1 00:00:38,562 --> 00:00:41,687 Nog maar drie dagen tot mijn verjaardag. 2 00:00:41,771 --> 00:00:42,979 Majesteit… 3 00:00:43,646 --> 00:00:48,271 …de gerechten voor uw feest kunnen geproefd worden. 4 00:00:51,854 --> 00:00:53,312 Ik kom eraan. 5 00:00:54,562 --> 00:00:56,396 Goedemorgen, Lothario. 6 00:00:56,479 --> 00:00:58,187 Bonjour, Majesteit. 7 00:01:02,979 --> 00:01:07,396 Wat voor verrassingen heb je dit jaar voor ons voorbereid? 8 00:01:07,479 --> 00:01:09,812 Eerst heerlijke pasteitjes. 9 00:01:09,896 --> 00:01:14,604 En dan zijn er kippenpoten, gevuld met appels. 10 00:01:14,687 --> 00:01:16,229 Magnifique. 11 00:01:16,312 --> 00:01:17,812 En 't hoofdgerecht: 12 00:01:17,896 --> 00:01:20,729 Kalkoen gebakken met aardappelen. 13 00:01:21,396 --> 00:01:23,187 En natuurlijk, dessert. 14 00:01:34,271 --> 00:01:36,937 Hé, jij. Terug op je plek. 15 00:01:37,021 --> 00:01:37,937 Hoor je me? 16 00:01:40,812 --> 00:01:43,437 Jij daar. Kom hier. Mon Dieu. 17 00:02:15,896 --> 00:02:19,687 Lothario, dit eten bevalt me niet. Bewakers. 18 00:02:19,771 --> 00:02:20,771 O nee. 19 00:02:22,521 --> 00:02:24,396 Schiet op. -Red me. 20 00:02:27,896 --> 00:02:29,271 Help. 21 00:02:32,021 --> 00:02:36,146 Waarom doe je niks? Ga de koning redden. 22 00:02:36,229 --> 00:02:37,854 Jij. Achteruit. 23 00:02:38,562 --> 00:02:39,396 Ga. 24 00:02:40,771 --> 00:02:43,687 Gooi Lothario in de kerker. -Mon Dieu. 25 00:02:52,812 --> 00:02:55,396 NETFLIX PRESENTEERT 26 00:02:59,562 --> 00:03:02,896 GEBASEERD OP HET SPROOKJE HANS EN GRIETJE 27 00:03:06,729 --> 00:03:09,562 De koning is ontvoerd. -Wat? Hoe? 28 00:03:09,646 --> 00:03:10,896 Dat kan niet. 29 00:03:10,979 --> 00:03:14,687 Het was zwarte magie. Laat ik 't leger aanrukken? 30 00:03:14,771 --> 00:03:17,187 Nee, we willen geen paniek. 31 00:03:17,271 --> 00:03:19,854 Houd dit geheim. 32 00:03:19,937 --> 00:03:25,187 Om tegen zwarte magie te vechten, moeten we ons wenden tot de SMCA. 33 00:03:26,646 --> 00:03:32,521 Het Secret Magic Control Agency houdt alle magiërs van 't koninkrijk in het oog. 34 00:03:35,229 --> 00:03:38,312 Ze hebben elke toverstaf geregistreerd. 35 00:03:40,437 --> 00:03:44,062 Geen drankje wordt gebrouwen zonder hun medeweten. 36 00:03:54,312 --> 00:03:56,937 Als iemand de koning kan vinden… 37 00:03:57,729 --> 00:03:58,812 …zijn zij het. 38 00:04:16,396 --> 00:04:17,646 Hier is het. 39 00:04:18,229 --> 00:04:19,646 Mooi. 40 00:04:20,312 --> 00:04:23,521 Wat? Wie ben jij? Hoe ben je hier gekomen? 41 00:04:23,604 --> 00:04:27,604 Geheim Agent Grietje, SMCA. 42 00:04:27,687 --> 00:04:29,146 SMCA? 43 00:04:29,229 --> 00:04:30,979 Wat wil je van me? 44 00:04:31,062 --> 00:04:35,687 Ik ben gewoon een eerlijke circusmedewerker. 45 00:04:35,771 --> 00:04:36,854 Ja, hoor. 46 00:04:36,937 --> 00:04:39,979 Men zegt dat je 'n smokkeloperatie hebt. 47 00:04:40,062 --> 00:04:44,479 Laten we 'n luchtje scheppen. Daar kunnen we 't bespreken. 48 00:04:44,562 --> 00:04:49,354 Er moet een fout zijn. -De fout was de koning ontvoeren. 49 00:04:51,896 --> 00:04:54,604 Had je erbuiten gehouden. 50 00:04:54,687 --> 00:04:57,479 Jongens. Gooi haar eruit. 51 00:05:31,896 --> 00:05:36,021 Voor de ontvoering van de koning krijg je levenslang… 52 00:05:45,937 --> 00:05:46,771 Wat? 53 00:05:47,937 --> 00:05:49,604 Vals alarm? 54 00:05:50,937 --> 00:05:52,187 Maar dan nog. 55 00:05:52,271 --> 00:05:56,062 Hou je magische wezens in kooien? Dit is verboden. 56 00:05:56,146 --> 00:05:58,021 Waar heb je het over? 57 00:05:58,104 --> 00:05:59,146 Welke kooien? 58 00:05:59,229 --> 00:06:00,771 Dit zijn hun huizen. 59 00:06:00,854 --> 00:06:02,937 Ze zijn hier gelukkig. 60 00:06:03,021 --> 00:06:04,562 We zullen zien. 61 00:06:05,146 --> 00:06:07,354 Wacht even. Hoe durf je… 62 00:06:41,479 --> 00:06:42,604 Minister President. 63 00:06:42,687 --> 00:06:44,854 Agent Stiefmoeder. Heb je de koning gevonden? 64 00:06:44,937 --> 00:06:49,979 We hebben alle tovenaars en heksen gecheckt, iedereen die magie gebruikt… 65 00:06:50,062 --> 00:06:53,062 …met vergunning en zonder, maar helaas. 66 00:06:53,146 --> 00:06:56,146 Er is nog maar één spoor over. 67 00:06:56,229 --> 00:07:00,187 Mooi, Agent Grietje. Heb je de ontvoerders gevonden? 68 00:07:00,271 --> 00:07:01,646 Nee, Agent Stiefmoeder. 69 00:07:01,729 --> 00:07:03,104 Vals alarm. 70 00:07:03,187 --> 00:07:04,396 We zitten op een dood spoor. 71 00:07:05,646 --> 00:07:09,354 We missen iets. Iets in het zicht. 72 00:07:09,937 --> 00:07:12,604 Dan gaan we het anders bekijken. 73 00:07:12,687 --> 00:07:16,271 We zoeken iemand, die al zoiets heeft gedaan. 74 00:07:16,354 --> 00:07:18,646 Ontvoerde koningen gevonden? 75 00:07:18,729 --> 00:07:23,687 Nee, iemand die iemand overdag ontvoerde, iemand die mensen… 76 00:07:23,771 --> 00:07:27,062 …voor schut zet. 77 00:07:27,146 --> 00:07:29,812 Ik snap niet waar dit heen gaat. 78 00:07:29,896 --> 00:07:31,687 Ik wel. Ik begrijp het. 79 00:07:31,771 --> 00:07:37,521 Hij bedoelt Maestro Hans. Hij stal toch het standbeeld van de koning? 80 00:07:38,146 --> 00:07:41,062 Juist. Het hele koninkrijk werd gek. 81 00:07:41,146 --> 00:07:42,979 We zochten overal. 82 00:07:43,062 --> 00:07:47,979 En weet je nog hoe slim hij 't terugbracht en ons voor schut zette? 83 00:07:48,062 --> 00:07:54,229 Men vindt hem nog steeds de beste magiër. -Hou op. Hij is een charlatan. 84 00:07:55,521 --> 00:08:00,562 Als de koning niet over twee dagen bij z'n feest aanwezig is… 85 00:08:00,646 --> 00:08:02,646 ...wordt 't paniek, chaos… 86 00:08:02,896 --> 00:08:04,437 …en nog meer paniek. 87 00:08:05,021 --> 00:08:07,729 Je moet elk alternatief bekijken. 88 00:08:09,562 --> 00:08:10,604 Oké. 89 00:08:10,687 --> 00:08:12,937 Dit kan onze enige kans zijn. 90 00:08:17,354 --> 00:08:19,521 Agent Grietje. -Ja, mevrouw. 91 00:08:19,604 --> 00:08:22,104 Arresteer Hans en breng 'm hier. 92 00:08:23,104 --> 00:08:23,979 Ja, mevrouw. 93 00:08:26,937 --> 00:08:29,271 Denk je echt dat hij meewerkt? 94 00:08:29,354 --> 00:08:30,646 Zorg daarvoor. 95 00:08:30,729 --> 00:08:32,812 Agent Grietje is zijn zus. 96 00:08:32,896 --> 00:08:37,646 Zal ze haar eigen broer arresteren? -Ze is 'n professional… 97 00:08:37,729 --> 00:08:40,229 …en ze wil Beste Agent worden. 98 00:08:40,312 --> 00:08:43,104 Ze stelt plicht boven haar familie. 99 00:08:43,604 --> 00:08:47,771 Snel, we komen te laat. Ik heb zo op deze dag gewacht. 100 00:08:47,854 --> 00:08:50,021 Ik wacht al maanden op hem. 101 00:08:50,104 --> 00:08:52,604 Heb je z'n laatste show gezien? Prachtig. 102 00:08:52,687 --> 00:08:55,771 Daar is een tafel. Zoek een stoel. 103 00:09:06,187 --> 00:09:09,604 Ik ben Maestro Hans. 104 00:09:09,687 --> 00:09:13,729 Mijn handen zijn verschroeid door de vlammen van chaos. 105 00:09:13,812 --> 00:09:17,812 Maar sindsdien kan hun niets overkomen. 106 00:09:17,896 --> 00:09:21,312 Mijn ogen zijn verblind door de sterren… 107 00:09:21,396 --> 00:09:26,104 …en sindsdien kijken ze verder dan wiens ogen ook. 108 00:09:27,396 --> 00:09:30,937 Jullie hebben geen macht over de toekomst… 109 00:09:31,021 --> 00:09:34,771 …maar ik kan hem voorspellen en je helpen. 110 00:09:34,854 --> 00:09:36,187 Maestro. 111 00:09:40,812 --> 00:09:42,854 Wees getuige, kinderen. 112 00:09:53,354 --> 00:09:54,271 Aanschouw. 113 00:09:55,687 --> 00:09:57,479 Wat is dat voor engs? 114 00:09:57,562 --> 00:10:02,937 Dit was een normaal konijn  dat onschuldig op een boerderij woonde. 115 00:10:03,021 --> 00:10:06,562 Toen kreeg de boer ruzie met een tovenares. 116 00:10:06,646 --> 00:10:09,312 Van het een kwam het ander… 117 00:10:09,396 --> 00:10:12,937 …en de boerderij werd behekst. 118 00:10:13,021 --> 00:10:17,312 O nee. Wat vreselijk. -Wat erg. Wat kunnen we doen? 119 00:10:17,396 --> 00:10:22,062 Je bent alleen veilig met een beschermende ebben amulet… 120 00:10:22,146 --> 00:10:26,437 …het hout van de betoverde moerassen van 't Wonderbos. 121 00:10:26,521 --> 00:10:29,521 Of een taxus-amulet uit de Verboden Bergen… 122 00:10:29,604 --> 00:10:34,646 …of 't Noorse buxus, opgegraven uit het Eeuwige Fjord der Feeën. 123 00:10:35,271 --> 00:10:39,937 De Noorse buxusamulet. Ik droom er al m'n hele leven van. 124 00:10:40,021 --> 00:10:45,187 De eigenaar van deze amulet is niet bang voor hekserij. 125 00:10:49,187 --> 00:10:50,562 Hier. 126 00:10:52,562 --> 00:10:55,062 Ik wil hem. Ik wil die amulet. 127 00:10:55,146 --> 00:10:58,146 Ik ben pas nog vervloekt. Kijk maar. 128 00:11:04,521 --> 00:11:06,604 Ik koop ze allemaal. 129 00:11:06,687 --> 00:11:10,312 Ik heb een groot gezin  en wil geen problemen. 130 00:11:10,396 --> 00:11:11,937 Ik kom u tegemoet. 131 00:11:12,021 --> 00:11:15,687 Ik accepteer ook sieraden en grote edelstenen. 132 00:11:16,854 --> 00:11:18,021 Ik ben jaloers. 133 00:11:18,604 --> 00:11:19,771 Ik ben zo blij. 134 00:11:19,854 --> 00:11:25,812 Dag. Fijne dag nog. Moge de kracht van de amuletten je beschermen. 135 00:11:25,896 --> 00:11:28,062 Ik voel me al beter. 136 00:11:33,271 --> 00:11:34,354 Pardon. 137 00:11:35,229 --> 00:11:37,687 Hoe… -Pardon, Maestro Hans. 138 00:11:38,104 --> 00:11:40,604 Ik wachtte tot iedereen weg was. 139 00:11:40,854 --> 00:11:43,604 Kunt u me een amulet lenen? 140 00:11:44,604 --> 00:11:47,771 Ik ben wees en m'n zusje is ziek geworden. 141 00:11:49,021 --> 00:11:50,979 Ik kan geen arts betalen. 142 00:11:51,271 --> 00:11:53,687 Dus uw amulet is de enige hoop. 143 00:11:56,854 --> 00:11:57,812 Nee. 144 00:11:57,896 --> 00:12:01,937 Deze amuletten, hun magie werkt niet bij kinderen. 145 00:12:02,021 --> 00:12:03,479 Wat moet ik doen? 146 00:12:06,437 --> 00:12:09,021 Ik heb magische gouden munten. 147 00:12:09,104 --> 00:12:14,187 Je kunt er de arts mee betalen en wat jullie nog meer nodig hebben. 148 00:12:15,479 --> 00:12:17,854 Dank u wel, Maestro Hans. 149 00:12:17,937 --> 00:12:19,021 Maar onthoud… 150 00:12:19,104 --> 00:12:23,062 Als je iemand vertelt dat ik jou die munten gaf… 151 00:12:23,146 --> 00:12:24,646 …worden ze stof. 152 00:12:24,729 --> 00:12:27,187 Wij zeggen niets. Bedankt. 153 00:12:30,479 --> 00:12:31,687 Wat nu weer? 154 00:12:32,521 --> 00:12:33,354 Hans. 155 00:12:34,062 --> 00:12:35,354 Grietje? 156 00:12:36,646 --> 00:12:38,812 Zus. -Je staat onder arrest. 157 00:12:42,271 --> 00:12:43,229 Blijf staan. 158 00:12:44,187 --> 00:12:45,187 Handen omhoog. 159 00:12:46,604 --> 00:12:49,687 Toe, zus. Zo behandel je je familie niet. 160 00:12:49,771 --> 00:12:52,604 Ga zitten, kopje thee, bijpraten. 161 00:12:53,187 --> 00:12:55,521 Ik zet het water op. 162 00:12:58,187 --> 00:13:01,312 Mij beduvel je niet. -Waarom arresteer je me? 163 00:13:01,396 --> 00:13:05,521 Dat vliegende tapijt? Iedereen zag 't vliegen toen ik 't verkocht. 164 00:13:07,271 --> 00:13:09,479 Zit de geest nog in de fles? 165 00:13:10,687 --> 00:13:12,937 Misschien wrijf je verkeerd. 166 00:13:14,104 --> 00:13:15,437 Blijf staan. 167 00:13:16,562 --> 00:13:18,854 Fijne familiereünie. 168 00:13:20,854 --> 00:13:22,062 Pak hem. 169 00:13:23,854 --> 00:13:25,271 Adios, zus. 170 00:13:36,271 --> 00:13:37,687 Dat doet zeer. 171 00:13:39,354 --> 00:13:42,521 Ik mag één postduif versturen. 172 00:13:43,729 --> 00:13:44,812 Het is de wet. 173 00:13:45,229 --> 00:13:47,812 Je mag ook zwijgen. 174 00:14:08,187 --> 00:14:12,562 Welkom. O, is de jongeman bang voor een knipbeurt? 175 00:14:12,646 --> 00:14:16,187 Hij wil er een die z'n innerlijke wereld opent. 176 00:14:16,979 --> 00:14:18,979 Dat is het wachtwoord. 177 00:14:45,229 --> 00:14:47,771 Dit is zo cool. 178 00:14:57,771 --> 00:15:00,312 Dus hier werk je? 179 00:15:19,229 --> 00:15:22,437 Voorzichtig. Die bezem is onvoorspelbaar. 180 00:15:22,521 --> 00:15:25,396 Verdubbel de riemen en twee laarzen. 181 00:15:25,479 --> 00:15:27,021 Ja, Agent Grietje. 182 00:15:28,687 --> 00:15:34,104 Jullie twee. Verdachten in gelei-vorm worden luchtdicht vervoerd. 183 00:15:34,187 --> 00:15:36,396 Dat doen we, Agent Grietje. 184 00:15:58,479 --> 00:15:59,312 Goedemorgen. 185 00:15:59,396 --> 00:16:03,437 Ik ben Agent Stiefmoeder, hoofd van de SMCA. 186 00:16:04,354 --> 00:16:05,687 Aangenaam. 187 00:16:05,771 --> 00:16:09,354 Ik ben Hans, een eerlijk en onschuldig persoon. 188 00:16:10,979 --> 00:16:12,021 Laat 'm vrij. 189 00:16:12,104 --> 00:16:17,312 Drie dagen geleden werd onze koning op magische wijze ontvoerd. 190 00:16:17,396 --> 00:16:21,979 Ik heb hem niet ontvoerd.  Z'n beeld wel, maar dat is terug. 191 00:16:22,062 --> 00:16:25,104 Het was een trucje om reclame te maken. 192 00:16:25,729 --> 00:16:27,896 Daarom ben je hier juist. 193 00:16:27,979 --> 00:16:32,229 Onze agenten hebben hem niet gevonden en de tijd dringt. 194 00:16:32,312 --> 00:16:36,312 Als de koning over twee dagen niet terug is… 195 00:16:36,937 --> 00:16:38,896 …krijgen we anarchie. 196 00:16:38,979 --> 00:16:45,146 We hebben iemand als jij nodig, die de situatie als een dief kan bekijken. 197 00:16:45,854 --> 00:16:49,104 Wat? Vraag je deze verrader om hulp? 198 00:16:49,187 --> 00:16:50,521 Ik, een verrader? 199 00:16:50,604 --> 00:16:55,854 Ja. Onze ouders leerden ons eerlijkheid en het kwaad te bestrijden… 200 00:16:55,937 --> 00:16:59,979 …maar jij verraadde ons en werd een charlatan. 201 00:17:00,062 --> 00:17:03,562 Wat mij betreft heb ik geen broer. 202 00:17:03,646 --> 00:17:08,646 En onze ouders leerden ons toch ook je familie niet te vergeten? 203 00:17:08,729 --> 00:17:09,562 Genoeg. 204 00:17:09,646 --> 00:17:12,687 Bewaar het gekibbel voor later. 205 00:17:13,271 --> 00:17:15,312 Jullie moeten samenwerken. 206 00:17:16,229 --> 00:17:17,104 Wat? 207 00:17:17,896 --> 00:17:19,312 Nee. Echt niet. 208 00:17:19,396 --> 00:17:20,521 Dit is stom. 209 00:17:20,604 --> 00:17:22,812 We kunnen elkaar niet luchten. 210 00:17:22,896 --> 00:17:24,062 Precies. 211 00:17:24,146 --> 00:17:28,104 Jullie braveriken halen het niet bij deze charlatan. 212 00:17:28,521 --> 00:17:31,979 Ik vraag u niet om een gunst, Maestro Hans. 213 00:17:32,062 --> 00:17:36,771 Wij kunnen makkelijk elke truc van jou onthullen. 214 00:17:36,854 --> 00:17:42,062 Elke inwoner van ons koninkrijk zal weten dat je een charlatan bent. 215 00:17:42,146 --> 00:17:47,521 Je zult op straat eindigen, zonder geld, weg luizenleven. 216 00:17:48,812 --> 00:17:50,896 En jij, Agent Grietje… 217 00:17:50,979 --> 00:17:53,854 Jij kon de koning niet zelf vinden. 218 00:17:54,437 --> 00:17:57,229 Dus als je weer faalt… 219 00:17:57,312 --> 00:18:01,646 …krijg je nooit de titel van Beste Agent. 220 00:18:01,729 --> 00:18:05,896 Je zult hier eeuwig koffie blijven rondbrengen. 221 00:18:08,271 --> 00:18:11,229 Wat een negatieve energie heeft ze. 222 00:18:11,312 --> 00:18:15,396 Maal als jij de koning vindt, Maestro Hans… 223 00:18:15,479 --> 00:18:19,104 …krijg je een vergunning  voor tovenaar van 't 80ste niveau. 224 00:18:19,687 --> 00:18:21,146 En jij, Agent Grietje… 225 00:18:21,229 --> 00:18:26,021 …krijgt promotie en de titel  Beste Agent van het koninkrijk. 226 00:18:26,604 --> 00:18:30,146 Voor die vergunning vind ik zelfs… 227 00:18:30,229 --> 00:18:32,312 …de onzichtbare man. 228 00:18:32,396 --> 00:18:35,354 Oké, zus, net als vroeger, hè? 229 00:18:35,437 --> 00:18:37,562 Onze geheime handdruk dan? 230 00:18:37,646 --> 00:18:41,812 Ga naar Agent Stiefdochter. Ze geeft je wat je nodig hebt. 231 00:18:41,937 --> 00:18:42,979 Ja, mevrouw. 232 00:18:43,062 --> 00:18:46,771 Succes. Het lot van het koninkrijk hangt van jullie af. 233 00:18:51,896 --> 00:18:53,396 Oeps, gemist. 234 00:18:54,229 --> 00:18:56,937 Als kind kon je al niet mikken. 235 00:19:00,937 --> 00:19:03,271 Dat we samenwerken… 236 00:19:03,354 --> 00:19:07,271 Je bent een duivelskunstenaar en 'n charlatan. 237 00:19:07,354 --> 00:19:10,271 Sorry, ik hoorde alleen 'kunstenaar'. 238 00:19:11,437 --> 00:19:15,396 Onthoud dat ik alleen werk, dus blijf uit de buurt. 239 00:19:29,354 --> 00:19:30,479 Wat is dit? 240 00:19:31,229 --> 00:19:32,562 Divisie R&O. 241 00:19:36,354 --> 00:19:38,812 Nergens aankomen. 242 00:19:38,896 --> 00:19:41,271 Deze zijn wel echt. 243 00:19:41,354 --> 00:19:45,062 Alsof ik geen echte amulet van nep onderscheiden. 244 00:19:55,937 --> 00:19:57,521 Ze zijn echt. 245 00:19:57,604 --> 00:19:59,229 Wie had dat gedacht? 246 00:19:59,312 --> 00:20:01,104 De lamp van Aladdin. 247 00:20:01,187 --> 00:20:02,729 Thors hamer. 248 00:20:02,812 --> 00:20:05,437 Dit is de doos van Pandora. 249 00:20:05,521 --> 00:20:08,312 Even kijken. -Ben je gek? 250 00:20:09,646 --> 00:20:14,021 Het zwaard in de steen. Misschien word ik de nieuwe koning. 251 00:20:17,104 --> 00:20:18,187 De Heilige Graal. 252 00:20:19,104 --> 00:20:20,187 Agent Grietje. 253 00:20:20,771 --> 00:20:22,146 Agent Stiefdochter. 254 00:20:22,771 --> 00:20:23,979 Wie is de burger? 255 00:20:24,062 --> 00:20:26,854 Grietje, kijk. Een vliegend tapijt? 256 00:20:26,937 --> 00:20:27,771 Mijn broer. 257 00:20:29,437 --> 00:20:31,271 Nee, een gewoon tapijt. 258 00:20:31,729 --> 00:20:34,937 Je kiest je familie niet. Wat doet hij hier? 259 00:20:35,021 --> 00:20:38,979 We hebben apparatuur nodig. Hij is m'n nieuwe partner. 260 00:20:39,562 --> 00:20:43,771 We onderzoeken de ontvoering. -Zevenmijlslaarzen. 261 00:20:45,521 --> 00:20:47,604 Stop. Blijf af. Je weet… 262 00:20:51,479 --> 00:20:52,771 Wat 'n snelheid. 263 00:20:55,896 --> 00:20:58,979 Ik word misselijk. Ik kan niet stoppen. 264 00:21:04,062 --> 00:21:08,229 Ik hoop dat je niets hebt gebroken. -Nee. Bedankt. 265 00:21:08,312 --> 00:21:11,062 Ik had het niet over jou. 266 00:21:14,646 --> 00:21:16,312 Heilige amuletten. 267 00:21:16,396 --> 00:21:22,062 Met dit arsenaal verover je niet alleen de koning, maar 't hele koninkrijk. 268 00:21:22,146 --> 00:21:25,937 Ik noem het liever toveren. 269 00:21:26,021 --> 00:21:29,812 Daarom liggen ze in deze veilige faciliteit. 270 00:21:29,896 --> 00:21:32,646 En we bestuderen ze alleen. 271 00:21:33,354 --> 00:21:38,562 Dus jij bent Hans, die beroemde charla… Illusionist? 272 00:21:38,646 --> 00:21:40,271 Tot uw dienst. 273 00:21:40,354 --> 00:21:43,937 Hoe stal je het standbeeld? -Beroepsgeheim. 274 00:21:44,021 --> 00:21:46,937 Zo'n beroemde broer is vast cool. 275 00:21:47,021 --> 00:21:49,729 Ja, mijn zus en ik zijn maatjes. 276 00:21:49,812 --> 00:21:52,396 Ze is zo trots op me. 277 00:21:53,812 --> 00:21:57,354 Aan het werk. Ik geef jullie je spullen. 278 00:21:57,437 --> 00:21:59,729 Hier bestuderen we magische voorwerpen… 279 00:21:59,812 --> 00:22:03,396 …om spullen en gadgets voor onze Agenten te maken. 280 00:22:03,479 --> 00:22:06,312 Zoals dit, onze nieuwe uitvinding. 281 00:22:06,896 --> 00:22:10,562 Dit zijn onze speciaal ontworpen brillen. 282 00:22:10,646 --> 00:22:13,812 Je ziet er tekenen van magie mee. Kijk maar. 283 00:22:13,896 --> 00:22:18,104 Maar niet te lang, anders beschadig je je ogen. 284 00:22:18,187 --> 00:22:20,604 Kijk maar snel en doe hem af. 285 00:22:22,062 --> 00:22:24,187 Haal je zakken leeg. 286 00:22:25,187 --> 00:22:28,146 Ik was 't niet. Iemand stopte dat erin. 287 00:22:28,854 --> 00:22:30,146 Deed jij het? 288 00:22:33,437 --> 00:22:35,854 En dit is een magisch horloge. 289 00:22:35,937 --> 00:22:37,854 Hij heeft alles: 290 00:22:37,937 --> 00:22:42,687 een kompas, een schaar, een zaag en lippenstift. 291 00:22:43,979 --> 00:22:46,187 Hiermee kom je overal in. 292 00:22:46,979 --> 00:22:48,146 Kijk. 293 00:23:02,271 --> 00:23:04,812 Maar het duurt maar even. 294 00:23:10,271 --> 00:23:12,312 Ik wist dat je harteloos was. 295 00:23:14,146 --> 00:23:16,729 Dit is voor nieuwkomers zoals jij. 296 00:23:20,604 --> 00:23:24,187 Anti-zwerfsteentjes. Dan verdwaal je nooit. 297 00:23:25,104 --> 00:23:25,937 Hier. 298 00:23:28,271 --> 00:23:32,771 En nu het belangrijkste.  De plaats delict-analyse. 299 00:23:32,854 --> 00:23:36,479 Ik vond een mysterieus ingrediënt dat het voedsel van de koning tot leven bracht. 300 00:23:38,187 --> 00:23:40,354 En vijf minuten geleden bouwde ik dit. 301 00:23:43,604 --> 00:23:47,229 Ongelofelijk. Je maakte een reagens. 302 00:23:47,812 --> 00:23:48,729 Wat? 303 00:23:49,312 --> 00:23:53,521 Net 'n GPS-tracker. Het kan ons naar 't ingrediënt leiden. 304 00:23:53,604 --> 00:23:55,812 Ja, ik ben een genie. 305 00:23:55,896 --> 00:23:59,479 En hier is een lijst van de hofleveranciers. 306 00:24:01,187 --> 00:24:06,646 Deze, de Suiker- en Kruidenwinkel. Dat deel van de stad is niet pluis. 307 00:24:06,729 --> 00:24:12,312 Daar val je niet op. -Bedankt voor je criminele expertise. 308 00:24:12,396 --> 00:24:14,562 Ik draag m'n steentje bij. 309 00:24:14,646 --> 00:24:18,479 We gaan erheen. Bedankt, Agent Stiefdochter. 310 00:24:18,562 --> 00:24:20,104 Tijd om te gaan. 311 00:24:20,187 --> 00:24:23,146 Ja, bedankt voor alles. 312 00:24:24,146 --> 00:24:25,937 Succes. -Jij ook. 313 00:24:43,896 --> 00:24:45,562 Bijna klaar. 314 00:24:45,646 --> 00:24:47,937 Vanille, meer vanille. 315 00:24:51,854 --> 00:24:52,854 Is dat alles? 316 00:24:52,937 --> 00:24:55,104 Waar is de rest van mijn vanille? 317 00:24:56,687 --> 00:24:59,271 Wat? Zijn ze gevangengenomen? 318 00:24:59,354 --> 00:25:01,271 Laat die smoesjes. 319 00:25:02,646 --> 00:25:05,896 Ik heb vanille nodig. 320 00:25:10,812 --> 00:25:12,687 Nu ben jij de generaal. 321 00:25:12,771 --> 00:25:14,812 Stel me niet teleur. 322 00:25:48,562 --> 00:25:50,604 Eindelijk ben je er. 323 00:25:55,937 --> 00:25:58,479 O, mijn lieve koning. 324 00:25:58,562 --> 00:26:02,437 Bijt nooit de hand die je voedt, hè? 325 00:26:02,521 --> 00:26:07,562 Fijn dat je mijn stulpje eindelijk komt bezoeken. 326 00:26:07,646 --> 00:26:09,687 We vieren het met een feestmaal. 327 00:26:12,771 --> 00:26:14,437 Ilvira? 328 00:26:19,729 --> 00:26:22,021 Wat betekent dit? 329 00:26:23,604 --> 00:26:26,271 Geef je dit aan de koning? 330 00:26:26,854 --> 00:26:30,896 De liefde van een man gaat toch door zijn maag? 331 00:26:30,979 --> 00:26:33,437 Probeer mijn heerlijke soep. 332 00:26:34,937 --> 00:26:37,771 Dat is geen soep. Maar zwarte magie. 333 00:26:37,854 --> 00:26:38,896 Wegwezen. 334 00:26:38,979 --> 00:26:42,646 Mijn koninkrijk uit.  En kom nooit meer terug. 335 00:26:42,729 --> 00:26:45,687 Je bent voor altijd verbannen. 336 00:26:45,771 --> 00:26:47,812 Voor altijd. 337 00:26:50,896 --> 00:26:53,229 Je herinnert me nog. 338 00:26:53,312 --> 00:26:57,021 Wat wil je van me? Geld? Ik geef je wat je wil. 339 00:26:57,104 --> 00:27:00,604 Een vergunning? Krijg je, maar laat me gaan. 340 00:27:01,771 --> 00:27:05,271 Zo ver hoeven we niet te gaan. 341 00:27:05,354 --> 00:27:08,854 Wat moet ik met snuisterijen? -Wat wil je dan? 342 00:27:08,937 --> 00:27:13,271 Binnenkort is je hele koninkrijk van mij. 343 00:27:13,937 --> 00:27:16,687 Nee. Nooit van mijn leven. 344 00:27:16,771 --> 00:27:19,562 Wacht, Majesteit. Rustig aan. 345 00:27:19,646 --> 00:27:23,146 Proef m'n gloednieuwe koninklijke dessert. 346 00:27:23,729 --> 00:27:24,562 Ik… 347 00:27:25,271 --> 00:27:28,979 Heerlijk, hè? -Waar zijn ze van gemaakt? 348 00:27:29,062 --> 00:27:31,271 Weer iets smerigs? 349 00:27:31,354 --> 00:27:34,354 Altijd lekker, kikkers in je soep. 350 00:27:34,437 --> 00:27:39,104 Je zult vast snel genoeg van ze houden en ook van mij. 351 00:27:39,687 --> 00:27:41,062 Nee. Ik wil… 352 00:27:42,646 --> 00:27:45,146 Nee. -Dit wekt je eetlust wel op. 353 00:27:45,771 --> 00:27:47,187 Nee. Nee. 354 00:28:02,771 --> 00:28:06,521 Het ziet er stil uit, te stil. -Ik vind het niks. 355 00:28:07,229 --> 00:28:10,812 Waarom verstoppen we ons? Er is niemand. 356 00:28:13,771 --> 00:28:17,062 Er liggen vast boobytraps, dus kijk uit. 357 00:28:17,146 --> 00:28:18,271 Kom mee. 358 00:28:32,687 --> 00:28:35,312 Slijmerige klus, hè? 359 00:28:46,979 --> 00:28:49,521 Zeg, zus, als dit voorbij is… 360 00:28:49,604 --> 00:28:52,979 …met wie praat ik over compensatie? 361 00:28:53,896 --> 00:28:57,729 Moet ik een formulier invullen of een tijdkaart? 362 00:29:02,771 --> 00:29:05,104 Waarom kreeg ik er niet een? 363 00:29:05,187 --> 00:29:08,521 Stil. Jij bent de uitkijk en ik check alles. 364 00:29:17,479 --> 00:29:19,187 Koud hier. 365 00:29:25,646 --> 00:29:27,187 En hoe is je leven? 366 00:29:27,271 --> 00:29:30,187 Heb je tatoeages? Ga je stappen? 367 00:29:30,271 --> 00:29:34,687 We hebben elkaar lang niet gesproken. Houden zo. 368 00:29:39,021 --> 00:29:40,187 Wat is dit? 369 00:29:42,896 --> 00:29:45,479 Precies. Hoe heb ik dit gemist? 370 00:29:45,562 --> 00:29:47,562 Het is een truc, koud vuur. 371 00:29:47,646 --> 00:29:53,146 Kom. Ik zie geen mysterieus ingrediënt en weer een dood spoor. 372 00:29:53,729 --> 00:29:54,771 Hans? 373 00:29:55,312 --> 00:29:56,812 Hans, waar ben je? 374 00:29:58,271 --> 00:30:00,521 Kom. Ik heb iets gevonden. 375 00:30:01,354 --> 00:30:02,979 Je brandt. 376 00:30:03,771 --> 00:30:08,354 Het is geen echt vuur.  Ik doe deze truc vaak. Werkt altijd. 377 00:30:08,437 --> 00:30:10,646 Kom. Er is 'n geheime doorgang. 378 00:30:13,146 --> 00:30:16,187 'Ik werk alleen. Ik hoef geen partner.' 379 00:30:16,771 --> 00:30:17,896 Stil. 380 00:30:19,896 --> 00:30:25,521 Dit is iemands voorraad. Genoeg lekkers om iedereen in coma te brengen. 381 00:30:34,021 --> 00:30:34,937 Bingo. 382 00:30:37,104 --> 00:30:38,604 Ongelooflijk. 383 00:30:38,687 --> 00:30:40,687 Die cupcakes leven. 384 00:30:56,729 --> 00:30:58,021 Zie je die deur? 385 00:31:02,146 --> 00:31:06,021 Daar hebben ze vast de koning. -Wat kunnen wij nou? 386 00:31:06,104 --> 00:31:08,437 We gaan hulp halen. 387 00:31:08,979 --> 00:31:13,396 Nee. Laat mij maar. Kijk goed en probeer me bij te houden. 388 00:31:27,396 --> 00:31:30,896 Wat is er zo eng aan ze? Het zijn cupcakes. 389 00:31:32,271 --> 00:31:36,104 Zij moeten bang voor ons zijn. Wij eten hun. 390 00:31:36,187 --> 00:31:37,854 Hé, cupcake. 391 00:31:37,937 --> 00:31:40,687 Wie is je eigenaar of bakker? 392 00:31:40,771 --> 00:31:43,104 Waar is de koning? Antwoord. 393 00:31:47,979 --> 00:31:52,271 Stop. Wat zei ik nou? Daar krijg je spijt van. 394 00:31:53,687 --> 00:31:54,646 Hebbes. 395 00:32:02,937 --> 00:32:05,396 Leid ze af tot ik de koning vind. 396 00:32:07,312 --> 00:32:09,812 Misschien eet iemand mij op? 397 00:32:14,896 --> 00:32:15,854 Grietje. 398 00:32:15,937 --> 00:32:17,729 Laat ze niet binnen. 399 00:32:17,812 --> 00:32:19,021 Wat… 400 00:32:20,354 --> 00:32:21,979 Geen koning. 401 00:32:22,062 --> 00:32:24,312 Maar zoveel drankjes. 402 00:32:25,854 --> 00:32:27,479 Bozerine? 403 00:32:27,562 --> 00:32:30,271 Moeraspester? Fungus Krimpillus? 404 00:32:30,354 --> 00:32:31,354 Red me. 405 00:32:33,354 --> 00:32:35,021 Oma Baba Yaga beveelt aan? 406 00:32:36,354 --> 00:32:38,229 Dus zij is erbij betrokken. 407 00:32:44,146 --> 00:32:46,521 Dit is geen gewone ontvoering. 408 00:32:46,604 --> 00:32:51,479 Er is iets ernstigers aan de hand. -Zo ernstig dat ie ons opeet. 409 00:32:51,562 --> 00:32:53,062 Paddenvetbalm? Nee. 410 00:32:53,646 --> 00:32:57,396 Paddenstoel leugenium? Nee. Acne Nee-zalf? 411 00:32:59,812 --> 00:33:02,771 Hebbes. Daar komen ze mee tot leven. 412 00:33:08,021 --> 00:33:10,479 Ga weg. Zit. Stoute hond. 413 00:33:16,479 --> 00:33:17,812 Ga liggen. 414 00:33:19,521 --> 00:33:21,021 Liggen. 415 00:33:31,104 --> 00:33:33,354 Daar. Ga halen. 416 00:33:34,229 --> 00:33:36,896 Nee, stop. Wat doe je? Nee. 417 00:33:40,229 --> 00:33:42,812 Rennen. Ja. Rennen. Pak aan. 418 00:34:47,687 --> 00:34:48,687 Wat was dat? 419 00:34:49,437 --> 00:34:50,354 Hierheen. 420 00:34:57,021 --> 00:34:58,562 Doorzoek het gebied. 421 00:35:01,021 --> 00:35:01,937 Grietje. 422 00:35:02,646 --> 00:35:03,896 Grietje. 423 00:35:03,979 --> 00:35:05,062 Grietje. 424 00:35:07,812 --> 00:35:08,771 Grietje. 425 00:35:10,312 --> 00:35:11,979 Gaat het? 426 00:35:17,396 --> 00:35:19,396 Wat is er met jou gebeurd? 427 00:35:19,604 --> 00:35:22,104 Wat, ik… 428 00:35:22,187 --> 00:35:26,104 Ik… Jij bent een kind geworden. 429 00:35:26,187 --> 00:35:28,312 Niets aanraken, zei ik. 430 00:35:29,646 --> 00:35:31,479 Dan ga ik alleen. 431 00:35:31,562 --> 00:35:35,312 Ik ben Geheim Agent en ik kan dit. 432 00:35:35,396 --> 00:35:37,896 Jij loopt alleen maar in de weg. 433 00:35:39,604 --> 00:35:40,521 Wat? 434 00:35:42,396 --> 00:35:44,354 Nee. 435 00:35:44,437 --> 00:35:46,604 Ik wil geen kind zijn. 436 00:35:46,687 --> 00:35:49,437 Weer naar school. 437 00:35:51,937 --> 00:35:54,812 Ik haalde altijd tienen. 438 00:35:54,896 --> 00:35:56,979 Dat wil ik niet nog eens. 439 00:35:57,062 --> 00:35:59,687 Ik haatte het om een kind te zijn. 440 00:35:59,771 --> 00:36:03,437 Huiswerk, groente, huisarrest… 441 00:36:03,521 --> 00:36:05,312 Me machteloos voelen. 442 00:36:05,396 --> 00:36:10,479 Er moet een oplossing zijn. Je moest van de drankjes afblijven. 443 00:36:10,562 --> 00:36:14,229 Dan had dat monster ons toch opgegeten? 444 00:36:16,062 --> 00:36:19,979 En jij had moeten luisteren en hulp moeten halen. 445 00:36:20,062 --> 00:36:25,271 Maar nee, je bent zo zelfingenomen. -Zelfvoorzienend. 446 00:36:25,354 --> 00:36:30,146 Ik kreeg als enige een beurs zonder ouderlijke hulp. 447 00:36:30,729 --> 00:36:34,521 Ik ben bijna Beste Agent, helemaal alleen. 448 00:36:34,604 --> 00:36:38,646 En nu, door jou, ben ik voor de gek gehouden. 449 00:36:38,729 --> 00:36:41,729 O, jee. Het spijt me verschrikkelijk. 450 00:36:49,062 --> 00:36:52,312 Hé, jij.  Wat is hier aan de hand? 451 00:36:53,562 --> 00:36:54,646 We gaan wel. 452 00:36:54,729 --> 00:36:56,646 Hé, kom terug. 453 00:36:58,312 --> 00:37:00,687 Pak ze. Mannen, deze kant op. 454 00:37:01,229 --> 00:37:02,229 Grijp ze. 455 00:37:02,896 --> 00:37:04,312 Snel, ze ontsnappen. 456 00:37:07,479 --> 00:37:09,396 Dat scheelde weinig. 457 00:37:10,479 --> 00:37:11,312 Wat nu? 458 00:37:11,979 --> 00:37:13,479 Ik denk na. 459 00:37:13,562 --> 00:37:14,771 Fungus Krimpillus. 460 00:37:14,854 --> 00:37:17,687 Ik scheld toch ook niet? 461 00:37:17,771 --> 00:37:20,896 Niet jij, het drankje dat ons heeft veranderd. 462 00:37:20,979 --> 00:37:23,354 Fungus Krimpillus van Oma Baba Yaga. 463 00:37:23,437 --> 00:37:25,146 Ik zag 't op de plank. 464 00:37:25,229 --> 00:37:27,729 Wat doen we nu? 465 00:37:27,812 --> 00:37:28,896 We hebben het bewijs. 466 00:37:28,979 --> 00:37:32,521 Agent Stiefdochter zoekt uit van wie dit is… 467 00:37:32,604 --> 00:37:34,937 …en dat is de ontvoerder. 468 00:37:35,021 --> 00:37:37,021 We gaan terug naar SMCA. 469 00:37:37,104 --> 00:37:39,271 Kan zij de vloek opheffen? 470 00:37:39,354 --> 00:37:43,771 Ik hoop het. We krijgen de koning niet terug als kinderen. 471 00:37:45,687 --> 00:37:47,521 Laat maar. We gaan. 472 00:37:47,604 --> 00:37:52,229 Hé, het is maar een puppy. We kunnen hem niet alleen laten. 473 00:37:52,312 --> 00:37:53,729 Oké, goed dan. 474 00:37:53,812 --> 00:37:58,271 Misschien kan ie proefdier worden. 475 00:37:59,687 --> 00:38:02,062 Luister niet naar haar. 476 00:38:07,896 --> 00:38:09,812 Laat de beleefdheden. 477 00:38:09,896 --> 00:38:12,104 Wat betekent dit? 478 00:38:12,187 --> 00:38:15,646 Ik wil 'n kapsel naar mijn innerlijke wereld. 479 00:38:27,979 --> 00:38:30,646 Kom hier nooit meer terug. 480 00:38:31,271 --> 00:38:32,396 O ja? 481 00:38:32,479 --> 00:38:34,146 Ik ben Geheim Agent Grietje. 482 00:38:34,229 --> 00:38:38,896 Hier krijg je spijt van. Niemand heeft me ooit zo behandeld. 483 00:38:38,979 --> 00:38:40,312 Rustig. 484 00:38:42,687 --> 00:38:45,896 Oké. We moeten een andere ingang vinden. 485 00:38:45,979 --> 00:38:48,521 In de veiligste faciliteit ooit? 486 00:38:48,604 --> 00:38:53,271 Ja, geen probleem. -Denk eraan. Ik ben Agent Grietje. 487 00:39:08,854 --> 00:39:12,812 Het is vreselijk. De banketbakkerij is verwoest. 488 00:39:12,896 --> 00:39:14,937 Hans en Grietje zijn weg. 489 00:39:15,021 --> 00:39:17,604 Geen spoor van ze. -Blijf kalm. 490 00:39:17,687 --> 00:39:19,979 Hans en Grietje zijn de beste. 491 00:39:20,062 --> 00:39:22,771 Ze hebben de ontvoerder vast al… 492 00:39:22,854 --> 00:39:25,062 …en brengen hem hierheen. 493 00:39:25,604 --> 00:39:29,812 Je begrijpt het niet, we moeten naar het hoofdkwartier. 494 00:39:29,896 --> 00:39:34,771 Ik zeg je voor de laatste keer: ga ergens anders spelen. 495 00:40:18,271 --> 00:40:21,271 Niet te geloven dat ze ons dit aandoen. 496 00:40:21,354 --> 00:40:23,396 We zijn Geheim Agenten. 497 00:40:23,479 --> 00:40:27,229 We lijken kinderen. Jij zou ons ook niet geloven. 498 00:40:27,312 --> 00:40:30,312 Nu word ik nooit Beste Agent. 499 00:40:31,021 --> 00:40:34,896 Kom op. Gedane zaken nemen geen keer. 500 00:40:38,854 --> 00:40:40,146 Je hebt gelijk. 501 00:40:40,229 --> 00:40:43,687 We krijgen geen hulp van SMCA… 502 00:40:43,771 --> 00:40:47,229 …maar we zijn geen gewone kinderen. 503 00:40:47,312 --> 00:40:49,354 We regelen het zelf. 504 00:40:49,437 --> 00:40:51,937 We gaan naar het Dikke Woud. 505 00:40:52,021 --> 00:40:56,604 Waarom? Zelfs de wolven zijn daar bang. 506 00:40:56,687 --> 00:40:59,146 Daar is het hol van Oma Baba Yaga. 507 00:40:59,229 --> 00:41:02,604 Ja, en we moeten naar haar toe. 508 00:41:02,687 --> 00:41:04,354 Ben je gek geworden? 509 00:41:04,437 --> 00:41:06,771 Oma Baba Yaga eet kinderen. 510 00:41:06,854 --> 00:41:07,979 Zogenaamd. 511 00:41:08,062 --> 00:41:11,437 Er is geen bewijs. Geen getuigen. 512 00:41:11,521 --> 00:41:14,062 Omdat ze ze allemaal opat. 513 00:41:15,021 --> 00:41:20,979 Vergeet niet dat ik Geheim Agent Grietje ben van de SMCA. 514 00:41:21,062 --> 00:41:27,354 Ik laat Oma Baba Yaga de vloek opheffen. Ze weet vast wie 't poeder maakt. 515 00:41:28,062 --> 00:41:30,562 Hoe komen we bij haar? 516 00:41:30,646 --> 00:41:31,812 Daarmee. 517 00:41:39,729 --> 00:41:40,896 Jij weer? 518 00:41:40,979 --> 00:41:42,646 Nu pak ik je. 519 00:41:53,979 --> 00:41:56,937 Snotapen. Ik krijg je nog wel. 520 00:42:19,479 --> 00:42:20,521 Kijk. 521 00:42:30,021 --> 00:42:32,854 Grietje, we krijgen een parkeerbon. 522 00:42:38,937 --> 00:42:41,479 Zo komen we niet meer terug. Kom. 523 00:42:49,521 --> 00:42:52,354 Kijk, daar op zolder. 524 00:42:52,437 --> 00:42:54,312 Het is een echte vijzel. 525 00:42:54,396 --> 00:42:56,396 Denk je dat hij vliegt? 526 00:42:56,479 --> 00:42:58,479 Vraag dat straks maar. 527 00:42:59,104 --> 00:43:02,812 Daarmee was ik de coolste… -Charlatan. 528 00:43:02,896 --> 00:43:05,937 Hou op. Mag ik niet even dromen? 529 00:43:07,854 --> 00:43:08,854 Hé, jij. Hut. 530 00:43:09,479 --> 00:43:12,604 Kijk me aan en draai je rug naar het bos. 531 00:43:24,104 --> 00:43:26,604 Wie kan dat zijn, op dit uur? 532 00:43:28,937 --> 00:43:32,437 Oma Baba Yaga, we zijn kinderen, Hans en Grietje. 533 00:43:33,146 --> 00:43:34,521 Laat ons binnen. 534 00:43:35,396 --> 00:43:36,312 Wat is er? 535 00:43:36,396 --> 00:43:39,604 Ach, weet je, gewoon dat… 536 00:43:40,146 --> 00:43:41,937 …daar Oma Baba Yaga is. 537 00:43:43,021 --> 00:43:44,229 Kom mee. 538 00:43:46,521 --> 00:43:47,354 Kinderen? 539 00:43:47,854 --> 00:43:49,562 Met een koekjeshond? 540 00:43:49,646 --> 00:43:53,521 We zijn van het SMCA en de hond is bewijs. 541 00:43:53,604 --> 00:43:56,854 We onderzoeken de ontvoering van de koning. 542 00:43:56,979 --> 00:43:58,854 Waar zijn je ouders? 543 00:43:58,937 --> 00:44:01,812 We hebben geen ouders. We zijn wezen. 544 00:44:03,729 --> 00:44:07,604 Kom binnen, lieve kinderen. 545 00:44:07,687 --> 00:44:11,896 Ik zei het toch. Ze is geweldig. -Blijf niet in de kou staan. 546 00:44:11,979 --> 00:44:17,396 Ik geef je eten en een warm bed. Ik vertel je alles. 547 00:44:28,479 --> 00:44:32,104 Ik verkoop mijn drankjes  in zeven koninkrijken. 548 00:44:32,187 --> 00:44:35,312 Ik herinner me niet al mijn klanten. 549 00:44:35,396 --> 00:44:39,271 Kun je de vloek opheffen, oma Yaga? 550 00:44:39,354 --> 00:44:42,021 Ik weet de naam van het drankje. 551 00:44:42,104 --> 00:44:44,396 Het was Fungus Krimpillus. 552 00:44:44,479 --> 00:44:46,521 We betalen je terug, echt. 553 00:44:46,604 --> 00:44:49,979 Ik verleng je vergunning met tien jaar… 554 00:44:50,062 --> 00:44:52,979 …zodra ik weer de normale ik ben. 555 00:44:53,062 --> 00:44:55,687 Dat zal ik doen, lieverd.  556 00:44:55,771 --> 00:44:59,979 Ik kook het drankje morgen en hef de vloek op. 557 00:45:00,062 --> 00:45:02,937 Maar nu moeten jullie gaan slapen. 558 00:45:03,021 --> 00:45:06,479 Alles wordt beter na een goede nachtrust. 559 00:45:08,021 --> 00:45:09,604 Ik kan wel slapen. 560 00:45:11,062 --> 00:45:13,437 Nog één vraag, oma Yaga. 561 00:45:13,521 --> 00:45:15,979 Waar komt 't drankje vandaan? 562 00:45:16,062 --> 00:45:18,896 Jij bent toch de enige die ze maakt? 563 00:45:18,979 --> 00:45:22,146 Er is een machtige Waterheks. 564 00:45:22,229 --> 00:45:27,896 Ze maakt deze vanille. Ze woont bij een enorme vulkaan. 565 00:45:30,896 --> 00:45:34,396 Trouwens, je hond stinkt naar vanille. 566 00:45:35,896 --> 00:45:41,729 Dus zij heeft onze koning ontvoerd? -Natuurlijk was zij het. Wie anders? 567 00:45:41,812 --> 00:45:47,604 Oké. Nu moet je naar bed, als je wilt dat ik morgen de vloek verwijder. 568 00:45:47,687 --> 00:45:50,687 Ik moet het drankje nog maken. 569 00:45:51,312 --> 00:45:54,687 Luister naar de volwassenen. Ga nu slapen. 570 00:45:54,771 --> 00:45:57,187 Welterusten, Oma Baba Yaga. 571 00:45:57,729 --> 00:45:59,479 Welterusten. 572 00:46:00,396 --> 00:46:02,104 Slaap lekker. 573 00:46:03,562 --> 00:46:04,812 Wat een heks. 574 00:46:06,021 --> 00:46:09,437 Dus ze wil ons echt opeten. -Wat bedoel je? 575 00:46:09,521 --> 00:46:13,187 Er zat slaapmiddel in het gebak. 576 00:46:14,271 --> 00:46:16,271 'Ze is geweldig.' 577 00:46:18,229 --> 00:46:23,229 We hadden hier niet moeten komen. -Nee, het was het juiste. 578 00:46:23,812 --> 00:46:25,896 Je hebt haar gehoord. 579 00:46:25,979 --> 00:46:29,687 De koning werd ontvoerd door de Waterheks. 580 00:46:30,354 --> 00:46:32,354 We moeten vluchten. Nu. 581 00:46:32,437 --> 00:46:34,312 We klimmen door 't raam. 582 00:46:41,729 --> 00:46:44,354 Val niet in slaap. Wat doen we nu? 583 00:46:46,396 --> 00:46:52,104 Zoek door de kruiden in de keuken. Wat we nodig hebben heet 'Maanjuweel'. 584 00:46:52,187 --> 00:46:55,687 Dit is het tegengif. Zonder dat zijn we… 585 00:46:55,771 --> 00:46:56,771 …zijn we… 586 00:46:58,687 --> 00:47:01,396 Hoe ziet dat juweel eruit? 587 00:47:04,021 --> 00:47:07,479 Kinderen. Mooi, mollig en lekker. 588 00:47:20,937 --> 00:47:25,771 Met wat uien en aardappels… -Dit moet werken. 589 00:47:28,854 --> 00:47:30,771 Gefeliciteerd. 590 00:47:31,521 --> 00:47:34,062 Wat? Waar? -Je bent onze winnaar. 591 00:47:34,146 --> 00:47:37,479 Je hebt gewonnen… -Weg, ellendig wezen. 592 00:47:37,937 --> 00:47:43,854 Wat jammer. Je bent de eerste winnaar in duizend jaar. 593 00:47:44,687 --> 00:47:45,937 Wacht. 594 00:47:46,854 --> 00:47:49,229 Maar wat heb ik gewonnen? 595 00:47:49,312 --> 00:47:52,979 Een reis naar een ver tropisch paradijs. 596 00:47:53,062 --> 00:47:58,479 Zandstranden, fruitige cocktails, rustgevende modderbaden, facelifts. 597 00:47:58,562 --> 00:48:00,729 Zullen er ook mannen zijn? 598 00:48:01,646 --> 00:48:04,062 Discodansen, elke vrijdag. 599 00:48:04,146 --> 00:48:07,854 Maar eerst de belasting betalen. -Belasting? 600 00:48:07,937 --> 00:48:09,437 Een formaliteit. 601 00:48:09,521 --> 00:48:12,479 Eén Maanjuweel in ruil voor je geluk. 602 00:48:13,396 --> 00:48:16,021 Ik heb er hier een. 603 00:48:24,062 --> 00:48:26,812 Alsjeblieft. -Is dit het Maanjuweel? 604 00:48:26,896 --> 00:48:29,021 Ja. -Weet je het zeker? 605 00:48:29,854 --> 00:48:34,021 Helemaal goed. Dit is je ticket. Tot in het paradijs. 606 00:48:38,187 --> 00:48:42,062 Dik sap-extract? 607 00:48:50,271 --> 00:48:52,562 Ben je gek? -Wat? 608 00:48:52,646 --> 00:48:54,812 Je moet eraan ruiken. 609 00:48:58,354 --> 00:49:02,229 Hé, moeten jullie niet slapen? Doe open. 610 00:49:03,771 --> 00:49:06,104 Wat doen we? Ze eet ons op. 611 00:49:06,187 --> 00:49:08,187 We moeten naar de Waterheks. 612 00:49:08,271 --> 00:49:11,812 Maar hoe? De eenwieler is weg en er is 'n moeras. 613 00:49:11,896 --> 00:49:16,062 Dan vliegen we in de vijzel. -Ja. Die staat op zolder. 614 00:49:17,979 --> 00:49:20,937 We gaan kijken of ie echt kan vliegen. 615 00:49:23,646 --> 00:49:24,687 Til me op. 616 00:49:33,146 --> 00:49:34,521 Lukt het al? 617 00:49:34,604 --> 00:49:36,354 Wat? -Snel. 618 00:49:44,854 --> 00:49:47,062 Wilden jullie vluchten? 619 00:49:48,562 --> 00:49:49,521 Hier, snel. 620 00:49:50,104 --> 00:49:50,979 Kom terug. 621 00:49:51,646 --> 00:49:53,146 Stop, snotapen. 622 00:49:55,896 --> 00:49:57,354 Grietje, help. 623 00:50:11,687 --> 00:50:14,812 Hoe werkt het? -Vreemd. Waar is dit voor? 624 00:50:16,437 --> 00:50:17,354 Kijk. 625 00:50:17,437 --> 00:50:18,646 Een slot? 626 00:50:18,729 --> 00:50:20,687 Dat doe ik wel. 627 00:50:20,771 --> 00:50:23,646 Oma Baba Yaga's bezemsteel… -Hebbes. 628 00:50:47,646 --> 00:50:50,354 Je hebt mijn bezem gebroken. 629 00:50:55,479 --> 00:50:57,104 Stal je m'n vijzel? 630 00:51:03,604 --> 00:51:07,021 En mijn hut in brand gestoken. Vlegels. 631 00:51:07,812 --> 00:51:11,604 Ja, pak aan. En je vergunning is ingetrokken. 632 00:51:12,687 --> 00:51:18,812 Wat voor kinderen zijn jullie? Heb je iets speciaals gegeten? 633 00:51:18,896 --> 00:51:20,562 Jullie zijn gestoord. 634 00:51:33,437 --> 00:51:35,104 Dit is zo cool. 635 00:51:35,187 --> 00:51:38,562 Dat is nou Geheim Agentenwerk. -Ja, hè? 636 00:51:38,646 --> 00:51:40,312 Je had haar te pakken. 637 00:51:40,396 --> 00:51:46,187 Je hebt Oma Baba Yaga's hut verbrand. Ik dacht dat je saai was. Maar dat was vet. 638 00:51:46,271 --> 00:51:53,229 En ik dacht dat je geen hersens meer had, maar jij hebt ons met de vijzel gered. 639 00:51:53,854 --> 00:51:55,437 Niet te geloven. 640 00:51:55,521 --> 00:51:58,771 We zijn wel een team samen, hè? Nou? 641 00:51:58,854 --> 00:52:02,062 Misschien. Oké, geef me de bezem. 642 00:52:02,146 --> 00:52:03,104 Welke bezem? 643 00:52:03,187 --> 00:52:05,812 Oma Baba Yaga's bezem, van op 't dak? 644 00:52:05,896 --> 00:52:09,354 Ik moest hem toch breken? Dat heb ik gedaan. 645 00:52:09,437 --> 00:52:13,229 Wat? Dat zei ik niet. Waarom heb je hem gebroken? 646 00:52:13,854 --> 00:52:18,979 Heksen vliegen op bezems. Zonder mij had ze ons al ingehaald. 647 00:52:19,062 --> 00:52:22,604 Met de bezem bestuur je de vijzel. 648 00:52:22,687 --> 00:52:23,771 Oeps. 649 00:52:23,854 --> 00:52:27,104 Ik neem terug wat ik over je hersenen zei. 650 00:52:32,521 --> 00:52:34,562 Wat doen we nu? 651 00:52:34,646 --> 00:52:37,187 Ik weet het niet, doodvriezen? 652 00:52:38,979 --> 00:52:41,521 Ik weet hoe we ons opwarmen. 653 00:52:42,229 --> 00:52:44,187 Hé. Hou op. 654 00:52:46,354 --> 00:52:47,271 Grietje. 655 00:52:48,687 --> 00:52:50,271 Hou op met slaan. 656 00:52:51,312 --> 00:52:53,271 Waar wil je heen vliegen? 657 00:52:54,312 --> 00:52:56,396 Naar de Waterheks? 658 00:52:57,979 --> 00:52:59,896 De koers is uitgezet. 659 00:53:07,312 --> 00:53:09,854 Kijk. Daar is het Magische Meer. 660 00:53:12,271 --> 00:53:13,896 Zo mooi. 661 00:53:13,979 --> 00:53:17,604 Dus wat had je te klagen over de bezem? 662 00:53:17,687 --> 00:53:19,937 'Waarom heb je hem gebroken?' 663 00:53:26,854 --> 00:53:31,604 De Waterheks, rechtuit. Gebruik de handbediening om te landen. 664 00:53:34,146 --> 00:53:38,979 Hé. Nee. Kom terug. Ik praat tegen je. Stom stuk hout. 665 00:53:40,062 --> 00:53:41,812 Pas op, we crashen. 666 00:53:54,562 --> 00:53:56,229 Het is voorbij. 667 00:54:20,521 --> 00:54:24,146 U bent aangekomen. Geef uw chauffeur een cijfer. 668 00:54:28,146 --> 00:54:32,312 Eet. Je wordt groot en sterk. -Ik wil niet. 669 00:54:37,562 --> 00:54:40,896 De SMCA? Wat? 670 00:54:42,187 --> 00:54:44,146 Walgelijke kinderen? 671 00:54:45,229 --> 00:54:46,271 Glazen beslag? 672 00:54:49,396 --> 00:54:51,062 Vlies opslag? 673 00:54:54,146 --> 00:54:56,479 Ze bliezen m'n opslag op. 674 00:54:59,062 --> 00:55:01,021 Daar gaan ze voor boeten. 675 00:55:08,604 --> 00:55:09,521 Gieten. 676 00:55:33,646 --> 00:55:34,937 Mama. 677 00:55:37,312 --> 00:55:40,312 Ze hebben je moeder zo'n pijn gedaan. 678 00:55:40,396 --> 00:55:41,562 Vind ze. 679 00:55:42,146 --> 00:55:44,062 Wat doe je dan met ze? 680 00:55:46,271 --> 00:55:47,104 Geweldig. 681 00:55:47,687 --> 00:55:50,104 Rol ze plat voor je moeder. 682 00:56:01,437 --> 00:56:02,271 Sta op. 683 00:56:02,354 --> 00:56:05,396 We vlogen naar 't meer, dus die kant op. 684 00:56:06,396 --> 00:56:11,646 Helaas is de vijzel kapot. Ik wilde 'm houden. De wind in m'n haar… 685 00:56:11,729 --> 00:56:17,271 …en alle meisjes die naar me kijken. -In je dromen. Maak je klaar. 686 00:56:17,354 --> 00:56:20,312 Wat? Alsof jij zulke dromen niet hebt? 687 00:56:20,854 --> 00:56:24,354 Bijvoorbeeld in je 'Dagboek voor Geheimen'. 688 00:56:25,146 --> 00:56:27,437 Geef hier. Het is van mij. 689 00:56:29,812 --> 00:56:30,979 'Lief dagboek. 690 00:56:31,062 --> 00:56:35,687 Ik had een van de meest intense ervaringen van m'n leven.' 691 00:56:36,812 --> 00:56:39,312 Dit wordt geweldig. -Geef terug. 692 00:56:39,396 --> 00:56:42,396 'Mijn hart klopte sneller dan ooit.' 693 00:56:42,479 --> 00:56:43,687 Lees dat niet. 694 00:56:43,771 --> 00:56:47,771 'Toen ik zijn blik zag, wist ik dat ik nooit meer dezelfde zou zijn.' 695 00:56:47,854 --> 00:56:48,937 Het is privé. 696 00:56:49,021 --> 00:56:54,312 'Ik voelde me nog nooit zo levend bij mijn eerste arrestatie.' 697 00:56:55,729 --> 00:56:57,604 Wacht. Wat is dit? 698 00:56:59,562 --> 00:57:01,229 Het gaat over werk. 699 00:57:01,312 --> 00:57:04,104 Heb je geen privéleven? 700 00:57:05,271 --> 00:57:09,687 'Dagboek, ik ben undercover. Ik zit in een achtervolging.' 701 00:57:09,771 --> 00:57:12,312 'Dagboek, ik ben op de training.' 702 00:57:12,396 --> 00:57:14,396 'Lief dagboek, ik hoop… 703 00:57:14,479 --> 00:57:20,896 …dat ik Beste Agent kan zijn zoals mam en pap, zodat ze trots op me zijn.' 704 00:57:22,312 --> 00:57:23,521 Eikel. 705 00:57:26,312 --> 00:57:28,979 Het spijt me. -Laat maar. 706 00:57:46,896 --> 00:57:49,104 Wat is het plan? 707 00:57:49,771 --> 00:57:52,896 We sluipen haar hol in, als schaduwen. 708 00:57:52,979 --> 00:57:56,812 Stil, als ninja's. Als schaduwen van ninja's. 709 00:58:00,146 --> 00:58:02,021 Wat? Wat wil je? 710 00:58:33,271 --> 00:58:37,354 Mooi zo, Agent. Dit is de briljantste missie ooit. 711 00:58:37,937 --> 00:58:41,937 Dus wanneer ontsnappen we  in stilte als ninja's? 712 00:58:42,562 --> 00:58:46,521 Niet. De Waterheks schijnt 'n monster te zijn. 713 01:00:04,604 --> 01:00:07,646 Uwe Hoogheid, we hebben gasten. 714 01:00:13,479 --> 01:00:17,354 Wie zijn jullie en… Koekje. 715 01:00:18,312 --> 01:00:19,312 Spionnen. 716 01:00:19,396 --> 01:00:21,146 Moet je dit zien. 717 01:00:21,229 --> 01:00:25,104 Nu stuurt Ilvira zelfs kinderen. 718 01:00:25,937 --> 01:00:27,021 Wie is Ilvira? 719 01:00:27,146 --> 01:00:32,104 We zijn geen spionnen. -Hou maar op. Fouilleer ze. 720 01:00:32,687 --> 01:00:34,021 Alsjeblieft, mam. 721 01:00:34,812 --> 01:00:36,271 Bedankt, lieverd. 722 01:00:50,771 --> 01:00:53,187 Onze magische vanille. -Dieven. 723 01:00:55,146 --> 01:00:58,062 Je komt onze magische vanille stelen. 724 01:00:58,146 --> 01:01:02,521 Nu mogen jullie als vissen m'n voeten schrobben. 725 01:01:07,396 --> 01:01:09,354 Haal me hier weg. 726 01:01:09,854 --> 01:01:12,562 Bereid ze voor op de transformatie. 727 01:01:14,437 --> 01:01:16,229 Nee. Nee, niet doen. 728 01:01:29,979 --> 01:01:33,354 Mam. Mam, stop. Het zijn vrienden. 729 01:01:33,437 --> 01:01:34,979 Ze heeft m'n hanger. 730 01:01:43,146 --> 01:01:47,687 Zo kwamen we hier terecht. -Je hebt m'n enige dochter gered. 731 01:01:47,771 --> 01:01:50,354 Sorry dat we je  voor Ilvira's bedienden aanzagen. 732 01:01:50,437 --> 01:01:53,271 Ze stuurt haar dievenkoekjes altijd. 733 01:01:53,354 --> 01:01:58,104 Wie is die Ilvira? Die tovenares staat niet in onze database. 734 01:01:58,771 --> 01:02:01,521 Ze is geen tovenares. 735 01:02:01,604 --> 01:02:05,562 Ze gebruikt mijn vanille om bedienden te bakken. 736 01:02:05,646 --> 01:02:10,812 Om magische krachten te krijgen moet ze koningin worden, net als ik. 737 01:02:11,521 --> 01:02:14,687 Maar welke koning trouwt met die kookdief? 738 01:02:15,812 --> 01:02:18,062 Degene die ze heeft ontvoerd. 739 01:02:18,146 --> 01:02:23,646 Als onze koning met haar trouwt… -Dan krijgt Ilvira koninklijke magie. 740 01:02:24,312 --> 01:02:25,521 Geen zorgen. 741 01:02:25,604 --> 01:02:31,562 Niemand heeft ooit van Ilvira gehouden, dus niemand zal met die adder trouwen. 742 01:02:31,979 --> 01:02:34,271 We hebben nog 'n dief gepakt. 743 01:02:34,771 --> 01:02:35,812 Levend eten. 744 01:02:36,437 --> 01:02:38,437 Stuur hem naar de anderen. 745 01:02:51,271 --> 01:02:54,187 Majesteit, waar vinden we Ilvira? 746 01:02:54,271 --> 01:02:57,771 Als ik 't wist, waren de invallen gestopt. 747 01:02:57,854 --> 01:03:04,521 Haar koekjes verschijnen uit 't niets, stelen onze vanille en verdwijnen. 748 01:03:04,604 --> 01:03:07,104 Behalve die we kunnen vangen. 749 01:03:14,937 --> 01:03:20,812 We houden Ilvira's koekjes hier vast. Zonder bevelen zijn 't net kinderen. 750 01:03:24,021 --> 01:03:28,062 Misschien vertellen ze Ilvira's locatie? 751 01:03:28,146 --> 01:03:30,729 Ze spreken alleen wartaal. 752 01:03:30,812 --> 01:03:32,896 Niemand begrijpt hun taal. 753 01:03:33,437 --> 01:03:35,396 Weer een dood spoor. 754 01:03:36,312 --> 01:03:38,729 Verlies de moed niet. 755 01:03:38,812 --> 01:03:45,021 Je hebt mijn enige dochter gered, dus blijf maar in ons paradijs. 756 01:03:45,104 --> 01:03:47,687 Maar we moeten de koning redden. 757 01:03:47,771 --> 01:03:50,854 Het spijt me dat ik je niet kan helpen. 758 01:03:50,937 --> 01:03:56,021 Vergeet de koning en geniet van het constante feest hier. 759 01:04:11,479 --> 01:04:14,312 Verzet je toch niet langer. 760 01:04:16,062 --> 01:04:18,896 Neem toch aan wat 't leven je geeft. 761 01:04:20,854 --> 01:04:23,771 We zijn gasten, geen gevangenen. 762 01:04:26,396 --> 01:04:27,562 Gevangenen. 763 01:04:27,646 --> 01:04:29,271 Precies. -Wat? 764 01:04:29,354 --> 01:04:30,687 Kom op. 765 01:04:38,687 --> 01:04:41,104 Wat ben je van plan? -Afleiding. 766 01:04:41,187 --> 01:04:44,479 We laten de gevangenen vrij. -Maar waarom? 767 01:04:45,062 --> 01:04:46,771 We volgen de koekjes. 768 01:04:47,437 --> 01:04:49,979 Zij brengen ons naar Ilvira. 769 01:04:50,062 --> 01:04:52,979 Dat probeerden de zeemeerminnen al. 770 01:04:53,062 --> 01:04:59,271 De zeemeerminnen komen niet van de SMCA. 771 01:06:07,604 --> 01:06:09,271 Bingo. Volg hem. 772 01:06:24,646 --> 01:06:26,354 Waar zijn ze gebleven? 773 01:06:27,771 --> 01:06:29,104 We zijn ze kwijt. 774 01:06:29,687 --> 01:06:31,687 Zie je dat het zinloos is. 775 01:06:38,604 --> 01:06:40,562 Wat scheelt hem? 776 01:06:41,646 --> 01:06:42,812 Hoor je dat? 777 01:06:47,979 --> 01:06:49,396 Kijk uit. 778 01:06:52,146 --> 01:06:53,604 Wat is dat? 779 01:07:24,312 --> 01:07:28,146 Wat moeten we doen? -Geen idee. Het is te groot. 780 01:07:47,604 --> 01:07:48,937 Hou je vast. 781 01:07:49,437 --> 01:07:52,229 Ik kan het niet. Ik val. 782 01:07:56,354 --> 01:07:58,604 Laat me en red jezelf. 783 01:08:02,437 --> 01:08:03,271 Nooit. 784 01:08:39,729 --> 01:08:41,354 Hondje? -O nee. 785 01:08:42,104 --> 01:08:44,354 O, mijn hondje. 786 01:08:44,437 --> 01:08:46,396 Er is niets van hem over. 787 01:08:46,771 --> 01:08:49,229 Wat een wrede wereld. 788 01:08:49,312 --> 01:08:50,312 Stil. 789 01:08:51,437 --> 01:08:53,146 Ruik je iets? -Ja. 790 01:08:53,229 --> 01:08:56,771 Mijn arme hondje was vast bang voor hij stierf. 791 01:08:56,854 --> 01:08:57,896 Nee. 792 01:08:57,979 --> 01:09:01,187 Speciaal serum om magie te creëren. 793 01:09:01,271 --> 01:09:08,271 Het eerste wat je leert op de Academie is: Ruik je serum, dan is er magie vlakbij. 794 01:09:10,396 --> 01:09:12,396 Er is een doorgang. Kom. 795 01:09:18,312 --> 01:09:20,021 Wat doe je? Schiet op. 796 01:09:20,104 --> 01:09:22,896 En pas op, de doorgang is erg smal. 797 01:09:35,687 --> 01:09:37,646 Hondje leeft nog. 798 01:09:39,229 --> 01:09:41,729 Wat doet ie? -Wat een brave hond. 799 01:09:41,812 --> 01:09:43,896 Hij leidt ze af. 800 01:09:52,312 --> 01:09:53,312 Volg mij. 801 01:10:10,562 --> 01:10:13,437 Zie je? En jij vond het hopeloos. 802 01:10:13,521 --> 01:10:15,854 Hé, we zijn een geweldig team. 803 01:10:15,937 --> 01:10:17,854 Daar lijkt het wel op. 804 01:10:17,937 --> 01:10:19,646 Geheime handdruk? 805 01:10:19,729 --> 01:10:20,562 Nee. 806 01:10:22,021 --> 01:10:24,812 Bedankt dat je me net hebt gered. 807 01:10:26,812 --> 01:10:30,521 Dat is mijn plicht. Zolang we partners zijn. 808 01:10:33,687 --> 01:10:38,437 Samen het koninkrijk redden. Daar droomden we als kind van. 809 01:10:38,521 --> 01:10:40,729 Ja… 810 01:10:40,812 --> 01:10:44,187 …alleen jij hebt die droom waargemaakt. 811 01:10:44,271 --> 01:10:45,521 Ik niet. 812 01:10:45,604 --> 01:10:47,771 Het is nooit te laat. 813 01:10:48,354 --> 01:10:49,354 Denk je dat? 814 01:10:49,937 --> 01:10:51,146 Natuurlijk. 815 01:10:51,229 --> 01:10:54,021 Je hebt alles wat je nodig hebt. 816 01:10:54,104 --> 01:10:58,271 Ik had dit zonder die beurs ook niet bereikt. 817 01:10:58,354 --> 01:11:01,479 Ik had geen geld, maar jij hebt genoeg. 818 01:11:01,562 --> 01:11:05,104 Studeren is moeilijker dan oplichten, maar… 819 01:11:05,187 --> 01:11:08,062 …je kunt nog Geheim Agent worden. 820 01:11:35,271 --> 01:11:36,979 Het is een heel leger. 821 01:12:14,729 --> 01:12:16,021 Gevonden. 822 01:12:25,354 --> 01:12:29,396 Majesteit, we komen u redden. Schiet op, volg ons. 823 01:12:31,271 --> 01:12:33,479 Me redden? Waarvoor? 824 01:12:36,021 --> 01:12:37,479 Wat bedoelt u? 825 01:12:37,562 --> 01:12:40,771 U bent ontvoerd en we komen u terughalen. 826 01:12:41,271 --> 01:12:43,562 Ilvira, lieverd. 827 01:12:43,646 --> 01:12:46,896 Deze kinderen willen iets van me. 828 01:12:46,979 --> 01:12:49,062 Zijn dit jouw kinderen? 829 01:12:49,146 --> 01:12:51,437 Laat ze me met rust laten. 830 01:12:51,521 --> 01:12:52,812 Ze maken me moe. 831 01:13:03,562 --> 01:13:06,104 De koning is betoverd. -Kijk. 832 01:13:07,812 --> 01:13:09,187 Liefdeskoekjes. 833 01:13:10,354 --> 01:13:14,437 Dit verklaart hoe ze met de koning wil trouwen. 834 01:13:14,521 --> 01:13:18,729 Ze voedt de koning al die koekjes om hem te betoveren. 835 01:13:18,812 --> 01:13:20,812 Dus als ze koningin is… 836 01:13:20,896 --> 01:13:25,104 …wordt iedereen die van haar koekjes eet, haar slaaf. 837 01:13:26,062 --> 01:13:31,854 Daarom had ze die koekjesopslag nodig. Ze wil het hele koninkrijk betoveren. 838 01:13:32,562 --> 01:13:34,521 Koekjes-apocalyps. 839 01:13:35,021 --> 01:13:37,104 We moeten de koning redden. 840 01:13:37,521 --> 01:13:42,687 Majesteit, tante Ilvira heeft 'n lekker huwelijkscadeau voor u gebakken. 841 01:13:42,771 --> 01:13:45,396 O, echt? Waar is het? 842 01:13:46,021 --> 01:13:49,437 Kom stilletjes mee naar ze 't verstopt heeft. 843 01:13:50,812 --> 01:13:52,896 Waar wachten we op? 844 01:13:52,979 --> 01:13:54,104 Kom. 845 01:14:00,562 --> 01:14:02,229 En hier is de uitweg. 846 01:14:06,354 --> 01:14:08,437 Til met je benen, Hans. 847 01:14:09,021 --> 01:14:13,312 Ik probeer 't, maar hij is zwaarder dan dat beeld van hem. 848 01:14:13,396 --> 01:14:18,646 Hans? Standbeeld? Jij bent die dief, die m'n beeld heeft gestolen. 849 01:14:19,646 --> 01:14:24,646 Ik stal hem niet. Het was 'n publiciteitsstunt. 850 01:14:24,729 --> 01:14:28,771 Je stal mijn beeld en nu wil je mij stelen. 851 01:14:28,854 --> 01:14:30,604 Bewakers. 852 01:14:30,687 --> 01:14:32,646 Help. 853 01:14:38,062 --> 01:14:40,187 Nou, nou. 854 01:14:40,271 --> 01:14:42,937 Kijk eens. Wie hebben we hier? 855 01:14:44,687 --> 01:14:47,854 Illy. Ze willen me ontvoeren. 856 01:14:48,687 --> 01:14:54,396 Ik heb veel over jullie gehoord. Je hebt m'n koekjesvoorraad vernietigd… 857 01:14:54,479 --> 01:14:57,187 …en nu wil je m'n koning ontvoeren. 858 01:14:57,271 --> 01:15:00,146 Geef ons de koning en we regelen iets. 859 01:15:00,229 --> 01:15:04,187 Dat was precies wat ik ging doen, mijn liefjes. 860 01:15:04,271 --> 01:15:08,062 De koning en ik trouwen in zijn paleis. 861 01:15:08,146 --> 01:15:11,854 En je serveert betoverde koekjes  op de bruiloft. 862 01:15:13,271 --> 01:15:15,229 Je hebt m'n plan geraden. 863 01:15:15,312 --> 01:15:17,687 Maar het maakt niet uit. 864 01:15:17,771 --> 01:15:20,062 Ik maak snoepgoed van jullie. 865 01:15:20,146 --> 01:15:22,604 Droom maar fijn. Slapen. 866 01:15:29,104 --> 01:15:31,604 Leuk geprobeerd, lieverd. 867 01:15:31,687 --> 01:15:34,437 Gooi ze in de oven. Die voor snoep. 868 01:15:34,521 --> 01:15:38,062 Nee. Laat los. -Hier krijg je spijt van. 869 01:15:39,479 --> 01:15:40,479 Wat een schatje. 870 01:15:42,271 --> 01:15:44,312 Verrader. Neem een koekje. 871 01:15:48,229 --> 01:15:49,271 Kom mee. 872 01:15:49,354 --> 01:15:50,854 Op je plaatsen. 873 01:15:57,437 --> 01:15:58,271 Nee. 874 01:16:14,854 --> 01:16:16,729 Gaat het? -Ga weg. 875 01:16:16,812 --> 01:16:18,437 Dit is jouw schuld. 876 01:16:18,521 --> 01:16:24,937 Als je niet zo'n oplichter was, had de koning je niet herkend en had ik 'm gered. 877 01:16:25,021 --> 01:16:27,604 Je zei het zelf. Hij is behekst. 878 01:16:27,687 --> 01:16:30,146 Je was hier niet zonder mij. 879 01:16:30,229 --> 01:16:34,271 Precies. Ik heb alles altijd alleen bereikt. 880 01:16:34,354 --> 01:16:37,104 Ik had de koning gevonden, maar… 881 01:16:37,187 --> 01:16:40,187 …jij moest alles verpesten… 882 01:16:40,271 --> 01:16:42,854 …omdat je die vergunning wilde. 883 01:16:43,687 --> 01:16:45,687 Je hebt nooit genoeg. 884 01:16:45,771 --> 01:16:50,312 Denk je dat ik daarom hier ben? Dat is maar een stuk papier. 885 01:16:50,396 --> 01:16:53,521 Ik heb genoeg fans die me willen zien. 886 01:16:53,604 --> 01:16:55,271 Lieg niet tegen me. 887 01:16:55,354 --> 01:16:59,437 Je bent egoïstisch en je bent je hele leven al zo. 888 01:16:59,521 --> 01:17:04,687 Je werd een oplichter, terwijl onze ouders tegen het kwaad vochten. 889 01:17:04,771 --> 01:17:08,646 Je had ook kunnen studeren met een beurs. 890 01:17:08,729 --> 01:17:11,896 Er was geen beurs. 891 01:17:15,437 --> 01:17:19,562 Hoe bedoel je, geen beurs? -Ik heb ’t verzonnen. 892 01:17:19,646 --> 01:17:23,021 Zonder onze ouders hadden we geen cent. 893 01:17:23,104 --> 01:17:28,687 Denk je dat ik geen Agent wilde worden of dat ik mensen wilde oplichten? 894 01:17:28,771 --> 01:17:32,312 Ik moest wel, zodat jij je droom kon waarmaken. 895 01:17:32,854 --> 01:17:36,271 Nee. Ik heb alles zelf bereikt. 896 01:17:36,354 --> 01:17:39,312 Ja, je hebt alles zelf bereikt. 897 01:17:39,396 --> 01:17:44,021 Ik hielp je op weg. Van onze ouders moesten we elkaar helpen. 898 01:17:45,021 --> 01:17:46,312 Je liegt. 899 01:18:16,187 --> 01:18:19,687 Uitnodiging vor de bruiloft? Gratis koekjes? 900 01:19:16,437 --> 01:19:19,937 M'n hele leven wilde ik al Beste Agent worden. 901 01:19:20,687 --> 01:19:25,271 En daarbij offerde ik het kostbaarste wat ik had op… 902 01:19:26,187 --> 01:19:27,229 Mijn familie. 903 01:19:28,229 --> 01:19:29,229 Vergeef me. 904 01:19:30,896 --> 01:19:35,896 Als jij gaat huilen, ga ik huilen en dat mogen m'n fans niet zien. 905 01:19:36,687 --> 01:19:39,812 Ik koester geen wrok of zo. 906 01:19:46,146 --> 01:19:48,312 Laten we gaan. Kom op. 907 01:20:03,896 --> 01:20:04,812 Help me. 908 01:20:50,812 --> 01:20:53,312 Dit is het Liefdeskoekje-recept. 909 01:20:54,354 --> 01:20:56,187 Ik maak een tegengif. 910 01:20:59,812 --> 01:21:01,021 Kun je dat? 911 01:21:01,104 --> 01:21:06,729 Ja. Dankzij jou heb ik wat opgestoken. Help me ingrediënten te vinden. 912 01:21:06,812 --> 01:21:10,354 Je neutraliseert een paddenstoel met sap. -Hier is sap. 913 01:21:10,437 --> 01:21:13,354 Een klokje gaat moerasmodder tegen. 914 01:21:13,437 --> 01:21:14,646 Klokje. 915 01:21:15,771 --> 01:21:18,687 Voor de raafveer, een vuurvogelveer. 916 01:21:18,771 --> 01:21:20,312 En een ganzenveer? 917 01:21:21,479 --> 01:21:22,312 Nee. 918 01:21:22,979 --> 01:21:26,604 Waar halen we 'n vuurvogelveer? Dat is hier niet. 919 01:21:26,687 --> 01:21:28,729 Wacht, ik heb er een. 920 01:21:28,812 --> 01:21:30,271 Meen je dit nu? 921 01:21:30,354 --> 01:21:31,354 Lang verhaal. 922 01:21:37,771 --> 01:21:41,854 Klaar. Kom nooit zonder cadeau op een bruiloft. 923 01:21:47,854 --> 01:21:51,812 Nu op naar het feest om wat lol te maken. 924 01:21:52,604 --> 01:21:55,312 Ja, maar hoe komen we daar? 925 01:21:55,396 --> 01:21:57,354 Ik weet hoe. Volg mij. 926 01:21:59,312 --> 01:22:02,229 En hier is onze huwelijksuitnodiging. 927 01:22:22,896 --> 01:22:23,937 Geweldig. 928 01:22:24,854 --> 01:22:27,021 Ik weet niet waar naartoe. 929 01:22:27,979 --> 01:22:31,229 Wat? -Ik weet niet hoe ik thuis moet komen. 930 01:22:32,604 --> 01:22:35,021 Daar heb ik voor gezorgd. Kijk. 931 01:22:48,604 --> 01:22:51,937 Heb je al die tijd 'n spoor achtergelaten? 932 01:22:52,021 --> 01:22:56,104 Ja. Ik zou ook een prima Agent zijn. 933 01:23:05,896 --> 01:23:06,896 Koekjes. 934 01:23:12,146 --> 01:23:14,437 Dit ding is geweldig. 935 01:23:14,521 --> 01:23:16,271 Ik hou hem zeker. 936 01:23:16,354 --> 01:23:18,062 Ik denk het niet. 937 01:23:18,146 --> 01:23:19,104 Waarom niet? 938 01:23:19,187 --> 01:23:22,021 Het levenspoeder houdt 't niet lang. 939 01:23:22,104 --> 01:23:23,146 Wat? 940 01:23:40,312 --> 01:23:41,312 Kom mee. 941 01:23:45,687 --> 01:23:48,812 Neemt u als uw echtgenote… 942 01:23:48,896 --> 01:23:51,521 …In ziekte en gezondheid… 943 01:23:51,604 --> 01:23:53,604 …in liefde… 944 01:23:54,187 --> 01:23:56,687 …respect en gehoorzaamheid… 945 01:23:59,354 --> 01:24:03,562 Kom hier. -Laat me los. Ik moet de koning redden. 946 01:24:03,646 --> 01:24:06,396 Had iemand mij maar gered toen ik trouwde. 947 01:24:07,271 --> 01:24:08,854 Wat gaan we doen? 948 01:24:08,937 --> 01:24:11,729 We moeten dichterbij, de bewakers afleiden. 949 01:24:11,812 --> 01:24:12,729 Hoe? 950 01:24:12,812 --> 01:24:15,396 Nou, jij bent de illusionist. 951 01:24:15,479 --> 01:24:16,604 Verzin iets. 952 01:24:17,146 --> 01:24:23,271 Laat hen nu spreken of zwijg. -Hij maakt bezwaar. 953 01:24:27,312 --> 01:24:31,562 Wie maakt bezwaar? -Laat me los. Dit… 954 01:24:33,521 --> 01:24:34,937 Dit is m'n moeder. 955 01:24:35,896 --> 01:24:38,187 Jeetje. -Heeft ze kinderen? 956 01:24:38,271 --> 01:24:42,437 Mam, ga mee naar huis. Papa zoekt je. 957 01:24:43,271 --> 01:24:44,437 Is ze getrouwd? 958 01:24:44,521 --> 01:24:46,312 Neem die bedrieger mee. 959 01:24:47,479 --> 01:24:51,187 Ze houdt niet van haar kinderen. Harteloze vrouw. 960 01:24:51,604 --> 01:24:53,479 Wat een slechte mama. 961 01:24:55,604 --> 01:24:56,521 Ga door. 962 01:24:58,354 --> 01:25:01,354 Bezegel dit huwelijk met een kus. 963 01:25:14,312 --> 01:25:15,146 Wat? 964 01:25:15,229 --> 01:25:16,729 Wat gebeurt er? 965 01:25:17,396 --> 01:25:18,937 Het is ons gelukt. 966 01:25:24,771 --> 01:25:27,271 U bent nu man en vrouw. 967 01:25:37,146 --> 01:25:42,854 Ja, ik ben Ilvira, je geliefde koningin. 968 01:25:47,396 --> 01:25:53,104 Ilvira, we houden van je. 969 01:26:05,812 --> 01:26:08,354 Uwe Majesteit, gaat het? 970 01:26:08,437 --> 01:26:09,521 Wat gebeurt er? 971 01:26:09,604 --> 01:26:11,979 De heks wil 't koninkrijk veroveren. 972 01:26:12,062 --> 01:26:15,229 O ja? Bewakers, pak haar. 973 01:26:15,312 --> 01:26:16,979 Hou op met dat gedoe. 974 01:26:17,062 --> 01:26:17,896 Maar… 975 01:26:21,687 --> 01:26:24,771 Waarom gehoorzaamt niemand? Ik ben de koning. 976 01:26:26,646 --> 01:26:28,729 Nu ben ik de koning. 977 01:26:29,812 --> 01:26:31,104 De koningin. 978 01:26:31,187 --> 01:26:34,562 Nu houden ze allemaal van mij. 979 01:26:36,271 --> 01:26:38,562 Jij? De kok? 980 01:26:39,146 --> 01:26:43,271 Ik ben de chef-kok en dit is nu mijn keuken… 981 01:26:43,354 --> 01:26:45,771 Breng ze naar de oven. 982 01:26:51,146 --> 01:26:56,021 Ik kan jullie niet stoppen, dus zul je van me houden. 983 01:26:58,437 --> 01:27:00,521 Geef ze m'n koekjes. 984 01:27:06,271 --> 01:27:08,396 Dat is het. Koekjes. 985 01:27:19,896 --> 01:27:22,187 Wat is ze van plan? -Goed gedaan. 986 01:27:22,771 --> 01:27:28,521 We hebben een tegengif. Nu kunnen we iedereen bevrijden en ga jij boeten. 987 01:27:41,187 --> 01:27:44,187 Als ik jou was, zou ik dat niet doen. 988 01:27:45,104 --> 01:27:46,687 Lieverd. 989 01:27:47,354 --> 01:27:52,771 Geef me mijn tas of ik maak koekjes van je broer. 990 01:27:53,479 --> 01:27:55,229 Luister niet. 991 01:27:55,312 --> 01:27:58,521 Red het koninkrijk. Het is jouw plicht. 992 01:28:13,979 --> 01:28:15,187 Brave meid. 993 01:28:23,187 --> 01:28:24,437 Laat hem gaan. 994 01:28:24,521 --> 01:28:26,146 Met plezier. 995 01:28:26,854 --> 01:28:28,521 De mazzel dan. 996 01:28:32,771 --> 01:28:37,896 Waarom deed je dat? Heb je een plan? -Nee. Ik kan me niet bewegen. 997 01:28:43,146 --> 01:28:46,979 Dus jullie hebben geen trucjes meer? 998 01:28:48,687 --> 01:28:50,937 Inderdaad. Trucjes. 999 01:28:54,146 --> 01:28:55,604 Hoe kom je daaraan? 1000 01:28:56,187 --> 01:28:59,062 Geleend van Agent Stiefdochter. 1001 01:28:59,146 --> 01:29:00,771 Je hebt het… 1002 01:29:01,604 --> 01:29:03,437 …heel goed gedaan. 1003 01:29:08,437 --> 01:29:09,812 Niks daarvan. 1004 01:29:10,521 --> 01:29:12,437 Geef terug. 1005 01:29:13,187 --> 01:29:15,062 Geef… Nee. 1006 01:29:57,396 --> 01:29:59,312 Waarom doet niemand wat? 1007 01:29:59,396 --> 01:30:01,104 Haal me eruit. 1008 01:30:01,187 --> 01:30:03,687 Of ik stuur jullie naar de oven. 1009 01:30:15,062 --> 01:30:16,604 Mama. 1010 01:31:01,646 --> 01:31:02,771 Het is gelukt. 1011 01:31:03,354 --> 01:31:05,937 Bedankt. Bedankt, allebei. 1012 01:31:06,021 --> 01:31:09,021 Hoe kan ik jullie bedanken? 1013 01:31:09,104 --> 01:31:10,646 Je hebt me gered. 1014 01:31:10,729 --> 01:31:14,062 Je hebt het koninkrijk en iedereen gered. 1015 01:31:19,479 --> 01:31:20,812 Geheime handdruk? 1016 01:31:35,771 --> 01:31:38,562 Breng onze Agenten de Gebroeders Grimm naar me toe. 1017 01:31:38,646 --> 01:31:39,562 Ja, mevrouw. 1018 01:31:46,604 --> 01:31:51,271 Gebroeders Grimm, van de afdeling Openbare Zaken. 1019 01:31:51,354 --> 01:31:56,146 Er gaan geruchten over de heks die de koning ontvoerde. 1020 01:31:56,729 --> 01:31:59,437 Er moet een officiële versie komen van wat er gebeurde… 1021 01:31:59,521 --> 01:32:03,937 …iets over twee kleine kinderen die het bos in gingen… 1022 01:32:04,021 --> 01:32:08,479 …en de heks in haar peperkoekhuisje versloegen. 1023 01:32:08,562 --> 01:32:14,812 Maar geen enkel woord over de koning en vooral niet over ons Geheim Agentschap. 1024 01:32:14,896 --> 01:32:17,271 Geen zorgen. We doen ons best. 1025 01:32:18,937 --> 01:32:21,521 Agent Stiefdochter. -Klaar. 1026 01:32:21,604 --> 01:32:23,021 Is het wel veilig? 1027 01:32:23,104 --> 01:32:25,104 Ja. Ik heb alle tests gedaan. 1028 01:32:25,687 --> 01:32:27,146 Ik heb muizen gebruikt. 1029 01:32:27,896 --> 01:32:28,729 En… 1030 01:33:07,937 --> 01:33:09,104 Agent Grietje. 1031 01:33:09,187 --> 01:33:15,437 Voor 't redden van 't koninkrijk van de boze heks krijgt u de titel 'Beste Agent'. 1032 01:33:21,979 --> 01:33:24,604 Ik zal het koninkrijk dienen. 1033 01:33:25,771 --> 01:33:27,896 Gefeliciteerd. Ik wist het. 1034 01:33:33,521 --> 01:33:36,104 Dus nu bent u, Maestro Hans… 1035 01:33:36,187 --> 01:33:39,771 …koninklijke goochelaar van het 80e niveau. 1036 01:33:45,521 --> 01:33:46,604 Dank u… 1037 01:33:46,687 --> 01:33:50,104 …maar helaas kan ik niet echt toveren. 1038 01:33:51,604 --> 01:33:54,062 Dat is opmerkelijk. 1039 01:33:54,146 --> 01:33:58,437 Ik wist altijd dat je diep van binnen fatsoenlijk was. 1040 01:34:01,521 --> 01:34:02,979 Gefeliciteerd. 1041 01:34:03,812 --> 01:34:07,271 Je bent erin geslaagd Beste Agent te worden. 1042 01:34:07,354 --> 01:34:08,521 Dank u. 1043 01:34:09,021 --> 01:34:12,479 En we hebben een taak die daarbij past. 1044 01:34:12,562 --> 01:34:17,937 Een kwaadaardige tovenares terroriseert het gebied bij 't Betoverde Bos. 1045 01:34:18,021 --> 01:34:21,021 De verdachte draagt een rode kap. 1046 01:34:30,312 --> 01:34:34,979 Dat wil ik wel, maar ik kan dat niet zonder m'n partner. 1047 01:34:44,229 --> 01:34:47,104 Wat? Maar je werkt altijd alleen. 1048 01:34:47,687 --> 01:34:51,646 Vroeger, maar nu zijn m'n broer en ik partners. 1049 01:34:51,729 --> 01:34:53,521 Ik ben zo trots op hem. 1050 01:34:58,437 --> 01:35:00,104 Kom, we gaan feesten. 1051 01:36:27,729 --> 01:36:31,896 EINDE 1052 01:43:02,229 --> 01:43:07,229 Ondertiteld door: Gerrie Timmerman