
de aterizare acum, dle!
1215
01:13:07,926 --> 01:13:10,595
Bine, gata. Sunt pregătită când îmi spui.
1216
01:13:10,678 --> 01:13:12,263
- Coboară-l!
- Bine. Acum?
1217
01:13:12,347 --> 01:13:14,265
- Da, coboară-l!
- Asta fac.
1218
01:13:14,349 --> 01:13:15,475
Bine.
1219
01:13:15,558 --> 01:13:17,102
Trenul de aterizare coboară.
1220
01:13:36,037 --> 01:13:40,875
Bine, rămâi pe maneta de gaze.
Vreau să te menții la 260 km/h.
1221
01:13:46,089 --> 01:13:48,091
120 de metri. 220 km/h.
1222
01:13:50,552 --> 01:13:54,305
Nu-l pot menține deasupra pistei. Deviază.
1223
01:13:56,558 --> 01:13:59,227
Mă mișc la stânga.
Nu-l pot ține deasupra pistei.
1224
01:13:59,310 --> 01:14:00,395
Mă mișc la stânga.
1225
01:14:00,478 --> 01:14:03,690
E foarte rău. Nu pot ține chestia asta.
Am nevoie de ajutor.
1226
01:14:07,569 --> 01:14:11,447
E o forfecare a vântului! Vântul va sufla
avionul de pe pistă înainte să aterizeze!
1227
01:14:12,407 --> 01:14:15,743
Atenție! Manual. Pierdere viteză.
1228
01:14:16,661 --> 01:14:19,581
- S-au pornit alarmele!
- Înălțare.
1229
01:14:20,081 --> 01:14:21,207
Înălțare.
1230
01:14:26,796 --> 01:14:28,464
Brian, nu e aliniat!
1231
01:14:28,965 --> 01:14:30,175
Ajutați-mă!
1232
01:14:30,258 --> 01:14:32,218
Înalță-te! Cu putere maximă!
1233
01:14:32,302 --> 01:14:33,469
Înălțare.
1234
01:14:44,230 --> 01:14:45,315
Se învârte.
1235
01:14:45,773 --> 01:14:46,858
Vânt din lateral.
1236
01:14:47,650 --> 01:14:48,651
Vânt din lateral.
1237
01:14:52,030 --> 01:14:53,031
Alo?
1238
01:14:54,282 --> 01:14:55,241
Alo?
1239
01:14:56,034 --> 01:14:57,035
Alo?
1240
01:14:57,911 --> 01:14:59,162
Dan, mai ești acolo?
1241
01:14:59,245 --> 01:15:00,246
Dan!
1242
01:15:02,165 --> 01:15:03,166
La naiba!
1243
01:15:06,211 --> 01:15:08,713
Sunt Dan Favio. Te rog să lași un mesaj.
1244
01:15:11,883 --> 01:15:12,884
Kari?
1245
01:15:13,551 --> 01:15:14,552
Kari?
1246
01:15:17,222 --> 01:15:18,473
- L-am pierdut.
- Ce?
1247
01:15:18,556 --> 01:15:20,183
Nu se poate!
1248
01:15:28,775 --> 01:15:32,445
Devine foarte rău.
Nu pot ține aparatul! Am nevoie de ajutor!
1249
01:15:33,696 --> 01:15:34,864
Ce faci?
1250
01:15:35,698 --> 01:15:39,035
Putem folosi numărul
pentru a localiza avionul și pilotul.
1251
01:15:39,118 --> 01:15:40,411
Baza de date FAA.
1252
01:15:41,913 --> 01:15:45,959
Apare în baza de date.
Ar trebui să fie un pilot înregistrat.
1253
01:15:46,042 --> 01:15:49,254
Nu mi-ai zis asta la orele de instrucție?
1254
01:15:50,797 --> 01:15:52,799
Nu credeam că asculți.
1255
01:15:55,468 --> 01:15:57,720
Ascult fiecare cuvânt pe care-l zici.
1256
01:16:02,183 --> 01:16:04,519
REZULTATE CĂUTARE PILOT - JOE CABUK
1257
01:16:05,311 --> 01:16:06,604
Spuneți o comandă!
1258
01:16:09,816 --> 01:16:11,442
Are cineva un încărcător?
1259
01:16:11,526 --> 01:16:12,402
- Are cineva?
- Eu.
1260
01:16:15,280 --> 01:16:16,197
Haide!
1261
01:16:19,450 --> 01:16:20,451
Mamă?
1262
01:16:22,245 --> 01:16:24,414
Cred că avem o altă problemă.
1263
01:16:38,720 --> 01:16:40,138
Cred că suntem terminați.
1264
01:16:46,519 --> 01:16:48,271
Doamne, ajută-mă, te rog!
1265
01:16:51,941 --> 01:16:52,942
Doug?
1266
01:16:55,194 --> 01:16:56,195
Doug!
1267
01:16:57,447 --> 01:16:58,448
Doug?
1268
01:16:58,990 --> 01:17:00,158
Suntem terminați.
1269
01:17:00,616 --> 01:17:03,661
Nu, am trecut prin încercări mai grele
1270
01:17:03,745 --> 01:17:06,581
și le-am depășit împreună.
Putem să reușim!
1271
01:17:11,419 --> 01:17:12,587
Putem să reușim?
1272
01:17:36,027 --> 01:17:37,028
Bine.
1273
01:17:42,408 --> 01:17:44,118
Scuze.
1274
01:17:46,329 --> 01:17:47,330
Scuze.
1275
01:17:56,130 --> 01:17:56,964
Alo?
1276
01:17:57,048 --> 01:17:59,300
Alo! Te rog, nu închide! Bună!
1277
01:18:00,051 --> 01:18:02,553
Ești cumva într-un avion acum?
1278
01:18:09,268 --> 01:18:13,314
- Nu e momentul potrivit.
- Nu, îți dorești să răspunzi.
1279
01:18:14,399 --> 01:18:16,359
Alo?
1280
01:18:16,442 --> 01:18:17,610
Cine e?
1281
01:18:17,693 --> 01:18:18,694
Doug?
1282
01:18:19,195 --> 01:18:21,239
- Sunt Kari Sorenson.
- Cine?
1283
01:18:21,322 --> 01:18:24,075
Am vorbit cu controlorii la telefon.
1284
01:18:24,158 --> 01:18:26,119
Cum naiba m-ai găsit?
1285
01:18:26,202 --> 01:18:28,746
Îți explic după ce te ajutăm
să ajungi la sol.
1286
01:18:29,914 --> 01:18:30,915
Păi...
1287
01:18:32,125 --> 01:18:35,211
E rău de tot aici.
Nu pot controla avionul.
1288
01:18:35,294 --> 01:18:39,590
Ascultă! Sunt trei indicatoare luminoase
în mijlocul panoului de control.
1289
01:18:39,674 --> 01:18:41,926
Mijlocul panoului de control,
în partea de sus.
1290
01:18:42,009 --> 01:18:46,097
Înseamnă că trenul de aterizare e tot jos.
Ridică maneta albă de lângă cea de gaze!
1291
01:18:57,150 --> 01:18:58,276
Doug, ascultă!
1292
01:18:58,734 --> 01:19:02,405
Familia mea a fost într-o situație
asemănătoare cu a ta.
1293
01:19:03,448 --> 01:19:05,408
N-am putut face nimic pentru ei.
1294
01:19:06,868 --> 01:19:07,952
Și i-am pierdut.
1295
01:19:09,871 --> 01:19:11,956
Dar să fiu al naibii
dacă vă pierd pe voi azi.
1296
01:19:12,039 --> 01:19:15,418
Știu că nu mă cunoști, nu mă vezi,
dar sunt aici să te ajut.
1297
01:19:15,960 --> 01:19:17,044
Crede în mine!
1298
01:19:17,462 --> 01:19:19,464
Nu cred că se va întâmpla asta.
1299
01:19:20,673 --> 01:19:23,885
Am fost suflat de pe pistă.
Nu pot controla aparatul ăsta.
1300
01:19:23,968 --> 01:19:28,014
Ba da, poți.
Ai reușit până acum. Mai e puțin.
1301
01:19:31,142 --> 01:19:33,478
Uneori, trebuie să ai încredere
în ce nu vezi.
1302
01:19:33,561 --> 01:19:36,772
Doug, ai făcut lucruri
pe care eu nu le credeam posibile.
1303
01:19:37,565 --> 01:19:40,985
Ai fost un erou
pentru fete de o mie de ori.
1304
01:19:41,652 --> 01:19:45,156
Și te iubesc. Și cred că poți face asta.
1305
01:19:45,239 --> 01:19:46,365
Poți!
1306
01:19:48,910 --> 01:19:52,538
Bine. Ce vrei să fac?
Trebuie să fac un viraj.
1307
01:20:15,728 --> 01:20:18,439
Nu opri! Suntem minori!
N-o să ajungem la închisoare!
1308
01:20:18,523 --> 01:20:21,150
- Unde crezi că se duce avionul?
- Deasupra oceanului!
1309
01:20:21,234 --> 01:20:23,277
Nu mă duc la ocean!
1310
01:20:23,361 --> 01:20:24,445
N-aveți voie!
1311
01:20:24,529 --> 01:20:26,656
Întoarceți-vă! Nu! Întoarceți-vă aici!
1312
01:20:32,078 --> 01:20:34,622
Bine. Acum e momentul, Doug.
Apasă pe cârma stângă.
1313
01:20:34,705 --> 01:20:37,500
Rotește manșa puțin la dreapta.
Păstrează pista în mijloc.
1314
01:20:40,127 --> 01:20:44,590
Ține eleroanele coordonate cu cârma.
Zboară împreună cu vântul, nu i te opune.
1315
01:20:45,174 --> 01:20:48,302
Pregătește-te să atingi solul pe o roată,
cât de ușor poți.
1316
01:20:48,386 --> 01:20:51,013
Dă drumul cârmei,
împinge maneta de gaze până la capăt.
1317
01:20:51,097 --> 01:20:53,099
Ce fac cu frânele când aterizez?
1318
01:20:53,182 --> 01:20:57,311
Nu-ți face griji! Lasă avionul să planeze
și redu viteza când atingi solul.
1319
01:21:04,735 --> 01:21:05,861
PAZA AEROPORTULUI
1320
01:21:06,821 --> 01:21:08,447
- Trenul de aterizare e jos.
- Bun.
1321
01:21:09,323 --> 01:21:10,408
În regulă.
1322
01:21:19,417 --> 01:21:20,501
Vă iubesc, fetelor!
1323
01:21:21,210 --> 01:21:22,545
Te iubim, tati!
1324
01:21:22,628 --> 01:21:23,796
Te iubesc, tati.
1325
01:21:39,979 --> 01:21:41,022
Te iubesc.
1326
01:21:49,447 --> 01:21:50,656
Și eu te iubesc.
1327
01:21:54,243 --> 01:21:55,202
Fetelor...
1328
01:21:56,495 --> 01:21:57,496
Vă iubesc.
1329
01:21:58,581 --> 01:21:59,749
Te iubesc, mami.
1330
01:21:59,832 --> 01:22:01,709
- Te iubesc, mami.
- Te iubesc.
1331
01:22:01,792 --> 01:22:03,294
Fixați centurile strâns!
1332
01:22:07,798 --> 01:22:08,799
Să ne rugăm!
1333
01:22:12,553 --> 01:22:13,512
Doamne,
1334
01:22:14,764 --> 01:22:16,974
trimite-ți îngerii să țină aripile
1335
01:22:17,058 --> 01:22:18,768
și ajută-ne să aterizăm avionul.
1336
01:22:19,644 --> 01:22:24,273
Vreau să-mi văd fetele
cum cresc și cum absolvă.
1337
01:22:25,066 --> 01:22:29,320
Cum se îndrăgostesc,
se mărită și au propriile lor fete.
1338
01:22:30,738 --> 01:22:34,158
Vreau doar să fiți fericite.
Faceți ce vă doriți.
1339
01:22:34,992 --> 01:22:37,662
Și iubiți-vă mereu așa cum vă iubesc eu.
1340
01:22:38,120 --> 01:22:42,500
Sunt atât de recunoscătoare, Doamne,
pentru fetele mele frumoase!
1341
01:22:45,753 --> 01:22:47,713
Tatăl nostru, care ești în ceruri,
1342
01:22:48,130 --> 01:22:49,965
Sfințească-se numele Tău.
1343
01:22:50,049 --> 01:22:52,551
Vie împărăția Ta. Facă-se voia Ta.
1344
01:22:53,219 --> 01:22:55,137
Precum în cer, așa și pe Pământ.
1345
01:22:55,221 --> 01:22:57,556
{\an8}Pâinea noastră cea de toate zilele
dă-ne-o nouă astăzi
1346
01:22:57,640 --> 01:23:00,101
și ne iartă nouă greșelile noastre,
1347
01:23:00,184 --> 01:23:02,812
precum și noi iertăm greșiților noștri.
1348
01:23:02,895 --> 01:23:07,316
Și nu ne duce pe noi în ispită,
ci ne izbăvește de cel rău.
1349
01:23:07,400 --> 01:23:11,696
Căci a Ta este împărăția, și puterea,
și mărirea, în veci.
1350
01:23:12,822 --> 01:23:14,073
- Amin.
- Amin.
1351
01:23:15,616 --> 01:23:19,370
Bine, Doug. O să te pregătesc
pentru o aterizare cu vânt din lateral.
1352
01:23:19,453 --> 01:23:21,872
Trage înapoi maneta de gaze. Ușor.
1353
01:23:24,750 --> 01:23:25,751
Uite-l!
1354
01:23:28,796 --> 01:23:29,630
Bine.
1355
01:23:32,466 --> 01:23:34,802
Plutește. Plutește mult.
1356
01:23:34,885 --> 01:23:36,512
- O să rateze.
- E prea sus.
1357
01:23:38,723 --> 01:23:41,475
- Ambulanțele nu sunt unde trebuie!
- Mă ocup.
1358
01:23:41,559 --> 01:23:43,394
- Trebuie să fie mai încolo!
- Da.
1359
01:23:43,477 --> 01:23:44,687
Nu răspund.
1360
01:23:44,770 --> 01:23:46,731
- Haide!
- Du-te! Fă ceva!
1361
01:23:46,814 --> 01:23:48,149
Doamne!
1362
01:23:59,368 --> 01:24:02,872
S-au întors, s-au învârtit!
Vin să facă altă aterizare!
1363
01:24:25,102 --> 01:24:26,979
Împinge manșa până la capăt.
1364
01:24:27,062 --> 01:24:28,230
Oprește maneta de gaze.
1365
01:24:28,314 --> 01:24:29,774
Dă drumul cârmei!
1366
01:24:30,232 --> 01:24:31,233
Acum, Doug!
1367
01:24:31,734 --> 01:24:32,943
Dă-i drumul!
1368
01:24:33,652 --> 01:24:34,737
Cât de ușor poți.
1369
01:24:42,620 --> 01:24:45,414
Te rog, Doamne,
ajută-mă să-mi protejez familia!
1370
01:24:55,424 --> 01:24:56,926
Dă drumul, Doug! Dă drumul!
1371
01:25:21,826 --> 01:25:22,660
Da!
1372
01:25:40,386 --> 01:25:41,387
Treci încoace!
1373
01:25:46,642 --> 01:25:48,102
Doamne!
1374
01:26:01,282 --> 01:26:02,283
Am reușit.
1375
01:26:04,994 --> 01:26:05,995
Am reușit.
1376
01:26:16,463 --> 01:26:17,548
Am reușit.
1377
01:26:21,051 --> 01:26:22,136
Am reușit.
1378
01:26:38,485 --> 01:26:39,737
M-am îndoit de Tine.
1379
01:26:41,864 --> 01:26:43,699
Îmi pare rău. Iartă-mă.
1380
01:26:47,912 --> 01:26:48,913
Mulțumesc.
1381
01:26:52,875 --> 01:26:57,546
Știi, când ai intrat
cu camioneta tatei în lac,
1382
01:26:57,630 --> 01:27:00,883
am zis: „Ia-ți picioarele
de pe accelerație și de pe ambreiaj.”
1383
01:27:00,966 --> 01:27:03,218
Avea schimbător manual.
1384
01:27:03,302 --> 01:27:06,347
Motorul s-ar fi stins.
Camioneta s-ar fi oprit.
1385
01:27:06,430 --> 01:27:07,973
Am zis: „Dă-i drumul!”
1386
01:27:09,391 --> 01:27:10,392
Dar n-ai făcut-o.
1387
01:27:13,312 --> 01:27:14,897
Slavă Domnului c-ai mai crescut, nu?
1388
01:27:27,952 --> 01:27:29,119
Oprește motorul!
1389
01:27:30,704 --> 01:27:31,830
Oprește motorul!
1390
01:27:33,791 --> 01:27:34,875
Oprește motorul!
1391
01:27:36,585 --> 01:27:39,046
Vreau să oprești motorul! Oprește motorul!
1392
01:28:01,402 --> 01:28:02,987
„N-5-5-9-D-W.”
1393
01:28:03,070 --> 01:28:05,364
El e, acolo! Au reușit!
1394
01:28:25,676 --> 01:28:27,261
Ce nebunie!
1395
01:28:27,344 --> 01:28:30,180
Nu-mi vine să cred
că s-au întâmplat toate astea!
1396
01:28:31,598 --> 01:28:33,809
Încă mai vrei să fii pilot?
1397
01:28:34,935 --> 01:28:36,145
Mai mult ca oricând.
1398
01:28:39,690 --> 01:28:41,859
Domnul Johnson să te pupe-n fund!
1399
01:28:43,736 --> 01:28:45,237
Ar trebui s-o ștergem.
1400
01:29:28,781 --> 01:29:29,865
Sunt în viață.
1401
01:29:56,517 --> 01:29:58,769
Ai încălcat legea federală.
1402
01:30:00,646 --> 01:30:01,647
Ai mai spus.
1403
01:30:04,108 --> 01:30:05,901
Vreau salariu compensatoriu.
1404
01:30:05,984 --> 01:30:08,987
Nu se poate. Știi ce urmează să faci?
1405
01:30:09,071 --> 01:30:10,781
- Plec.
- Urmează
1406
01:30:10,864 --> 01:30:13,242
să fii controlor.
1407
01:30:17,412 --> 01:30:20,749
S-ar fi terminat cu totul altfel pentru ei
dacă n-ai fi intervenit.
1408
01:30:24,795 --> 01:30:25,796
Mersi.
1409
01:30:26,171 --> 01:30:27,798
Începi săptămâna viitoare.
1410
01:30:27,881 --> 01:30:30,300
Poți petrece tot weekendul cu...
1411
01:30:31,426 --> 01:30:32,427
Bourbon.
1412
01:30:55,033 --> 01:30:57,077
Ai avut o zi plină.
1413
01:30:57,161 --> 01:31:00,122
Dar nu-mi spune doar mie
povestea asta grozavă.
1414
01:31:00,205 --> 01:31:01,123
Tată!
1415
01:31:03,417 --> 01:31:05,335
Veniți aici! Trebuie să vă arăt asta.
1416
01:31:05,419 --> 01:31:08,380
Era un tip într-un avion...
1417
01:31:16,847 --> 01:31:18,599
N-aș fi reușit fără tine.
1418
01:31:19,224 --> 01:31:20,601
Nu vreau să pleci.
1419
01:31:22,728 --> 01:31:25,772
- Nu pot continua...
- N-am avut ocazia să le spun alor mei
1420
01:31:25,856 --> 01:31:28,150
cât îi iubesc înainte să moară.
1421
01:31:28,233 --> 01:31:29,443
Asta trebuie să se schimbe.
1422
01:31:29,943 --> 01:31:31,195
Drăguț, dar...
1423
01:31:31,278 --> 01:31:32,738
Te iubesc, Ashley.
1424
01:31:35,490 --> 01:31:36,700
Ai spus-o, în sfârșit!
1425
01:31:51,173 --> 01:31:52,174
Încotro?
1426
01:31:52,883 --> 01:31:54,218
Oriunde vrei tu.
1427
01:31:54,301 --> 01:31:57,763
Viața e simplă
De ce o complicăm?
1428
01:31:57,846 --> 01:32:00,515
Nu știu, dar știi ce vreau să spun
1429
01:32:00,599 --> 01:32:04,603
Hai să sărbătorim vremurile bune
1430
01:32:04,686 --> 01:32:08,232
Că ai reușit să treci pe galben
1431
01:32:08,899 --> 01:32:12,236
Să sărbătorim un prieten bun
și un ajutor bun
1432
01:32:12,319 --> 01:32:16,698
Hai să sărbătorim cât mai putem
1433
01:32:16,782 --> 01:32:20,369
Să sărbătorim rugăciunile
care au primit răspuns
1434
01:32:20,452 --> 01:32:24,081
Să sărbătorim când viața a corespuns
1435
01:32:24,873 --> 01:32:28,293
Să sărbătorim piesa potrivită
la momentul potrivit
1436
01:32:28,377 --> 01:32:31,088
De fapt, am venit doar să...
1437
01:32:32,130 --> 01:32:33,257
îmi achit nota.
1438
01:32:38,720 --> 01:32:39,721
Bună, Dan!
1439
01:32:41,390 --> 01:32:42,266
Linda.
1440
01:32:42,641 --> 01:32:44,268
Ai telefonul închis.
1441
01:32:44,351 --> 01:32:45,352
Nu mai merge.
1442
01:32:45,978 --> 01:32:49,481
S-a oprit în toiul
unei conversații importante.
1443
01:32:49,564 --> 01:32:50,524
Cum o cheamă?
1444
01:32:53,318 --> 01:32:54,611
9-D-W.
1445
01:32:54,695 --> 01:32:57,114
Beau whisky. Faci cinste?
1446
01:32:57,197 --> 01:32:58,323
Probabil că nu.
1447
01:32:59,992 --> 01:33:02,661
Bine. Ne mai vedem, atunci.
1448
01:33:03,620 --> 01:33:04,621
Păstrează restul!
1449
01:33:10,836 --> 01:33:11,837
Hei!
1450
01:33:12,629 --> 01:33:14,965
Ce-ar fi să bem o cafea undeva?
1451
01:33:16,842 --> 01:33:17,884
Și apoi?
1452
01:33:19,803 --> 01:33:22,055
Mi-ar prinde bine
să mă ajuți să-mi aleg alt telefon.
1453
01:33:39,156 --> 01:33:45,162
Joe Cabuk, pilotul avionului King Air,
a fost înmormântat în Oak Ridge, Louisiana
1454
01:33:49,708 --> 01:33:55,255
Doug îl vizitează des
1455
01:34:01,386 --> 01:34:04,848
Aveți 58 de mesaje.
1456
01:34:05,932 --> 01:34:07,893
Bună ziua, mă numesc James Phillips.
1457
01:34:07,976 --> 01:34:10,562
Sunt producătorul emisiunii
lui Ellen DeGeneres.
1458
01:34:10,645 --> 01:34:12,856
Am vrea să zburați cu familia până la...
1459
01:34:14,608 --> 01:34:16,485
Bună ziua, dle și dnă White!
1460
01:34:16,568 --> 01:34:19,112
Mă numesc Jessica Jones.
Sunt de la emisiunea lui Oprah.
1461
01:34:19,196 --> 01:34:21,990
Dna Winfrey ar vrea
să vă invite personal...
1462
01:34:30,165 --> 01:34:34,127
Brian Norton a fost singura persoană
de la turnul de control Fort Myers
1463
01:34:34,211 --> 01:34:36,546
care avea experiență de zbor
la Paștele din 2009
1464
01:34:36,630 --> 01:34:40,509
Acum e pensionar și lucrează
pe cont propriu ca mecanic de aeronave
1465
01:34:41,510 --> 01:34:46,556
Mobilul lui Dan Favio n-a mai funcționat
după acea zi fatidică a Paștelui din 2009
1466
01:34:46,640 --> 01:34:51,853
Ulterior, a devenit controlor
de trafic aerian autorizat
1467
01:34:52,938 --> 01:34:56,900
Experiența de zbor a Lisei Grimm
a ajutat enorm în acea duminică a Paștelui
1468
01:34:56,983 --> 01:34:59,277
Acum este Manager de Operațiuni
la nivel național
1469
01:34:59,361 --> 01:35:02,239
la Centrul de Comandă
al Sistemului Traficului Aerian
1470
01:35:02,322 --> 01:35:04,074
Doug o numește îngerul lui
1471
01:35:05,409 --> 01:35:10,163
{\an8}Kari și Ashley încă trăiesc împreună
în Danbury, Connecticut
1472
01:35:10,247 --> 01:35:13,375
{\an8}Unde zboară des
și și-au făcut o viață împreună
1473
01:35:13,458 --> 01:35:17,546
{\an8}Lisa m-a convins, într-un final,
să decuplez pilotul automat.
1474
01:35:18,505 --> 01:35:20,882
Nu voiam să decuplez pilotul automat.
1475
01:35:22,342 --> 01:35:25,512
Pilotul automat se descurcă perfect
să zboare.
1476
01:35:26,012 --> 01:35:27,806
Doar că merge în direcția greșită.
1477
01:35:28,223 --> 01:35:30,434
La câteva zile
după aterizarea aeronavei King Air,
1478
01:35:30,517 --> 01:35:34,354
Doug a început un curs de formare
pentru a deveni pilot acreditat.
1479
01:35:34,438 --> 01:35:37,524
{\an8}Ulterior a devenit pilot comercial
acreditat pentru multi-motor
1480
01:35:37,607 --> 01:35:40,610
{\an8}De atunci, a zburat în misiuni umanitare
în Haiti, Belize
1481
01:35:40,694 --> 01:35:44,573
{\an8}și în misiuni
pentru Comandamentul Aerian al Veteranilor
1482
01:35:45,490 --> 01:35:51,496
Doug și Terri și-au sărbătorit anul acesta
cea de-a 33-a aniversare a căsătoriei
1483
01:35:51,580 --> 01:35:57,586
Și sunt mândri
că grozavul stat Louisiana este casa lor
1484
01:36:01,548 --> 01:36:03,592
Maggie White lucrează ca farmacistă
1485
01:36:03,675 --> 01:36:07,095
după absolvirea Universității Louisiana
din Monroe
1486
01:36:07,179 --> 01:36:10,891
Unde ambii ei părinți
s-au făcut farmaciști
1487
01:36:11,516 --> 01:36:16,313
Bailey White lucrează
ca kinetoterapeut licențiat
1488
01:36:16,396 --> 01:36:20,901
și ca tehnician de farmacie
în Onalaska, Wisconsin
1489
01:36:22,110 --> 01:36:27,073
Sărbătorile în familie sunt clipe prețuite
pentru Terri White și familia ei extinsă
1490
01:36:27,157 --> 01:36:33,163
Maggie și Bailey au trei copii minunați:
Edie, Millie și Presley
1491
01:36:34,122 --> 01:36:40,128
Un motiv de mare bucurie și recunoștință
în fiecare duminică a Paștelui
1492
01:36:46,051 --> 01:36:49,596
Când aveam o întrebare, i-o puneam
lui Brian. Brian i-o punea lui Dan.
1493
01:36:49,679 --> 01:36:52,891
{\an8}Dan lua mobilul, îl întreba pe amicul lui
1494
01:36:52,974 --> 01:36:55,769
{\an8}și așa am continuat 20-25 de minute.
1495
01:36:56,478 --> 01:36:58,522
{\an8}Nici nu știam cum îl cheamă pe amicul lui.
1496
01:36:58,939 --> 01:37:01,191
{\an8}Astea au fost unele lucruri divine
1497
01:37:02,651 --> 01:37:03,860
care s-au potrivit.
1498
01:37:07,197 --> 01:37:09,533
Și eram pe plajă, în Florida,
1499
01:37:09,616 --> 01:37:11,952
în Fort Myers, în toiul după-amiezii,
1500
01:37:12,035 --> 01:37:14,412
și nu era pic de vânt.
Când se întâmplă asta vreodată?
1501
01:37:14,496 --> 01:37:17,582
Îl cheamă Kari, cu K. Kari Sorenson.
1502
01:37:18,166 --> 01:37:19,751
E din Danbury, Connecticut.
1503
01:37:19,834 --> 01:37:23,463
A venit tocmai până aici,
pe cheltuiala lui, aș adăuga,
1504
01:37:23,547 --> 01:37:25,674
ca să-și vadă prietenul
câștigând acest premiu
1505
01:37:27,050 --> 01:37:28,635
și să-i fie alături în această seară.
1506
01:37:28,718 --> 01:37:32,264
Și eu am ceva pentru tine, Kari.
Și tu trebuie să faci asta. Hai!
1507
01:37:32,347 --> 01:37:33,223
Kari Sorenson.
1508
01:37:33,306 --> 01:37:34,391
Ți-am zis eu, amice!
1509
01:37:40,438 --> 01:37:41,273
Bine.
1510
01:37:42,357 --> 01:37:46,486
{\an8}KARI SORENSON
PILOT KING AIR - INSTRUCTOR DE ZBOR
1511
01:37:46,570 --> 01:37:47,404
{\an8}Bine.
1512
01:37:49,573 --> 01:37:54,661
{\an8}În memoria col. Joe Grice Cabuk Jr.
Soț iubitor al Marshei Cabuk
1513
01:37:54,744 --> 01:37:56,746
{\an8}De la Academia Forțelor Aeriene SUA
1514
01:37:56,830 --> 01:37:59,749
{\an8}pentru o carieră de 30 de ani
în Forțele Aeriene SUA
1515
01:37:59,833 --> 01:38:02,627
{\an8}Un om special
1516
01:41:14,319 --> 01:41:16,321
Subtitrarea: Iulia Rolle
1517
01:41:16,446 --> 01:41:18,448
Redactor
Robert Ciubotaru