1 00:00:38,562 --> 00:00:41,687 Μόνο τρεις μέρες μέχρι τα γενέθλιά μου! 2 00:00:41,771 --> 00:00:42,979 Μεγαλειότατε, 3 00:00:43,646 --> 00:00:48,271 τα πιάτα της γιορτής σας περιμένουν να τα εγκρίνετε. 4 00:00:51,854 --> 00:00:53,312 Έρχομαι! 5 00:00:54,562 --> 00:00:56,396 Καλημέρα, Ροζάριο! 6 00:00:56,479 --> 00:00:58,271 Μπονζούρ, Μεγαλειότατε. 7 00:01:02,979 --> 00:01:07,396 Λοιπόν, τι εκπλήξεις μας έχεις ετοιμάσει φέτος; 8 00:01:07,479 --> 00:01:09,812 Ωραία ζύμη για την όρεξη. 9 00:01:09,896 --> 00:01:14,604 Και μπούτια κοτόπουλου γεμισμένα με μήλα στους χυμούς τους. 10 00:01:14,687 --> 00:01:16,229 Μανιφίκ! 11 00:01:16,312 --> 00:01:17,812 Και το κύριο πιάτο, 12 00:01:17,896 --> 00:01:20,729 καλοψημένη γαλοπούλα με πατάτες. 13 00:01:21,396 --> 00:01:23,187 Και, φυσικά, επιδόρπιο. 14 00:01:34,271 --> 00:01:36,937 Εσύ! Γύρνα αμέσως στη θέση σου! 15 00:01:37,021 --> 00:01:37,937 Μ' ακούς; 16 00:01:40,812 --> 00:01:43,437 Εσύ εκεί! Έλα δω! Μον ντιέ! 17 00:02:15,896 --> 00:02:19,687 Ροζάριο, δεν μ' αρέσει αυτό το φαγητό! Φρουρά! 18 00:02:19,771 --> 00:02:20,771 Όχι. 19 00:02:22,521 --> 00:02:24,396 -Γρήγορα! -Σώστε με! 20 00:02:27,896 --> 00:02:29,271 Βοήθεια! 21 00:02:32,021 --> 00:02:36,146 Τι κάθεστε ακίνητοι; Σώστε τον βασιλιά! 22 00:02:36,229 --> 00:02:37,854 Εσύ! Κάνε πίσω! 23 00:02:38,562 --> 00:02:39,396 Πάμε! 24 00:02:40,771 --> 00:02:44,562 -Στείλτε τον Ροζάριο στο μπουντρούμι! -Μον ντιέ. 25 00:02:52,812 --> 00:02:55,396 TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 26 00:02:59,562 --> 00:03:02,896 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΠΑΡΑΜΥΘΙ ΤΩΝ ΑΔΕΛΦΩΝ ΓΚΡΙΜ ΧΑΝΣΕΛ ΚΑΙ ΓΚΡΕΤΕΛ 27 00:03:06,729 --> 00:03:09,562 -Απήγαγαν τον βασιλιά! -Τι; Πώς; 28 00:03:09,646 --> 00:03:10,896 Αδύνατον. 29 00:03:10,979 --> 00:03:14,604 Με μαύρη μαγεία. Να συγκεντρώσω τον στρατό; 30 00:03:14,687 --> 00:03:17,187 Όχι, δεν χρειαζόμαστε πανικό. 31 00:03:17,271 --> 00:03:19,854 Να μείνει μυστικό ό,τι έγινε. 32 00:03:19,937 --> 00:03:25,187 Για να πολεμήσουμε τη μαύρη μαγεία, θα στραφούμε στη ΜΥΕΜ. 33 00:03:26,604 --> 00:03:28,937 Η Μυστική Υπηρεσία Ελέγχου Μαγείας 34 00:03:29,021 --> 00:03:32,021 ελέγχει μυστικά κάθε μάγο στο βασίλειο. 35 00:03:35,229 --> 00:03:38,312 Έχουν καταγράψει κάθε μαγικό ραβδί. 36 00:03:40,521 --> 00:03:43,687 Δεν φτιάχνεται φίλτρο χωρίς να το ξέρουν. 37 00:03:54,312 --> 00:03:56,812 Αν μπορεί κάποιος να τον βρει… 38 00:03:57,687 --> 00:03:58,771 είναι εκείνοι. 39 00:04:16,396 --> 00:04:17,646 Ορίστε. 40 00:04:18,229 --> 00:04:19,646 Ωραία. 41 00:04:20,312 --> 00:04:23,521 Τι; Ποια είσαι; Πώς μπήκες εδώ, μικρή; 42 00:04:23,604 --> 00:04:27,604 Ειδική Πράκτορας Γκρέτελ, Μυστική Υπηρεσία Ελέγχου Μαγείας. 43 00:04:27,687 --> 00:04:29,146 ΜYΕΜ; 44 00:04:29,229 --> 00:04:30,979 Τι θέλεις από μένα; 45 00:04:31,062 --> 00:04:35,687 Είμαι ένας νομοταγής εργάτης που βγάζει τίμιο μεροκάματο. 46 00:04:35,771 --> 00:04:36,854 Καλή προσπάθεια. 47 00:04:36,937 --> 00:04:39,979 Λένε ότι έχεις επιχείρηση λαθρεμπορίου. 48 00:04:40,062 --> 00:04:42,271 Πάμε στον καθαρό αέρα. 49 00:04:42,354 --> 00:04:44,479 Θα το συζητήσουμε εκεί. 50 00:04:44,562 --> 00:04:47,146 Σίγουρα κάποιο λάθος έγινε. 51 00:04:47,229 --> 00:04:49,354 Ναι, απήγαγες τον βασιλιά! 52 00:04:51,896 --> 00:04:54,604 Έπρεπε να κοιτάς τη δουλειά σου. 53 00:04:54,687 --> 00:04:57,479 Παιδιά! Στείλτε την κυρία σπίτι της. 54 00:05:31,687 --> 00:05:36,021 Για την απαγωγή του βασιλιά θα καταδικαστείς σε ισόβια… 55 00:05:45,937 --> 00:05:46,771 Τι; 56 00:05:47,937 --> 00:05:49,604 Λάθος στοιχείο ήταν; 57 00:05:50,937 --> 00:05:52,146 Και πάλι! 58 00:05:52,229 --> 00:05:54,854 Έχεις μαγικά πλάσματα σε κλουβιά; 59 00:05:54,937 --> 00:05:56,062 Απαγορεύεται. 60 00:05:56,146 --> 00:05:58,021 Τι λες τώρα; 61 00:05:58,104 --> 00:05:59,146 Τι κλουβιά; 62 00:05:59,229 --> 00:06:00,854 Τα σπίτια τους είναι. 63 00:06:00,937 --> 00:06:02,937 Είναι πανευτυχείς εδώ. 64 00:06:03,021 --> 00:06:04,562 Θα το δούμε αυτό. 65 00:06:05,146 --> 00:06:07,354 Κάτσε. Πώς τολμάς… 66 00:06:41,479 --> 00:06:42,604 Πρωθυπουργέ. 67 00:06:42,687 --> 00:06:44,854 Πράκτορα Θετή Μαμά. Ο βασιλιάς; 68 00:06:44,937 --> 00:06:47,771 Ψάξαμε σε κάθε μάγο που ξέρουμε, 69 00:06:47,854 --> 00:06:49,979 σε όποιον κάνει μαγικά, 70 00:06:50,062 --> 00:06:53,062 με άδεια ή όχι, αλλά μάταια. 71 00:06:53,146 --> 00:06:56,146 Μόνο μία τελευταία ένδειξη έμεινε. 72 00:06:56,229 --> 00:07:00,187 Η Ειδική Πράκτορας Γκρέτελ. Βρήκες τους απαγωγείς; 73 00:07:00,271 --> 00:07:01,646 Όχι, Πράκτορα. 74 00:07:01,729 --> 00:07:03,104 Λάθος έκαναν. 75 00:07:03,187 --> 00:07:04,729 Είμαστε σε αδιέξοδο. 76 00:07:05,646 --> 00:07:09,354 Κάτι μας διαφεύγει. Κάτι σε κοινή θέα. 77 00:07:09,937 --> 00:07:12,604 Να το δούμε από άλλη γωνία. 78 00:07:12,687 --> 00:07:16,271 Να βοηθήσει κάποιος που έχει κάνει κάτι τέτοιο. 79 00:07:16,354 --> 00:07:18,646 Να έχει βρει απαχθέντες βασιλείς; 80 00:07:18,729 --> 00:07:21,979 Όχι, κάποιος που απήγαγε κάποιον, 81 00:07:22,062 --> 00:07:23,687 που κορόιδεψε κόσμο. 82 00:07:23,771 --> 00:07:27,104 Τους ξεγέλασε, τους έκανε να μοιάζουν χαζοί. 83 00:07:27,187 --> 00:07:29,812 Δεν καταλαβαίνω πού το πας. 84 00:07:29,896 --> 00:07:31,687 Εγώ καταλαβαίνω! 85 00:07:31,771 --> 00:07:33,271 Ο Μάστερ Χάνσελ. 86 00:07:33,354 --> 00:07:35,604 Έκλεψε το άγαλμα του βασιλιά 87 00:07:35,687 --> 00:07:38,062 από την κεντρική πλατεία. 88 00:07:38,146 --> 00:07:41,062 Ολόκληρο το βασίλειο είχε τρελαθεί! 89 00:07:41,146 --> 00:07:42,979 Ψάχναμε παντού. 90 00:07:43,062 --> 00:07:45,896 Θυμάστε πόσο έξυπνα το επέστρεψε; 91 00:07:45,979 --> 00:07:47,979 Και μας ξεγέλασε όλους; 92 00:07:48,062 --> 00:07:51,062 Όλοι τον θεωρούν τον σπουδαιότερο μάγο. 93 00:07:51,146 --> 00:07:54,229 Σταματήστε! Ένας τσαρλατάνος είναι. 94 00:07:55,521 --> 00:07:58,354 Αν δεν έρθει ο βασιλιάς, 95 00:07:58,437 --> 00:08:02,937 τα γενέθλιά του σε δύο μέρες θα οδηγήσουν σε πανικό, χάος, 96 00:08:03,021 --> 00:08:04,937 σε περισσότερο πανικό. 97 00:08:05,021 --> 00:08:07,729 Να εξερευνήσεις κάθε πιθανή λύση. 98 00:08:09,562 --> 00:08:10,604 Καλά. 99 00:08:10,687 --> 00:08:13,104 Ίσως είναι η μόνη μας ευκαιρία. 100 00:08:17,354 --> 00:08:18,354 Πράκτορα. 101 00:08:18,437 --> 00:08:19,521 Μάλιστα. 102 00:08:19,604 --> 00:08:22,104 Πιάσε τον Χάνσελ και φέρ' τον. 103 00:08:23,104 --> 00:08:23,979 Μάλιστα. 104 00:08:26,937 --> 00:08:29,229 Πιστεύεις ότι θα συνεργαστεί; 105 00:08:29,312 --> 00:08:30,646 Να είσαι βέβαιος. 106 00:08:30,729 --> 00:08:32,812 Η Γκρέτελ είναι αδελφή του. 107 00:08:32,896 --> 00:08:37,646 -Θα συλλάβει τον αδελφό της; -Βέβαια, είναι επαγγελματίας, 108 00:08:37,729 --> 00:08:40,229 θέλει να γίνει ο Καλύτερος Πράκτορας. 109 00:08:40,312 --> 00:08:43,521 Βάζει το καθήκον πάνω από την οικογένεια. 110 00:08:43,604 --> 00:08:47,771 Βιάσου, θ' αργήσουμε. Περιμένω καιρό αυτήν τη μέρα! 111 00:08:47,854 --> 00:08:50,021 Μήνες τον περιμένω! 112 00:08:50,104 --> 00:08:52,604 Είδες την παράστασή του; Φοβερή! 113 00:08:52,687 --> 00:08:54,312 Έχει τραπέζι εκεί. 114 00:08:54,396 --> 00:08:55,771 Να βρούμε θέση! 115 00:09:06,187 --> 00:09:09,604 Είμαι ο Μάστερ Χάνσελ! 116 00:09:09,687 --> 00:09:13,729 Τα χέρια μου έχουν καεί από τις φλόγες του χάους 117 00:09:13,812 --> 00:09:17,729 και δεν έχουν πειραχτεί από άλλη φωτιά έκτοτε. 118 00:09:17,812 --> 00:09:21,312 Τα μάτια μου τυφλώθηκαν από τα ουράνια σώματα, 119 00:09:21,396 --> 00:09:26,104 και έκτοτε βλέπουν πέρα από τα μάτια των θνητών. 120 00:09:27,396 --> 00:09:30,937 Εσείς δεν μπορείτε να ελέγξετε το μέλλον, 121 00:09:31,021 --> 00:09:34,771 αλλά εγώ το προβλέπω και σας βοηθάω. 122 00:09:34,854 --> 00:09:36,187 Μάστερ! 123 00:09:39,562 --> 00:09:40,729 Καταπληκτικό. 124 00:09:40,812 --> 00:09:42,854 Δείτε το, παιδιά μου. 125 00:09:53,354 --> 00:09:54,271 Ιδού! 126 00:09:55,687 --> 00:09:57,479 Τι είναι αυτή η αηδία; 127 00:09:57,562 --> 00:09:59,771 Ήταν κανονικό κουνέλι, 128 00:09:59,854 --> 00:10:02,937 ζούσε αθώα σε φάρμα στην άκρη της πόλης. 129 00:10:03,021 --> 00:10:06,562 Μετά ο αγρότης είχε πρόβλημα με μια μάγισσα. 130 00:10:06,646 --> 00:10:09,312 Το ένα έφερε το άλλο, και ξαφνικά 131 00:10:09,396 --> 00:10:12,937 καταράστηκαν την περιουσία του αγρότη! 132 00:10:13,021 --> 00:10:17,312 -Την καταράστηκαν; Αυτό είναι φοβερό! -Απαίσιο! 133 00:10:17,396 --> 00:10:22,021 Ναι! Αλλά μόνο αν δεν έχεις προστατευτικό εβένινο φυλακτό, 134 00:10:22,104 --> 00:10:26,437 με ξύλο από τους μαγεμένους βάλτους του Δάσους των Θαυμάτων. 135 00:10:26,521 --> 00:10:29,521 Ή φυλακτό από τάξο από τα Απαγορευμένα Όρη, 136 00:10:29,604 --> 00:10:31,271 ή νορβηγικό πυξάρι 137 00:10:31,354 --> 00:10:34,646 από τα Παντοτινά Φιόρδ των Νεράιδων. 138 00:10:34,729 --> 00:10:39,937 Το φυλακτό με το νορβηγικό πυξάρι! Όλη μου τη ζωή το ονειρεύομαι! 139 00:10:40,021 --> 00:10:45,187 Ο κάτοχος αυτού του φυλακτού δεν φοβάται καμία κατάρα. 140 00:10:49,187 --> 00:10:50,562 Εδώ! 141 00:10:52,562 --> 00:10:55,062 Το θέλω! Θέλω αυτό το φυλακτό! 142 00:10:55,146 --> 00:10:58,146 Πρόσφατα με καταράστηκαν. Κοίτα! 143 00:11:04,521 --> 00:11:06,604 Εγώ θα τα αγοράσω όλα! 144 00:11:06,687 --> 00:11:10,312 Έχω τεράστιο σπιτικό, δεν χρειάζομαι μπελάδες. 145 00:11:10,396 --> 00:11:11,937 Είμαι ευγενέστατος. 146 00:11:12,021 --> 00:11:16,187 Δέχομαι και κοσμήματα και πέτρες πάνω από δύο καράτια. 147 00:11:16,854 --> 00:11:18,021 Ζηλεύω πολύ! 148 00:11:18,604 --> 00:11:19,771 Χαίρομαι πολύ! 149 00:11:19,854 --> 00:11:25,812 Αντίο. Καλή σας μέρα. Είθε να σας προστατεύσουν τα φυλακτά. 150 00:11:25,896 --> 00:11:28,062 Ήδη νιώθω καλύτερα! 151 00:11:33,271 --> 00:11:34,354 Με συγχωρείτε. 152 00:11:35,229 --> 00:11:37,729 -Πώς… -Συγγνώμη, Μάστερ Χάνσελ. 153 00:11:38,187 --> 00:11:40,312 Περίμενα να φύγουν όλοι. 154 00:11:40,854 --> 00:11:43,604 Μου δανείζετε ένα φυλακτό σας; 155 00:11:44,604 --> 00:11:47,771 Είμαι ορφανή κι η αδελφούλα μου αρρώστησε. 156 00:11:49,021 --> 00:11:51,146 Δεν έχω λεφτά για γιατρό, 157 00:11:51,229 --> 00:11:53,646 το φυλακτό είναι η μόνη ελπίδα. 158 00:11:56,854 --> 00:11:57,812 Όχι. 159 00:11:57,896 --> 00:12:01,937 Η μαγεία αυτών των φυλακτών δεν πιάνει στα παιδιά. 160 00:12:02,021 --> 00:12:03,479 Τι να κάνω; 161 00:12:06,437 --> 00:12:09,062 Έχω μερικά μαγικά χρυσά νομίσματα. 162 00:12:09,146 --> 00:12:11,104 Θα πληρώσεις τον γιατρό 163 00:12:11,187 --> 00:12:14,187 και ό,τι άλλο θα χρειαστείτε μόνες σας. 164 00:12:15,479 --> 00:12:17,854 Ευχαριστώ πολύ, Μάστερ Χάνσελ. 165 00:12:17,937 --> 00:12:19,021 Να θυμάσαι. 166 00:12:19,104 --> 00:12:23,062 Αν πεις πουθενά ότι εγώ σου έδωσα τα νομίσματα, 167 00:12:23,146 --> 00:12:24,646 θα γίνουν σκόνη. 168 00:12:24,729 --> 00:12:27,437 Δεν θα το πούμε πουθενά. Ευχαριστώ. 169 00:12:30,479 --> 00:12:31,687 Τι είναι πάλι; 170 00:12:32,521 --> 00:12:33,354 Χάνσελ. 171 00:12:34,062 --> 00:12:35,354 Γκρέτελ; 172 00:12:36,646 --> 00:12:38,812 -Αδελφούλα! -Συλλαμβάνεσαι. 173 00:12:42,396 --> 00:12:43,229 Ακίνητος! 174 00:12:44,187 --> 00:12:45,146 Χέρια ψηλά. 175 00:12:46,646 --> 00:12:49,687 Αδελφούλα, δεν φέρεσαι έτσι στους συγγενείς. 176 00:12:49,771 --> 00:12:52,646 Έλα να πιούμε λίγο τσάι, να τα πούμε. 177 00:12:53,187 --> 00:12:55,521 Πάω να βάλω το νερό. 178 00:12:58,187 --> 00:13:01,312 -Δεν με ξεγελάς. -Γιατί με συλλαμβάνεις; 179 00:13:01,396 --> 00:13:05,521 Αν είναι για το μαγικό χαλί, πετούσε όταν το πούλησα. 180 00:13:07,271 --> 00:13:10,021 Δεν βγαίνει τζίνι από το μπουκάλι; 181 00:13:10,687 --> 00:13:12,937 Ίσως το τρίβεις λάθος. 182 00:13:14,104 --> 00:13:15,437 Μην κινείσαι. 183 00:13:16,562 --> 00:13:19,437 Πάει το ξανασμίξιμο της οικογένειας. 184 00:13:20,854 --> 00:13:22,062 Πιάστε τον! 185 00:13:23,854 --> 00:13:25,271 Αντιός, αδελφούλα. 186 00:13:36,271 --> 00:13:37,687 Πονάω! Έλα! 187 00:13:39,354 --> 00:13:42,521 Δικαιούμαι ένα μήνυμα με περιστέρι. 188 00:13:43,729 --> 00:13:45,146 Το λέει ο νόμος. 189 00:13:45,229 --> 00:13:47,812 Δικαιούσαι και να μη μιλήσεις! 190 00:14:08,187 --> 00:14:12,562 Καλώς ήρθατε! Ο νεαρός φοβάται να κουρευτεί; 191 00:14:12,646 --> 00:14:16,896 Θέλει κούρεμα να του ανοίξει τον εσωτερικό του κόσμο. 192 00:14:16,979 --> 00:14:18,979 Ο κωδικός είναι αυτός. 193 00:14:45,229 --> 00:14:47,771 Φοβερά είναι εδώ. 194 00:14:57,771 --> 00:15:00,312 Πραγματικά τώρα, εδώ δουλεύεις; 195 00:15:19,229 --> 00:15:22,437 Προσοχή. Αυτή η σκούπα είναι απρόβλεπτη. 196 00:15:22,521 --> 00:15:25,396 Διπλασίασε τα δεσμά, βάλε δύο λουριά. 197 00:15:25,479 --> 00:15:27,021 Μάλιστα, Πράκτορα. 198 00:15:28,687 --> 00:15:30,354 Μια συμβουλή. 199 00:15:30,437 --> 00:15:34,104 Οι ύποπτοι σε μορφή ζελέ μεταφέρονται σε αεροστεγή δοχεία. 200 00:15:34,187 --> 00:15:36,396 Θα το κανονίσουμε, Πράκτορα. 201 00:15:58,479 --> 00:15:59,312 Καλημέρα. 202 00:15:59,396 --> 00:16:03,437 Είμαι η Πράκτορας Θετή Μαμά, επικεφαλής της ΜΥΕΜ. 203 00:16:04,354 --> 00:16:05,687 Χαίρω πολύ. 204 00:16:05,771 --> 00:16:09,354 Εγώ είμαι ο Χάνσελ, τίμιος και αθώος άνθρωπος. 205 00:16:10,979 --> 00:16:12,021 Άφησέ τον. 206 00:16:12,104 --> 00:16:13,437 Τρεις μέρες πριν, 207 00:16:13,521 --> 00:16:17,312 απήγαγαν τον βασιλιά από το παλάτι με μαγεία. 208 00:16:17,396 --> 00:16:19,271 Δεν απήγαγα τον βασιλιά! 209 00:16:19,354 --> 00:16:21,979 Πήρα το άγαλμα, αλλά το επέστρεψα. 210 00:16:22,062 --> 00:16:25,104 Ένα κολπάκι έκανα για να διαφημιστώ. 211 00:16:25,729 --> 00:16:27,896 Γι' αυτό ακριβώς είσαι εδώ. 212 00:16:27,979 --> 00:16:30,646 Οι πράκτορες δεν βρήκαν τον απαγωγέα, 213 00:16:30,729 --> 00:16:32,229 ο χρόνος τελειώνει. 214 00:16:32,312 --> 00:16:36,312 Αν ο βασιλιάς λείπει από τα γενέθλιά του σε δύο μέρες, 215 00:16:36,937 --> 00:16:38,896 θα επικρατήσει αναρχία. 216 00:16:38,979 --> 00:16:41,271 Θέλουμε κάποιον σαν εσένα, 217 00:16:41,354 --> 00:16:45,146 να βλέπει την κατάσταση από την πλευρά του κλέφτη. 218 00:16:45,854 --> 00:16:49,104 Στρέφεστε σ' αυτόν τον προδότη για βοήθεια; 219 00:16:49,187 --> 00:16:50,521 Προδότης εγώ; 220 00:16:50,604 --> 00:16:53,979 Ναι! Οι γονείς μας μας έμαθαν να είμαστε τίμιοι, 221 00:16:54,062 --> 00:16:55,771 να πολεμάμε το κακό, 222 00:16:55,854 --> 00:16:59,979 κι εσύ μας πρόδωσες και έγινες τσαρλατάνος. 223 00:17:00,062 --> 00:17:03,562 Για μένα, δεν έχω αδελφό. 224 00:17:03,646 --> 00:17:08,646 Οι γονείς δεν μας έμαθαν επίσης να μην ξεχνάμε τους δικούς μας; 225 00:17:08,729 --> 00:17:09,562 Αρκετά! 226 00:17:09,646 --> 00:17:12,687 Κρατήστε τους καβγάδες για οικογενειακό δείπνο. 227 00:17:13,271 --> 00:17:15,312 Πρέπει να δουλέψετε μαζί. 228 00:17:16,229 --> 00:17:17,104 Τι; 229 00:17:17,896 --> 00:17:19,312 Όχι. Με τίποτα. 230 00:17:19,396 --> 00:17:20,521 Πολύ ανόητο. 231 00:17:20,604 --> 00:17:22,812 Δεν αντέχουμε ο ένας τον άλλον! 232 00:17:22,896 --> 00:17:24,104 Ακριβώς! 233 00:17:24,187 --> 00:17:27,604 Εσείς οι αγαθοί δεν κάνετε για μένα. 234 00:17:28,521 --> 00:17:31,979 Δεν σου ζητάω χάρη, Μάστερ Χάνσελ. 235 00:17:32,062 --> 00:17:36,771 Εύκολα θα αποκαλύψουμε κάθε μαγικό κόλπο που έχεις κάνει. 236 00:17:36,854 --> 00:17:42,062 Κάθε κάτοικος του βασιλείου θα μάθει ότι είσαι ένας τσαρλατάνος. 237 00:17:42,146 --> 00:17:45,146 Θα καταλήξεις στους δρόμους, αδέκαρος, 238 00:17:45,229 --> 00:17:47,521 τέλος η εύκολη ζωή για σένα. 239 00:17:48,812 --> 00:17:50,896 Κι εσύ, Πράκτορα Γκρέτελ, 240 00:17:50,979 --> 00:17:53,854 δεν μπόρεσες να βρεις τον βασιλιά. 241 00:17:54,437 --> 00:17:57,229 Έτσι, αν αποτύχεις και πάλι, 242 00:17:57,312 --> 00:18:01,646 αποκλείεται να γίνεις ο Καλύτερος Πράκτορας. 243 00:18:01,729 --> 00:18:05,896 Θα σερβίρεις καφέ στην υπηρεσία μέχρι να φύγεις από δω. 244 00:18:08,271 --> 00:18:11,229 Εκπέμπει πολλή αρνητική ενέργεια. 245 00:18:11,312 --> 00:18:15,396 Αν, όμως, βρεις τον βασιλιά, Μάστερ Χάνσελ, 246 00:18:15,479 --> 00:18:19,104 θα σου δώσω άδεια μάγου επιπέδου 80. 247 00:18:19,687 --> 00:18:21,146 Κι εσύ, Γκρέτελ, 248 00:18:21,229 --> 00:18:22,604 θα προαχθείς 249 00:18:22,687 --> 00:18:26,021 και θα ανακηρυχθείς ο Καλύτερος Πράκτορας. 250 00:18:26,604 --> 00:18:30,146 Για τέτοια άδεια, δεν θα βρω μόνο τον βασιλιά, 251 00:18:30,229 --> 00:18:32,396 αλλά και τον Αόρατο Άνθρωπο! 252 00:18:32,479 --> 00:18:35,354 Αδελφούλα, όπως παλιά, έτσι; 253 00:18:35,437 --> 00:18:37,562 Πάμε τη μυστική χειραψία; 254 00:18:37,646 --> 00:18:39,312 Η Πράκτορας Θετή Κόρη 255 00:18:39,396 --> 00:18:41,771 θα σας δώσει ό,τι χρειάζεστε. 256 00:18:41,854 --> 00:18:42,979 Μάλιστα. 257 00:18:43,062 --> 00:18:44,187 Καλή τύχη. 258 00:18:44,271 --> 00:18:46,771 Το βασίλειο βασίζεται πάνω σας. 259 00:18:51,896 --> 00:18:53,396 Αστόχησα. 260 00:18:54,229 --> 00:18:56,937 Από μικρή δεν ήξερες καλό σημάδι. 261 00:19:00,937 --> 00:19:03,271 Απίστευτο που συνεργαζόμαστε! 262 00:19:03,354 --> 00:19:06,146 Είσαι απατεώνας, καλλιτέχνης στο ψέμα, 263 00:19:06,229 --> 00:19:07,271 τσαρλατάνος. 264 00:19:07,354 --> 00:19:10,771 Συγγνώμη, μόνο το "καλλιτέχνης" άκουσα. 265 00:19:11,437 --> 00:19:15,396 Θυμήσου, δουλεύω μόνη μου. Μείνε μακριά μου. 266 00:19:29,354 --> 00:19:30,479 Τι είναι εδώ; 267 00:19:31,229 --> 00:19:32,562 Το Τμήμα Μαγείας. 268 00:19:36,354 --> 00:19:38,812 Μην αγγίξεις τίποτα εδώ πέρα. 269 00:19:38,896 --> 00:19:41,271 Είναι αληθινά, όχι σαν τα δικά σου. 270 00:19:41,354 --> 00:19:45,062 Ναι, λες και δεν ξεχωρίζω  τα αληθινά φυλακτά. 271 00:19:55,937 --> 00:19:57,521 Είναι όντως αληθινά! 272 00:19:57,604 --> 00:19:59,229 Απίστευτο, έτσι; 273 00:19:59,312 --> 00:20:01,187 Το Λυχνάρι του Αλαντίν! 274 00:20:01,271 --> 00:20:02,729 Το Σφυρί του Θορ! 275 00:20:02,812 --> 00:20:05,437 Το Κουτί της Πανδώρας. 276 00:20:05,521 --> 00:20:08,312 -Για να δω τι έχει μέσα. -Τρελάθηκες; 277 00:20:09,646 --> 00:20:11,646 Το Σπαθί στον Βράχο. 278 00:20:11,729 --> 00:20:14,021 Ίσως γίνω ο νέος βασιλιάς. 279 00:20:17,104 --> 00:20:18,646 Το Άγιο Δισκοπότηρο! 280 00:20:19,104 --> 00:20:20,687 Πράκτορα Γκρέτελ! 281 00:20:20,771 --> 00:20:22,687 Πράκτορα Θετή Κόρη. 282 00:20:22,771 --> 00:20:23,979 Ο πολίτης; 283 00:20:24,062 --> 00:20:26,854 Γκρέτελ, κοίτα! Μαγικό χαλί; 284 00:20:26,937 --> 00:20:27,771 Ο αδελφός μου. 285 00:20:29,437 --> 00:20:31,271 Όχι, κανονικό χαλί. 286 00:20:31,729 --> 00:20:34,937 Δεν επιλέγεις συγγενείς. Τι κάνει εδώ; 287 00:20:35,021 --> 00:20:38,979 Χρειαζόμαστε εξοπλισμό. Είναι ο νέος μου συνεργάτης. 288 00:20:39,562 --> 00:20:42,187 Ερευνούμε την απαγωγή του βασιλιά. 289 00:20:42,271 --> 00:20:43,771 Μπότες επτά λευγών! 290 00:20:45,521 --> 00:20:47,604 Μην αγγίζεις! Δεν ξέρεις… 291 00:20:51,479 --> 00:20:52,771 Τι ταχύτητα! 292 00:20:55,896 --> 00:20:58,979 Θα κάνω εμετό. Δεν μπορώ να σταματήσω. 293 00:21:04,062 --> 00:21:08,229 -Ελπίζω να μην έσπασες τίποτα. -Καλά είμαι, ευχαριστώ. 294 00:21:08,312 --> 00:21:11,062 Δεν μιλούσα για σένα. 295 00:21:14,646 --> 00:21:16,312 Μα τα άγια φυλακτά! 296 00:21:16,396 --> 00:21:20,354 Με τέτοιο οπλοστάσιο, βρίσκεις όχι μόνο τον βασιλιά, 297 00:21:20,437 --> 00:21:22,062 αλλά όλο το βασίλειο. 298 00:21:22,146 --> 00:21:25,937 Δεν θα έλεγα ότι το βρίσκεις, μάλλον το εξαφανίζεις. 299 00:21:26,021 --> 00:21:29,812 Γι' αυτό είναι εδώ, στην πιο ασφαλή εγκατάσταση. 300 00:21:29,896 --> 00:21:32,646 Τα χρησιμοποιούμε μόνο για μελέτη. 301 00:21:33,354 --> 00:21:38,562 Εσύ είσαι ο Χάνσελ; Ο διάσημος τσαρλα… Εννοώ, ταχυδακτυλουργός; 302 00:21:38,646 --> 00:21:40,271 Στις υπηρεσίες σας. 303 00:21:40,354 --> 00:21:43,937 -Πώς έκλεψες το άγαλμα του βασιλιά; -Μυστικό. 304 00:21:44,021 --> 00:21:47,021 Θα είναι ωραία να έχεις διάσημο αδελφό. 305 00:21:47,104 --> 00:21:49,729 Ναι, οι δυο μας είμαστε κολλητοί. 306 00:21:49,812 --> 00:21:52,396 Είναι πολύ περήφανη για μένα. 307 00:21:53,812 --> 00:21:57,354 Να πιάσουμε δουλειά. Θα σας δώσω τον εξοπλισμό. 308 00:21:57,437 --> 00:21:59,729 Εδώ μελετάμε τα αντικείμενα 309 00:21:59,812 --> 00:22:03,396 και δημιουργούμε συσκευές για τους πράκτορες. 310 00:22:03,479 --> 00:22:06,312 Όπως αυτήν, τη νέα μας εφεύρεση. 311 00:22:06,896 --> 00:22:10,562 Αυτά είναι ειδικά σχεδιασμένα γυαλιά. 312 00:22:10,646 --> 00:22:13,812 Βλέπεις κάθε ίχνος μαγείας. Δοκίμασέ τα. 313 00:22:13,896 --> 00:22:18,104 Δεν μπορείς να κοιτάξεις πολλή ώρα, χαλάνε τα μάτια. 314 00:22:18,187 --> 00:22:20,729 Μια γρήγορη ματιά και τα βγάζεις. 315 00:22:22,062 --> 00:22:24,187 Άδειασε τις τσέπες σου. 316 00:22:25,187 --> 00:22:28,187 Δεν φταίω εγώ. Κάποιος θα μου τα έβαλε. 317 00:22:28,854 --> 00:22:30,146 Μήπως εσύ; 318 00:22:33,437 --> 00:22:35,854 Αυτό είναι μαγικό ρολόι. 319 00:22:35,937 --> 00:22:37,854 Έχει τα πάντα. 320 00:22:37,937 --> 00:22:42,687 Πυξίδα, ψαλίδι, πριόνι και κραγιόν. 321 00:22:43,979 --> 00:22:46,187 Μ' αυτό μπαίνεις παντού. 322 00:22:46,979 --> 00:22:48,146 Κοιτάξτε. 323 00:23:02,354 --> 00:23:04,812 Κρατάει μόνο λίγα δευτερόλεπτα. 324 00:23:10,229 --> 00:23:12,312 Ήξερα ότι δεν έχεις καρδιά. 325 00:23:14,146 --> 00:23:16,729 Αυτό είναι για πρωτάρηδες. 326 00:23:20,604 --> 00:23:24,187 Σου δείχνουν τον δρόμο. Δεν χάνεσαι ποτέ. 327 00:23:25,104 --> 00:23:25,937 Πάρε! 328 00:23:28,354 --> 00:23:30,604 Και τώρα το πιο σημαντικό. 329 00:23:30,687 --> 00:23:32,771 Τι βρήκα στον τόπο. 330 00:23:32,854 --> 00:23:36,479 Ίχνη μυστικού συστατικού που ζωντάνεψε το φαγητό. 331 00:23:38,187 --> 00:23:40,354 Και πριν λίγο έφτιαξα αυτό! 332 00:23:43,604 --> 00:23:47,229 Εκπληκτικό! Έφτιαξες αντιδραστήριο. 333 00:23:47,812 --> 00:23:48,729 Τι έκανε; 334 00:23:49,229 --> 00:23:51,396 Κάτι σαν συσκευή εντοπισμού. 335 00:23:51,479 --> 00:23:53,521 Μας οδηγεί στο συστατικό. 336 00:23:53,604 --> 00:23:55,812 Ναι, είμαι διάνοια! 337 00:23:55,896 --> 00:23:59,479 Λίστα των προμηθευτών της κουζίνας του βασιλιά. 338 00:24:01,187 --> 00:24:04,646 Αυτό, το Κατάστημα Ζάχαρης και Μπαχαρικών. 339 00:24:04,729 --> 00:24:06,604 Είναι σε κακόφημο μέρος. 340 00:24:06,687 --> 00:24:09,854 Εκεί θα πήγαινα αν ήθελα να μη με βρουν. 341 00:24:09,937 --> 00:24:12,312 Ευχαριστούμε, εγκληματία. 342 00:24:12,396 --> 00:24:14,562 Κερδίζω το ψωμί μου. 343 00:24:14,646 --> 00:24:17,562 Θα το παρακολουθήσουμε. Μπράβο, Πράκτορα. 344 00:24:17,646 --> 00:24:18,479 Ευχαριστώ. 345 00:24:18,562 --> 00:24:20,104 Ώρα να πηγαίνουμε. 346 00:24:20,187 --> 00:24:23,146 Ναι, ευχαριστώ για όλα. 347 00:24:24,146 --> 00:24:26,104 -Καλή τύχη! -Και σ' εσένα. 348 00:24:43,896 --> 00:24:45,562 Σχεδόν έτοιμο. 349 00:24:45,646 --> 00:24:47,937 Χρειάζομαι κι άλλη βανίλια. 350 00:24:51,854 --> 00:24:52,854 Αυτή μόνο; 351 00:24:52,937 --> 00:24:55,187 Πού είναι η υπόλοιπη βανίλια; 352 00:24:56,687 --> 00:24:59,271 Τι; Τους αιχμαλώτισαν; 353 00:24:59,354 --> 00:25:01,271 Δεν θέλω δικαιολογίες! 354 00:25:02,646 --> 00:25:05,896 Χρειάζομαι βανίλια. 355 00:25:10,812 --> 00:25:12,687 Έγινες εσύ στρατηγός. 356 00:25:12,771 --> 00:25:14,812 Μη με απογοητεύσεις. 357 00:25:48,062 --> 00:25:50,604 Επιτέλους, ήρθες. 358 00:25:55,937 --> 00:25:58,479 Γλυκέ μου βασιλιά! 359 00:25:58,562 --> 00:26:02,437 Ποτέ δεν μαλώνεις με αυτόν που σε ταΐζει, έτσι; 360 00:26:02,521 --> 00:26:07,437 Πολύ χαίρομαι που επιτέλους επισκέφτηκες το ταπεινό μου σπίτι. 361 00:26:07,521 --> 00:26:09,687 Να γιορτάσουμε με τσιμπούσι! 362 00:26:12,771 --> 00:26:14,437 Ελβίρα; 363 00:26:19,729 --> 00:26:22,021 Τι σημαίνει αυτό; 364 00:26:23,604 --> 00:26:26,271 Αυτά δίνεις να φάει ο βασιλιάς; 365 00:26:26,854 --> 00:26:30,896 Λένε ότι ο έρωτας περνάει από το στομάχι. 366 00:26:30,979 --> 00:26:33,437 Δοκίμασε την υπέροχη σούπα μου. 367 00:26:34,937 --> 00:26:36,187 Δεν είναι σούπα. 368 00:26:36,271 --> 00:26:37,771 Μαύρη μαγεία είναι! 369 00:26:37,854 --> 00:26:38,896 Έξω! 370 00:26:38,979 --> 00:26:42,646 Φύγε από το βασίλειό μου! Μην ξαναπατήσεις εδώ! 371 00:26:42,729 --> 00:26:45,687 Εκδιώκεσαι για πάντα! 372 00:26:45,771 --> 00:26:47,812 Για πάντα! 373 00:26:50,896 --> 00:26:53,229 Με θυμάσαι ακόμα! 374 00:26:53,312 --> 00:26:57,021 Τι θες από μένα; Λεφτά; Θα σου δώσω όσα θέλεις. 375 00:26:57,104 --> 00:27:00,604 Άδεια; Πάρε ισόβια. Απλώς άσε με να φύγω. 376 00:27:01,771 --> 00:27:05,271 Δεν είναι ανάγκη να πάμε τόσο μακριά. 377 00:27:05,354 --> 00:27:08,771 -Τι να τα κάνω αυτά; -Τότε, τι θέλεις; 378 00:27:08,854 --> 00:27:13,271 Σύντομα όλο το βασίλειό σου θα είναι δικό μου! 379 00:27:13,937 --> 00:27:16,687 Όχι! Με τίποτα! Ποτέ μα ποτέ! 380 00:27:16,771 --> 00:27:19,562 Μεγαλειότατε, ηρεμήστε. 381 00:27:19,646 --> 00:27:23,146 Δοκιμάστε το νέο μου βασιλικό επιδόρπιο. 382 00:27:23,729 --> 00:27:24,562 Δεν… 383 00:27:25,271 --> 00:27:28,979 -Μούρλια δεν είναι; -Από τι είναι φτιαγμένο; 384 00:27:29,062 --> 00:27:31,271 Πάλι από άσχημα πράγματα; 385 00:27:31,354 --> 00:27:34,437 Ποτέ δεν έχεις πολλά βατράχια στη σούπα. 386 00:27:34,521 --> 00:27:37,104 Σύντομα θα ξετρελαθείτε. 387 00:27:37,187 --> 00:27:39,604 Θα ξετρελαθείτε και μ' εμένα. 388 00:27:39,687 --> 00:27:41,062 Όχι! Θα… 389 00:27:42,646 --> 00:27:45,146 -Όχι! -Τρώγοντας έρχεται η όρεξη. 390 00:27:45,771 --> 00:27:47,187 Όχι, δεν θέλω… 391 00:28:02,771 --> 00:28:05,312 Ήρεμα φαίνεται. Υπερβολικά ήρεμα. 392 00:28:05,396 --> 00:28:06,479 Δεν μ' αρέσει. 393 00:28:07,229 --> 00:28:08,979 Γιατί κρυβόμαστε; 394 00:28:09,062 --> 00:28:10,812 Δεν είναι κανείς εδώ. 395 00:28:13,771 --> 00:28:17,062 Μάλλον έχει παγίδες, πρόσεχε πού πατάς. 396 00:28:17,146 --> 00:28:18,271 Πάμε. 397 00:28:32,687 --> 00:28:35,312 Φαίνεται ότι έπεσες στην παγίδα. 398 00:28:46,979 --> 00:28:49,521 Αδελφούλα, όταν τελειώσουν αυτά, 399 00:28:49,604 --> 00:28:52,979 σε ποιον να μιλήσω για μια μικρή αποζημίωση; 400 00:28:53,896 --> 00:28:57,729 Πρέπει να συμπληρώσω έγγραφο; Να χτυπήσω κάρτα; 401 00:29:02,771 --> 00:29:05,104 Εμένα γιατί δεν μου έδωσαν; 402 00:29:05,187 --> 00:29:08,604 Σώπα. Εσύ φύλα τσίλιες. Πάω να δω τι γίνεται. 403 00:29:17,479 --> 00:29:19,187 Παγωνιά έχει. 404 00:29:25,646 --> 00:29:27,187 Πες μου, πώς περνάς; 405 00:29:27,271 --> 00:29:30,104 Έχεις τατουάζ; Πας σε κλαμπ; 406 00:29:30,187 --> 00:29:34,687 Έχουμε χρόνια να μιλήσουμε. Μη χαλάμε την υπέροχη παράδοση. 407 00:29:39,021 --> 00:29:40,187 Τι στο καλό; 408 00:29:42,896 --> 00:29:45,479 Ακριβώς. Πώς μου ξέφυγε; 409 00:29:45,562 --> 00:29:47,562 Κόλπο είναι. Κρύα φωτιά. 410 00:29:47,646 --> 00:29:51,521 Πάμε. Δεν βλέπω πουθενά το μυστικό συστατικό, 411 00:29:51,604 --> 00:29:53,146 πάλι αδιέξοδο. 412 00:29:53,729 --> 00:29:54,771 Χάνσελ; 413 00:29:55,312 --> 00:29:56,812 Χάνσελ, πού είσαι; 414 00:29:58,271 --> 00:30:00,521 Έλα δω. Βρήκα κάτι. 415 00:30:01,354 --> 00:30:02,979 Καίγεσαι! 416 00:30:03,771 --> 00:30:05,229 Δεν είναι αληθινή. 417 00:30:05,312 --> 00:30:08,354 Κάνω αυτό το κόλπο στη σκηνή. Πιάνει πάντα. 418 00:30:08,437 --> 00:30:10,646 Έλα, έχει μυστικό πέρασμα. 419 00:30:13,104 --> 00:30:16,187 "Δουλεύω μόνη. Δεν χρειάζομαι συνεργάτη". 420 00:30:16,771 --> 00:30:17,896 Ησυχία. 421 00:30:19,896 --> 00:30:22,396 Βρήκαμε την κρυψώνα κάποιου. 422 00:30:22,479 --> 00:30:25,479 Τα γλυκά εδώ φτάνουν για όλους. 423 00:30:34,021 --> 00:30:34,937 Διάνα. 424 00:30:37,104 --> 00:30:38,604 Δεν το πιστεύω. 425 00:30:38,687 --> 00:30:40,687 Τα κεκάκια είναι ζωντανά. 426 00:30:56,729 --> 00:30:58,146 Βλέπεις την πόρτα; 427 00:31:02,187 --> 00:31:04,104 Εκεί θα κρύβουν τον βασιλιά. 428 00:31:04,187 --> 00:31:06,021 Και τι θα κάνουμε; 429 00:31:06,104 --> 00:31:08,437 Να φωνάξουμε την υπηρεσία. 430 00:31:08,979 --> 00:31:11,062 Αρνητικό. Μπορώ μόνη μου. 431 00:31:11,146 --> 00:31:13,271 Προσπάθησε να ακολουθήσεις. 432 00:31:27,396 --> 00:31:30,896 Τι τρομακτικό έχουν; Κεκάκια είναι μόνο. 433 00:31:32,271 --> 00:31:36,104 Εμείς είμαστε στην κορυφή της τροφικής αλυσίδας. 434 00:31:36,187 --> 00:31:37,854 Κεκάκι; 435 00:31:37,937 --> 00:31:40,687 Ποιος είναι ο ζαχαροπλάστης σου; 436 00:31:40,771 --> 00:31:43,187 Πού είναι ο βασιλιάς; Απάντησε! 437 00:31:47,979 --> 00:31:49,729 Σταμάτα αμέσως! 438 00:31:49,812 --> 00:31:52,271 Τι σας είπα; Θα τις φάτε! 439 00:31:53,687 --> 00:31:54,646 Σας τσάκωσα. 440 00:32:02,937 --> 00:32:05,354 Κράτα τους, θα βρω τον βασιλιά. 441 00:32:07,312 --> 00:32:10,646 Δεν είμαι στην κορυφή της τροφικής αλυσίδας; 442 00:32:14,896 --> 00:32:15,854 Γκρέτελ! 443 00:32:15,937 --> 00:32:17,729 Μην αφήσεις να μπουν. 444 00:32:17,812 --> 00:32:19,021 Τι… 445 00:32:20,354 --> 00:32:21,979 Πουθενά βασιλιάς. 446 00:32:22,062 --> 00:32:24,312 Έχει πολλά μαγικά φίλτρα. 447 00:32:25,854 --> 00:32:27,479 "Θυμοσοφίνη"; 448 00:32:27,562 --> 00:32:30,271 "Πρόκληση Οργής"; "Τοσοδούλιους"; 449 00:32:30,354 --> 00:32:31,354 Σώσε με! 450 00:32:33,354 --> 00:32:35,021 "Μπάμπα Γιαγκά"; 451 00:32:36,354 --> 00:32:38,229 Εκείνη φταίει, λοιπόν! 452 00:32:44,146 --> 00:32:46,521 Δεν είναι απλή απαγωγή. 453 00:32:46,604 --> 00:32:51,479 -Συμβαίνει κάτι πολύ σοβαρότερο. -Τόσο σοβαρό που θα μας φάει! 454 00:32:51,562 --> 00:32:53,062 "Χοντρός Βάτραχος"; 455 00:32:53,646 --> 00:32:57,396 "Κράξιμο Βατράχου"; Όχι. "Λοσιόν Νανοακμής"; 456 00:32:59,771 --> 00:33:02,771 Το μυστικό συστατικό που τα ζωντανεύει! 457 00:33:08,021 --> 00:33:10,479 Φύγε! Κάτω! Κακό σκυλί! 458 00:33:16,479 --> 00:33:17,812 Πέσε κάτω! 459 00:33:19,521 --> 00:33:21,021 Κάτω! 460 00:33:31,104 --> 00:33:33,354 Έλα, πήγαινε να το φέρεις! 461 00:33:34,229 --> 00:33:36,896 Σταμάτα! Τι κάνεις; Μη! 462 00:33:40,229 --> 00:33:42,812 Φύγε! Ναι! Άρπα την! 463 00:34:47,687 --> 00:34:48,687 Τι έγινε; 464 00:34:49,437 --> 00:34:50,354 Από εδώ. 465 00:34:57,021 --> 00:34:58,729 Ψάξτε όλη την περιοχή. 466 00:35:01,021 --> 00:35:01,937 Γκρέτελ! 467 00:35:02,646 --> 00:35:03,896 Γκρέτελ! 468 00:35:03,979 --> 00:35:05,062 Γκρέτελ! 469 00:35:07,812 --> 00:35:08,771 Γκρέτελ! 470 00:35:10,312 --> 00:35:11,979 Είσαι καλά; 471 00:35:17,479 --> 00:35:18,896 Τι έπαθες εσύ; 472 00:35:19,604 --> 00:35:22,104 Τι; Δεν… 473 00:35:22,187 --> 00:35:26,104 "Δεν…" Έγινες παιδί, αυτό έπαθες. 474 00:35:26,187 --> 00:35:28,854 Σου είπα να μην αγγίξεις τίποτα. 475 00:35:29,646 --> 00:35:31,479 Τώρα θα δουλέψω μόνη. 476 00:35:31,562 --> 00:35:35,312 Αλλά είμαι ειδική πράκτορας, θα τα καταφέρω. 477 00:35:35,396 --> 00:35:37,896 Εσύ όλο προβλήματα δημιουργείς. 478 00:35:39,604 --> 00:35:40,521 Τι; 479 00:35:42,396 --> 00:35:44,354 Όχι! 480 00:35:44,437 --> 00:35:46,604 Δεν θέλω να είμαι παιδί! 481 00:35:46,687 --> 00:35:49,437 Πάλι σχολείο! 482 00:35:51,937 --> 00:35:54,812 Έπαιρνα όλο άριστα επί δέκα χρόνια. 483 00:35:54,896 --> 00:35:56,979 Δεν θα το ξαναπεράσω αυτό! 484 00:35:57,062 --> 00:35:59,687 Δεν μου άρεσε να είμαι παιδί. 485 00:35:59,771 --> 00:36:03,437 Μαθήματα, λαχανικά, τιμωρίες. 486 00:36:03,521 --> 00:36:05,312 Ένιωθα ανίσχυρος. 487 00:36:05,396 --> 00:36:07,479 Κάπως θα το διορθώσουμε. 488 00:36:07,562 --> 00:36:10,479 Σου είπα να μη σκορπάς μαγικά φίλτρα. 489 00:36:10,562 --> 00:36:14,229 Θα ήταν καλύτερα αν μας είχε φάει το τέρας; 490 00:36:16,062 --> 00:36:19,979 Κι εσύ έπρεπε να με ακούσεις, να φέρουμε βοήθεια! 491 00:36:20,062 --> 00:36:25,271 -Αλλά όχι, είσαι γεμάτη αλαζονεία. -Αυτάρκης είμαι! 492 00:36:25,354 --> 00:36:30,146 Μόνο εγώ πήρα βασιλική υποτροφία χωρίς βοήθεια από τους γονείς. 493 00:36:30,229 --> 00:36:34,521 Παραλίγο να γίνω Καλύτερος Πράκτορας, και όλα μόνη μου! 494 00:36:34,604 --> 00:36:38,646 Και τώρα, εξαιτίας σου, ξεγελάστηκα σαν πρωτάρα! 495 00:36:38,729 --> 00:36:41,729 Πω πω, πόσο λυπάμαι. 496 00:36:44,271 --> 00:36:45,521 Κοίτα εκεί. 497 00:36:49,062 --> 00:36:52,312 Εσείς εκεί! Τι κάνατε; Τι γίνεται εδώ; 498 00:36:53,562 --> 00:36:54,646 Ας φύγουμε. 499 00:36:54,729 --> 00:36:56,646 Γυρίστε πίσω! 500 00:36:58,312 --> 00:37:00,687 Πιάστε τους! Άντρες, από δω! 501 00:37:01,229 --> 00:37:02,229 Πιάστε τους! 502 00:37:02,896 --> 00:37:04,729 Γρήγορα, θα ξεφύγουν. 503 00:37:07,479 --> 00:37:09,396 Παραλίγο. 504 00:37:10,479 --> 00:37:11,312 Τώρα; 505 00:37:11,979 --> 00:37:13,479 Σκέφτομαι. 506 00:37:13,562 --> 00:37:14,771 Τοσοδούλιους! 507 00:37:14,854 --> 00:37:17,687 Για κάτσε, εγώ δεν σε έβρισα. 508 00:37:17,771 --> 00:37:20,896 Όχι εσύ, το φίλτρο που μας μεταμόρφωσε. 509 00:37:20,979 --> 00:37:23,354 Της Μπάμπα Γιαγκά. 510 00:37:23,437 --> 00:37:25,146 Το είδα στο ράφι. 511 00:37:25,229 --> 00:37:27,729 Οπότε, τι κάνουμε τώρα; 512 00:37:27,812 --> 00:37:28,896 Έχουμε αποδείξεις. 513 00:37:28,979 --> 00:37:32,521 Η Πράκτορας Θετή Κόρη θα βρει σε ποιον ανήκει το σήμα. 514 00:37:32,604 --> 00:37:34,937 Θα πιάσουμε τον απαγωγέα. 515 00:37:35,021 --> 00:37:37,021 Πάμε πίσω στη ΜΥΕΜ. 516 00:37:37,104 --> 00:37:39,271 Θα σπάσει το ξόρκι; 517 00:37:39,354 --> 00:37:40,354 Το ελπίζω. 518 00:37:40,437 --> 00:37:43,687 Δεν θα πάρουμε πίσω τον βασιλιά ως παιδιά. 519 00:37:45,687 --> 00:37:47,521 Άσ' το! Πάμε. 520 00:37:47,604 --> 00:37:52,229 Ένα κουταβάκι είναι. Δεν γίνεται να το αφήσουμε ολομόναχο. 521 00:37:52,312 --> 00:37:53,729 Καλά, εντάξει. 522 00:37:53,812 --> 00:37:58,271 Ίσως μας χρησιμεύσει στο εργαστήριο για πειράματα. 523 00:37:59,687 --> 00:38:02,062 Mην την ακούς αυτήν. 524 00:38:07,896 --> 00:38:09,812 Στην άκρη οι ευγένειες. 525 00:38:09,896 --> 00:38:12,104 Τι σημαίνουν όλα αυτά; 526 00:38:12,187 --> 00:38:15,646 Κούρεμα για να ανοίξει ο εσωτερικός μου κόσμος. 527 00:38:27,979 --> 00:38:30,646 Μην ξανάρθετε εδώ, καθαρματάκια. 528 00:38:31,271 --> 00:38:34,146 Αλήθεια; Είμαι η Πράκτορας Γκρέτελ. 529 00:38:34,229 --> 00:38:36,729 Θα σου δείξω. Θα το μετανιώσεις. 530 00:38:36,854 --> 00:38:39,021 Κανείς δεν μου φέρεται έτσι! 531 00:38:39,104 --> 00:38:40,312 Ηρέμησε! 532 00:38:42,687 --> 00:38:43,521 Καλά. 533 00:38:43,604 --> 00:38:45,896 Να μπούμε με άλλο τρόπο. 534 00:38:45,979 --> 00:38:49,021 Στην πιο ασφαλή εγκατάσταση του κόσμου; 535 00:38:49,104 --> 00:38:51,562 -Βέβαια, πανεύκολο. -Θυμήσου. 536 00:38:51,646 --> 00:38:53,771 Είμαι η Πράκτορας Γκρέτελ. 537 00:39:08,854 --> 00:39:12,812 Δεν πάμε καλά! Το ζαχαροπλαστείο καταστράφηκε. 538 00:39:12,896 --> 00:39:14,937 Ο Χάνσελ κι η Γκρέτελ χάθηκαν! 539 00:39:15,021 --> 00:39:17,604 -Δεν είναι πουθενά! -Ψυχραιμία. 540 00:39:17,687 --> 00:39:19,979 Είναι οι καλύτεροι. 541 00:39:20,062 --> 00:39:22,771 Σίγουρα βρήκαν ήδη τον απαγωγέα 542 00:39:22,854 --> 00:39:25,062 και τον φέρνουν εδώ τώρα. 543 00:39:25,604 --> 00:39:29,812 Δεν καταλαβαίνεις. Πρέπει να πάμε στο αρχηγείο! 544 00:39:29,896 --> 00:39:34,771 Σας το λέω τελευταία φορά, βρείτε άλλο μέρος να παίξετε. 545 00:40:18,271 --> 00:40:21,271 Δεν το πιστεύω αυτό που μας κάνουν. 546 00:40:21,354 --> 00:40:23,396 Είμαστε ειδικοί πράκτορες. 547 00:40:23,479 --> 00:40:27,229 Γι' αυτούς είμαστε παιδιά. Ούτε εσύ θα μας πίστευες. 548 00:40:27,312 --> 00:40:30,312 Δεν θα γίνω ποτέ Καλύτερος Πράκτορας. 549 00:40:31,021 --> 00:40:34,896 Έλα τώρα. Δεν έχει νόημα να κλαις για ό,τι έγινε. 550 00:40:38,854 --> 00:40:40,146 Δίκιο έχεις. 551 00:40:40,229 --> 00:40:43,687 Η βοήθεια από τη ΜΥΕΜ αποκλείεται. 552 00:40:43,771 --> 00:40:47,104 Δεν είμαστε, όμως, απλά παιδιά. 553 00:40:47,187 --> 00:40:49,354 Θα το κανονίσουμε μόνοι μας. 554 00:40:49,437 --> 00:40:51,937 Πάμε στο Πυκνό Δάσος. 555 00:40:52,021 --> 00:40:54,479 Στο Πυκνό Δάσος; Γιατί; 556 00:40:54,562 --> 00:40:56,604 Ως κι οι λύκοι το φοβούνται. 557 00:40:56,687 --> 00:40:59,146 Εκεί κρύβεται η Μπάμπα Γιαγκά. 558 00:40:59,229 --> 00:41:02,604 Ναι. Αυτήν ακριβώς πρέπει να επισκεφτούμε. 559 00:41:02,687 --> 00:41:04,354 Έχεις τρελαθεί; 560 00:41:04,437 --> 00:41:06,771 Η Μπάμπα Γιαγκά τρώει παιδιά. 561 00:41:06,854 --> 00:41:07,979 Έτσι λένε. 562 00:41:08,062 --> 00:41:11,479 Δεν υπάρχουν τεκμήρια, δεν υπάρχουν μάρτυρες. 563 00:41:11,562 --> 00:41:14,062 Ναι, επειδή τους έφαγε όλους. 564 00:41:15,021 --> 00:41:18,354 Μην ξεχνάς, είμαι η Ειδική Πράκτορας Γκρέτελ 565 00:41:18,437 --> 00:41:20,854 της ΜΥΕΜ, 566 00:41:20,937 --> 00:41:24,896 εύκολα θα κάνω την Μπάμπα Γιαγκά να σπάσει το ξόρκι. 567 00:41:24,979 --> 00:41:27,521 Θα ξέρει ποιος φτιάχνει τη σκόνη. 568 00:41:28,062 --> 00:41:30,562 Πώς θα φτάσουμε στο σπίτι της; 569 00:41:30,646 --> 00:41:31,812 Έτσι. 570 00:41:39,729 --> 00:41:40,896 Πάλι εσείς; 571 00:41:40,979 --> 00:41:42,646 Τώρα θα τις φάτε! 572 00:41:53,979 --> 00:41:56,937 Κακομαθημένα! Θα το πληρώσετε! 573 00:42:19,479 --> 00:42:20,521 Κοίτα! 574 00:42:30,021 --> 00:42:32,854 Γκρέτελ, μάλλον παίρνουμε κλήση. 575 00:42:38,979 --> 00:42:41,479 Δεν θα γυρίσουμε έτσι. Πάμε. 576 00:42:49,521 --> 00:42:52,354 Κοίτα! Εκεί πέρα, στη σοφίτα! 577 00:42:52,437 --> 00:42:54,312 Είναι πραγματικό γουδί. 578 00:42:54,396 --> 00:42:56,396 Λες να πετάει πραγματικά; 579 00:42:56,479 --> 00:42:58,479 Ρώτα το μόνος σου σε λίγο. 580 00:42:59,104 --> 00:43:02,812 -Αν είχα, θα ήμουν ο καλύτερος… -Τσαρλατάνος. 581 00:43:02,896 --> 00:43:05,937 Ούτε να ονειρεύομαι δεν μ' αφήνεις; 582 00:43:07,854 --> 00:43:08,854 Εσύ! Καλύβα! 583 00:43:09,479 --> 00:43:12,604 Γύρνα προς εμένα με πλάτη προς το δάσος. 584 00:43:24,104 --> 00:43:26,604 Ποιον έφερε η θύελλα τέτοια ώρα; 585 00:43:28,937 --> 00:43:33,062 Γιαγιά Μπάμπα Γιαγκά, είμαστε ο Χάνσελ και η Γκρέτελ. 586 00:43:33,146 --> 00:43:34,521 Άνοιξέ μας. 587 00:43:35,396 --> 00:43:36,312 Τι είναι; 588 00:43:36,396 --> 00:43:39,604 Ξέρεις, είναι απλώς ότι… 589 00:43:40,187 --> 00:43:41,937 είναι η Μπάμπα Γιαγκά! 590 00:43:43,021 --> 00:43:44,229 Πάμε. 591 00:43:46,521 --> 00:43:47,354 Παιδιά; 592 00:43:47,854 --> 00:43:49,562 Με σκυλάκι μπισκότο; 593 00:43:49,646 --> 00:43:51,562 Είμαστε από τη ΜΥΕΜ, 594 00:43:51,646 --> 00:43:53,521 ο σκύλος είναι τεκμήριο. 595 00:43:53,604 --> 00:43:56,437 Ερευνούμε την απαγωγή του βασιλιά. 596 00:43:56,979 --> 00:43:58,854 Πού είναι οι γονείς σας; 597 00:43:58,937 --> 00:44:01,812 Δεν έχουμε γονείς. Είμαστε ορφανά. 598 00:44:03,729 --> 00:44:07,604 Παρακαλώ, περάστε, καλά μου παιδιά. 599 00:44:07,687 --> 00:44:11,896 -Σου το είπα. Είναι φοβερή! -Μην κάθεστε στο κρύο. 600 00:44:11,979 --> 00:44:17,396 Θα σας δώσω φαγητό και ζεστό κρεβάτι και θα σας πω τα πάντα. 601 00:44:28,479 --> 00:44:32,104 Πουλάω τα φίλτρα μου σε επτά βασίλεια. 602 00:44:32,187 --> 00:44:35,312 Δεν θυμάμαι όλους μου τους πελάτες. 603 00:44:35,396 --> 00:44:39,271 Θα μπορέσεις να σπάσεις το ξόρκι μας, Γιαγιά; 604 00:44:39,354 --> 00:44:42,021 Θυμάμαι πώς έλεγαν το φίλτρο. 605 00:44:42,104 --> 00:44:44,396 Το έλεγαν Τοσοδούλιους. 606 00:44:44,479 --> 00:44:46,521 Θα σε ξεπληρώσουμε. 607 00:44:46,604 --> 00:44:49,979 Θα παρατείνω την άδειά σου για δέκα χρόνια 608 00:44:50,062 --> 00:44:52,979 μόλις γίνω ξανά όπως ήμουν. 609 00:44:53,062 --> 00:44:55,687 Θα το κάνω, αγάπη μου, θα το κάνω. 610 00:44:55,771 --> 00:44:59,979 Θα βράσω το φίλτρο ως το πρωί και θα σπάσω την κατάρα. 611 00:45:00,062 --> 00:45:02,937 Τώρα, όμως, πηγαίνετε για ύπνο. 612 00:45:03,021 --> 00:45:06,479 Όλα είναι καλύτερα μετά από έναν καλό ύπνο. 613 00:45:07,937 --> 00:45:09,604 Μου χρειάζεται ύπνος. 614 00:45:11,062 --> 00:45:13,437 Μία ακόμα ερώτηση, Γιαγιά. 615 00:45:13,521 --> 00:45:15,979 Από πού είναι αυτό το φίλτρο; 616 00:45:16,062 --> 00:45:18,937 Δεν φτιάχνεις μόνο εσύ μαγικά φίλτρα; 617 00:45:19,021 --> 00:45:22,146 Υπάρχει μια δυνατή Μάγισσα της Λίμνης. 618 00:45:22,229 --> 00:45:27,896 Φτιάχνει μια βανίλια. Ζει δίπλα σε ένα τεράστιο ηφαίστειο. 619 00:45:30,896 --> 00:45:34,396 Αλήθεια, ο σκύλος σας βρομάει βανίλια. 620 00:45:35,896 --> 00:45:39,146 Άρα, εκείνη απήγαγε τον βασιλιά μας; 621 00:45:39,229 --> 00:45:41,729 Και βέβαια. Ποιος άλλος να ήταν; 622 00:45:41,812 --> 00:45:44,521 Λοιπόν, τώρα πηγαίνετε για ύπνο, 623 00:45:44,604 --> 00:45:47,604 αν θέλετε να σπάσω το ξόρκι το πρωί. 624 00:45:47,687 --> 00:45:50,687 Πρέπει να βράσω το φίλτρο. 625 00:45:51,312 --> 00:45:53,437 Άκου τι λένε οι μεγάλοι. 626 00:45:53,521 --> 00:45:54,687 Πάμε για ύπνο. 627 00:45:54,771 --> 00:45:57,646 Καληνύχτα, Γιαγιά Μπάμπα Γιαγκά. 628 00:45:57,729 --> 00:45:59,479 Καληνύχτα, παιδάκια. 629 00:46:00,396 --> 00:46:02,104 Όνειρα γλυκά. 630 00:46:03,562 --> 00:46:04,812 Τι παλιόγρια! 631 00:46:06,021 --> 00:46:09,437 -Θέλει όντως να μας φάει! -Τι εννοείς; 632 00:46:09,521 --> 00:46:13,187 Έβαλε φίλτρο ύπνου στο φαγητό. 633 00:46:14,271 --> 00:46:16,271 "Σου είπα, είναι φοβερή!" 634 00:46:18,229 --> 00:46:23,229 -Δεν έπρεπε να έρθουμε εδώ. -Όχι, αυτό ήταν το σωστό. 635 00:46:23,812 --> 00:46:25,896 Την άκουσες. 636 00:46:25,979 --> 00:46:29,687 Τον βασιλιά τον άρπαξε η Μάγισσα της Λίμνης. 637 00:46:30,354 --> 00:46:32,354 Πρέπει να φύγουμε αμέσως. 638 00:46:32,437 --> 00:46:34,437 Να βγούμε από το παράθυρο. 639 00:46:41,729 --> 00:46:44,312 Μην κοιμηθείς. Τι κάνουμε; 640 00:46:46,396 --> 00:46:48,979 Άντε στην κουζίνα, στα βότανα. 641 00:46:49,062 --> 00:46:52,104 Θέλουμε το Φεγγαροπετράδι. 642 00:46:52,187 --> 00:46:55,687 Είναι το αντίδοτο. Αν δεν το πάρουμε, θα… 643 00:46:55,771 --> 00:46:56,771 θα… 644 00:46:58,687 --> 00:47:01,396 Πώς είναι αυτό το πετράδι; 645 00:47:04,021 --> 00:47:07,479 Παιδιά. Όμορφα, αφράτα και νόστιμα. 646 00:47:20,937 --> 00:47:25,771 -Με κρεμμύδια και πατάτες… -Ελπίζω να πιάσει. 647 00:47:28,854 --> 00:47:30,771 Συγχαρητήρια! 648 00:47:31,521 --> 00:47:34,062 -Τι; -Είσαι η τυχερή νικήτρια! 649 00:47:34,146 --> 00:47:37,479 -Κέρδισες… -Φύγε από δω, άθλιο υποκείμενο! 650 00:47:39,229 --> 00:47:40,646 Τι κρίμα. 651 00:47:40,729 --> 00:47:44,062 Είσαι η πρώτη νικήτρια εδώ και χίλια χρόνια. 652 00:47:44,687 --> 00:47:45,937 Περίμενε! 653 00:47:46,854 --> 00:47:49,229 Μα… τι κέρδισα; 654 00:47:49,312 --> 00:47:52,979 Ένα ταξίδι σε έναν μακρινό, τροπικό παράδεισο! 655 00:47:53,062 --> 00:47:58,479 Αμμώδεις παραλίες, κοκτέιλ φρούτων, λασπόλουτρα, λίφτινγκ προσώπου. 656 00:47:58,562 --> 00:48:00,729 Θα υπάρχουν και άντρες; 657 00:48:01,646 --> 00:48:04,062 Χορός ντίσκο κάθε Παρασκευή. 658 00:48:04,146 --> 00:48:07,854 -Πρώτα θα πληρώσεις φόρο νικητή. -Φόρο; 659 00:48:07,937 --> 00:48:09,437 Είναι το τυπικό. 660 00:48:09,521 --> 00:48:12,479 Φεγγαροπετράδι με αντάλλαγμα ευτυχία. 661 00:48:13,396 --> 00:48:16,021 Ναι, έχω ένα εδώ πέρα. 662 00:48:24,062 --> 00:48:26,812 -Ορίστε. -Είναι το Φεγγαροπετράδι; 663 00:48:26,896 --> 00:48:29,021 -Ναι. -Είσαι σίγουρη; 664 00:48:29,854 --> 00:48:34,021 Καλά, λοιπόν! Το εισιτήριό σου. Τα λέμε στον παράδεισο! 665 00:48:38,187 --> 00:48:42,062 Παχύρευστο εκχύλισμα ρετσινιού; 666 00:48:50,271 --> 00:48:52,562 -Τρελάθηκες; -Τι; 667 00:48:52,646 --> 00:48:54,812 Να το μυρίσεις πρέπει μόνο. 668 00:48:58,354 --> 00:49:02,229 Δεν θα 'πρεπε να κοιμάστε; Ανοίξτε την πόρτα! Άντε! 669 00:49:03,771 --> 00:49:06,104 Τι θα κάνουμε; Θα μας φάει. 670 00:49:06,187 --> 00:49:08,187 Πάμε στη Μάγισσα της Λίμνης. 671 00:49:08,271 --> 00:49:11,812 Δεν έχουμε μονότροχο, όμως, και παντού έχει βάλτους. 672 00:49:11,896 --> 00:49:13,729 Θα πετάξουμε με το γουδί! 673 00:49:13,812 --> 00:49:16,062 Σωστά! Το γουδί στη σοφίτα! 674 00:49:17,979 --> 00:49:20,937 Και θα μάθουμε αν όντως πετάει. 675 00:49:23,646 --> 00:49:24,687 Ανέβασέ με. 676 00:49:33,146 --> 00:49:34,521 Βλέπεις τίποτα; 677 00:49:34,604 --> 00:49:36,354 -Τι; -Γρήγορα! 678 00:49:44,854 --> 00:49:47,062 Αποφασίσατε να το σκάσετε; 679 00:49:48,521 --> 00:49:49,521 Εδώ! Γρήγορα! 680 00:49:50,104 --> 00:49:51,562 Γυρίστε πίσω! 681 00:49:51,646 --> 00:49:53,146 Σταματήστε, άτιμα! 682 00:49:55,896 --> 00:49:57,354 Γκρέτελ, βοήθεια! 683 00:50:11,687 --> 00:50:14,812 -Πώς γίνεται; -Παράξενο. Τι κάνει αυτό; 684 00:50:16,437 --> 00:50:17,354 Κοίτα! 685 00:50:17,437 --> 00:50:18,646 Κλειδαριά; 686 00:50:18,729 --> 00:50:20,687 Θα την κανονίσω εγώ. 687 00:50:20,771 --> 00:50:23,646 -Το σκουπόξυλο της Μπάμπα… -Έγινε. 688 00:50:47,646 --> 00:50:50,354 Μου έσπασες τη σκούπα μου. 689 00:50:55,479 --> 00:50:57,104 Μου κλέψατε το γουδί; 690 00:51:03,604 --> 00:51:07,021 Βάλατε φωτιά στην καλύβα μου! Βρομόπαιδα! 691 00:51:07,812 --> 00:51:09,146 Ναι, άρπα την! 692 00:51:09,229 --> 00:51:11,604 Και η άδειά σου ανακλήθηκε. 693 00:51:12,687 --> 00:51:14,812 Τι παιδιά είστε εσείς; 694 00:51:15,396 --> 00:51:18,812 Φάγατε κάτι ιδιαίτερο και γίνατε έτσι; 695 00:51:18,896 --> 00:51:20,562 Είστε θεότρελα! 696 00:51:33,437 --> 00:51:35,104 Τι τέλεια που είναι! 697 00:51:35,187 --> 00:51:38,562 -Αυτό θα πει μυστικοί πράκτορες. -Ναι! 698 00:51:38,646 --> 00:51:40,396 Της την έφερες! 699 00:51:40,479 --> 00:51:44,854 Έκαψες την καλύβα! Κι εγώ νόμιζα ότι θα γίνεις βαρετή! 700 00:51:44,937 --> 00:51:46,187 Αλλά αυτό τα 'σπασε! 701 00:51:46,271 --> 00:51:48,646 Κι εγώ σε είχα για βλάκα, 702 00:51:48,729 --> 00:51:53,312 αλλά σκέφτηκες να πάρουμε το γουδί για να σωθούμε. 703 00:51:53,854 --> 00:51:55,437 Δεν το πιστεύω! 704 00:51:55,521 --> 00:51:58,771 Είμαστε φοβερή ομάδα. Τι λες; 705 00:51:58,854 --> 00:52:02,062 Ίσως. Λοιπόν, δώσε μου τη σκούπα τώρα. 706 00:52:02,146 --> 00:52:03,104 Ποια σκούπα; 707 00:52:03,187 --> 00:52:05,812 Της Μπάμπα. Που έτρεξες να φέρεις; 708 00:52:05,896 --> 00:52:09,354 Μου είπες να τη σπάσω. Αυτό έκανα. 709 00:52:09,437 --> 00:52:13,229 Τι; Δεν είπα αυτό. Γιατί την έσπασες; 710 00:52:13,312 --> 00:52:15,729 Οι μάγισσες πετούν με σκούπες. 711 00:52:15,812 --> 00:52:18,979 Αν δεν ήμουν εγώ, θα μας είχε ήδη πιάσει. 712 00:52:19,062 --> 00:52:22,604 Τη χρειαζόμαστε για να οδηγήσουμε το γουδί! 713 00:52:22,687 --> 00:52:23,771 Ουπς! 714 00:52:23,854 --> 00:52:27,104 Παίρνω πίσω το ότι δεν είσαι βλάκας. 715 00:52:32,521 --> 00:52:34,562 Λοιπόν, τι κάνουμε τώρα; 716 00:52:34,646 --> 00:52:37,187 Δεν ξέρω. Θα ξεπαγιάσουμε; 717 00:52:38,979 --> 00:52:41,521 Αν και ξέρω πώς να ζεσταθούμε. 718 00:52:42,229 --> 00:52:44,187 Έλα! Σταμάτα! 719 00:52:46,354 --> 00:52:47,271 Γκρέτελ! 720 00:52:48,687 --> 00:52:50,271 Μη με χτυπάς! 721 00:52:51,312 --> 00:52:53,271 Πού θα θέλατε να πάτε; 722 00:52:54,312 --> 00:52:56,396 Στη Μάγισσα της Λίμνης; 723 00:52:57,979 --> 00:52:59,896 Η διαδρομή ορίστηκε. 724 00:53:07,312 --> 00:53:09,854 Κοίτα! Να η Μαγική Λίμνη. 725 00:53:12,271 --> 00:53:13,896 Πανέμορφη! 726 00:53:13,979 --> 00:53:17,604 Λοιπόν, γιατί γκρίνιαζες για τη σκούπα; 727 00:53:17,687 --> 00:53:19,896 "Γιατί την έσπασες;" 728 00:53:26,854 --> 00:53:28,854 Η Μάγισσα είναι ευθεία. 729 00:53:28,937 --> 00:53:32,021 Προσγειωθείτε με χειροκίνητο έλεγχο. 730 00:53:34,146 --> 00:53:36,396 Δεν γίνεται. Γύρνα πίσω! 731 00:53:36,479 --> 00:53:38,979 Σου μιλάω! Χαζό ξύλο. 732 00:53:40,062 --> 00:53:41,812 Κρατήσου, θα πέσουμε! 733 00:53:54,562 --> 00:53:56,229 Τελείωσε. 734 00:54:20,521 --> 00:54:22,021 Φτάσατε. 735 00:54:22,104 --> 00:54:24,187 Βαθμολογήστε τον οδηγό σας. 736 00:54:28,146 --> 00:54:32,312 -Φάε! Θα μεγαλώσεις, θα δυναμώσεις! -Δεν θέλω! 737 00:54:37,562 --> 00:54:40,896 Η Μυστική Υπηρεσία Ελέγχου Μαγείας; Τι; 738 00:54:42,187 --> 00:54:44,146 Αηδιαστικά παιδιά; 739 00:54:45,229 --> 00:54:46,812 Άνοιξαν διαθήκη; 740 00:54:49,396 --> 00:54:51,187 Ανατίναξαν την αποθήκη; 741 00:54:54,146 --> 00:54:56,479 Ανατίναξαν την αποθήκη ζύμης! 742 00:54:59,062 --> 00:55:00,979 Θα το πληρώσουν! 743 00:55:08,604 --> 00:55:09,521 Χύστε το! 744 00:55:33,646 --> 00:55:34,937 Μανούλα! 745 00:55:37,312 --> 00:55:40,312 Πείραξαν πολύ τη μανούλα σου. 746 00:55:40,396 --> 00:55:41,562 Βρες τους. 747 00:55:42,146 --> 00:55:44,062 Και τι θα τους κάνεις; 748 00:55:46,271 --> 00:55:47,104 Υπέροχα! 749 00:55:47,687 --> 00:55:50,104 Κάνε τους πίτα για τη μανούλα! 750 00:56:01,437 --> 00:56:02,271 Σήκω. 751 00:56:02,354 --> 00:56:05,604 Πετούσαμε προς τη λίμνη, προς τα κει είναι. 752 00:56:06,396 --> 00:56:09,812 Κρίμα που πάει το γουδί. Έλεγα να το κρατήσω. 753 00:56:09,896 --> 00:56:11,521 Αέρας στα μαλλιά, 754 00:56:11,604 --> 00:56:14,562 να τραβάω το βλέμμα κάθε γυναίκας εδώ. 755 00:56:14,646 --> 00:56:17,271 Κάνε όνειρα. Ετοιμάσου. 756 00:56:17,354 --> 00:56:20,271 Τι; Εσύ δεν έχεις τέτοια όνειρα; 757 00:56:20,854 --> 00:56:24,354 Μην τα γράφεις όλα στο "Ημερολόγιο Μυστικών". 758 00:56:25,146 --> 00:56:27,437 Δώσ' το μου! Είναι δικό μου! 759 00:56:29,812 --> 00:56:31,104 "Ημερολόγιό μου, 760 00:56:31,187 --> 00:56:35,687 σήμερα είχα μια από τις πιο έντονες εμπειρίες στη ζωή μου". 761 00:56:36,812 --> 00:56:39,312 -Εδώ έχει ψωμί! -Φέρ' το πίσω! 762 00:56:39,396 --> 00:56:42,396 "Η καρδιά μου βροντοχτύπαγε όσο ποτέ". 763 00:56:42,479 --> 00:56:43,687 Μη διαβάζεις! 764 00:56:43,771 --> 00:56:47,771 "Όταν είδα το βλέμμα του, ήξερα ότι άλλαξα για πάντα". 765 00:56:47,854 --> 00:56:48,937 Είναι ιδιωτικό! 766 00:56:49,021 --> 00:56:52,271 "Ένιωσα ζωντανή όταν έβαλα χειροπέδες 767 00:56:52,354 --> 00:56:54,312 στον πρώτο που συνέλαβα". 768 00:56:55,729 --> 00:56:57,604 Κάτσε. Τι είναι αυτό; 769 00:56:59,562 --> 00:57:01,229 Όλο για δουλειά λέει. 770 00:57:01,312 --> 00:57:04,104 Δεν έχεις καθόλου ιδιωτική ζωή; 771 00:57:05,312 --> 00:57:06,896 "Είμαι μυστική". 772 00:57:06,979 --> 00:57:09,687 "Είμαι σε καταδίωξη με αυτοκίνητο". 773 00:57:09,771 --> 00:57:12,312 "Είμαι στο σκοπευτήριο". 774 00:57:12,396 --> 00:57:14,396 "Ελπίζω να… 775 00:57:14,479 --> 00:57:19,229 γίνω ο Καλύτερος Πράκτορας, όπως ήταν η μαμά κι ο μπαμπάς, 776 00:57:19,312 --> 00:57:21,562 να είναι περήφανοι για μένα". 777 00:57:22,312 --> 00:57:23,521 Κόπανε. 778 00:57:26,312 --> 00:57:28,979 -Γκρέτελ, συγγνώμη. -Άσ' το. 779 00:57:46,854 --> 00:57:49,104 Λοιπόν, ποιο είναι το σχέδιο; 780 00:57:49,771 --> 00:57:52,896 Θα τρυπώσουμε στη φωλιά της, σαν σκιές. 781 00:57:52,979 --> 00:57:54,854 Σιωπηλά, σαν νίντζα. 782 00:57:54,937 --> 00:57:56,812 Σαν σκιές νίντζα. 783 00:58:00,146 --> 00:58:02,021 Τι; Τι θέλεις; 784 00:58:33,271 --> 00:58:37,354 Συγχαρητήρια, Πράκτορα. Είναι εκπληκτική αποστολή. 785 00:58:37,937 --> 00:58:41,937 Πότε θα ξεφύγουμε αόρατα και σιωπηλά σαν νίντζα; 786 00:58:42,562 --> 00:58:43,521 Αποκλείεται. 787 00:58:43,604 --> 00:58:46,521 Η Μάγισσα της Λίμνης είναι τέρας. 788 01:00:04,604 --> 01:00:07,646 Υψηλότατη, έχουμε καλεσμένους. 789 01:00:13,479 --> 01:00:16,229 Ποιοι είστε και γιατί… 790 01:00:16,312 --> 01:00:17,354 Μπισκότο! 791 01:00:18,312 --> 01:00:19,312 Κατάσκοποι! 792 01:00:19,396 --> 01:00:21,146 Κοίτα δω! 793 01:00:21,229 --> 01:00:25,104 Τώρα η κακιά Ελβίρα στέλνει και παιδιά! 794 01:00:25,937 --> 01:00:27,021 Ποια Ελβίρα; 795 01:00:27,146 --> 01:00:32,104 -Δεν είμαστε κατάκοποι… -Δεν ωφελεί να κρύβεστε. Ψάξτε τους. 796 01:00:32,687 --> 01:00:33,937 Ορίστε, μαμά. 797 01:00:34,812 --> 01:00:36,354 Ευχαριστώ, καλή μου. 798 01:00:50,771 --> 01:00:53,187 -Η μαγική βανίλια μας! -Κλέφτες! 799 01:00:55,146 --> 01:00:58,062 Ήρθατε να κλέψετε τη μαγική βανίλια. 800 01:00:58,146 --> 01:01:02,521 Θα σας μεταμορφώσω σε ψάρια, θα απολεπίζετε τα πόδια μου! 801 01:01:07,396 --> 01:01:09,354 Βγάλτε με από δω! 802 01:01:09,937 --> 01:01:12,562 Ετοιμάστε τους για τη μεταμόρφωση! 803 01:01:14,437 --> 01:01:16,229 Όχι, μην το κάνεις! 804 01:01:29,979 --> 01:01:32,062 Μαμά! Σταμάτα. 805 01:01:32,146 --> 01:01:33,354 Φίλοι είναι. 806 01:01:33,437 --> 01:01:35,521 Έχει το μενταγιόν μου. 807 01:01:43,187 --> 01:01:45,687 Έτσι καταλήξαμε στο σπίτι σας. 808 01:01:45,771 --> 01:01:47,687 Σώσατε τη μοναχοκόρη μου. 809 01:01:47,771 --> 01:01:50,354 Σας πέρασα για υπηρέτες της Ελβίρα. 810 01:01:50,437 --> 01:01:53,271 Πάντα στέλνει τους κλέφτες της εδώ. 811 01:01:53,354 --> 01:01:55,312 Ποια είναι αυτή η Ελβίρα; 812 01:01:55,396 --> 01:01:58,104 Δεν υπάρχει στη βάση δεδομένων. 813 01:01:58,771 --> 01:02:01,521 Δεν είναι καν μάγισσα. 814 01:02:01,604 --> 01:02:05,562 Χρησιμοποιεί τη βανίλια μου για να φτιάξει υπηρέτες. 815 01:02:05,646 --> 01:02:07,604 Για να γίνει μάγισσα 816 01:02:07,687 --> 01:02:10,771 πρέπει να γίνει βασίλισσα, σαν εμένα. 817 01:02:11,562 --> 01:02:14,687 Ποιος βασιλιάς θα παντρευτεί κλέφτρα; 818 01:02:15,896 --> 01:02:18,146 Αυτός που απήγαγε! 819 01:02:18,229 --> 01:02:20,812 Αν την παντρευτεί ο βασιλιάς… 820 01:02:20,896 --> 01:02:23,646 Γίνεται μάγισσα βασιλικού επιπέδου. 821 01:02:24,312 --> 01:02:25,479 Μην ανησυχείτε. 822 01:02:25,562 --> 01:02:27,729 Κανείς δεν την αγάπησε ποτέ. 823 01:02:27,812 --> 01:02:31,312 Αποκλείεται να θέλει κανείς να την παντρευτεί. 824 01:02:31,979 --> 01:02:34,271 Πιάσαμε έναν ακόμα κλέφτη. 825 01:02:34,771 --> 01:02:36,354 Ζωντανό φαγητό! 826 01:02:36,437 --> 01:02:38,604 Στείλε τον στους άλλους. 827 01:02:51,271 --> 01:02:54,187 Μεγαλειότατη, πού είναι η Ελβίρα; 828 01:02:54,271 --> 01:02:57,771 Αν ήξερα, θα είχα σταματήσει τις επιδρομές. 829 01:02:57,854 --> 01:03:00,604 Τα μπισκότα εμφανίζονται ξαφνικά, 830 01:03:00,687 --> 01:03:04,521 κλέβουν τη μαγική βανίλια και εξαφανίζονται. 831 01:03:04,604 --> 01:03:07,104 Αν και έχουμε πιάσει κάποια. 832 01:03:14,937 --> 01:03:17,104 Βάζουμε τα μπισκότα της εδώ. 833 01:03:17,187 --> 01:03:20,812 Όταν δεν τα ελέγχει κάποιος, είναι σαν παιδιά. 834 01:03:24,021 --> 01:03:28,062 Ίσως να μας πουν αυτά πού βρίσκεται η Ελβίρα. 835 01:03:28,146 --> 01:03:30,771 Δοκιμάσαμε, μιλούν ακαταλαβίστικα. 836 01:03:30,854 --> 01:03:32,937 Κανείς δεν τα καταλαβαίνει. 837 01:03:33,437 --> 01:03:35,396 Άλλο ένα αδιέξοδο. 838 01:03:36,312 --> 01:03:38,729 Μην το βάζετε κάτω. 839 01:03:38,812 --> 01:03:45,021 Σώσατε τη μοναχοκόρη μου. Θα μοιραστείτε την παραδεισένια ζωή μας στη λίμνη. 840 01:03:45,104 --> 01:03:47,687 Πρέπει να σώσουμε τον βασιλιά! 841 01:03:47,771 --> 01:03:50,854 Λυπάμαι που δεν μπορώ να βοηθήσω. 842 01:03:50,937 --> 01:03:56,021 Ξεχάστε τον και μείνετε εδώ, απολαύστε την ατελείωτη γιορτή. 843 01:04:11,479 --> 01:04:14,312 Ίσως να σταματήσεις να αντιστέκεσαι. 844 01:04:16,062 --> 01:04:18,896 Ενίοτε πρέπει να δεχτείς τη ζωή. 845 01:04:20,854 --> 01:04:23,771 Είμαστε καλεσμένοι, όχι κρατούμενοι. 846 01:04:26,396 --> 01:04:27,562 Κρατούμενοι! 847 01:04:27,646 --> 01:04:29,271 -Ακριβώς! -Τι; 848 01:04:29,354 --> 01:04:30,687 Πάμε! 849 01:04:38,687 --> 01:04:39,771 Τι σκαρώνεις; 850 01:04:39,854 --> 01:04:41,104 Αντιπερισπασμός. 851 01:04:41,187 --> 01:04:44,479 -Θα ελευθερώσουμε τους κρατούμενους. -Γιατί; 852 01:04:45,062 --> 01:04:46,771 Να τους ακολουθήσουμε. 853 01:04:47,354 --> 01:04:49,979 Θα μας πάνε απευθείας στην Ελβίρα. 854 01:04:50,062 --> 01:04:52,979 Με τίποτα. Προσπάθησαν οι γοργόνες. 855 01:04:53,062 --> 01:04:59,271 Οι γοργόνες δεν αποφοίτησαν με έπαινο από την Ακαδημία ΜΥΕΜ. 856 01:06:07,604 --> 01:06:09,396 Διάνα. Ακολουθήστε τον! 857 01:06:24,646 --> 01:06:25,937 Πού πήγαν; 858 01:06:27,771 --> 01:06:29,104 Τους χάσαμε! 859 01:06:29,687 --> 01:06:31,396 Σου είπα, ήταν άσκοπο. 860 01:06:38,604 --> 01:06:40,562 Τι έπαθε αυτός; 861 01:06:41,646 --> 01:06:42,812 Ακούς κάτι; 862 01:06:47,979 --> 01:06:49,396 Πρόσεχε! 863 01:06:52,146 --> 01:06:53,604 Τι είναι αυτό; 864 01:07:24,312 --> 01:07:25,687 Τι θα κάνουμε; 865 01:07:25,771 --> 01:07:28,146 Δεν ξέρω! Είναι τεράστιο! 866 01:07:47,604 --> 01:07:48,937 Κρατήσου! 867 01:07:49,437 --> 01:07:50,812 Δεν μπορώ! 868 01:07:50,896 --> 01:07:52,229 Θα πέσω! 869 01:07:56,354 --> 01:07:58,604 Άσε με, φύγε να σωθείς εσύ! 870 01:08:02,437 --> 01:08:03,271 Ποτέ! 871 01:08:39,729 --> 01:08:41,354 -Το σκυλάκι; -Όχι! 872 01:08:42,104 --> 01:08:44,354 Το σκυλάκι μου. 873 01:08:44,437 --> 01:08:46,146 Δεν απέμεινε τίποτα. 874 01:08:46,771 --> 01:08:49,229 Τι σκληρός κόσμος! 875 01:08:49,312 --> 01:08:50,312 Ησυχία! 876 01:08:51,354 --> 01:08:53,146 -Σου μυρίζει κάτι; -Ναι! 877 01:08:53,229 --> 01:08:56,771 Το σκυλάκι μου θα φοβήθηκε πολύ πριν πεθάνει. 878 01:08:56,854 --> 01:08:57,896 Όχι. 879 01:08:57,979 --> 01:09:01,187 Ειδικός ορός δημιουργεί μαγεία. 880 01:09:01,271 --> 01:09:04,187 Το πρώτο που μαθαίνεις στην Ακαδημία 881 01:09:04,271 --> 01:09:08,271 είναι ότι αν σου μυρίζει ορός, ετοιμάσου για μαγεία. 882 01:09:10,396 --> 01:09:12,396 Έχει πέρασμα εδώ! Πάμε. 883 01:09:18,312 --> 01:09:19,937 Τι κάνεις; Γρήγορα. 884 01:09:20,021 --> 01:09:22,896 Προσοχή, το πέρασμα είναι πολύ στενό. 885 01:09:35,687 --> 01:09:37,646 Το σκυλάκι ζει! 886 01:09:39,312 --> 01:09:41,729 -Τι σκαρώνει; -Τι καλός σκύλος! 887 01:09:41,812 --> 01:09:43,896 Τους αποσπά την προσοχή. 888 01:09:52,312 --> 01:09:53,396 Ακολούθησέ με. 889 01:10:10,562 --> 01:10:13,437 Βλέπεις; Και είχες απελπιστεί. 890 01:10:13,521 --> 01:10:15,854 Είμαστε σπουδαία ομάδα. 891 01:10:15,937 --> 01:10:17,854 Ναι, έτσι φαίνεται. 892 01:10:17,937 --> 01:10:19,646 Μυστική χειραψία; 893 01:10:19,729 --> 01:10:20,562 Όχι. 894 01:10:22,021 --> 01:10:24,812 Ευχαριστώ που με έσωσες στον γκρεμό. 895 01:10:26,812 --> 01:10:30,521 Είναι το καθήκον μου. Είμαστε συνεργάτες. 896 01:10:33,687 --> 01:10:35,604 Θα σώσουμε το βασίλειο. 897 01:10:35,687 --> 01:10:38,437 Όπως το ονειρευόμασταν παιδιά. 898 01:10:38,521 --> 01:10:40,729 Ναι, απλώς… 899 01:10:40,812 --> 01:10:44,187 μόνο εσύ πραγματοποίησες το όνειρο. 900 01:10:44,271 --> 01:10:45,521 Όχι εγώ. 901 01:10:45,604 --> 01:10:47,771 Μπορείς να επανορθώσεις. 902 01:10:48,354 --> 01:10:49,354 Έτσι λες; 903 01:10:49,937 --> 01:10:51,146 Φυσικά! 904 01:10:51,229 --> 01:10:54,021 Έχεις ό,τι χρειάζεται για να γίνει. 905 01:10:54,104 --> 01:10:58,271 Δεν θα τα είχα καταφέρει χωρίς την υποτροφία. 906 01:10:58,354 --> 01:11:01,479 Εγώ δεν είχα λεφτά, εσύ έχεις πολλά! 907 01:11:01,562 --> 01:11:05,104 Το διάβασμα είναι πιο δύσκολο από τις απάτες, 908 01:11:05,187 --> 01:11:07,937 αλλά μπορείς να γίνεις πράκτορας. 909 01:11:35,271 --> 01:11:36,687 Ολόκληρος στρατός! 910 01:12:14,729 --> 01:12:16,021 Τον βρήκαμε! 911 01:12:16,104 --> 01:12:16,937 Ζήτω! 912 01:12:25,354 --> 01:12:29,396 Μεγαλειότατε, ήρθαμε να σας σώσουμε! Ακολουθήστε μας! 913 01:12:31,271 --> 01:12:33,479 Να με σώσετε; Από τι; 914 01:12:36,021 --> 01:12:37,479 Τι εννοείτε; 915 01:12:37,562 --> 01:12:40,771 Σας απήγαγαν, ήρθαμε να σας πάμε πίσω. 916 01:12:41,271 --> 01:12:43,562 Ελβίρα, αγάπη μου! 917 01:12:43,646 --> 01:12:46,896 Είναι κάτι παιδιά εδώ και κάτι μου ζητάνε. 918 01:12:46,979 --> 01:12:49,062 Δικά σου παιδιά είναι; 919 01:12:49,146 --> 01:12:51,437 Πες τους να μ' αφήσουν ήσυχο. 920 01:12:51,521 --> 01:12:52,812 Με κουράζουν. 921 01:13:03,562 --> 01:13:06,104 -Μάγεψαν τον βασιλιά! -Γκρέτελ, εδώ! 922 01:13:07,812 --> 01:13:09,187 Μπισκότα Αγάπης! 923 01:13:10,354 --> 01:13:14,437 Τώρα κατάλαβα πώς σκοπεύει να παντρευτεί τον βασιλιά. 924 01:13:14,521 --> 01:13:18,729 Τον ταΐζει Μπισκότα Αγάπης για να τον μαγέψει! 925 01:13:18,812 --> 01:13:20,812 Μόλις γίνει βασίλισσα, 926 01:13:20,896 --> 01:13:25,104 όποιος φάει μπισκότο της θα γίνει αμέσως σκλάβος της! 927 01:13:26,062 --> 01:13:29,312 Γι' αυτό χρειαζόταν την αποθήκη στην πόλη! 928 01:13:29,396 --> 01:13:31,937 Θέλει να μαγέψει όλο το βασίλειο! 929 01:13:32,562 --> 01:13:34,521 Μπισκοτο-αποκάλυψη! 930 01:13:35,021 --> 01:13:36,854 Να σώσουμε τον βασιλιά. 931 01:13:37,521 --> 01:13:42,687 Μεγαλειότατε, η θεία Ελβίρα σας έφτιαξε ένα νόστιμο γαμήλιο δώρο. 932 01:13:42,771 --> 01:13:45,396 Αλήθεια; Πού είναι; 933 01:13:46,021 --> 01:13:49,437 Θα σας δείξουμε πού είναι αν έρθετε μαζί μας. 934 01:13:50,812 --> 01:13:52,896 Τι περιμένουμε, τότε; 935 01:13:52,979 --> 01:13:54,104 Πάμε. 936 01:14:00,562 --> 01:14:02,229 Να η έξοδος. 937 01:14:06,354 --> 01:14:08,437 Σήκωσε με τα πόδια, Χάνσελ! 938 01:14:09,021 --> 01:14:13,312 Προσπαθώ, αλλά είναι βαρύτερος από το χρυσό άγαλμά του. 939 01:14:13,396 --> 01:14:14,979 Χάνσελ; Άγαλμα; 940 01:14:15,062 --> 01:14:18,646 Είσαι αυτός που έκλεψε το χρυσό άγαλμά μου! 941 01:14:19,812 --> 01:14:21,229 Δεν το έκλεψα. 942 01:14:21,312 --> 01:14:23,187 Ήταν διαφημιστικό κόλπο. 943 01:14:23,271 --> 01:14:24,646 Για τη δουλειά. 944 01:14:24,729 --> 01:14:28,771 Έκλεψες το άγαλμά μου και τώρα θες να κλέψεις εμένα! 945 01:14:28,854 --> 01:14:30,604 Φρουροί! 946 01:14:30,687 --> 01:14:32,646 Βοήθεια! 947 01:14:38,062 --> 01:14:40,187 Βρε, βρε, βρε. 948 01:14:40,271 --> 01:14:42,937 Για δες. Ποιους έχουμε εδώ; 949 01:14:44,687 --> 01:14:47,854 Έλβι! Προσπάθησαν να με απαγάγουν. 950 01:14:48,687 --> 01:14:51,979 Έχω ακούσει πολλά γι' αυτά τα αλητάκια. 951 01:14:52,062 --> 01:14:54,354 Καταστρέψατε τα μπισκότα μου 952 01:14:54,437 --> 01:14:57,187 και θέλετε να αρπάξετε τον βασιλιά. 953 01:14:57,271 --> 01:15:00,146 Δώσ' τον και θα είμαστε επιεικείς. 954 01:15:00,229 --> 01:15:04,187 Αυτό ακριβώς θα έκανα, γλυκά μου. 955 01:15:04,271 --> 01:15:08,146 Οι δυο μας θα πάμε στο παλάτι για να παντρευτούμε! 956 01:15:08,229 --> 01:15:11,854 Και θα σερβίρεις τα μαγεμένα μπισκότα στον γάμο. 957 01:15:13,271 --> 01:15:15,229 Καταλάβατε το σχέδιό μου. 958 01:15:15,312 --> 01:15:17,687 Δεν έχει σημασία πια, όμως. 959 01:15:17,771 --> 01:15:20,062 Θα σας κάνω ωραίες καραμέλες. 960 01:15:20,146 --> 01:15:22,604 Κάνε όνειρα! Κοιμήσου. 961 01:15:29,104 --> 01:15:31,604 Καλή προσπάθεια, καλό μου. 962 01:15:31,687 --> 01:15:34,437 Ρίξτε τα στον φούρνο για καραμέλες! 963 01:15:34,521 --> 01:15:38,062 -Όχι! Άσε με. -Θα το μετανιώσεις αυτό! 964 01:15:39,479 --> 01:15:40,479 Τι γλυκούλι. 965 01:15:42,271 --> 01:15:44,312 Προδότη! Φάε ένα μπισκότο. 966 01:15:48,229 --> 01:15:49,271 Πάμε. 967 01:15:49,354 --> 01:15:50,854 Πάρτε θέσεις. 968 01:15:57,437 --> 01:15:58,271 Όχι! 969 01:16:14,854 --> 01:16:16,729 -Είσαι καλά; -Φύγε. 970 01:16:16,812 --> 01:16:18,437 Εσύ φταις για όλα. 971 01:16:18,521 --> 01:16:21,104 Αν δεν ήσουν τέτοιος απατεώνας, 972 01:16:21,187 --> 01:16:24,937 ο βασιλιάς δεν θα σε αναγνώριζε και θα τον έσωζα. 973 01:16:25,021 --> 01:16:27,604 Το είπες κι εσύ, είναι μαγεμένος. 974 01:16:27,687 --> 01:16:30,146 Δεν θα ήσουν εδώ αν έλειπα. 975 01:16:30,229 --> 01:16:34,271 Ακριβώς! Πάντα τα πετύχαινα όλα μόνη μου. 976 01:16:34,354 --> 01:16:36,896 Θα έβρισκα τον βασιλιά, αλλά όχι! 977 01:16:36,979 --> 01:16:40,229 Έπρεπε να μπλεχτείς και να τα χαλάσεις όλα. 978 01:16:40,312 --> 01:16:42,854 Μόνο για μια άδεια 80ού επιπέδου. 979 01:16:43,687 --> 01:16:45,687 Ποτέ δεν χορταίνεις! 980 01:16:45,771 --> 01:16:50,312 Πιστεύεις ότι ήρθα για την άδεια; Ένα χαρτί είναι μόνο. 981 01:16:50,396 --> 01:16:53,521 Ούτως ή άλλως έχω πολλούς θαυμαστές. 982 01:16:53,604 --> 01:16:55,271 Μη μου λες ψέματα. 983 01:16:55,354 --> 01:16:59,437 Είσαι εγωιστής και έτσι ήσουν όλη σου τη ζωή. 984 01:16:59,521 --> 01:17:01,312 Έγινες απατεώνας 985 01:17:01,396 --> 01:17:04,687 ενώ οι γονείς μας πολεμούσαν τίμια το κακό. 986 01:17:04,771 --> 01:17:08,646 Μπορούσες κι εσύ να διαβάσεις, να πάρεις υποτροφία. 987 01:17:08,729 --> 01:17:11,896 Δεν υπήρχε υποτροφία! 988 01:17:15,437 --> 01:17:19,562 -Τι εννοείς "δεν υπήρχε υποτροφία"; -Ψέματα είπα. 989 01:17:19,646 --> 01:17:23,021 Χωρίς τους γονείς μας ήμασταν αδέκαροι. 990 01:17:23,104 --> 01:17:26,187 Λες να μην ήθελα να γίνω πράκτορας; 991 01:17:26,271 --> 01:17:28,687 Να ήθελα να κοροϊδεύω κόσμο; 992 01:17:28,771 --> 01:17:32,771 Αναγκάστηκα για να πραγματοποιήσεις το όνειρό σου. 993 01:17:32,854 --> 01:17:36,271 Όχι. Τα κατάφερα όλα μόνη μου. 994 01:17:36,354 --> 01:17:39,521 Ναι, τα κατάφερες όλα μόνη σου. 995 01:17:39,604 --> 01:17:41,437 Βοήθησα να ξεκινήσεις. 996 01:17:41,521 --> 01:17:44,021 Μάθαμε να βοηθάμε ο ένας τον άλλον. 997 01:17:45,021 --> 01:17:46,312 Λες ψέματα. 998 01:18:16,187 --> 01:18:17,937 Προσκλητήριο γάμου; 999 01:18:18,021 --> 01:18:19,687 Δωρεάν μπισκότα; 1000 01:19:16,437 --> 01:19:20,146 Πάντα ονειρευόμουν να γίνω ο Καλύτερος Πράκτορας, 1001 01:19:20,687 --> 01:19:22,062 και στην πορεία 1002 01:19:22,146 --> 01:19:25,271 θυσίασα ό,τι πιο πολύτιμο είχα. 1003 01:19:26,187 --> 01:19:27,687 Την οικογένειά μου. 1004 01:19:28,229 --> 01:19:29,229 Συγχώρεσέ με. 1005 01:19:30,937 --> 01:19:33,687 Αν κλάψεις εσύ, θα κλάψω κι εγώ 1006 01:19:33,771 --> 01:19:35,896 και δεν θέλω να με δουν. 1007 01:19:36,687 --> 01:19:39,812 Ποτέ δεν σου κράτησα κακία. 1008 01:19:46,146 --> 01:19:48,312 Πάμε να φύγουμε από δω. Έλα. 1009 01:20:03,896 --> 01:20:04,812 Βοήθησέ με. 1010 01:20:50,812 --> 01:20:53,229 Η συνταγή των Μπισκότων Αγάπης. 1011 01:20:54,354 --> 01:20:56,187 Θα φτιάξω αντίδοτο. 1012 01:20:59,812 --> 01:21:01,021 Μπορείς; 1013 01:21:01,104 --> 01:21:04,854 Βέβαια. Τα λεφτά που έδωσες δεν πήγαν χαμένα. 1014 01:21:04,937 --> 01:21:06,729 Βοήθα να βρω συστατικά. 1015 01:21:06,812 --> 01:21:10,354 -Εξουδετερώνεις μανιτάρι με ρετσίνι. -Να το! 1016 01:21:10,437 --> 01:21:13,354 Η καμπανούλα εξουδετερώνει τη λάσπη. 1017 01:21:13,437 --> 01:21:14,646 Έχω καμπανούλα. 1018 01:21:15,771 --> 01:21:18,687 Για το φτερό κορακιού, φτερό φοίνικα. 1019 01:21:18,771 --> 01:21:20,562 Τι λες για φτερό χήνας; 1020 01:21:21,479 --> 01:21:22,312 Όχι. 1021 01:21:22,979 --> 01:21:26,604 Πού θα βρούμε φτερό φοίνικα; Δεν έχει εδώ. 1022 01:21:26,687 --> 01:21:28,729 Κάτσε, έχω εγώ ένα! 1023 01:21:28,812 --> 01:21:30,271 Πλάκα κάνεις; 1024 01:21:30,354 --> 01:21:31,521 Μεγάλη ιστορία. 1025 01:21:37,771 --> 01:21:39,146 Έτοιμο! 1026 01:21:39,229 --> 01:21:41,854 Μην πας ποτέ σε γάμο χωρίς δώρο. 1027 01:21:47,854 --> 01:21:51,812 Ώρα να πάμε στη γιορτή και να διασκεδάσουμε. 1028 01:21:52,604 --> 01:21:55,312 Ναι, αλλά πώς θα φτάσουμε εκεί; 1029 01:21:55,396 --> 01:21:57,562 Ξέρω εγώ πώς. Ακολούθησέ με. 1030 01:21:59,312 --> 01:22:02,229 Να η πρόσκλησή μας για τον γάμο. 1031 01:22:22,896 --> 01:22:23,937 Τέλεια! 1032 01:22:24,854 --> 01:22:27,021 Δεν ξέρω προς τα πού να πάω. 1033 01:22:27,979 --> 01:22:31,229 -Τι; -Δεν ξέρω πώς να γυρίσω πίσω. 1034 01:22:32,604 --> 01:22:34,729 Το κανόνισα εγώ αυτό. Δες! 1035 01:22:48,604 --> 01:22:51,937 Όλο αυτόν τον καιρό αφήνεις ίχνη; 1036 01:22:52,021 --> 01:22:56,104 Ναι. Βλέπεις, κι εγώ σπουδαίος πράκτορας θα ήμουν. 1037 01:23:05,896 --> 01:23:06,896 Μπισκότα! 1038 01:23:12,146 --> 01:23:14,437 Αυτό εδώ είναι εκπληκτικό! 1039 01:23:14,521 --> 01:23:16,271 Σίγουρα θα το κρατήσω. 1040 01:23:16,354 --> 01:23:18,062 Δεν νομίζω. 1041 01:23:18,146 --> 01:23:19,104 Γιατί; 1042 01:23:19,187 --> 01:23:22,021 Η σκόνη ζωής δεν κρατάει πολύ. 1043 01:23:22,104 --> 01:23:23,146 Τι; 1044 01:23:40,312 --> 01:23:41,312 Πάμε. 1045 01:23:45,687 --> 01:23:48,812 Συμφωνείς να πάρεις ως σύζυγό σου 1046 01:23:48,896 --> 01:23:51,521 σε ασθένεια και υγεία, 1047 01:23:51,604 --> 01:23:54,062 να την αγαπάς, να την τιμάς, 1048 01:23:54,146 --> 01:23:56,646 να τη σέβεσαι, να την ακούς… 1049 01:23:59,354 --> 01:24:00,604 Γύρνα πίσω. 1050 01:24:00,687 --> 01:24:03,562 Άσε με. Πρέπει να σώσω τον βασιλιά. 1051 01:24:03,646 --> 01:24:06,396 Μακάρι να με έσωζαν κι εμένα όταν παντρευόμουν. 1052 01:24:07,271 --> 01:24:08,854 Τι θα κάνουμε; 1053 01:24:08,937 --> 01:24:11,729 Να τραβήξουμε την προσοχή τους. 1054 01:24:11,812 --> 01:24:12,729 Πώς; 1055 01:24:12,812 --> 01:24:15,396 Εσύ είσαι ο ειδικός στο θέατρο. 1056 01:24:15,479 --> 01:24:16,604 Σκέψου κάτι. 1057 01:24:17,146 --> 01:24:21,812 …ας μιλήσει τώρα ή ας σιωπήσει για πάντα. 1058 01:24:21,896 --> 01:24:23,271 Διαφωνεί αυτός! 1059 01:24:26,812 --> 01:24:28,396 Ποιος διαφωνεί; 1060 01:24:28,479 --> 01:24:31,562 Άφησέ με κάτω! Είναι… 1061 01:24:33,521 --> 01:24:34,854 Είναι η μαμά μου! 1062 01:24:35,896 --> 01:24:38,187 -Θεέ μου! -Έχει παιδιά; 1063 01:24:38,271 --> 01:24:39,729 Μαμά, πάμε σπίτι. 1064 01:24:39,812 --> 01:24:42,437 Ο μπαμπάς σε ψάχνει τέσσερις ώρες. 1065 01:24:43,354 --> 01:24:44,437 Έχει άντρα; 1066 01:24:44,521 --> 01:24:46,312 Πάρτε από δω τον ψεύτη. 1067 01:24:47,437 --> 01:24:49,437 Δεν αγαπάει τα παιδιά της! 1068 01:24:49,521 --> 01:24:51,021 Άκαρδη γυναίκα. 1069 01:24:51,604 --> 01:24:53,479 Τι κακή μαμά! 1070 01:24:55,604 --> 01:24:56,521 Συνέχισε. 1071 01:24:58,354 --> 01:25:01,354 Επισφραγίστε τον γάμο με ένα φιλί. 1072 01:25:14,312 --> 01:25:15,146 Τι; 1073 01:25:15,229 --> 01:25:16,729 Τι συμβαίνει; 1074 01:25:17,396 --> 01:25:18,937 Ναι! Τα καταφέραμε! 1075 01:25:24,771 --> 01:25:27,271 Σας ανακηρύσσω συζύγους. 1076 01:25:37,146 --> 01:25:42,854 Ναι, είμαι η Ελβίρα, η πολυαγαπημένη σας βασίλισσα! 1077 01:25:47,396 --> 01:25:53,104 Ελβίρα, σ' αγαπάμε! 1078 01:26:05,812 --> 01:26:08,354 Μεγαλειότατε, είστε καλά; 1079 01:26:08,437 --> 01:26:09,521 Τι συμβαίνει; 1080 01:26:09,604 --> 01:26:11,979 Θέλει να αρπάξει το βασίλειο. 1081 01:26:12,062 --> 01:26:15,229 Αλήθεια; Φρουροί, πιάστε την! 1082 01:26:15,312 --> 01:26:16,979 Μη χασομεράς! 1083 01:26:17,062 --> 01:26:17,896 Μα… 1084 01:26:21,812 --> 01:26:23,354 Γιατί δεν υπακούν; 1085 01:26:23,437 --> 01:26:24,771 Είμαι ο βασιλιάς! 1086 01:26:26,646 --> 01:26:28,729 Τώρα εγώ είμαι ο βασιλιάς! 1087 01:26:29,812 --> 01:26:31,104 Η βασίλισσα. 1088 01:26:31,187 --> 01:26:34,562 Τώρα με αγαπάνε όλοι! 1089 01:26:36,271 --> 01:26:38,562 Εσένα; Τη μαγείρισσα; 1090 01:26:39,146 --> 01:26:40,854 Είμαι σεφ 1091 01:26:40,937 --> 01:26:43,271 κι αυτή είναι η κουζίνα μου. 1092 01:26:43,354 --> 01:26:45,771 Στείλτε τους στον φούρνο. 1093 01:26:51,146 --> 01:26:56,021 Μια και δεν μπορώ να σας σκοτώσω, θα σας κάνω να με αγαπήσετε. 1094 01:26:58,354 --> 01:27:00,521 Ταΐστε τους τα μπισκότα μου! 1095 01:27:06,271 --> 01:27:08,396 Αυτό είναι! Μπισκότα! 1096 01:27:19,979 --> 01:27:22,187 -Τι σκαρώνει; -Μπράβο. 1097 01:27:22,771 --> 01:27:24,187 Έχουμε αντίδοτο. 1098 01:27:24,271 --> 01:27:28,521 Θα σπάσουμε το ξόρκι σε όλους κι εσύ θα το πληρώσεις. 1099 01:27:41,187 --> 01:27:44,271 Εγώ στη θέση σου δεν θα το έκανα αυτό… 1100 01:27:45,104 --> 01:27:46,687 γλυκιά μου. 1101 01:27:47,354 --> 01:27:52,771 Δώσε μου την τσάντα μου, αλλιώς θα κάνω τον αδελφό σου μπισκότα. 1102 01:27:53,479 --> 01:27:55,229 Μην την ακούς! 1103 01:27:55,312 --> 01:27:58,521 Σώσε το βασίλειο. Είναι καθήκον σου. 1104 01:28:13,979 --> 01:28:15,187 Καλό κορίτσι. 1105 01:28:23,187 --> 01:28:24,437 Τώρα άφησέ τον. 1106 01:28:24,521 --> 01:28:26,146 Με χαρά. 1107 01:28:26,854 --> 01:28:28,521 Τα λέμε, φιλαράκο! 1108 01:28:32,729 --> 01:28:35,437 Γιατί το έκανες αυτό; Έχεις σχέδιο; 1109 01:28:35,521 --> 01:28:37,896 Όχι. Δεν μπορώ να κουνηθώ! 1110 01:28:43,146 --> 01:28:46,979 Λοιπόν, παιδιά, σας τελείωσαν τα κόλπα; 1111 01:28:48,687 --> 01:28:50,937 Ακριβώς! Κόλπα! 1112 01:28:54,104 --> 01:28:55,604 Πού το βρήκες αυτό; 1113 01:28:56,187 --> 01:28:59,062 Δανεικό από την Πράκτορα Θετή Κόρη. 1114 01:28:59,146 --> 01:29:00,771 Εσύ… 1115 01:29:01,604 --> 01:29:03,437 τα κατάφερες πολύ καλά. 1116 01:29:08,437 --> 01:29:09,812 Δεν θα το πάρεις! 1117 01:29:10,521 --> 01:29:12,437 Δώσ' το μου πίσω. 1118 01:29:13,187 --> 01:29:15,062 Δώσ' το… Όχι! 1119 01:29:57,396 --> 01:29:59,312 Τι κάθεστε όλοι σας; 1120 01:29:59,396 --> 01:30:01,104 Βγάλτε με αμέσως! 1121 01:30:01,187 --> 01:30:03,687 Αλλιώς θα πάτε στον φούρνο! 1122 01:30:15,062 --> 01:30:16,604 Μανούλα. 1123 01:31:01,646 --> 01:31:02,771 Τα καταφέραμε! 1124 01:31:03,354 --> 01:31:05,937 Σας ευχαριστώ και τους δύο! 1125 01:31:06,021 --> 01:31:09,021 Πώς να δείξω την ευγνωμοσύνη μου; 1126 01:31:09,104 --> 01:31:10,646 Σώσατε εμένα, 1127 01:31:10,729 --> 01:31:14,062 το βασίλειο και όλους μας! 1128 01:31:19,479 --> 01:31:20,812 Μυστική χειραψία; 1129 01:31:35,687 --> 01:31:38,562 Φέρε μου αμέσως τους Πράκτορες Γκριμ. 1130 01:31:38,646 --> 01:31:39,562 Μάλιστα. 1131 01:31:46,604 --> 01:31:51,271 Αδελφοί Γκριμ, Δημόσιες Σχέσεις, αναφέρουμε όπως διατάξατε. 1132 01:31:51,354 --> 01:31:53,062 Κυκλοφορούν φήμες 1133 01:31:53,146 --> 01:31:56,146 για τη μάγισσα που απήγαγε τον βασιλιά. 1134 01:31:56,729 --> 01:31:59,437 Γράψτε επίσημη εκδοχή όσων έγιναν. 1135 01:31:59,521 --> 01:32:03,937 Πείτε για δύο παιδιά που χάθηκαν στο δάσος 1136 01:32:04,021 --> 01:32:08,479 και νίκησαν τη Μάγισσα του Σπιτιού του Μελόψωμου ως εκ θαύματος. 1137 01:32:08,562 --> 01:32:11,354 Ούτε λέξη για τον βασιλιά 1138 01:32:11,437 --> 01:32:14,812 και ειδικά για τη μυστική υπηρεσία μας. 1139 01:32:14,896 --> 01:32:17,521 Μην ανησυχείτε! Θα κάνουμε το παν! 1140 01:32:18,937 --> 01:32:21,521 -Πράκτορα Θετή Κόρη. -Όλα έτοιμα. 1141 01:32:21,604 --> 01:32:23,021 Είναι ασφαλές; 1142 01:32:23,104 --> 01:32:25,104 Βέβαια, έκανα κάθε δοκιμή. 1143 01:32:25,687 --> 01:32:27,146 Με ποντίκια. 1144 01:32:27,896 --> 01:32:28,729 Και… 1145 01:33:07,437 --> 01:33:09,146 Πράκτορα Γκρέτελ. 1146 01:33:09,229 --> 01:33:12,146 Έσωσες το βασίλειο από τη μάγισσα. 1147 01:33:12,229 --> 01:33:15,437 Σου απονέμεται ο τίτλος του Καλύτερου Πράκτορα. 1148 01:33:21,979 --> 01:33:24,604 Χαρά μου να υπηρετώ το βασίλειο. 1149 01:33:25,812 --> 01:33:27,896 Ήξερα ότι θα τα καταφέρεις! 1150 01:33:33,521 --> 01:33:36,104 Τώρα εσύ, Μάστερ Χάνσελ, 1151 01:33:36,187 --> 01:33:39,771 είσαι επίσημα Βασιλικός Μάγος 80ού Επιπέδου. 1152 01:33:45,521 --> 01:33:46,604 Ευχαριστώ, 1153 01:33:46,687 --> 01:33:50,104 αλλά, δυστυχώς, δεν κάνω πραγματικά μαγικά. 1154 01:33:51,604 --> 01:33:54,062 Αυτό είναι εκπληκτικό. 1155 01:33:54,146 --> 01:33:58,437 Πάντα ήξερα ότι, βαθιά μέσα σου, είσαι έντιμος άνθρωπος. 1156 01:34:01,521 --> 01:34:03,229 Συγχαρητήρια, Γκρέτελ. 1157 01:34:03,812 --> 01:34:07,271 Τα κατάφερες, έγινες ο Καλύτερος Πράκτορας. 1158 01:34:07,354 --> 01:34:08,521 Ευχαριστώ. 1159 01:34:09,021 --> 01:34:12,479 Έχουμε αποστολή κατάλληλη για τον Καλύτερο. 1160 01:34:12,562 --> 01:34:17,937 Μια κακιά μάγισσα τρομοκρατεί την περιοχή κοντά στο Μαγεμένο Δάσος. 1161 01:34:18,021 --> 01:34:21,021 Η ύποπτη φορά κόκκινη σκουφίτσα. 1162 01:34:30,312 --> 01:34:31,896 Με χαρά, κυρία μου. 1163 01:34:31,979 --> 01:34:34,979 Αλλά δεν μπορώ χωρίς τον συνεργάτη μου. 1164 01:34:44,229 --> 01:34:45,104 Τι; 1165 01:34:45,187 --> 01:34:47,104 Μα πάντα δουλεύεις μόνη! 1166 01:34:47,687 --> 01:34:48,687 Παλιά. 1167 01:34:48,771 --> 01:34:51,854 Τώρα με τον αδελφό μου είμαστε κολλητοί. 1168 01:34:51,937 --> 01:34:53,521 Τον καμαρώνω. 1169 01:34:58,437 --> 01:35:00,104 Να το γιορτάσουμε! 1170 01:36:27,729 --> 01:36:31,896 ΤΕΛΟΣ 1171 01:43:02,229 --> 01:43:07,229 Υποτιτλισμός: Μαριλένα Τζοβάνη