1 00:00:38,562 --> 00:00:41,687 Altri tre giorni ed è il mio compleanno! 2 00:00:41,771 --> 00:00:42,979 Vostra Maestà, 3 00:00:43,646 --> 00:00:48,271 i piatti per la festa sono pronti per essere assaggiati. 4 00:00:51,854 --> 00:00:53,312 Arrivo! 5 00:00:54,562 --> 00:00:56,396 Buongiorno, Rosario! 6 00:00:56,479 --> 00:00:57,812 Bonjour, Maestà. 7 00:01:02,979 --> 00:01:07,396 Che sorprese hai in serbo quest'anno? 8 00:01:07,479 --> 00:01:09,812 Fagottini per aprire lo stomaco. 9 00:01:09,896 --> 00:01:14,604 E poi cosce di pollo ripiene di mele nel loro succo. 10 00:01:14,687 --> 00:01:16,229 Magnifique! 11 00:01:16,312 --> 00:01:20,729 La portata principale: tacchino arrosto con patate. 12 00:01:21,396 --> 00:01:23,187 E il dolce, ovviamente. 13 00:01:34,271 --> 00:01:36,937 Tornate subito al vostro posto! 14 00:01:37,021 --> 00:01:37,937 Capito? 15 00:01:40,812 --> 00:01:43,437 Ehi, voi. Venite qui. Mon Dieu! 16 00:02:15,896 --> 00:02:19,687 Non mi piace questo cibo! Guardie! 17 00:02:19,771 --> 00:02:20,771 Oh, no. 18 00:02:22,521 --> 00:02:24,396 - Veloci! - Salvatemi! 19 00:02:27,896 --> 00:02:29,271 Aiuto! 20 00:02:32,021 --> 00:02:36,146 Non statevene lì impalati. Salvate il re! 21 00:02:36,229 --> 00:02:37,854 Fate largo! 22 00:02:38,562 --> 00:02:39,396 Vai! 23 00:02:40,771 --> 00:02:43,687 - Arrestate Rosario! - Mon Dieu! 24 00:02:52,812 --> 00:02:55,396 NETFLIX PRESENTA 25 00:02:59,562 --> 00:03:02,896 BASATO SULLA FIABA DEI FRATELLI GRIMM HANSEL E GRETEL 26 00:03:06,729 --> 00:03:09,562 - Hanno rapito il re! - Cosa? Come? 27 00:03:09,646 --> 00:03:10,896 È impossibile. 28 00:03:10,979 --> 00:03:14,604 Con la magia nera. Convoco l'esercito, signore? 29 00:03:14,687 --> 00:03:17,187 Non dobbiamo andare nel panico. 30 00:03:17,271 --> 00:03:19,854 Voglio la massima riservatezza. 31 00:03:19,937 --> 00:03:25,187 Per combattere la magia nera, dobbiamo rivolgerci alla ASCM. 32 00:03:26,687 --> 00:03:32,187 L'Agenzia Segreta Controllo Magia sorveglia i maghi e le streghe del regno. 33 00:03:35,187 --> 00:03:38,437 Hanno un registro delle bacchette magiche. 34 00:03:40,521 --> 00:03:43,771 Sanno di ogni pozione che viene preparata. 35 00:03:54,271 --> 00:03:56,812 I soli che possono trovare il re… 36 00:03:57,812 --> 00:03:58,771 sono loro. 37 00:04:16,396 --> 00:04:17,646 Eccola. 38 00:04:18,229 --> 00:04:19,646 Bene. 39 00:04:20,312 --> 00:04:23,521 Cosa? Chi sei? Come hai fatto a entrare? 40 00:04:23,604 --> 00:04:27,604 Agente Speciale Gretel, Agenzia Segreta Controllo Magia. 41 00:04:27,687 --> 00:04:29,146 ASCM? 42 00:04:29,229 --> 00:04:30,979 Cos'ho fatto di male? 43 00:04:31,062 --> 00:04:35,687 Sono un onesto lavoratore del circo che rispetta la legge. 44 00:04:35,771 --> 00:04:36,854 Bel tentativo. 45 00:04:36,937 --> 00:04:39,979 Dicono che tu sia un contrabbandiere. 46 00:04:40,062 --> 00:04:42,271 Parliamone all'aria aperta. 47 00:04:42,354 --> 00:04:44,479 Tipo laggiù. 48 00:04:44,562 --> 00:04:47,146 Dev'esserci uno sbaglio. 49 00:04:47,229 --> 00:04:49,354 Sì, rapire il re! 50 00:04:51,896 --> 00:04:54,604 Non avresti dovuto immischiarti. 51 00:04:54,687 --> 00:04:57,479 Ragazzi! Mostratele dov'è la porta. 52 00:05:31,896 --> 00:05:36,021 Per aver rapito Sua Maestà ti aspetta l'ergastolo… 53 00:05:45,937 --> 00:05:46,771 Cosa? 54 00:05:47,937 --> 00:05:49,604 Era una falsa pista? 55 00:05:50,937 --> 00:05:52,187 Ma comunque! 56 00:05:52,271 --> 00:05:54,854 Delle creature magiche in gabbia? 57 00:05:54,937 --> 00:05:56,062 È vietato. 58 00:05:56,146 --> 00:05:58,021 Ma cosa dici? 59 00:05:58,104 --> 00:05:59,146 Quali gabbie? 60 00:05:59,229 --> 00:06:00,771 Sono le loro case. 61 00:06:00,854 --> 00:06:02,937 Guarda come sono felici. 62 00:06:03,021 --> 00:06:04,562 Ora vedremo. 63 00:06:05,146 --> 00:06:07,354 No, aspetta. Non osare… 64 00:06:41,479 --> 00:06:44,854 - Primo Ministro. - Agente Matrigna. Il re? 65 00:06:44,937 --> 00:06:49,979 Abbiamo controllato ogni mago e strega, chiunque faccia magie, 66 00:06:50,062 --> 00:06:53,062 con o senza licenza, ma invano. 67 00:06:53,146 --> 00:06:56,146 Resta solo una pista. 68 00:06:56,229 --> 00:07:00,187 Agente Speciale Gretel. Hai trovato i sequestratori? 69 00:07:00,271 --> 00:07:03,104 No, era una falsa pista. 70 00:07:03,187 --> 00:07:04,354 Siamo bloccati. 71 00:07:05,646 --> 00:07:09,354 Ci sfugge qualcosa che è in bella vista. 72 00:07:09,937 --> 00:07:12,604 Dobbiamo cambiare prospettiva. 73 00:07:12,687 --> 00:07:16,271 Servirebbe qualcuno con esperienza. 74 00:07:16,354 --> 00:07:18,646 In ritrovamenti di reali rapiti? 75 00:07:18,729 --> 00:07:21,979 No, in sequestri alla luce del sole, 76 00:07:22,062 --> 00:07:23,687 in inganni 77 00:07:23,771 --> 00:07:27,062 qualcuno che raggira gli altri facilmente. 78 00:07:27,146 --> 00:07:29,812 Dove vuoi andare a parare? 79 00:07:29,896 --> 00:07:31,687 Ho capito! 80 00:07:31,771 --> 00:07:33,312 È il Maestro Hansel. 81 00:07:33,396 --> 00:07:35,604 Che rubò la statua del re 82 00:07:35,687 --> 00:07:37,396 dalla piazza centrale. 83 00:07:38,146 --> 00:07:41,062 Sì! Tutto il regno stava impazzendo. 84 00:07:41,146 --> 00:07:42,979 La cercammo ovunque. 85 00:07:43,062 --> 00:07:45,896 E quanto fu geniale nel restituirla? 86 00:07:45,979 --> 00:07:47,979 Ci fece sentire stupidi. 87 00:07:48,062 --> 00:07:51,062 Per molti è il miglior mago del regno. 88 00:07:51,146 --> 00:07:54,396 Smettetela! Non è altro che un ciarlatano. 89 00:07:55,521 --> 00:07:58,354 Lo sai che se il re non presenzierà 90 00:07:58,437 --> 00:08:02,937 al suo compleanno tra due giorni si scatenerà il panico 91 00:08:03,021 --> 00:08:04,437 e il caos totale. 92 00:08:05,021 --> 00:08:07,729 Dovete provarle tutte. 93 00:08:09,562 --> 00:08:10,604 Ok. 94 00:08:10,687 --> 00:08:12,562 Forse è l'unico modo. 95 00:08:17,312 --> 00:08:18,354 Agente Gretel. 96 00:08:18,437 --> 00:08:19,521 Sì, signora. 97 00:08:19,604 --> 00:08:22,104 Arresta Hansel e portamelo. 98 00:08:23,021 --> 00:08:23,979 Agli ordini. 99 00:08:26,937 --> 00:08:29,271 Credi davvero che collaborerà? 100 00:08:29,354 --> 00:08:32,812 Assolutamente. L'Agente Gretel è sua sorella. 101 00:08:32,896 --> 00:08:37,646 - Arresterà suo fratello? - Sì, è una professionista spietata. 102 00:08:37,729 --> 00:08:40,271 E vuole diventare Miglior Agente. 103 00:08:40,354 --> 00:08:43,479 Mette il dovere prima della famiglia. 104 00:08:43,562 --> 00:08:47,812 Sbrigati, faremo tardi. Finalmente il giorno è arrivato! 105 00:08:47,896 --> 00:08:50,021 Desidero vederlo da mesi! 106 00:08:50,104 --> 00:08:54,312 - Che forte il suo ultimo spettacolo. - Lì c'è un tavolo! 107 00:08:54,396 --> 00:08:55,771 Sediamoci! 108 00:09:06,187 --> 00:09:09,604 Sono il Maestro Hansel! 109 00:09:09,687 --> 00:09:13,729 Le mie mani sono state bruciate dalle fiamme del caos 110 00:09:13,812 --> 00:09:17,812 ma nessun altro fuoco le ha più ferite. 111 00:09:17,896 --> 00:09:21,312 I miei occhi sono stati accecati dai corpi celesti 112 00:09:21,396 --> 00:09:26,104 e da allora vedono più di qualsiasi altro occhio mortale. 113 00:09:27,396 --> 00:09:30,937 So che non avete alcun potere sul futuro, 114 00:09:31,021 --> 00:09:34,771 ma io posso profetizzarlo e aiutarvi. 115 00:09:34,854 --> 00:09:36,187 Maestro! 116 00:09:39,562 --> 00:09:40,729 Fantastico. 117 00:09:40,812 --> 00:09:42,854 Ne siete testimoni. 118 00:09:53,354 --> 00:09:54,271 Guardate! 119 00:09:55,687 --> 00:09:57,479 Che schifo. Cos'è? 120 00:09:57,562 --> 00:10:02,937 Questo era un normale coniglio che viveva in una fattoria. 121 00:10:03,021 --> 00:10:06,562 Finché il contadino non litigò con una strega. 122 00:10:06,646 --> 00:10:12,937 Una cosa tira l'altra e una fattura colpì il terreno del contadino! 123 00:10:13,021 --> 00:10:17,312 - Una fattura? Oh, no! - Che orrore! Cosa possiamo fare? 124 00:10:17,396 --> 00:10:22,062 Sì! Ma solo se non avete un amuleto d'ebano, 125 00:10:22,146 --> 00:10:26,437 legno delle paludi stregate nella Foresta dei Miracoli. 126 00:10:26,521 --> 00:10:29,521 O uno di tasso delle Montagne Proibite, 127 00:10:29,604 --> 00:10:31,271 o di bosso norvegese 128 00:10:31,354 --> 00:10:34,646 del Fiordo Sempiterno delle Fate. 129 00:10:35,271 --> 00:10:39,937 L'amuleto di bosso norvegese! L'ho sempre sognato! 130 00:10:40,021 --> 00:10:45,187 Chi possiede questo amuleto non deve temere alcuna fattura. 131 00:10:49,187 --> 00:10:50,562 Da questa parte. 132 00:10:52,687 --> 00:10:55,062 Lo voglio! Voglio l'amuleto! 133 00:10:55,146 --> 00:10:58,146 Mi hanno maledetta! Guardi! 134 00:11:04,521 --> 00:11:06,604 Li compro tutti. 135 00:11:06,687 --> 00:11:10,312 Ho una famiglia enorme e non voglio guai. 136 00:11:10,396 --> 00:11:11,937 Quanto sono gentile. 137 00:11:12,021 --> 00:11:15,812 Accetto anche gioielli e gemme sopra i due carati. 138 00:11:16,854 --> 00:11:18,021 Che invidia! 139 00:11:18,604 --> 00:11:19,771 Che bello! 140 00:11:19,854 --> 00:11:25,812 Arrivederci. Buona giornata. Che il potere degli amuleti vi protegga. 141 00:11:25,896 --> 00:11:28,062 Mi sento già meglio! 142 00:11:33,271 --> 00:11:34,354 Mi scusi. 143 00:11:35,229 --> 00:11:38,104 - Come… - Mi perdoni, Maestro Hansel. 144 00:11:38,187 --> 00:11:40,312 Ho aspettato che uscissero tutti. 145 00:11:40,854 --> 00:11:43,146 Mi presterebbe un amuleto? 146 00:11:44,604 --> 00:11:47,687 Sono orfana e la mia sorellina sta male. 147 00:11:48,979 --> 00:11:50,771 Non ho soldi per curarla, 148 00:11:51,271 --> 00:11:53,521 l'amuleto è l'unica speranza. 149 00:11:56,854 --> 00:11:57,812 No. 150 00:11:57,896 --> 00:12:01,937 Questi amuleti non funzionano sui bambini. 151 00:12:02,021 --> 00:12:03,479 Cosa faccio ora? 152 00:12:06,437 --> 00:12:09,062 Ho delle monete d'oro magiche. 153 00:12:09,146 --> 00:12:11,104 Per pagare un dottore 154 00:12:11,187 --> 00:12:14,187 e per tutto ciò di cui avrete bisogno. 155 00:12:15,479 --> 00:12:17,854 Grazie mille, Maestro Hansel. 156 00:12:17,937 --> 00:12:19,021 Ma ricorda, 157 00:12:19,104 --> 00:12:23,062 se dici a qualcuno che ti ho dato io le monete, 158 00:12:23,146 --> 00:12:24,646 si polverizzeranno. 159 00:12:24,729 --> 00:12:27,229 Non lo diremo a nessuno. Grazie. 160 00:12:30,479 --> 00:12:31,687 Cosa c'è? 161 00:12:32,521 --> 00:12:33,354 Hansel. 162 00:12:34,062 --> 00:12:35,354 Gretel. 163 00:12:36,687 --> 00:12:38,812 - Cara! - Sei in arresto. 164 00:12:42,396 --> 00:12:43,229 Fermo! 165 00:12:44,187 --> 00:12:45,146 Mani in alto. 166 00:12:46,646 --> 00:12:49,687 Dai. Non si trattano così i parenti. 167 00:12:49,771 --> 00:12:52,604 Sediamoci, beviamo un tè, parliamo. 168 00:12:53,187 --> 00:12:55,521 Metto a bollire l'acqua. 169 00:12:58,187 --> 00:13:01,312 - Non mi freghi. - Perché sono in arresto? 170 00:13:01,396 --> 00:13:05,521 Per il tappeto volante? Volava quando l'ho venduto. 171 00:13:07,271 --> 00:13:10,062 Il genio non esce dalla lampada? 172 00:13:10,687 --> 00:13:12,937 Bisogna sfregare per bene. 173 00:13:14,104 --> 00:13:15,437 Fermo. 174 00:13:16,562 --> 00:13:18,854 Bella riunione di famiglia. 175 00:13:20,854 --> 00:13:22,062 Prendetelo! 176 00:13:23,854 --> 00:13:25,271 Adios, sorellina! 177 00:13:36,271 --> 00:13:37,687 Mi fai male! Dai! 178 00:13:39,271 --> 00:13:42,229 Ho diritto a un piccione viaggiatore. 179 00:13:43,729 --> 00:13:44,687 È la legge. 180 00:13:45,187 --> 00:13:47,646 Hai anche il diritto di tacere! 181 00:14:08,187 --> 00:14:12,562 Benvenuti! Il giovane non vuole farsi tagliare i capelli? 182 00:14:12,646 --> 00:14:16,271 Vuole un taglio che apra il suo mondo interiore. 183 00:14:16,979 --> 00:14:18,979 È la password. 184 00:14:45,229 --> 00:14:47,771 Incredibile. 185 00:14:57,771 --> 00:15:00,312 Lavori davvero qui? 186 00:15:19,229 --> 00:15:22,437 Attento, quelle scope sono imprevedibili. 187 00:15:22,521 --> 00:15:25,396 Usa due palle per incatenarle. 188 00:15:25,479 --> 00:15:27,021 Sì, Agente Gretel. 189 00:15:28,687 --> 00:15:30,354 Vi do un consiglio, 190 00:15:30,437 --> 00:15:34,104 per i detenuti gelatinosi serve una vasca ermetica. 191 00:15:34,187 --> 00:15:36,396 Certo, Agente Gretel. 192 00:15:58,479 --> 00:15:59,312 Salve. 193 00:15:59,396 --> 00:16:03,437 Sono l'Agente Matrigna, capo dell'Agenzia Segreta Controllo Magia. 194 00:16:04,354 --> 00:16:05,687 Piacere. 195 00:16:05,771 --> 00:16:09,354 Sono Hansel, un cittadino onesto e innocente. 196 00:16:10,979 --> 00:16:12,021 Liberalo. 197 00:16:12,104 --> 00:16:13,229 Tre giorni fa, 198 00:16:13,312 --> 00:16:17,312 hanno rapito il re dal palazzo usando la magia. 199 00:16:17,396 --> 00:16:19,187 Non sono stato io! 200 00:16:19,271 --> 00:16:21,979 La statua, l'ho anche restituita. 201 00:16:22,062 --> 00:16:25,104 Era un trucco per farmi pubblicità. 202 00:16:25,729 --> 00:16:27,896 Sei qui per questo, infatti. 203 00:16:27,979 --> 00:16:32,229 Non abbiamo trovato il rapitore e non c'è più tempo. 204 00:16:32,312 --> 00:16:36,812 Se il re non presenzierà al suo compleanno tra due giorni 205 00:16:36,896 --> 00:16:38,896 ci sarà l'anarchia totale. 206 00:16:38,979 --> 00:16:41,271 Ci serve qualcuno come te, 207 00:16:41,354 --> 00:16:45,146 ci serve il punto di vista del sequestratore. 208 00:16:45,854 --> 00:16:49,104 Cosa? Chiede aiuto a questo traditore? 209 00:16:49,187 --> 00:16:50,521 Io, un traditore? 210 00:16:50,604 --> 00:16:53,979 Sì! Mamma e papà ci hanno insegnato l'onestà 211 00:16:54,062 --> 00:16:55,812 e a combattere il male, 212 00:16:55,896 --> 00:16:59,979 ma tu ci hai traditi e sei diventato un ciarlatano. 213 00:17:00,062 --> 00:17:03,562 Per quanto mi riguarda, non ho un fratello. 214 00:17:03,646 --> 00:17:08,646 Non ci hanno anche insegnato a non dimenticarci della famiglia? 215 00:17:08,729 --> 00:17:09,562 Basta! 216 00:17:09,646 --> 00:17:12,687 Litigherete al pranzo di Natale. 217 00:17:13,271 --> 00:17:15,312 Ora dovete collaborare. 218 00:17:16,229 --> 00:17:17,104 Cosa? 219 00:17:17,896 --> 00:17:19,312 No. Mi rifiuto. 220 00:17:19,396 --> 00:17:20,521 Che idiozia! 221 00:17:20,604 --> 00:17:22,812 Non ci sopportiamo! 222 00:17:22,896 --> 00:17:24,104 Esatto! 223 00:17:24,187 --> 00:17:27,604 Voi santarellini non potete competere con me. 224 00:17:28,521 --> 00:17:31,979 Non ti sto chiedendo un favore. 225 00:17:32,062 --> 00:17:36,771 Non ci metterei molto a svelare ogni tuo trucco. 226 00:17:36,854 --> 00:17:42,062 Ogni abitante del nostro regno saprebbe che sei solo un ciarlatano. 227 00:17:42,146 --> 00:17:45,146 Finiresti per strada, senza un soldo, 228 00:17:45,229 --> 00:17:47,521 e non sarebbe facile per te. 229 00:17:48,812 --> 00:17:50,896 Tu, invece, Agente Gretel, 230 00:17:50,979 --> 00:17:53,854 non hai trovato il re da sola. 231 00:17:54,437 --> 00:17:57,229 Quindi, se fallisci di nuovo, 232 00:17:57,312 --> 00:18:01,646 non diventerai mai Miglior Agente. 233 00:18:01,729 --> 00:18:05,896 Ti toccherà servire caffè per il resto della tua vita. 234 00:18:08,271 --> 00:18:11,229 Sprizza negatività da tutti i pori. 235 00:18:11,312 --> 00:18:15,396 Ma se riuscirete a trovare il re, Maestro Hansel, 236 00:18:15,479 --> 00:18:19,104 ti darò una licenza di stregone livello 80. 237 00:18:19,687 --> 00:18:21,146 Tu, Agente Gretel, 238 00:18:21,229 --> 00:18:22,604 sarai promossa 239 00:18:22,687 --> 00:18:26,021 e nominata Miglior Agente del regno. 240 00:18:26,604 --> 00:18:30,104 Per quella licenza sarei disposto anche 241 00:18:30,187 --> 00:18:32,354 a trovare l'Uomo Invisibile! 242 00:18:32,437 --> 00:18:35,354 Ok, come ai vecchi tempi? 243 00:18:35,437 --> 00:18:37,562 Stretta di mano segreta? 244 00:18:37,646 --> 00:18:41,771 Andate dall'Agente Figliastra per tutto l'occorrente. 245 00:18:41,854 --> 00:18:42,979 Sì, signora. 246 00:18:43,062 --> 00:18:46,771 Buona fortuna. Le sorti del regno dipendono da voi. 247 00:18:51,896 --> 00:18:53,396 Ho sbagliato mira. 248 00:18:54,354 --> 00:18:56,562 Come quando eravamo piccoli. 249 00:19:00,937 --> 00:19:03,271 Assurdo che collaboreremo! 250 00:19:03,354 --> 00:19:07,271 Sei un artista della truffa e un ciarlatano. 251 00:19:07,354 --> 00:19:10,271 Grazie che mi hai dato dell'artista. 252 00:19:11,437 --> 00:19:15,396 Io lavoro da sola, quindi stammi fuori dai piedi. 253 00:19:29,354 --> 00:19:32,562 - Dove siamo? - Ricerca e sviluppo magie. 254 00:19:36,354 --> 00:19:38,812 Non toccare niente. 255 00:19:38,896 --> 00:19:41,271 Sono veri, non come i tuoi. 256 00:19:41,354 --> 00:19:44,979 So distinguere un vero amuleto da uno falso. 257 00:19:55,937 --> 00:19:57,521 Sono veri! 258 00:19:57,604 --> 00:19:59,229 Chi l'avrebbe detto? 259 00:19:59,312 --> 00:20:01,104 La lampada di Aladino! 260 00:20:01,187 --> 00:20:02,729 Il martello di Thor. 261 00:20:02,812 --> 00:20:05,437 Questo è il vaso di Pandora. 262 00:20:05,521 --> 00:20:08,312 - Vediamo cosa contiene. - Sei pazzo? 263 00:20:09,646 --> 00:20:11,646 La Spada nella roccia. 264 00:20:11,729 --> 00:20:14,021 Forse diventerò il nuovo re. 265 00:20:17,104 --> 00:20:18,271 Il Santo Graal. 266 00:20:19,104 --> 00:20:20,187 Agente Gretel! 267 00:20:20,771 --> 00:20:22,187 Agente Figliastra. 268 00:20:22,771 --> 00:20:23,979 Chi è? 269 00:20:24,062 --> 00:20:26,854 Gretel, guarda! Un tappeto volante? 270 00:20:26,937 --> 00:20:28,354 Mio fratello. 271 00:20:29,437 --> 00:20:31,646 No, è un tappeto normale. 272 00:20:31,729 --> 00:20:34,937 La famiglia non si sceglie. Cosa fa qui? 273 00:20:35,021 --> 00:20:38,979 Ci serve dell'attrezzatura. È il mio nuovo partner. 274 00:20:39,562 --> 00:20:41,896 Lavoriamo al rapimento del re. 275 00:20:42,479 --> 00:20:44,354 Gli Stivali delle 7 leghe! 276 00:20:45,521 --> 00:20:47,604 No! Non toccarli! Non sai… 277 00:20:51,479 --> 00:20:52,771 Che velocità! 278 00:20:55,896 --> 00:20:58,979 Mi sento male. Non riesco a fermarmi. 279 00:21:04,062 --> 00:21:08,229 - Spero non si sia rotto niente. - Sto bene. Grazie. 280 00:21:08,312 --> 00:21:11,062 Non parlavo di te. 281 00:21:14,646 --> 00:21:16,312 Santi amuleti! 282 00:21:16,396 --> 00:21:20,521 Con un arsenale così potrei truffare non solo il re, 283 00:21:20,604 --> 00:21:22,062 ma l'intero regno. 284 00:21:22,146 --> 00:21:25,937 Distruggere, più che truffare, direi. 285 00:21:26,021 --> 00:21:29,812 Perciò sono nella struttura più sicura al mondo. 286 00:21:29,896 --> 00:21:32,646 E li studiamo solamente. 287 00:21:33,354 --> 00:21:38,562 Quindi tu sei Hansel, il famoso ciarla… cioè, illusionista? 288 00:21:38,646 --> 00:21:40,271 Al tuo servizio. 289 00:21:40,354 --> 00:21:43,937 - Come hai rubato la statua del re? - È un segreto. 290 00:21:44,021 --> 00:21:46,937 Che spasso avere un fratello famoso. 291 00:21:47,021 --> 00:21:49,729 Sì, siamo molto legati. 292 00:21:49,812 --> 00:21:52,396 È molto orgogliosa di me. 293 00:21:53,812 --> 00:21:57,354 Mettiamoci al lavoro. Prendiamo l'attrezzatura. 294 00:21:57,437 --> 00:21:59,729 Qui studiamo i manufatti magici 295 00:21:59,812 --> 00:22:03,437 per invertirne la magia e creare l'attrezzatura. 296 00:22:03,521 --> 00:22:06,312 Come la nostra ultima invenzione. 297 00:22:06,896 --> 00:22:10,562 Questi sono occhiali speciali. 298 00:22:10,646 --> 00:22:13,812 Servono a vedere i segni di magia. Prova. 299 00:22:13,896 --> 00:22:18,104 Però non usarli troppo a lungo, fanno male agli occhi. 300 00:22:18,187 --> 00:22:20,604 Un'occhiata veloce e via. 301 00:22:22,062 --> 00:22:24,187 Ehi, svuota le tasche. 302 00:22:25,187 --> 00:22:27,896 Ce li avrà messi qualcuno, non io. 303 00:22:28,854 --> 00:22:30,146 Sei stata tu? 304 00:22:33,437 --> 00:22:35,854 E questo è un orologio magico. 305 00:22:35,937 --> 00:22:37,854 Ha tutto: 306 00:22:37,937 --> 00:22:42,687 bussola, forbici, sega a mano e rossetto. 307 00:22:43,979 --> 00:22:46,187 Con questo si entra ovunque. 308 00:22:46,979 --> 00:22:48,146 Guarda. 309 00:23:02,354 --> 00:23:04,812 Ma dura solo pochi secondi. 310 00:23:10,354 --> 00:23:12,312 Visto? Sei senza cuore. 311 00:23:14,146 --> 00:23:16,729 E per i principianti come te… 312 00:23:20,604 --> 00:23:24,187 Ciottoli anti-smarrimento. Per non perdersi. 313 00:23:25,104 --> 00:23:25,937 Tieni! 314 00:23:28,354 --> 00:23:32,771 Ma ecco i risultati delle analisi della scena del crimine. 315 00:23:32,854 --> 00:23:36,479 C'era un ingrediente che ha animato il cibo. 316 00:23:38,187 --> 00:23:40,354 E poco fa ho creato questo! 317 00:23:43,604 --> 00:23:47,229 Incredibile! Hai formulato un reagente. 318 00:23:47,812 --> 00:23:48,729 Un cosa? 319 00:23:49,312 --> 00:23:53,521 È come un localizzatore. Per trovare l'ingrediente. 320 00:23:53,604 --> 00:23:55,812 Sì, sono un genio! 321 00:23:55,896 --> 00:23:59,479 Ecco i fornitori della cucina del re. 322 00:24:01,187 --> 00:24:04,646 La Bottega dello zucchero e delle spezie. 323 00:24:04,729 --> 00:24:09,812 È in una zona malfamata. Io opererei lì se non volessi farmi beccare. 324 00:24:09,896 --> 00:24:14,729 - Grazie per il parere da criminale. - Do il mio contributo. 325 00:24:14,812 --> 00:24:17,562 Lo sorveglieremo. Ottimo lavoro. 326 00:24:17,646 --> 00:24:18,479 Grazie. 327 00:24:18,562 --> 00:24:20,104 Ok, andiamo. 328 00:24:20,187 --> 00:24:23,146 Sì, grazie di tutto. 329 00:24:24,146 --> 00:24:26,312 - Buona fortuna! - Anche a te. 330 00:24:43,896 --> 00:24:45,562 È quasi pronta. 331 00:24:45,646 --> 00:24:47,937 Mi serve altra vaniglia. 332 00:24:51,854 --> 00:24:52,854 Tutto qui? 333 00:24:52,937 --> 00:24:55,104 Dov'è il resto? 334 00:24:56,687 --> 00:24:59,271 Cosa? Sono stati catturati? 335 00:24:59,354 --> 00:25:01,271 Non voglio scuse. 336 00:25:02,646 --> 00:25:05,896 Voglio la mia vaniglia. 337 00:25:10,812 --> 00:25:12,687 Ora sei tu il generale. 338 00:25:12,771 --> 00:25:14,812 Non deludermi. 339 00:25:48,562 --> 00:25:50,604 Eccoti, finalmente. 340 00:25:55,937 --> 00:25:58,479 Oh, mio dolce re! 341 00:25:58,562 --> 00:26:02,437 Meglio non litigare con chi ci sta vicino, no? 342 00:26:02,521 --> 00:26:07,562 Sono felice che tu sia venuto a trovarmi nella mia umile dimora. 343 00:26:07,646 --> 00:26:09,687 Festeggiamo! 344 00:26:12,771 --> 00:26:14,437 Ilvira? 345 00:26:19,729 --> 00:26:22,021 Cosa stai facendo? 346 00:26:23,604 --> 00:26:26,271 Dai da mangiare questo al re? 347 00:26:26,854 --> 00:26:30,896 Si dice che gli uomini si conquistano con la cucina. 348 00:26:30,979 --> 00:26:33,437 Prova questa zuppa deliziosa. 349 00:26:35,021 --> 00:26:36,271 Non è una zuppa. 350 00:26:36,354 --> 00:26:37,771 È magia nera! 351 00:26:37,854 --> 00:26:38,896 Vattene! 352 00:26:38,979 --> 00:26:42,729 Vattene dal mio regno e non rimetterci più piede! 353 00:26:42,812 --> 00:26:45,687 Sei bandita per sempre! 354 00:26:45,771 --> 00:26:47,812 Per sempre! 355 00:26:50,896 --> 00:26:53,229 Ti ricordi di me! 356 00:26:53,312 --> 00:26:57,021 Cosa vuoi? Soldi? Ti do tutti i soldi che vuoi. 357 00:26:57,104 --> 00:27:01,062 Una licenza? Ti darò quella a vita. Lasciami andare. 358 00:27:01,771 --> 00:27:05,271 Maestà, non ce n'è bisogno. 359 00:27:05,354 --> 00:27:08,771 - A cosa mi servirebbe? - Cosa vuoi allora? 360 00:27:08,854 --> 00:27:13,271 Presto, il tuo regno sarà mio! 361 00:27:13,937 --> 00:27:16,687 No! Impossibile! Non finché vivo. 362 00:27:16,771 --> 00:27:19,562 Aspetta, Maestà. Calma. 363 00:27:19,646 --> 00:27:23,146 Vorrei che provassi il mio nuovo dolce reale. 364 00:27:23,729 --> 00:27:24,562 Io… 365 00:27:25,271 --> 00:27:28,979 - Deliziosi, no? - Con cosa sono fatti? 366 00:27:29,062 --> 00:27:31,271 I soliti ingredienti schifosi? 367 00:27:31,354 --> 00:27:34,354 Una zuppa non ha mai troppe rane. 368 00:27:34,437 --> 00:27:37,104 Presto ti piaceranno 369 00:27:37,187 --> 00:27:39,104 e ti piacerò anch'io. 370 00:27:39,687 --> 00:27:41,062 No! Io… 371 00:27:42,646 --> 00:27:45,187 - No! - L'appetito vien mangiando. 372 00:27:45,771 --> 00:27:47,187 No! No, io non… 373 00:28:02,771 --> 00:28:05,312 È tutto calmo, troppo calmo. 374 00:28:05,396 --> 00:28:06,437 È sospetto. 375 00:28:07,229 --> 00:28:08,979 Perché ci nascondiamo? 376 00:28:09,062 --> 00:28:10,812 Non c'è nessuno. 377 00:28:13,771 --> 00:28:17,062 Ci sono di sicuro delle trappole. Attento. 378 00:28:17,146 --> 00:28:18,271 Andiamo. 379 00:28:32,687 --> 00:28:35,146 Ecco la trappola delle lumache. 380 00:28:46,979 --> 00:28:49,521 Ehi, quando sarà tutto finito, 381 00:28:49,604 --> 00:28:52,979 con chi devo parlare per il mio compenso? 382 00:28:53,896 --> 00:28:57,729 Devo compilare un modulo, presentare un registro? 383 00:29:02,771 --> 00:29:05,104 Perché io non ce l'ho? 384 00:29:05,187 --> 00:29:08,521 Zitto. Tu fai il palo, io do un'occhiata. 385 00:29:17,479 --> 00:29:19,187 Fa freddissimo. 386 00:29:25,646 --> 00:29:27,187 Ma dimmi di te? 387 00:29:27,271 --> 00:29:30,187 Hai dei tatuaggi? Vai in discoteca? 388 00:29:30,271 --> 00:29:34,687 Non ci parliamo da anni. Non smettiamo proprio ora. 389 00:29:39,021 --> 00:29:40,187 Ma che diavolo? 390 00:29:42,896 --> 00:29:45,479 Come ho fatto a non notarlo. 391 00:29:45,562 --> 00:29:47,562 È un trucco, fuoco freddo. 392 00:29:47,646 --> 00:29:53,187 Ok, andiamo. Nessuna traccia dell'ingrediente, l'ennesima falsa pista. 393 00:29:53,729 --> 00:29:54,771 Hansel? 394 00:29:55,312 --> 00:29:56,812 Hansel, dove sei? 395 00:29:58,271 --> 00:30:00,521 Vieni. Ho trovato qualcosa. 396 00:30:01,354 --> 00:30:02,979 Stai… bruciando. 397 00:30:03,771 --> 00:30:05,229 È fuoco freddo. 398 00:30:05,312 --> 00:30:08,354 Lo uso anch'io. Fa sempre un figurone. 399 00:30:08,437 --> 00:30:10,646 C'è un passaggio segreto. 400 00:30:13,146 --> 00:30:16,187 "Lavoro da sola. Senza partner." 401 00:30:16,771 --> 00:30:17,896 Zitto. 402 00:30:19,896 --> 00:30:22,396 È un deposito segreto di dolci. 403 00:30:22,479 --> 00:30:25,479 Da far venire il diabete a tutto il regno. 404 00:30:34,021 --> 00:30:34,937 Bingo. 405 00:30:37,104 --> 00:30:38,604 Incredibile. 406 00:30:38,687 --> 00:30:40,687 Quei cupcake sono animati. 407 00:30:56,729 --> 00:30:58,146 Vedi quella porta? 408 00:31:02,187 --> 00:31:04,104 Il re sarà lì dietro. 409 00:31:04,187 --> 00:31:06,021 Allora, cosa facciamo? 410 00:31:06,104 --> 00:31:08,437 Chiediamo aiuto all'agenzia. 411 00:31:08,979 --> 00:31:11,062 Negativo. Posso farcela. 412 00:31:11,146 --> 00:31:13,396 Non rimanere troppo indietro. 413 00:31:27,396 --> 00:31:30,896 Dovrei avere paura? Sono solo dei cupcake. 414 00:31:32,271 --> 00:31:36,104 Siamo noi al vertice della catena alimentare. 415 00:31:36,187 --> 00:31:37,854 Ehi, cupcake! 416 00:31:37,937 --> 00:31:40,687 Di chi siete… chi vi ha preparato? 417 00:31:40,771 --> 00:31:43,104 Dove tenete il re? Rispondete. 418 00:31:47,979 --> 00:31:49,729 Fermatevi subito! 419 00:31:49,812 --> 00:31:52,271 Cosa ho detto? Se vi prendo! 420 00:31:53,687 --> 00:31:54,646 Presi! 421 00:32:02,937 --> 00:32:05,354 Distraili, io cerco il re. 422 00:32:07,312 --> 00:32:09,812 La catena alimentare è cambiata. 423 00:32:14,896 --> 00:32:15,854 Gretel! 424 00:32:15,937 --> 00:32:17,729 Non farli entrare! 425 00:32:17,812 --> 00:32:19,021 Cos… 426 00:32:20,354 --> 00:32:21,979 Il re non c'è. 427 00:32:22,062 --> 00:32:24,312 Ma è pieno di pozioni. 428 00:32:25,854 --> 00:32:27,479 "Infuriantina"? 429 00:32:27,562 --> 00:32:30,271 "Rabbia di palude"? "Fungo Restringente"? 430 00:32:30,354 --> 00:32:31,354 Aiuto! 431 00:32:33,354 --> 00:32:35,021 "Baba Yaga consiglia"? 432 00:32:36,354 --> 00:32:38,229 Quindi c'entra pure lei! 433 00:32:44,146 --> 00:32:46,521 Non è un sequestro qualsiasi. 434 00:32:46,604 --> 00:32:51,479 - La questione è molto più grave. - Così grave che ci mangerà! 435 00:32:51,562 --> 00:32:53,562 "Caccola di rospo"? No. 436 00:32:53,646 --> 00:32:57,396 "Incanto-fungo"? No. "Nano-pomata per l'acne"? 437 00:32:59,812 --> 00:33:02,771 Eccolo! L'ingrediente che li anima. 438 00:33:08,021 --> 00:33:10,479 Vattene! Giù! Cane cattivo! 439 00:33:16,479 --> 00:33:17,812 Scendi! 440 00:33:19,521 --> 00:33:21,021 Giù! 441 00:33:31,104 --> 00:33:33,354 Tieni, riportamelo! Prendilo! 442 00:33:34,229 --> 00:33:36,896 Fermati! Cosa fai? No! 443 00:33:40,229 --> 00:33:42,812 Vai! Sì! Vai! Prendi questo! 444 00:34:47,687 --> 00:34:48,687 Che succede? 445 00:34:49,437 --> 00:34:50,354 Di qua! 446 00:34:57,021 --> 00:34:58,562 Perlustrate la zona. 447 00:35:01,021 --> 00:35:04,979 Gretel! 448 00:35:07,812 --> 00:35:08,771 Gretel. 449 00:35:10,312 --> 00:35:11,979 Stai bene? 450 00:35:17,479 --> 00:35:18,896 Che ti è successo? 451 00:35:19,604 --> 00:35:22,104 Cosa, io… 452 00:35:22,187 --> 00:35:26,104 “Io…” Sei diventato un bambino, ecco cosa. 453 00:35:26,187 --> 00:35:28,312 Se mi avessi ascoltato. 454 00:35:29,646 --> 00:35:31,479 Ora dovrò fare da sola. 455 00:35:31,562 --> 00:35:35,312 Ma sono un'agente speciale e posso farcela. 456 00:35:35,396 --> 00:35:37,896 Tanto porteresti solo guai. 457 00:35:39,604 --> 00:35:40,521 Cosa? 458 00:35:42,396 --> 00:35:44,354 No! 459 00:35:44,437 --> 00:35:46,604 Non voglio essere piccola! 460 00:35:46,687 --> 00:35:49,437 Non voglio tornare a scuola! 461 00:35:51,937 --> 00:35:54,812 Ero una studentessa modello! 462 00:35:54,896 --> 00:35:56,979 Ma ne ho avuto abbastanza! 463 00:35:57,062 --> 00:35:59,687 Che brutto essere bambini. 464 00:35:59,771 --> 00:36:03,437 Compiti, verdure, punizioni, 465 00:36:03,521 --> 00:36:05,312 un senso di impotenza. 466 00:36:05,396 --> 00:36:07,479 Dobbiamo rimediare. 467 00:36:07,562 --> 00:36:10,479 Ti avevo detto di non tirare le pozioni. 468 00:36:10,562 --> 00:36:14,229 Quindi sarebbe stato meglio essere mangiati? 469 00:36:16,062 --> 00:36:19,979 E tu avresti dovuto ascoltarmi e chiedere aiuto! 470 00:36:20,062 --> 00:36:25,271 - Ma no, sei talmente presuntuosa. - Autosufficiente! 471 00:36:25,354 --> 00:36:30,146 Sono stata la prima orfana a vincere la borsa di studio reale. 472 00:36:30,729 --> 00:36:34,521 Sono quasi diventata Miglior Agente, da sola! 473 00:36:34,604 --> 00:36:38,646 E per colpa tua mi sono fatta fregare come una novellina! 474 00:36:38,729 --> 00:36:41,729 Oh, cielo. Mi dispiace tantissimo. 475 00:36:44,271 --> 00:36:45,521 Tu! Guarda là. 476 00:36:49,062 --> 00:36:52,312 Ehi, voi! Cos'avete fatto? Che succede? 477 00:36:53,562 --> 00:36:54,646 Noi andiamo. 478 00:36:54,729 --> 00:36:56,646 Ehi, tornate indietro! 479 00:36:58,312 --> 00:37:00,687 Prendeteli! Da questa parte! 480 00:37:01,229 --> 00:37:02,229 Inseguiteli! 481 00:37:02,896 --> 00:37:04,312 Stanno scappando! 482 00:37:07,479 --> 00:37:09,396 Per un pelo. 483 00:37:10,479 --> 00:37:11,312 E adesso? 484 00:37:11,979 --> 00:37:14,771 Fammi pensare… Fungo Restringente! 485 00:37:14,854 --> 00:37:17,687 Ehi. Piano con gli insulti. 486 00:37:17,771 --> 00:37:23,354 No, è la pozione che ci ha trasformati. Fungo Restringente di Baba Yaga. 487 00:37:23,437 --> 00:37:25,146 Era sullo scaffale. 488 00:37:25,229 --> 00:37:27,729 E ora che facciamo? 489 00:37:27,812 --> 00:37:32,521 Ecco le prove. L'Agente Figliastra rintraccerà il proprietario 490 00:37:32,604 --> 00:37:34,937 e avremo il nostro rapitore. 491 00:37:35,021 --> 00:37:37,021 Torniamo alla ASCM. 492 00:37:37,104 --> 00:37:39,271 Romperà l'incantesimo? 493 00:37:39,354 --> 00:37:40,354 Lo spero. 494 00:37:40,437 --> 00:37:43,604 Non possiamo salvare il re da bambini. 495 00:37:45,687 --> 00:37:47,521 Lascialo qui! Andiamo. 496 00:37:47,604 --> 00:37:52,229 È solo un cucciolo. Non possiamo abbandonarlo. 497 00:37:52,312 --> 00:37:53,729 Ok, va bene. 498 00:37:53,812 --> 00:37:58,271 Magari torna utile per degli esperimenti in laboratorio. 499 00:37:59,687 --> 00:38:02,062 Non darle retta. 500 00:38:07,896 --> 00:38:09,812 Basta con le cortesie. 501 00:38:09,896 --> 00:38:12,104 Cosa sta succedendo? 502 00:38:12,187 --> 00:38:15,646 Voglio un taglio che apra il mio mondo interiore. 503 00:38:27,979 --> 00:38:30,646 Non tornate mai più, mascalzoni. 504 00:38:31,271 --> 00:38:32,396 Ah, sì? 505 00:38:32,479 --> 00:38:34,146 Sono l'Agente Gretel. 506 00:38:34,229 --> 00:38:36,646 Ora ti faccio vedere io. 507 00:38:36,729 --> 00:38:40,146 - Nessuno mi ha mai trattato così! - Calmati! 508 00:38:42,687 --> 00:38:43,521 Ok. 509 00:38:43,604 --> 00:38:45,896 Dobbiamo entrare alla ASMC. 510 00:38:45,979 --> 00:38:48,521 La struttura più sicura al mondo? 511 00:38:48,604 --> 00:38:53,229 - Un gioco da ragazzi. - Ti ricordo che sono l'Agente Gretel. 512 00:39:08,854 --> 00:39:12,812 La pasticceria è stata completamente distrutta. 513 00:39:12,896 --> 00:39:14,937 Hansel e Gretel sono spariti. 514 00:39:15,021 --> 00:39:17,604 - Nel nulla! - Calmati, agente! 515 00:39:17,687 --> 00:39:19,979 Loro sono i migliori. 516 00:39:20,062 --> 00:39:22,771 Avranno già trovato il rapitore 517 00:39:22,854 --> 00:39:25,062 e lo staranno portando qui. 518 00:39:25,604 --> 00:39:29,812 Non capisci, dobbiamo andare al quartier generale! 519 00:39:29,896 --> 00:39:34,479 Per l'ultima volta: trovatevi un altro posto per giocare. 520 00:40:18,271 --> 00:40:21,271 Ma come si permettono? 521 00:40:21,354 --> 00:40:23,396 Siamo agenti speciali. 522 00:40:23,479 --> 00:40:27,229 Per loro siamo dei bambini. Tu faresti lo stesso. 523 00:40:27,312 --> 00:40:30,021 Non diventerò mai Miglior Agente. 524 00:40:31,021 --> 00:40:34,896 Dai. È inutile piangere sul latte versato. 525 00:40:38,854 --> 00:40:40,146 Hai ragione. 526 00:40:40,229 --> 00:40:43,687 Magari non potremo farci aiutare dalla ASCM, 527 00:40:43,771 --> 00:40:49,354 ma noi non siamo dei bambini qualunque. Possiamo cavarcela da soli. 528 00:40:49,437 --> 00:40:51,937 Andiamo nella Foresta Folta. 529 00:40:52,021 --> 00:40:54,479 Nella Foresta Folta? Perché? 530 00:40:54,562 --> 00:40:56,604 Anche i lupi ne hanno paura. 531 00:40:56,687 --> 00:40:59,146 Ci vive Baba Yaga. 532 00:40:59,229 --> 00:41:02,604 Sì. Infatti, dobbiamo farle visita. 533 00:41:02,687 --> 00:41:04,354 Sei fuori di testa? 534 00:41:04,437 --> 00:41:06,771 Baba Yaga mangia i bambini. 535 00:41:06,854 --> 00:41:07,979 Così dicono. 536 00:41:08,062 --> 00:41:11,437 Non ci sono prove né testimoni. 537 00:41:11,521 --> 00:41:14,062 Sì, perché se li è mangiati. 538 00:41:15,021 --> 00:41:20,979 Ma io sono l'Agente Speciale Gretel dell'Agenzia Segreta Controllo Magia 539 00:41:21,062 --> 00:41:24,896 e farò spezzare questo incantesimo da Baba Yaga. 540 00:41:24,979 --> 00:41:27,312 Lei sa chi ha fatto questa. 541 00:41:28,062 --> 00:41:30,562 Come arriviamo a casa sua? 542 00:41:30,646 --> 00:41:31,812 Così. 543 00:41:39,729 --> 00:41:40,896 Ancora voi? 544 00:41:40,979 --> 00:41:42,646 Vi faccio vedere io. 545 00:41:53,979 --> 00:41:56,937 Mocciosi! Ora vi do una lezione! 546 00:42:19,479 --> 00:42:20,521 Guarda! 547 00:42:30,021 --> 00:42:32,812 Ci fanno la multa per il parcheggio. 548 00:42:38,979 --> 00:42:41,479 Non torneremo così. Andiamo. 549 00:42:49,521 --> 00:42:52,354 Guarda là, nella soffitta. 550 00:42:52,437 --> 00:42:54,312 È un vero mortaio. 551 00:42:54,396 --> 00:42:56,396 Secondo te vola davvero? 552 00:42:56,479 --> 00:42:58,479 Chiediglielo tu stesso. 553 00:42:59,021 --> 00:43:02,812 - Con quello sarei il più forte dei… - Ciarlatani. 554 00:43:02,896 --> 00:43:05,937 Oh, smettila. Lasciami sognare, no? 555 00:43:07,854 --> 00:43:09,396 Ehi, tu! Capanna! 556 00:43:09,479 --> 00:43:12,604 Girati e guardami in faccia. 557 00:43:24,104 --> 00:43:26,604 Chi sarà mai a quest'ora? 558 00:43:28,937 --> 00:43:32,437 Nonna Baba Yaga, siamo bambini, Hansel e Gretel. 559 00:43:33,104 --> 00:43:34,521 Ci faccia entrare. 560 00:43:35,396 --> 00:43:36,312 Che c'è? 561 00:43:36,396 --> 00:43:39,604 Oh, beh, sai, è solo che… 562 00:43:40,187 --> 00:43:41,937 c'è Baba Yaga! 563 00:43:43,021 --> 00:43:44,229 Andiamo. 564 00:43:46,521 --> 00:43:47,354 Bambini? 565 00:43:47,854 --> 00:43:49,562 Con un cane biscotto? 566 00:43:49,646 --> 00:43:51,771 Agenzia Segreta Controllo Magia, 567 00:43:51,854 --> 00:43:53,521 il cane è una prova. 568 00:43:53,604 --> 00:43:56,437 Indaghiamo sul rapimento del re. 569 00:43:56,979 --> 00:43:58,854 E i vostri genitori? 570 00:43:58,937 --> 00:44:01,812 Non li abbiamo. Siamo orfani. 571 00:44:03,729 --> 00:44:07,604 Prego, entrate, bambini. 572 00:44:07,687 --> 00:44:11,896 - Visto. È mitica! - Fuori fa freddo. Entrate. 573 00:44:11,979 --> 00:44:17,396 Ho da mangiare, dei letti caldi e vi dirò tutto. 574 00:44:28,479 --> 00:44:32,104 Vendo le mie pozioni in sette regni. 575 00:44:32,187 --> 00:44:35,312 Non posso ricordarmi di tutti i clienti. 576 00:44:35,396 --> 00:44:39,271 Puoi spezzare l'incantesimo, Nonna Yaga? 577 00:44:39,354 --> 00:44:42,021 Ricordo il nome della pozione. 578 00:44:42,104 --> 00:44:44,396 Fungo Rimpicciolente. 579 00:44:44,479 --> 00:44:46,521 Ti ricompenseremo, giuro. 580 00:44:46,604 --> 00:44:49,979 Prolungherò la tua licenza di dieci anni 581 00:44:50,062 --> 00:44:52,979 non appena sarò di nuovo me stessa. 582 00:44:53,062 --> 00:44:55,687 Certo, tesori, lo farò. 583 00:44:55,771 --> 00:44:59,979 La pozione spezza-fattura sarà pronta per domani. 584 00:45:00,062 --> 00:45:02,937 Ma ora dovreste dormire. 585 00:45:03,021 --> 00:45:06,479 Una bella dormita risolve sempre tutto. 586 00:45:08,021 --> 00:45:09,604 Sono un po' stanca. 587 00:45:11,062 --> 00:45:13,437 Un'altra domanda, Nonna Yaga. 588 00:45:13,521 --> 00:45:15,979 Da dove viene questa pozione? 589 00:45:16,062 --> 00:45:18,937 Credevo che fossi l'unica a produrne. 590 00:45:19,021 --> 00:45:22,146 C'è una potente strega del lago. 591 00:45:22,229 --> 00:45:27,896 Produce questa vaniglia. Vive vicino a un enorme vulcano. 592 00:45:30,896 --> 00:45:34,396 A proposito, il vostro cane puzza di vaniglia. 593 00:45:35,896 --> 00:45:39,146 Quindi è stata lei a rapire il re? 594 00:45:39,229 --> 00:45:41,729 Certo. E chi se no? 595 00:45:41,812 --> 00:45:44,521 Ok. Ora dovete andare a dormire 596 00:45:44,604 --> 00:45:47,604 se volete che spezzi l'incantesimo. 597 00:45:47,687 --> 00:45:50,687 Devo ancora preparare la pozione. 598 00:45:51,312 --> 00:45:54,687 Ascolta sempre gli adulti. Andiamo a letto. 599 00:45:54,771 --> 00:45:57,187 Buonanotte, Nonna Baba Yaga. 600 00:45:57,729 --> 00:45:59,479 Buonanotte, bambini. 601 00:46:00,396 --> 00:46:02,104 Sogni d'oro. 602 00:46:03,562 --> 00:46:04,812 Vecchia strega! 603 00:46:06,021 --> 00:46:09,437 - Vuole davvero mangiarci! - In che senso? 604 00:46:09,521 --> 00:46:13,187 Ha messo della pozione soporifera nel cibo. 605 00:46:14,271 --> 00:46:16,271 "Visto. È mitica!" 606 00:46:18,229 --> 00:46:23,229 - Non saremmo dovuti venire. - Invece era la cosa giusta da fare. 607 00:46:23,812 --> 00:46:25,896 L'hai sentita. 608 00:46:25,979 --> 00:46:29,687 Il re è stato rapito dalla strega del lago. 609 00:46:30,354 --> 00:46:32,354 Dobbiamo andare. Corriamo. 610 00:46:32,437 --> 00:46:34,312 Usciamo dalla finestra! 611 00:46:41,729 --> 00:46:44,312 Non addormentarti. Che facciamo? 612 00:46:46,396 --> 00:46:48,979 Cerca tra le erbe in cucina. 613 00:46:49,062 --> 00:46:52,104 Ci serve la gemma della luna. 614 00:46:52,187 --> 00:46:55,687 È un antidoto. Se non lo usiamo… 615 00:46:55,771 --> 00:46:56,771 noi… 616 00:46:58,687 --> 00:47:01,396 Com'è fatta questa gemma? 617 00:47:04,021 --> 00:47:07,479 Bambini. Belli, paffuti e gustosi. 618 00:47:20,937 --> 00:47:25,771 - Con delle cipolle e delle patate. - Speriamo funzioni. 619 00:47:28,854 --> 00:47:30,771 Congratulazioni! 620 00:47:31,521 --> 00:47:34,062 - Cosa? Come? - Sei la vincitrice. 621 00:47:34,146 --> 00:47:37,479 - Hai vinto… - Vade retro, essere immondo! 622 00:47:37,937 --> 00:47:40,646 Oh… peccato. 623 00:47:40,729 --> 00:47:43,854 Non vinceva nessuno da mille anni. 624 00:47:44,687 --> 00:47:45,937 Aspetta! 625 00:47:46,854 --> 00:47:49,229 Ma… cosa ho vinto? 626 00:47:49,312 --> 00:47:52,979 Un viaggio in un paradiso tropicale lontano! 627 00:47:53,062 --> 00:47:58,479 Spiagge sabbiose, cocktail alla frutta, fanghi rilassanti, lifting. 628 00:47:58,562 --> 00:48:00,729 Ci sono degli uomini? 629 00:48:01,646 --> 00:48:04,062 Serata discoteca ogni venerdì. 630 00:48:04,146 --> 00:48:07,854 - Basta pagare una piccola tassa. - Tassa? 631 00:48:07,937 --> 00:48:09,437 Una formalità. 632 00:48:09,521 --> 00:48:12,479 Una gemma della luna per la felicità. 633 00:48:13,396 --> 00:48:16,021 Beh, sì, ne ho una proprio qui. 634 00:48:24,062 --> 00:48:26,812 - Tieni. - È la gemma della luna? 635 00:48:26,896 --> 00:48:29,021 - Beh, sì. - Sicura? 636 00:48:29,854 --> 00:48:34,021 Perfetto! Ecco il biglietto. Ci vediamo in paradiso. 637 00:48:38,187 --> 00:48:42,062 Estratto di linfa denso? 638 00:48:50,271 --> 00:48:52,562 - Sei pazzo? - Cosa? 639 00:48:52,646 --> 00:48:54,812 Basta annusarla! 640 00:48:58,354 --> 00:49:02,229 Ehi, non dovreste dormire? Aprite la porta! Ora! 641 00:49:03,771 --> 00:49:06,104 Oh, che facciamo? Ci divorerà. 642 00:49:06,187 --> 00:49:11,854 Andiamo dalla strega del lago! Ma siamo in una palude e senza monociclo! 643 00:49:11,937 --> 00:49:13,729 Voleremo nel mortaio! 644 00:49:13,812 --> 00:49:16,062 Sì! Il mortaio in soffitta! 645 00:49:17,979 --> 00:49:20,937 Così vedremo se vola davvero. 646 00:49:23,646 --> 00:49:24,687 Aiutami. 647 00:49:33,146 --> 00:49:34,521 Ce la fai? 648 00:49:34,604 --> 00:49:36,354 - Cosa? - Sbrigati! 649 00:49:44,854 --> 00:49:47,062 Volevate scappare? 650 00:49:48,521 --> 00:49:49,521 Sali, svelto! 651 00:49:50,104 --> 00:49:51,062 Tornate qui! 652 00:49:51,646 --> 00:49:53,146 Fermi, mocciosi! 653 00:49:55,896 --> 00:49:57,354 Gretel, aiuto! 654 00:50:11,687 --> 00:50:14,812 - Come funziona? - Strano. A cosa serve? 655 00:50:16,437 --> 00:50:17,354 Guarda! 656 00:50:17,437 --> 00:50:18,646 Un lucchetto? 657 00:50:18,729 --> 00:50:20,687 Ci penso io. 658 00:50:20,771 --> 00:50:23,646 - La scopa di Baba Yaga… - Vado. 659 00:50:47,646 --> 00:50:50,354 Mi avete rotto la scopa. 660 00:50:55,479 --> 00:50:57,104 Rubato il mortaio? 661 00:51:03,604 --> 00:51:07,021 E dato fuoco alla capanna! Dannati mocciosi! 662 00:51:07,812 --> 00:51:09,146 Prendi questo! 663 00:51:09,229 --> 00:51:11,604 E ti revoco la licenza. 664 00:51:12,687 --> 00:51:14,812 Che razza di bambini siete? 665 00:51:15,396 --> 00:51:18,812 Avete mangiato qualcosa per essere così? 666 00:51:18,896 --> 00:51:20,562 Siete pazzi! 667 00:51:33,437 --> 00:51:34,979 Che forza! 668 00:51:35,062 --> 00:51:38,562 - Ecco come lavora un agente segreto. - Lo so. 669 00:51:38,646 --> 00:51:40,396 L'hai distrutta! 670 00:51:40,479 --> 00:51:44,854 Le hai bruciato la capanna. E io pensavo che fossi noiosa. 671 00:51:44,937 --> 00:51:46,187 Mitica! 672 00:51:46,271 --> 00:51:48,646 E io pensavo che fossi stupido 673 00:51:48,729 --> 00:51:53,312 ma sei riuscito a rubare il mortaio e ci hai salvato. 674 00:51:53,854 --> 00:51:55,437 Incredibile! 675 00:51:55,521 --> 00:51:58,771 A quanto pare siamo una bella squadra. No? 676 00:51:58,854 --> 00:52:02,062 Forse. Ok, passami la scopa. 677 00:52:02,146 --> 00:52:03,104 Quale scopa? 678 00:52:03,187 --> 00:52:05,812 La scopa di Baba Yaga? 679 00:52:05,896 --> 00:52:09,354 Sì, l'ho spezzata, come mi hai detto di fare. 680 00:52:09,437 --> 00:52:13,229 Non ti ho detto di romperla. Perché l'hai rotta? 681 00:52:13,854 --> 00:52:15,812 La scopa serve a volare. 682 00:52:15,896 --> 00:52:18,979 Ci avrebbe già raggiunti a quest'ora. 683 00:52:19,062 --> 00:52:22,604 La scopa serve per manovrare il mortaio! 684 00:52:22,687 --> 00:52:23,771 Ops! 685 00:52:23,854 --> 00:52:27,104 Ritiro tutto. Sei stupido. 686 00:52:32,521 --> 00:52:34,562 E ora che facciamo? 687 00:52:34,646 --> 00:52:37,187 Non lo so, moriamo congelati? 688 00:52:38,979 --> 00:52:41,521 Pensandoci, so come riscaldarci. 689 00:52:42,229 --> 00:52:44,187 Ehi. Smettila! 690 00:52:46,354 --> 00:52:47,271 Gretel! 691 00:52:48,687 --> 00:52:50,479 Smettila di picchiarmi! 692 00:52:51,312 --> 00:52:53,271 Dove vorreste volare? 693 00:52:54,312 --> 00:52:56,396 Dalla strega del lago? 694 00:52:57,979 --> 00:52:59,896 Rotta stabilita. 695 00:53:07,312 --> 00:53:09,854 Guarda! Ecco il Lago Magico. 696 00:53:12,271 --> 00:53:13,896 Che bello. 697 00:53:13,979 --> 00:53:17,604 A cosa è servito lamentarsi della scopa? 698 00:53:17,687 --> 00:53:19,896 "Perché l'hai rotta?" 699 00:53:26,771 --> 00:53:28,854 Ecco la strega del lago. 700 00:53:28,937 --> 00:53:31,604 Si prega di atterrare manualmente. 701 00:53:34,146 --> 00:53:36,396 Ehi! No. Torna qui! 702 00:53:36,479 --> 00:53:38,979 Parlo con te. Stupido tronco. 703 00:53:40,062 --> 00:53:41,812 Ci schianteremo! 704 00:53:54,562 --> 00:53:56,229 È finita. 705 00:54:20,521 --> 00:54:22,021 Siete arrivati. 706 00:54:22,104 --> 00:54:24,187 Valutate il vostro autista. 707 00:54:28,146 --> 00:54:32,312 - Mangia. Devi crescere forte e sano! - Non voglio! 708 00:54:37,562 --> 00:54:40,896 La ASCM? Cosa? 709 00:54:42,187 --> 00:54:44,146 Bambini disgustosi? 710 00:54:45,229 --> 00:54:46,271 Porridge colloso? 711 00:54:49,396 --> 00:54:51,062 Deposito esploso? 712 00:54:54,146 --> 00:54:56,479 Il mio deposito è esploso? 713 00:54:59,062 --> 00:55:00,979 Me la pagheranno! 714 00:55:08,604 --> 00:55:09,521 Versatelo! 715 00:55:33,646 --> 00:55:34,937 Mammina! 716 00:55:37,312 --> 00:55:40,312 Sono stati molto cattivi con la mamma. 717 00:55:40,396 --> 00:55:41,562 Trovali. 718 00:55:42,146 --> 00:55:44,062 E che cosa gli farai? 719 00:55:46,271 --> 00:55:47,104 Ottimo! 720 00:55:47,687 --> 00:55:50,104 Rotolatici sopra per la mamma! 721 00:56:01,437 --> 00:56:02,271 Alzati. 722 00:56:02,354 --> 00:56:05,146 Il lago è in quella direzione. 723 00:56:06,396 --> 00:56:09,771 Peccato per il mortaio. Volevo tenerlo. 724 00:56:09,854 --> 00:56:11,646 Il vento tra i capelli, 725 00:56:11,729 --> 00:56:14,604 le ragazze che si girano a guardarti. 726 00:56:14,687 --> 00:56:17,271 Continua a sognare. Andiamo. 727 00:56:17,354 --> 00:56:20,271 Perché? Non hai mai sogni del genere? 728 00:56:20,854 --> 00:56:24,479 Non li scrivi nel tuo "Caro diario dei segreti". 729 00:56:25,146 --> 00:56:27,437 Dammelo! È mio! 730 00:56:29,812 --> 00:56:30,979 "Caro diario, 731 00:56:31,062 --> 00:56:35,604 ho avuto una delle esperienze più forti della mia vita." 732 00:56:36,812 --> 00:56:39,312 - Interessante! - Ridammelo. 733 00:56:39,396 --> 00:56:42,396 "Il mio cuore batteva fortissimo." 734 00:56:42,479 --> 00:56:43,687 Non leggere! 735 00:56:43,771 --> 00:56:47,771 "Guardarlo negli occhi mi ha cambiato." 736 00:56:47,854 --> 00:56:48,896 È personale! 737 00:56:48,979 --> 00:56:54,396 "Che emozione enorme è stato ammanettarlo e fare il mio primo arresto." 738 00:56:55,729 --> 00:56:57,604 Aspetta. Che cos'è? 739 00:56:59,562 --> 00:57:01,229 Parli solo di lavoro. 740 00:57:01,312 --> 00:57:04,104 Non hai una vita sociale? 741 00:57:05,312 --> 00:57:09,687 "Caro diario, sono in incognito." "Inseguimento ad alta velocità." 742 00:57:09,771 --> 00:57:12,312 "Tiro al bersaglio." 743 00:57:12,396 --> 00:57:14,396 "Caro diario, spero solo… 744 00:57:14,479 --> 00:57:20,896 di diventare Miglior Agente come mamma e papà e renderli orgogliosi." 745 00:57:22,312 --> 00:57:23,521 Antipatico. 746 00:57:26,312 --> 00:57:29,187 - Gretel, scusa. - Risparmia il fiato. 747 00:57:46,896 --> 00:57:49,104 Qual è il piano? 748 00:57:49,771 --> 00:57:54,854 Ci intrufoleremo a casa sua come ombre. Silenziosi come dei ninja. 749 00:57:54,937 --> 00:57:56,812 Come ombre di ninja. 750 00:58:00,146 --> 00:58:02,021 Cosa? Cosa vuoi? 751 00:58:33,271 --> 00:58:37,354 Brava, Agente. La missione più riuscita della storia. 752 00:58:37,937 --> 00:58:41,937 Quand'è che scappiamo come ombre di ninja? 753 00:58:42,521 --> 00:58:43,479 Impossibile. 754 00:58:43,562 --> 00:58:46,896 Dicono che la strega del lago sia un mostro. 755 01:00:04,604 --> 01:00:07,646 Vostra Altezza, abbiamo ospiti. 756 01:00:13,479 --> 01:00:17,354 Chi siete e perché… Un biscotto! 757 01:00:18,312 --> 01:00:19,312 Spie! 758 01:00:19,396 --> 01:00:21,146 Guardate! 759 01:00:21,229 --> 01:00:25,104 La perfida Ilvira manda addirittura dei bambini. 760 01:00:25,937 --> 01:00:27,021 Chi è Ilvira? 761 01:00:27,146 --> 01:00:32,104 - Non siamo spie, siamo… - Risparmia il fiato. Perquisiscili. 762 01:00:32,687 --> 01:00:33,937 Tieni, mamma. 763 01:00:34,812 --> 01:00:36,271 Grazie, cara. 764 01:00:50,771 --> 01:00:53,187 - La vaniglia magica! - Ladri! 765 01:00:55,146 --> 01:00:58,062 Volete rubare la nostra vaniglia. 766 01:00:58,146 --> 01:01:02,521 Vi trasformerò in pesci per esfoliare i miei piedi reali. 767 01:01:07,396 --> 01:01:09,354 Aiutatemi! 768 01:01:09,937 --> 01:01:12,562 Preparali alla trasformazione! 769 01:01:14,437 --> 01:01:16,229 No! Non lo fare! 770 01:01:29,979 --> 01:01:32,062 Mamma! Mamma, ferma. 771 01:01:32,146 --> 01:01:33,354 Sono amici! 772 01:01:33,437 --> 01:01:34,937 Ha il mio ciondolo. 773 01:01:43,187 --> 01:01:45,687 E poi siamo finiti qui da voi. 774 01:01:45,771 --> 01:01:50,354 Hai salvato mia figlia. Scusate, credevamo foste servi di Ilvira. 775 01:01:50,437 --> 01:01:53,271 Manda sempre i suoi dolci a rubare. 776 01:01:53,354 --> 01:01:55,271 Chi è questa Ilvira? 777 01:01:55,354 --> 01:01:58,104 Non risulta nel nostro database. 778 01:01:58,771 --> 01:02:01,521 Non è una strega. 779 01:02:01,604 --> 01:02:05,562 Usa la mia vaniglia per cucinarsi dei servi. 780 01:02:05,646 --> 01:02:07,687 Per avere i poteri magici, 781 01:02:07,771 --> 01:02:10,771 deve diventare regina, come me. 782 01:02:11,562 --> 01:02:15,104 Ma quale re sposerà mai una cuoca truffaldina? 783 01:02:15,896 --> 01:02:18,146 Il re che ha rapito! 784 01:02:18,229 --> 01:02:20,396 Se il nostro re la sposa… 785 01:02:20,896 --> 01:02:23,646 Lei avrà poteri di livello reale. 786 01:02:24,312 --> 01:02:25,521 Non temete. 787 01:02:25,604 --> 01:02:27,812 Nessuno ha mai amato Ilvira, 788 01:02:27,896 --> 01:02:31,312 nessuno vorrà sposare quella vipera. 789 01:02:31,979 --> 01:02:34,312 Vostra Maestà, un altro ladro. 790 01:02:34,771 --> 01:02:35,812 Cibo animato! 791 01:02:36,437 --> 01:02:38,187 Mettilo con gli altri. 792 01:02:51,271 --> 01:02:54,187 Vostra Maestà, dov'è Ilvira? 793 01:02:54,271 --> 01:02:57,771 Se lo sapessi, avrei già stroncato i furti. 794 01:02:57,854 --> 01:03:00,604 I suoi dolcetti appaiono dal nulla, 795 01:03:00,687 --> 01:03:04,521 ci rubano la vaniglia e scompaiono del tutto. 796 01:03:04,604 --> 01:03:07,146 Tranne se riusciamo a catturarli. 797 01:03:14,937 --> 01:03:17,104 Li teniamo qui. 798 01:03:17,187 --> 01:03:20,812 Senza ordini da seguire, sono come dei bambini. 799 01:03:24,021 --> 01:03:28,062 Interroghiamoli per sapere la posizione di Ilvira. 800 01:03:28,146 --> 01:03:32,854 Ci abbiamo provato, ma invano. Nessuno capisce la loro lingua. 801 01:03:33,437 --> 01:03:35,396 Siamo bloccati di nuovo. 802 01:03:36,312 --> 01:03:38,729 Non perderti d'animo. 803 01:03:38,812 --> 01:03:41,312 Hai salvato la mia unica figlia, 804 01:03:41,396 --> 01:03:44,979 potete godervi il paradiso del lago. 805 01:03:45,104 --> 01:03:47,687 Ma dobbiamo salvare il re! 806 01:03:47,771 --> 01:03:50,854 Mi dispiace non potervi aiutare. 807 01:03:50,937 --> 01:03:56,104 Lasciate perdere il re e restate qui a godervi una festa senza fine. 808 01:04:11,479 --> 01:04:14,312 Forse dovresti arrenderti. 809 01:04:16,062 --> 01:04:18,896 Bisogna accettare i doni della vita. 810 01:04:20,854 --> 01:04:23,771 Siamo ospiti d'onore, non prigionieri. 811 01:04:26,396 --> 01:04:27,562 Prigionieri! 812 01:04:27,646 --> 01:04:29,271 - Esatto! - Cosa? 813 01:04:29,354 --> 01:04:30,687 Andiamo! 814 01:04:38,687 --> 01:04:39,812 Che vuoi fare? 815 01:04:39,896 --> 01:04:41,104 Diversivo! 816 01:04:41,187 --> 01:04:44,479 - Libereremo i prigionieri. - Ma perché? 817 01:04:45,062 --> 01:04:46,771 Seguiamo i biscotti. 818 01:04:47,437 --> 01:04:49,979 Ci porteranno a Ilvira. 819 01:04:50,062 --> 01:04:52,979 No! Le sirene ci hanno già provato. 820 01:04:53,062 --> 01:04:59,271 Le sirene non si sono diplomate con lode all'Accademia ASCM. 821 01:06:07,604 --> 01:06:09,271 Bingo! Seguiamolo! 822 01:06:24,646 --> 01:06:25,979 Dove sono andati? 823 01:06:27,771 --> 01:06:29,104 Li abbiamo persi! 824 01:06:29,687 --> 01:06:31,437 Visto che era inutile! 825 01:06:38,604 --> 01:06:40,562 Che gli prende? 826 01:06:41,646 --> 01:06:42,812 Hai sentito? 827 01:06:47,979 --> 01:06:49,396 Attenta! 828 01:06:52,146 --> 01:06:53,604 Che cos'è? 829 01:07:24,312 --> 01:07:25,687 Cosa facciamo? 830 01:07:25,771 --> 01:07:28,146 Non lo so! È troppo grande! 831 01:07:47,604 --> 01:07:48,937 Tieni duro! 832 01:07:49,437 --> 01:07:52,229 Non riesco! Sto per cadere! 833 01:07:56,354 --> 01:07:58,604 Lasciami e salvati! 834 01:08:02,437 --> 01:08:03,271 Mai! 835 01:08:39,729 --> 01:08:41,354 - Cagnolino. - Oh, no! 836 01:08:42,104 --> 01:08:44,354 Oh, il mio cagnolino. 837 01:08:44,437 --> 01:08:46,312 Non è rimasto più nulla. 838 01:08:46,771 --> 01:08:49,229 Oh, che mondo crudele! 839 01:08:49,312 --> 01:08:50,312 Silenzio! 840 01:08:51,437 --> 01:08:53,146 - Senti questo odore? - Sì! 841 01:08:53,229 --> 01:08:56,771 Deve aver avuto tanta paura prima di morire. 842 01:08:56,854 --> 01:08:57,896 No. 843 01:08:57,979 --> 01:09:01,187 Per fare magie serve il siero speciale. 844 01:09:01,271 --> 01:09:04,229 La prima cosa che impari all'Accademia 845 01:09:04,312 --> 01:09:08,271 è che se senti odore di siero, c'è della magia. 846 01:09:10,396 --> 01:09:12,396 C'è un passaggio. Andiamo. 847 01:09:18,312 --> 01:09:20,021 Che fai? Sbrigati. 848 01:09:20,104 --> 01:09:22,896 Attento, il passaggio è stretto. 849 01:09:35,687 --> 01:09:37,646 È vivo. 850 01:09:39,271 --> 01:09:41,771 - Cosa fa? - Che bravo cagnolino! 851 01:09:41,854 --> 01:09:43,896 Li sta distraendo per noi. 852 01:09:52,312 --> 01:09:53,312 Vieni. 853 01:10:10,562 --> 01:10:13,437 Vedi? E credevi che fossi inutile. 854 01:10:13,521 --> 01:10:15,854 Siamo un'ottima squadra. 855 01:10:15,937 --> 01:10:17,854 Pare di sì. 856 01:10:17,937 --> 01:10:20,354 - Stretta di mano segreta? - No. 857 01:10:22,021 --> 01:10:24,812 Grazie per avermi salvato… al dirupo. 858 01:10:26,812 --> 01:10:30,521 È il mio dovere… dato che siamo partner. 859 01:10:33,687 --> 01:10:35,604 Salveremo il regno… 860 01:10:35,687 --> 01:10:38,437 proprio come sognavamo da piccoli. 861 01:10:38,521 --> 01:10:40,729 Sì, solo… 862 01:10:40,812 --> 01:10:44,187 Sei l'unica ad aver realizzato quel sogno. 863 01:10:44,271 --> 01:10:45,521 Io no. 864 01:10:45,604 --> 01:10:47,771 Non è mai troppo tardi. 865 01:10:48,354 --> 01:10:49,354 Tu dici? 866 01:10:49,937 --> 01:10:51,146 Sì, certo! 867 01:10:51,229 --> 01:10:54,021 Hai tutto ciò che ti serve. 868 01:10:54,104 --> 01:10:58,271 Senza la borsa di studio reale non ce l'avrei fatta. 869 01:10:58,354 --> 01:11:01,479 Non avevo soldi, ma tu ne hai molti! 870 01:11:01,562 --> 01:11:05,104 Studiare non è facile come ingannare la gente, ma… 871 01:11:05,187 --> 01:11:07,937 puoi diventare un agente speciale. 872 01:11:35,271 --> 01:11:36,896 È un intero esercito! 873 01:12:14,729 --> 01:12:16,021 Eccolo! 874 01:12:25,354 --> 01:12:29,479 Vostra Maestà, siamo qui per salvarvi. Venite, veloce! 875 01:12:31,271 --> 01:12:33,479 Salvarmi? Da cosa? 876 01:12:36,021 --> 01:12:37,479 In che senso? 877 01:12:37,562 --> 01:12:40,562 Vi hanno rapito e vi riportiamo a casa! 878 01:12:41,271 --> 01:12:43,562 Ilvira, amore mio! 879 01:12:43,646 --> 01:12:46,896 Questi bambini vogliono qualcosa da me. 880 01:12:46,979 --> 01:12:49,062 Sono i tuoi figli? 881 01:12:49,146 --> 01:12:51,479 Di' loro di lasciarmi in pace. 882 01:12:51,562 --> 01:12:52,812 Sono stanco. 883 01:13:03,479 --> 01:13:06,104 - Il re è stato stregato! - Gretel! 884 01:13:07,812 --> 01:13:09,354 Biscotti dell'amore! 885 01:13:10,354 --> 01:13:14,437 Ecco come riuscirà a sposare il re! 886 01:13:14,521 --> 01:13:18,812 L'ha stregato con i Biscotti dell'amore! 887 01:13:18,896 --> 01:13:20,812 Appena sarà regina, 888 01:13:20,896 --> 01:13:25,104 chiunque mangerà i suoi biscotti sarà suo schiavo. 889 01:13:26,062 --> 01:13:29,271 Ecco a cosa serviva il deposito in città! 890 01:13:29,354 --> 01:13:31,854 Vuole stregare l'intero regno! 891 01:13:32,562 --> 01:13:34,521 Bisco-pocalisse! 892 01:13:35,021 --> 01:13:36,812 Dobbiamo salvare il re. 893 01:13:37,521 --> 01:13:42,687 Maestà, la zia Ilvira ha preparato un regalo di nozze molto gustoso. 894 01:13:42,771 --> 01:13:45,396 Oh, davvero? Dov'è? 895 01:13:46,021 --> 01:13:49,562 Se venite con noi in silenzio, ve lo mostriamo. 896 01:13:50,812 --> 01:13:52,896 Cosa aspettiamo? 897 01:13:52,979 --> 01:13:54,104 Andiamo. 898 01:14:00,562 --> 01:14:02,229 Ora ce ne andiamo. 899 01:14:06,354 --> 01:14:08,437 Usa le gambe, Hansel! 900 01:14:09,021 --> 01:14:13,312 Ci provo, ma pesa più della sua statua d'oro. 901 01:14:13,396 --> 01:14:14,979 Hansel? Statua? 902 01:14:15,062 --> 01:14:18,646 Tu sei il ladro della mia statua d'oro! 903 01:14:19,812 --> 01:14:21,312 Non l'ho rubata. 904 01:14:21,396 --> 01:14:23,187 Era per pubblicizzare… 905 01:14:23,271 --> 01:14:24,646 la mia attività. 906 01:14:24,729 --> 01:14:28,771 Hai rubato la mia statua e ora vuoi rubare me! 907 01:14:28,854 --> 01:14:30,604 Guardie! 908 01:14:30,687 --> 01:14:32,646 Aiuto! 909 01:14:38,062 --> 01:14:40,187 Bene. 910 01:14:40,271 --> 01:14:42,937 Guarda un po', chi c'è qui? 911 01:14:44,687 --> 01:14:47,854 Illy! Stanno cercando di rapirmi. 912 01:14:48,687 --> 01:14:51,979 Ecco i furfantelli di cui parlano tutti. 913 01:14:52,062 --> 01:14:57,187 Avete distrutto la mia scorta e ora volete rapire il mio amato re. 914 01:14:57,271 --> 01:15:00,146 Ridacci il re e saremo clementi. 915 01:15:00,229 --> 01:15:04,187 È quello che intendevo fare, tesori miei. 916 01:15:04,271 --> 01:15:08,146 Sua Maestà e io voliamo a palazzo per sposarci! 917 01:15:08,229 --> 01:15:11,854 E servirai i biscotti stregati al matrimonio. 918 01:15:13,312 --> 01:15:15,229 Mi hai scoperta. 919 01:15:15,312 --> 01:15:20,062 Ma non importa granché. Vi trasformerò in delle caramelle. 920 01:15:20,146 --> 01:15:22,604 Speraci! Sogni d'oro. 921 01:15:29,104 --> 01:15:31,604 Ci hai provato, dolcezza. 922 01:15:31,687 --> 01:15:34,437 Buttateli nel forno delle caramelle. 923 01:15:34,521 --> 01:15:38,062 - No! Giù le mani. - Te ne pentirai! 924 01:15:39,479 --> 01:15:40,479 Che carino. 925 01:15:42,271 --> 01:15:44,312 Traditore! Tieni un biscotto. 926 01:15:48,229 --> 01:15:49,271 Andiamo. 927 01:15:49,354 --> 01:15:50,854 Ai vostri posti. 928 01:15:57,437 --> 01:15:58,271 No! 929 01:16:14,854 --> 01:16:16,729 - Stai bene? - Vattene. 930 01:16:16,812 --> 01:16:18,437 È tutta colpa tua. 931 01:16:18,521 --> 01:16:21,104 Se non fossi un imbroglione, 932 01:16:21,187 --> 01:16:24,937 il re non ti avrebbe riconosciuto e sarebbe salvo. 933 01:16:25,021 --> 01:16:27,604 L'hai detto tu. È stato stregato. 934 01:16:27,687 --> 01:16:30,146 Senza di me non saresti qui. 935 01:16:30,229 --> 01:16:34,271 Esatto! Ho sempre fatto tutto da sola. 936 01:16:34,354 --> 01:16:40,187 Avrei trovato il re, ma no, hai dovuto intrometterti e rovinare tutto 937 01:16:40,271 --> 01:16:42,854 per una licenza di livello 80. 938 01:16:43,687 --> 01:16:45,687 Non ti accontenti mai! 939 01:16:45,771 --> 01:16:50,312 Pensi che sia qui per la licenza? È solo un pezzo di carta. 940 01:16:50,396 --> 01:16:53,521 I miei fan fanno la fila per vedermi. 941 01:16:53,604 --> 01:16:55,271 Non mentire. 942 01:16:55,354 --> 01:16:59,437 Sei sempre stato un egoista. 943 01:16:59,521 --> 01:17:01,312 Sei un imbroglione. 944 01:17:01,396 --> 01:17:04,687 I nostri genitori, invece, erano onesti. 945 01:17:04,771 --> 01:17:08,646 Potevi studiare come me con la borsa di studio. 946 01:17:08,729 --> 01:17:11,646 Non c'era nessuna borsa di studio! 947 01:17:15,437 --> 01:17:19,687 - Come "nessuna borsa di studio"? - Me la sono inventata. 948 01:17:19,771 --> 01:17:23,021 Senza i nostri genitori non c'era un soldo. 949 01:17:23,104 --> 01:17:26,187 Secondo te io non volevo fare l'agente, 950 01:17:26,271 --> 01:17:28,687 sognavo di ingannare la gente? 951 01:17:28,771 --> 01:17:32,771 L'ho fatto per permetterti di avverare il tuo sogno! 952 01:17:32,854 --> 01:17:36,271 No. Ho fatto tutto da sola. 953 01:17:36,354 --> 01:17:39,437 Sì, hai fatto tutto da sola. 954 01:17:39,521 --> 01:17:44,021 Ti ho aiutato a iniziare. Mamma e papà dicevano di aiutarci. 955 01:17:45,021 --> 01:17:46,312 Stai mentendo. 956 01:18:16,187 --> 01:18:17,937 Invito di matrimonio? 957 01:18:18,021 --> 01:18:19,687 Biscotti in omaggio? 958 01:19:16,437 --> 01:19:19,896 Sogno da sempre di diventare Miglior Agente 959 01:19:20,687 --> 01:19:22,062 e nel mentre 960 01:19:22,146 --> 01:19:25,271 ho sacrificato la cosa più preziosa… 961 01:19:26,187 --> 01:19:27,437 la mia famiglia. 962 01:19:28,229 --> 01:19:29,229 Perdonami. 963 01:19:30,937 --> 01:19:35,896 Se piangi tu, piango anch'io e i miei fan non devono saperlo. 964 01:19:36,687 --> 01:19:39,812 Non ce l'ho con te. 965 01:19:46,146 --> 01:19:48,312 Ora usciamo di qua. Andiamo. 966 01:20:03,896 --> 01:20:04,812 Aiutami. 967 01:20:50,812 --> 01:20:52,687 La ricetta dei biscotti. 968 01:20:54,354 --> 01:20:56,187 Farò un antidoto. 969 01:20:59,812 --> 01:21:01,021 Sai farlo? 970 01:21:01,104 --> 01:21:04,854 Sì! I soldi che hai speso non sono stati buttati. 971 01:21:04,937 --> 01:21:06,729 Trova gli ingredienti. 972 01:21:06,812 --> 01:21:10,354 - La linfa neutralizza il fungo. - Eccola! 973 01:21:10,437 --> 01:21:13,354 La campanula per il fango di palude. 974 01:21:13,437 --> 01:21:14,646 Ce l'ho. 975 01:21:15,771 --> 01:21:18,687 Piuma di uccello di fuoco per quella di corvo. 976 01:21:18,771 --> 01:21:20,687 Una piuma d'oca va bene? 977 01:21:21,479 --> 01:21:22,312 No. 978 01:21:22,979 --> 01:21:26,604 Ma dove la troviamo? Non vedo niente di simile. 979 01:21:26,687 --> 01:21:28,729 Ne ho una io. 980 01:21:28,812 --> 01:21:31,437 - Seriamente? - È una lunga storia. 981 01:21:37,771 --> 01:21:39,146 È pronto! 982 01:21:39,229 --> 01:21:41,854 Ai matrimoni si porta un regalo. 983 01:21:47,854 --> 01:21:51,812 È ora di andare alla festa e divertirci. 984 01:21:52,604 --> 01:21:55,312 Ok, ma… come ci arriviamo? 985 01:21:55,396 --> 01:21:57,354 Lo so io. Vieni. 986 01:21:59,312 --> 01:22:02,229 Ecco la nostra partecipazione. 987 01:22:22,896 --> 01:22:23,937 Fantastico! 988 01:22:24,854 --> 01:22:27,021 Non ho idea di dove volare. 989 01:22:27,979 --> 01:22:31,229 - Cosa? - Non so come tornare a casa. 990 01:22:32,604 --> 01:22:34,729 Ci ho pensato io. Guarda! 991 01:22:48,604 --> 01:22:51,937 Hai segnato il sentiero fin dall'inizio? 992 01:22:52,021 --> 01:22:56,104 Sì! Visto, non sono male come agente. 993 01:23:05,896 --> 01:23:06,896 Biscotti! 994 01:23:12,146 --> 01:23:14,437 Che cosa fantastica! 995 01:23:14,521 --> 01:23:16,271 Me la tengo di sicuro. 996 01:23:16,354 --> 01:23:18,062 Non credo. 997 01:23:18,146 --> 01:23:19,104 Perché? 998 01:23:19,187 --> 01:23:22,021 La polvere vitale non dura a lungo. 999 01:23:22,104 --> 01:23:23,146 Cosa? 1000 01:23:40,312 --> 01:23:41,312 Andiamo. 1001 01:23:45,687 --> 01:23:48,812 Vuoi tu prendere come tua sposa 1002 01:23:48,896 --> 01:23:51,521 in salute e in malattia, 1003 01:23:51,604 --> 01:23:53,604 per amarla e onorarla, 1004 01:23:54,187 --> 01:23:56,687 rispettarla e obbedirle… 1005 01:23:59,354 --> 01:24:00,604 Ferma qui. 1006 01:24:00,687 --> 01:24:03,562 Lasciami andare! Devo salvare il re. 1007 01:24:03,646 --> 01:24:06,271 Dov'eri quando mi sono sposato io? 1008 01:24:07,271 --> 01:24:08,771 Cosa facciamo? 1009 01:24:08,854 --> 01:24:11,729 Avviciniamoci. Tu distrai le guardie. 1010 01:24:11,812 --> 01:24:12,729 Come? 1011 01:24:12,812 --> 01:24:15,396 Sei tu il mago dello spettacolo. 1012 01:24:15,479 --> 01:24:16,604 Improvvisa. 1013 01:24:17,146 --> 01:24:21,812 …parli ora o taccia per sempre. 1014 01:24:21,896 --> 01:24:23,271 Lui è contrario! 1015 01:24:27,312 --> 01:24:28,396 Chi? 1016 01:24:28,479 --> 01:24:31,562 Lasciatemi! Quella è… 1017 01:24:33,521 --> 01:24:35,021 Quella è mia mamma! 1018 01:24:35,896 --> 01:24:38,187 - Oh, mio Dio! - Ha dei figli? 1019 01:24:38,271 --> 01:24:42,437 Mamma, andiamo a casa. Papà ti cerca da quattro ore. 1020 01:24:43,354 --> 01:24:44,437 È sposata? 1021 01:24:44,521 --> 01:24:46,312 Portate via l'impostore. 1022 01:24:47,479 --> 01:24:49,437 Non ama i suoi figli! 1023 01:24:49,521 --> 01:24:51,021 Donna senza cuore. 1024 01:24:51,604 --> 01:24:53,479 Che mamma cattiva! 1025 01:24:55,604 --> 01:24:56,521 Continua. 1026 01:24:58,354 --> 01:25:01,354 Suggellate questa unione con un bacio. 1027 01:25:14,312 --> 01:25:15,146 Cosa? 1028 01:25:15,229 --> 01:25:16,729 Che succede? 1029 01:25:17,354 --> 01:25:19,146 Sì! Ce l'abbiamo fatta! 1030 01:25:24,771 --> 01:25:27,271 Vi dichiaro marito e moglie. 1031 01:25:37,146 --> 01:25:42,854 Sì, sono Ilvira, la vostra amata regina! 1032 01:25:47,396 --> 01:25:53,104 Ilvira, ti vogliamo bene! 1033 01:26:05,812 --> 01:26:08,354 Vostra Maestà, state bene? 1034 01:26:08,437 --> 01:26:09,521 Che succede? 1035 01:26:09,604 --> 01:26:11,979 La strega vuole il regno. 1036 01:26:12,062 --> 01:26:15,229 Ah, sì? Guardie, prendetela! 1037 01:26:15,312 --> 01:26:16,979 Smettetela! 1038 01:26:17,062 --> 01:26:17,896 Ma… 1039 01:26:21,812 --> 01:26:24,771 Perché nessuno obbedisce? Sono il re! 1040 01:26:26,646 --> 01:26:28,729 Ora sono io il re! 1041 01:26:29,812 --> 01:26:31,104 La regina. 1042 01:26:31,187 --> 01:26:34,562 Ora tutti mi amano! 1043 01:26:36,271 --> 01:26:38,562 Tu? La cuoca? 1044 01:26:39,146 --> 01:26:40,854 Sono la Capo Cuoco 1045 01:26:40,937 --> 01:26:43,271 e questa è la mia cucina. 1046 01:26:43,354 --> 01:26:45,771 Prendeteli e fateli al forno. 1047 01:26:51,146 --> 01:26:56,021 Non posso sbarazzarmi di voi, ma posso obbligarvi ad amarmi. 1048 01:26:58,437 --> 01:27:00,521 Date loro i biscotti! 1049 01:27:06,271 --> 01:27:08,396 Esatto! Biscotti! 1050 01:27:19,979 --> 01:27:22,187 - Cosa fa? - Vai, sorellina. 1051 01:27:22,771 --> 01:27:24,187 Ha l'antidoto. 1052 01:27:24,271 --> 01:27:28,687 Possiamo liberare tutti dall'incantesimo e fartela pagare. 1053 01:27:41,187 --> 01:27:44,187 Se fossi in te, non lo farei… 1054 01:27:45,104 --> 01:27:46,687 tesorino. 1055 01:27:47,354 --> 01:27:52,771 Ridammi la mia borsa o tuo fratello finirà nei biscotti. 1056 01:27:53,479 --> 01:27:55,229 Non darle retta! 1057 01:27:55,312 --> 01:27:58,521 Salva il regno. È il tuo dovere. 1058 01:28:13,979 --> 01:28:15,187 Brava. 1059 01:28:23,187 --> 01:28:24,437 Lascialo andare. 1060 01:28:24,521 --> 01:28:26,146 Con piacere. 1061 01:28:26,854 --> 01:28:28,521 Addio! 1062 01:28:32,771 --> 01:28:35,437 Perché l'hai fatto? Hai un piano? 1063 01:28:35,521 --> 01:28:37,896 No. Non riesco a muovermi! 1064 01:28:43,146 --> 01:28:46,979 Allora, bambini, avete finito i trucchi? 1065 01:28:48,687 --> 01:28:50,937 Esatto! I trucchi! 1066 01:28:54,146 --> 01:28:55,604 Dove l'hai presa? 1067 01:28:56,187 --> 01:28:59,062 Un prestito dall'Agente Figliastra. 1068 01:28:59,146 --> 01:29:00,771 Oh, tu… 1069 01:29:01,604 --> 01:29:03,687 hai fatto un ottimo lavoro. 1070 01:29:08,437 --> 01:29:09,812 No, non credo. 1071 01:29:10,521 --> 01:29:12,437 Ridammela. 1072 01:29:13,187 --> 01:29:15,062 Dammela… No! 1073 01:29:57,396 --> 01:29:59,312 Cosa fate lì impalati? 1074 01:29:59,396 --> 01:30:01,104 Tiratemi fuori da qui! 1075 01:30:01,187 --> 01:30:03,687 O finirete tutti in forno! 1076 01:30:15,146 --> 01:30:16,604 Mammina. 1077 01:31:01,646 --> 01:31:02,771 È fatta! 1078 01:31:03,354 --> 01:31:05,937 Grazie! Grazie a entrambi. 1079 01:31:06,021 --> 01:31:09,021 Non so come ringraziarvi. 1080 01:31:09,104 --> 01:31:10,646 Mi avete salvato. 1081 01:31:10,729 --> 01:31:14,062 Avete salvato il regno e tutti! 1082 01:31:19,479 --> 01:31:20,979 Stretta di mano segreta? 1083 01:31:35,771 --> 01:31:38,562 Portatemi gli agenti Fratelli Grimm. 1084 01:31:38,646 --> 01:31:39,604 Sì, signora. 1085 01:31:46,604 --> 01:31:51,271 Fratelli Grimm, Dipartimento delle Pubbliche Relazioni. 1086 01:31:51,354 --> 01:31:53,104 Girano strane voci 1087 01:31:53,187 --> 01:31:56,146 sulla strega che ha sequestrato il re. 1088 01:31:56,729 --> 01:31:59,437 Ci serve una versione ufficiale, 1089 01:31:59,521 --> 01:32:03,937 tipo due bambini che si sono persi nel bosco 1090 01:32:04,021 --> 01:32:08,479 e hanno sconfitto la strega della casa di marzapane. 1091 01:32:08,562 --> 01:32:11,354 Ma non una parola sul re 1092 01:32:11,437 --> 01:32:14,812 né soprattutto sulla nostra agenzia segreta. 1093 01:32:14,896 --> 01:32:17,396 Certo! Faremo del nostro meglio! 1094 01:32:18,937 --> 01:32:21,521 - Agente Figliastra. - È pronto. 1095 01:32:21,604 --> 01:32:23,021 Ed è sicuro? 1096 01:32:23,104 --> 01:32:25,604 Certo. Ho eseguito tutti i test. 1097 01:32:25,687 --> 01:32:27,146 Usando dei topi. 1098 01:32:27,896 --> 01:32:28,729 E… 1099 01:33:07,937 --> 01:33:09,146 Agente Gretel. 1100 01:33:09,229 --> 01:33:15,437 Per aver salvato il regno ti conferisco il titolo di "Miglior Agente". 1101 01:33:21,937 --> 01:33:24,187 Amo servire il regno, Maestà. 1102 01:33:25,896 --> 01:33:27,896 Congratulazioni, Gretel! 1103 01:33:33,521 --> 01:33:36,104 Quanto a te, Maestro Hansel, 1104 01:33:36,187 --> 01:33:39,771 sei ufficialmente un Mago Reale di livello 80. 1105 01:33:45,521 --> 01:33:46,604 Grazie… 1106 01:33:46,687 --> 01:33:50,104 ma, purtroppo, non so fare vere magie. 1107 01:33:51,604 --> 01:33:54,062 Beh, notevole. 1108 01:33:54,146 --> 01:33:58,437 Ho sempre saputo che, in fondo, eri un uomo perbene. 1109 01:34:01,521 --> 01:34:02,979 Brava, Gretel. 1110 01:34:03,812 --> 01:34:07,271 Sei diventata Miglior Agente del Regno. 1111 01:34:07,354 --> 01:34:08,521 Grazie. 1112 01:34:09,021 --> 01:34:12,479 Ho un compito perfetto per la Miglior Agente. 1113 01:34:12,562 --> 01:34:17,937 Una strega malvagia sta terrorizzando la zona della Foresta Incantata. 1114 01:34:18,021 --> 01:34:21,021 La sospettata porta un cappuccio rosso. 1115 01:34:30,312 --> 01:34:31,896 Volentieri, signora, 1116 01:34:31,979 --> 01:34:34,979 ma avrò bisogno del mio partner. 1117 01:34:44,229 --> 01:34:45,104 Cosa? 1118 01:34:45,187 --> 01:34:47,104 Lavori sempre da sola! 1119 01:34:47,687 --> 01:34:51,646 Prima… ma ora io e mio fratello siamo inseparabili. 1120 01:34:51,729 --> 01:34:53,521 Sono orgogliosa di lui. 1121 01:34:58,437 --> 01:35:00,104 Festeggiamo. 1122 01:36:27,729 --> 01:36:31,896 FINE 1123 01:43:02,229 --> 01:43:04,396 Sottotitoli: Chiara Belluzzi