1 00:00:38,562 --> 00:00:41,687 ‎Doar trei zile până la ziua mea! 2 00:00:41,771 --> 00:00:42,979 ‎Maiestate, 3 00:00:43,646 --> 00:00:48,271 ‎bucatele pentru aniversare așteaptă ‎să le gustați și să le aprobați. 4 00:00:51,854 --> 00:00:53,312 ‎Vin imediat! 5 00:00:54,562 --> 00:00:56,396 ‎Bună dimineața, Rosario! 6 00:00:56,479 --> 00:00:58,187 ‎Bonjour, ‎maiestate! 7 00:01:02,979 --> 00:01:07,396 ‎Ce fel de surprize ne-ai pregătit ‎anul ăsta? 8 00:01:07,479 --> 00:01:09,812 ‎Foitaje să vă facă poftă. 9 00:01:09,896 --> 00:01:14,604 ‎Și apoi, pulpe de pui ‎umplute cu mere în suc propriu. 10 00:01:14,687 --> 00:01:16,229 ‎Magnific! 11 00:01:16,312 --> 00:01:17,771 ‎Și felul principal, 12 00:01:17,854 --> 00:01:20,729 ‎curcan bronze copt cu cartofi. 13 00:01:21,396 --> 00:01:23,187 ‎Și, desigur, desert. 14 00:01:34,271 --> 00:01:36,937 ‎Tu! Treci imediat la locul tău! 15 00:01:37,021 --> 00:01:37,937 ‎Mă auzi? 16 00:01:40,812 --> 00:01:43,437 ‎Tu! Hei, vino aici! ‎Mon Dieu! 17 00:02:15,896 --> 00:02:19,687 ‎Rosario, nu-mi place mâncarea asta! Gărzi! 18 00:02:19,771 --> 00:02:20,771 ‎Vai, nu! 19 00:02:22,521 --> 00:02:24,396 ‎- Repede! ‎- Salvați-mă! 20 00:02:27,896 --> 00:02:29,271 ‎Ajutor! 21 00:02:32,021 --> 00:02:36,146 ‎De ce stați pe loc? ‎Duceți-vă să salvați regele! 22 00:02:36,229 --> 00:02:37,854 ‎Tu! La o parte! 23 00:02:38,562 --> 00:02:39,396 ‎Hai! 24 00:02:40,771 --> 00:02:43,687 ‎- Trimiteți-l pe Rosario la temniță. ‎- ‎Mon Dieu. 25 00:02:52,812 --> 00:02:55,396 ‎NETFLIX‎ ‎PREZINTĂ 26 00:02:59,562 --> 00:03:02,896 ‎DUPĂ BASMUL FRAȚILOR GRIMM ‎HANSEL ȘI GRETEL 27 00:03:06,729 --> 00:03:09,562 ‎- A fost răpit regele! ‎- Ce? Cum? 28 00:03:09,646 --> 00:03:10,896 ‎Nu se poate! 29 00:03:10,979 --> 00:03:14,604 ‎A fost magie neagră. ‎Să adun oastea, domnule? 30 00:03:14,687 --> 00:03:17,187 ‎Nu, nu avem nevoie de panică. 31 00:03:17,271 --> 00:03:19,854 ‎Totul trebuie să rămână secret. 32 00:03:19,937 --> 00:03:25,187 ‎Pentru a lupta împotriva magiei negre, ‎trebuie să recurgem la ASCM. 33 00:03:26,729 --> 00:03:28,937 ‎Agenția Secretă de Control al Magiei 34 00:03:29,021 --> 00:03:32,021 ‎urmărește toți magicienii regatului. 35 00:03:35,229 --> 00:03:38,312 ‎Au înregistrat fiecare baghetă magică. 36 00:03:40,521 --> 00:03:43,562 ‎Nicio poțiune nu poate fi făcută ‎fără știrea lor. 37 00:03:54,312 --> 00:03:56,479 ‎Dacă-l poate cineva găsi pe rege… 38 00:03:57,812 --> 00:03:58,771 ‎ei pot. 39 00:04:16,396 --> 00:04:17,646 ‎Aici e! 40 00:04:18,229 --> 00:04:19,646 ‎Perfect. 41 00:04:20,312 --> 00:04:23,521 ‎Ce? Cine ești? ‎Cum ai ajuns aici, domnișoară? 42 00:04:23,604 --> 00:04:27,604 ‎Agent special Gretel, ‎Agenția Secretă de Control al Magiei. 43 00:04:27,687 --> 00:04:29,146 ‎ASCM? 44 00:04:29,229 --> 00:04:30,979 ‎Ce vrei de la mine? 45 00:04:31,062 --> 00:04:35,687 ‎Sunt doar un circar cinstit ‎care încearcă să câștige o leafă. 46 00:04:35,771 --> 00:04:36,854 ‎Frumoasă-ncercare! 47 00:04:36,937 --> 00:04:39,979 ‎Umblă vorba că te ocupi cu contrabanda. 48 00:04:40,062 --> 00:04:42,271 ‎Hai să ieșim la aer. 49 00:04:42,354 --> 00:04:44,479 ‎Putem sta de vorbă afară. 50 00:04:44,562 --> 00:04:47,146 ‎Zău, trebuie să fie o greșeală. 51 00:04:47,229 --> 00:04:49,354 ‎Greșeala de a răpi regele! 52 00:04:51,896 --> 00:04:54,604 ‎Trebuia să-ți vezi de treaba ta! 53 00:04:54,687 --> 00:04:57,479 ‎Băieți! Trimiteți cucoana acasă! 54 00:05:31,896 --> 00:05:36,021 ‎Pentru răpirea regelui, ‎vei fi condamnat pe viață în… 55 00:05:45,937 --> 00:05:46,771 ‎Ce? 56 00:05:47,937 --> 00:05:49,604 ‎O pistă falsă? 57 00:05:50,937 --> 00:05:52,187 ‎Totuși! 58 00:05:52,271 --> 00:05:54,854 ‎Ții creaturi magice în cuști? 59 00:05:54,937 --> 00:05:56,062 ‎Este interzis. 60 00:05:56,146 --> 00:05:58,021 ‎Ce tot spui? 61 00:05:58,104 --> 00:05:59,146 ‎Ce cuști? 62 00:05:59,229 --> 00:06:00,771 ‎Astea-s casele lor. 63 00:06:00,854 --> 00:06:02,937 ‎Sunt super fericite aici. 64 00:06:03,021 --> 00:06:04,562 ‎Hai să ne convingem. 65 00:06:05,146 --> 00:06:07,354 ‎Stai așa. Cum îndrăznești… 66 00:06:41,479 --> 00:06:42,604 ‎Dle prim-ministru. 67 00:06:42,687 --> 00:06:44,854 ‎Agent Mamă vitregă. Ai găsit regele? 68 00:06:44,937 --> 00:06:47,771 ‎Am verificat vrăjitorii și vrăjitoarele, 69 00:06:47,854 --> 00:06:49,979 ‎pe cei care practică magia, 70 00:06:50,062 --> 00:06:53,062 ‎cu sau fără permis, dar în zadar. 71 00:06:53,146 --> 00:06:56,146 ‎A rămas o singură pistă. 72 00:06:56,229 --> 00:07:00,187 ‎Și, în sfârșit, agentul special Gretel. ‎I-ai găsit pe răpitori? 73 00:07:00,271 --> 00:07:01,646 ‎Nu, agent Mamă vitregă. 74 00:07:01,729 --> 00:07:03,104 ‎A fost o pistă falsă. 75 00:07:03,187 --> 00:07:04,396 ‎Suntem în impas. 76 00:07:05,646 --> 00:07:09,354 ‎Ne scapă ceva. Ceva care este la vedere. 77 00:07:09,937 --> 00:07:12,604 ‎Să schimbăm unghiul de abordare. 78 00:07:12,687 --> 00:07:16,271 ‎Ne-ar putea ajuta cineva ‎care a mai făcut asta. 79 00:07:16,354 --> 00:07:18,646 ‎Adică ce? A găsit regi răpiți? 80 00:07:18,729 --> 00:07:21,979 ‎Nu, a răpit pe cineva ziua în amiaza mare, 81 00:07:22,062 --> 00:07:23,687 ‎a păcălit oameni, 82 00:07:23,771 --> 00:07:27,062 ‎i-a dus cu preșul, i-a prostit rău. 83 00:07:27,146 --> 00:07:29,812 ‎Nu înțeleg la ce te referi. 84 00:07:29,896 --> 00:07:31,687 ‎Ba da! Eu înțeleg! 85 00:07:31,771 --> 00:07:33,271 ‎La maestrul Hansel. 86 00:07:33,354 --> 00:07:35,604 ‎Mai știți când a furat statuia regelui 87 00:07:35,687 --> 00:07:37,521 ‎din Piața Centrală? 88 00:07:38,146 --> 00:07:41,062 ‎Întocmai! Tot regatul a luat-o razna. 89 00:07:41,146 --> 00:07:42,979 ‎Căutam cu atenție. 90 00:07:43,062 --> 00:07:45,896 ‎Da, mai știți ce isteț a înapoiat-o? 91 00:07:45,979 --> 00:07:47,979 ‎Cum ne-a făcut să părem proști? 92 00:07:48,062 --> 00:07:51,062 ‎Încă e văzut ‎drept cel mai mare vrăjitor din regat. 93 00:07:51,146 --> 00:07:54,229 ‎Termină! Nu e decât un șarlatan. 94 00:07:55,521 --> 00:07:58,354 ‎Știi că, dacă regele va lipsi 95 00:07:58,437 --> 00:08:02,937 ‎de la serbarea zilei sale în două zile, ‎va fi panică, haos 96 00:08:03,021 --> 00:08:04,437 ‎și iar panică! 97 00:08:05,021 --> 00:08:07,729 ‎Trebuie să explorezi orice alternativă. 98 00:08:09,562 --> 00:08:10,604 ‎Bun. 99 00:08:10,687 --> 00:08:12,771 ‎Ar putea fi singura noastră șansă. 100 00:08:17,354 --> 00:08:18,354 ‎Agent Gretel! 101 00:08:18,437 --> 00:08:19,521 ‎Da, doamnă. 102 00:08:19,604 --> 00:08:22,104 ‎Arestează-l și adu-mi-l pe Hansel! 103 00:08:23,104 --> 00:08:23,979 ‎Da, doamnă. 104 00:08:26,937 --> 00:08:29,271 ‎Chiar crezi că va coopera? 105 00:08:29,354 --> 00:08:30,646 ‎Asigură-te că da. 106 00:08:30,729 --> 00:08:32,812 ‎Agentul Gretel e sora lui. 107 00:08:32,896 --> 00:08:37,646 ‎- Își va aresta propriul frate? ‎- Da, e o profesionistă neînduplecată 108 00:08:37,728 --> 00:08:40,228 ‎și visează să devină cel mai bun agent. 109 00:08:40,312 --> 00:08:43,103 ‎Pune datoria mai presus de familie. 110 00:08:43,603 --> 00:08:47,771 ‎Repede, că întârziem! ‎Aștept ziua asta de-o viață. 111 00:08:47,854 --> 00:08:50,021 ‎Aștept de câteva luni să-l văd! 112 00:08:50,104 --> 00:08:52,604 ‎I-ai văzut ultimul spectacol? Fabulos! 113 00:08:52,687 --> 00:08:54,312 ‎Uite o masă acolo! 114 00:08:54,396 --> 00:08:55,771 ‎Să găsim un loc! 115 00:09:06,187 --> 00:09:09,604 ‎Sunt maestrul Hansel! 116 00:09:09,687 --> 00:09:13,729 ‎Mâinile mele au fost pârjolite ‎de flăcările haosului 117 00:09:13,812 --> 00:09:17,812 ‎și, de atunci, ‎n-au mai fost rănite de alt foc. 118 00:09:17,896 --> 00:09:21,312 ‎Ochii mei au fost orbiți ‎de trupurile celeste 119 00:09:21,396 --> 00:09:26,104 ‎și, de atunci, văd mai departe ‎decât ochii oricărui muritor. 120 00:09:27,396 --> 00:09:30,937 ‎Știu că n-aveți putere asupra viitorului, 121 00:09:31,021 --> 00:09:34,771 ‎dar eu îl pot profeți și vă pot ajuta. 122 00:09:34,854 --> 00:09:36,187 ‎Maestre! 123 00:09:39,562 --> 00:09:40,729 ‎Fantastic! 124 00:09:40,812 --> 00:09:42,854 ‎Fiți-mi martori, copii! 125 00:09:53,354 --> 00:09:54,271 ‎Iată! 126 00:09:55,687 --> 00:09:57,479 ‎Ce e scârboșenia aia? 127 00:09:57,562 --> 00:09:59,771 ‎Era un iepure obișnuit, 128 00:09:59,854 --> 00:10:02,937 ‎trăia nevinovat ‎la o fermă de la periferia orașului. 129 00:10:03,021 --> 00:10:06,562 ‎Fermierul a avut o problemă ‎cu o vrăjitoare. 130 00:10:06,646 --> 00:10:09,312 ‎Dintr-una în alta, pe nepusă masă, 131 00:10:09,396 --> 00:10:12,937 ‎proprietatea fermierului e lovită ‎de un deochi! 132 00:10:13,021 --> 00:10:17,312 ‎- Deochi? Nu! Îngrozitor! ‎- Ce oribil! Ce putem face? 133 00:10:17,396 --> 00:10:22,062 ‎Da! Dar numai dacă nu ai ‎o amuletă protectoare de abanos, 134 00:10:22,146 --> 00:10:26,437 ‎lemnul din mlaștinile vrăjite ‎ale Pădurii Miracolului. 135 00:10:26,521 --> 00:10:29,521 ‎Sau o amuletă de tisă din Munții Tabu 136 00:10:29,604 --> 00:10:31,271 ‎sau cimșir norvegian, 137 00:10:31,354 --> 00:10:34,646 ‎dezgropat din Fiordul Veșnic al Zânelor. 138 00:10:35,271 --> 00:10:39,937 ‎Amuleta din cimșir norvegian! ‎Toată viața am visat la ea! 139 00:10:40,021 --> 00:10:45,187 ‎Proprietarul acestei amulete ‎nu se teme de niciun deochi. 140 00:10:49,187 --> 00:10:50,562 ‎Aici! 141 00:10:52,562 --> 00:10:55,062 ‎O vreau! Vreau amuleta asta! 142 00:10:55,146 --> 00:10:58,146 ‎Am fost blestemată de curând. Uită-te! 143 00:11:04,521 --> 00:11:06,604 ‎Le cumpăr pe toate! 144 00:11:06,687 --> 00:11:10,312 ‎Am o gospodărie enormă ‎și nu vreau probleme. 145 00:11:10,396 --> 00:11:11,937 ‎Sunt foarte amabil. 146 00:11:12,021 --> 00:11:15,687 ‎Accept și bijuterii și pietre prețioase ‎de peste două carate. 147 00:11:16,854 --> 00:11:18,021 ‎Sunt invidioasă! 148 00:11:18,604 --> 00:11:19,771 ‎Sunt fericit! 149 00:11:19,854 --> 00:11:25,812 ‎La revedere. Să aveți o zi minunată! ‎Fie ca amuletele să vă apere! 150 00:11:25,896 --> 00:11:28,062 ‎Deja mă simt mai bine! 151 00:11:33,271 --> 00:11:34,354 ‎Mă scuzați. 152 00:11:35,229 --> 00:11:37,687 ‎- Cum ai… ‎- Scuze, maestre Hansel. 153 00:11:38,187 --> 00:11:40,312 ‎Am așteptat să plece toți. 154 00:11:40,854 --> 00:11:43,604 ‎Îmi poți împrumuta o amuletă? 155 00:11:44,604 --> 00:11:47,771 ‎Sunt orfană și sora mea e grav bolnavă. 156 00:11:49,021 --> 00:11:50,604 ‎Nu am bani de medic, 157 00:11:51,271 --> 00:11:53,604 ‎amuleta ta e singura speranță. 158 00:11:56,854 --> 00:11:57,812 ‎Nu. 159 00:11:57,896 --> 00:12:01,937 ‎Treaba e ‎că amuletele astea nu merg la copii. 160 00:12:02,021 --> 00:12:03,479 ‎Atunci, ce fac? 161 00:12:06,437 --> 00:12:09,062 ‎Am niște monede de aur magice. 162 00:12:09,146 --> 00:12:11,104 ‎Te vor ajuta să plătești medicul 163 00:12:11,187 --> 00:12:14,187 ‎și ce vă mai trebuie ție și surorii tale. 164 00:12:15,479 --> 00:12:17,854 ‎Mulțumesc, maestre Hansel! 165 00:12:17,937 --> 00:12:19,021 ‎Dar nu uita, 166 00:12:19,104 --> 00:12:23,062 ‎dacă spui că eu ți-am dat ‎monedele astea magice, 167 00:12:23,146 --> 00:12:24,646 ‎se prefac în praf. 168 00:12:24,729 --> 00:12:27,187 ‎Nu vom spune nimănui. Mulțumesc! 169 00:12:30,479 --> 00:12:31,687 ‎Ce mai e? 170 00:12:32,521 --> 00:12:33,354 ‎Hansel. 171 00:12:34,062 --> 00:12:35,354 ‎Gretel? 172 00:12:36,646 --> 00:12:38,812 ‎- Surioară! ‎- Ești arestat. 173 00:12:42,396 --> 00:12:43,229 ‎Nu mișca! 174 00:12:44,187 --> 00:12:45,146 ‎Mâinile sus! 175 00:12:46,646 --> 00:12:49,687 ‎Hai, surioară! Nu așa te porți cu familia. 176 00:12:49,771 --> 00:12:52,604 ‎Să bem un ceai, să depănăm amintiri. 177 00:12:53,187 --> 00:12:55,521 ‎Mă duc să pun ceainicul. 178 00:12:58,187 --> 00:13:01,312 ‎- Nu mă poți păcăli. ‎- De ce mă arestezi? 179 00:13:01,396 --> 00:13:05,521 ‎Dacă e covorul zburător, ‎toți l-au văzut zburând când l-am vândut. 180 00:13:07,271 --> 00:13:09,479 ‎Nu iese duhul din sticlă? 181 00:13:10,687 --> 00:13:12,937 ‎Poate o freci greșit. 182 00:13:14,104 --> 00:13:15,437 ‎Rămâi pe loc! 183 00:13:16,562 --> 00:13:18,854 ‎Halal reuniune de familie! 184 00:13:20,854 --> 00:13:22,062 ‎Prindeți-l! 185 00:13:23,854 --> 00:13:25,271 ‎Adios,‎ surioară! 186 00:13:36,271 --> 00:13:37,687 ‎Doare! Haide! 187 00:13:39,354 --> 00:13:42,521 ‎Am dreptul ‎să trimit un mesaj cu un porumbel voiajor. 188 00:13:43,729 --> 00:13:44,729 ‎Așa e legea. 189 00:13:45,229 --> 00:13:47,812 ‎Ai și dreptul de a tăcea! 190 00:14:08,187 --> 00:14:12,562 ‎Bun venit! ‎Tânărului îi e frică să se tundă? 191 00:14:12,646 --> 00:14:16,062 ‎Tânărul vrea o freză ‎care să-i deschidă lumea interioară. 192 00:14:16,979 --> 00:14:18,979 ‎Asta e parola. 193 00:14:45,229 --> 00:14:47,771 ‎E super aici. 194 00:14:57,771 --> 00:15:00,312 ‎Deci, aici lucrezi? 195 00:15:19,229 --> 00:15:22,437 ‎Tu, atenție! ‎Clasa aia de mătură e imprevizibilă. 196 00:15:22,521 --> 00:15:25,396 ‎Dublează legăturile ‎și pune-i două ghiulele. 197 00:15:25,479 --> 00:15:27,021 ‎Da, agent Gretel. 198 00:15:28,687 --> 00:15:30,354 ‎Voi doi, un sfat: 199 00:15:30,437 --> 00:15:34,104 ‎suspecții în formă de jeleu ‎trebuie duși în căzi etanșe. 200 00:15:34,187 --> 00:15:36,396 ‎Vom rezolva, agent Gretel. 201 00:15:58,479 --> 00:15:59,312 ‎'Neața! 202 00:15:59,396 --> 00:16:03,437 ‎Sunt agent Mamă vitregă, șefa ‎Agenției Secrete de Control al Magiei. 203 00:16:04,354 --> 00:16:05,687 ‎Îmi pare bine! 204 00:16:05,771 --> 00:16:09,354 ‎Sunt Hansel, un om cinstit și nevinovat. 205 00:16:10,979 --> 00:16:12,021 ‎Eliberează-l! 206 00:16:12,104 --> 00:16:13,229 ‎Acum trei zile, 207 00:16:13,312 --> 00:16:17,312 ‎regele a fost răpit din palat ‎prin mijloace magice. 208 00:16:17,396 --> 00:16:19,187 ‎Nu v-am răpit regele! 209 00:16:19,271 --> 00:16:21,979 ‎Am luat statuia, dar am înapoiat-o. 210 00:16:22,062 --> 00:16:25,104 ‎A fost doar un truc să-mi fac reclamă. 211 00:16:25,729 --> 00:16:27,896 ‎Fix de asta ești aici. 212 00:16:27,979 --> 00:16:30,646 ‎Cei mai buni agenți nu au găsit răpitorul 213 00:16:30,729 --> 00:16:32,229 ‎și timpul trece. 214 00:16:32,312 --> 00:16:36,312 ‎Dacă regele nu va fi la ziua de naștere ‎în două zile, 215 00:16:36,937 --> 00:16:38,896 ‎vom avea anarhie totală. 216 00:16:38,979 --> 00:16:41,271 ‎Ne trebuie cineva ca tine, 217 00:16:41,354 --> 00:16:45,146 ‎care să vadă situația ‎din perspectiva hoțului. 218 00:16:45,854 --> 00:16:49,104 ‎Ce? Recurgi la acest trădător ‎pentru ajutor? 219 00:16:49,187 --> 00:16:50,521 ‎Sunt trădător? 220 00:16:50,604 --> 00:16:53,979 ‎Da! Părinții ne învățau să fim cinstiți 221 00:16:54,062 --> 00:16:55,771 ‎și să combatem răul, 222 00:16:55,854 --> 00:16:59,979 ‎dar ne-ai trădat familia ‎și ai devenit un șarlatan. 223 00:17:00,062 --> 00:17:03,562 ‎În ceea ce mă privește, ‎nu am niciun frate. 224 00:17:03,646 --> 00:17:08,646 ‎Nu tot părinții ne-au învățat ‎să nu uităm de familie? 225 00:17:08,729 --> 00:17:09,561 ‎Ajunge! 226 00:17:09,646 --> 00:17:12,686 ‎Lăsați sfada de familie ‎pentru masa de sărbători. 227 00:17:13,271 --> 00:17:15,311 ‎Trebuie să conlucrați. 228 00:17:16,229 --> 00:17:17,104 ‎Ce?! 229 00:17:17,896 --> 00:17:19,311 ‎Nu. Nu se poate! 230 00:17:19,396 --> 00:17:20,521 ‎E o prostie! 231 00:17:20,604 --> 00:17:22,811 ‎Nu ne putem suferi! 232 00:17:22,896 --> 00:17:24,104 ‎Întocmai! 233 00:17:24,186 --> 00:17:27,604 ‎Voi puritanii nu sunteți ‎de nasul acestui șarlatan. 234 00:17:28,521 --> 00:17:31,979 ‎Nu-ți cer o favoare, maestre Hansel. 235 00:17:32,062 --> 00:17:36,771 ‎Putem da în vileag orice truc ‎pe care l-ai făcut vreodată.  236 00:17:36,854 --> 00:17:42,062 ‎Toți locuitorii regatului nostru vor ști ‎că ești un șarlatan. 237 00:17:42,146 --> 00:17:45,146 ‎Vei sfârși în stradă, fără un sfanț, 238 00:17:45,229 --> 00:17:47,521 ‎fără traiul tău ușor obișnuit. 239 00:17:48,812 --> 00:17:50,896 ‎Iar tu, agent Gretel, 240 00:17:50,979 --> 00:17:53,854 ‎ai ratat șansa de a-l găsi pe rege. 241 00:17:54,437 --> 00:17:57,229 ‎De-mi vei nesocoti iar ordinul, 242 00:17:57,312 --> 00:18:01,646 ‎n-ai să obții titlul de cel mai bun agent. 243 00:18:01,729 --> 00:18:05,896 ‎Vei servi cafea în agenție ‎până la sfârșitul zilelor. 244 00:18:08,271 --> 00:18:11,229 ‎Ce de energie negativă degajă! 245 00:18:11,312 --> 00:18:15,396 ‎Dar, dacă ai să-l găsești pe rege, ‎maestre Hansel, 246 00:18:15,479 --> 00:18:19,104 ‎o să-ți dau un permis de vrăjitor ‎de nivelul 80. 247 00:18:19,687 --> 00:18:21,146 ‎Iar tu, agent Gretel, 248 00:18:21,229 --> 00:18:22,604 ‎vei primi o avansare 249 00:18:22,687 --> 00:18:26,021 ‎și titlul de cel mai bun agent din regat. 250 00:18:26,604 --> 00:18:30,146 ‎Pentru așa un permis, ‎nu aș găsi doar regele, 251 00:18:30,229 --> 00:18:32,312 ‎ci și Omul Invizibil! 252 00:18:32,396 --> 00:18:35,354 ‎Bine, surioară, ca pe vremuri. 253 00:18:35,437 --> 00:18:37,562 ‎Merge salutul nostru secret? 254 00:18:37,646 --> 00:18:41,771 ‎Du-te la agentul Fiică vitregă. ‎Îți va da ce-ți trebuie. 255 00:18:41,854 --> 00:18:42,979 ‎Da, doamnă. 256 00:18:43,062 --> 00:18:44,187 ‎Baftă! 257 00:18:44,271 --> 00:18:46,771 ‎Soarta regatului depinde de voi. 258 00:18:51,896 --> 00:18:53,396 ‎Hopa, am greșit. 259 00:18:54,229 --> 00:18:56,937 ‎Țintești prost de când eram copii. 260 00:19:00,937 --> 00:19:03,271 ‎Incredibil că lucrăm împreună! 261 00:19:03,354 --> 00:19:06,146 ‎Ești pungaș, trișor, escroc artist 262 00:19:06,229 --> 00:19:07,271 ‎și șarlatan. 263 00:19:07,354 --> 00:19:10,271 ‎Îmi pare rău, am auzit doar „artist”. 264 00:19:11,437 --> 00:19:15,396 ‎Ține minte, lucrez singură, ‎deci nu-mi sta în cale! 265 00:19:29,354 --> 00:19:30,479 ‎Ce e aici? 266 00:19:31,229 --> 00:19:32,562 ‎Divizia de C&D magică. 267 00:19:36,354 --> 00:19:38,812 ‎Nu atinge nimic de aici! 268 00:19:38,896 --> 00:19:41,271 ‎Toate-s veritabile, nu ca ale tale. 269 00:19:41,354 --> 00:19:42,187 ‎Da, 270 00:19:42,271 --> 00:19:45,062 ‎parcă nu deosebesc o amuletă reală ‎de una falsă. 271 00:19:55,937 --> 00:19:57,521 ‎Chiar sunt reale! 272 00:19:57,604 --> 00:19:59,229 ‎Cine-ar fi zis, nu? 273 00:19:59,312 --> 00:20:01,104 ‎Lampa lui Aladin! 274 00:20:01,187 --> 00:20:02,729 ‎Ciocanul lui Thor! 275 00:20:02,812 --> 00:20:05,437 ‎Asta e cutia Pandorei. 276 00:20:05,521 --> 00:20:08,312 ‎- Să ne uităm în ea! ‎- Ești nebun? 277 00:20:09,646 --> 00:20:11,646 ‎Celebra Sabie din Piatră! 278 00:20:11,729 --> 00:20:14,021 ‎Poate devin noul rege. Ce zici? 279 00:20:17,104 --> 00:20:18,187 ‎Sfântul Graal! 280 00:20:19,104 --> 00:20:20,187 ‎Agent Gretel! 281 00:20:20,771 --> 00:20:22,146 ‎Agent Fiică vitregă. 282 00:20:22,771 --> 00:20:23,979 ‎Cine e civilul? 283 00:20:24,062 --> 00:20:26,854 ‎Gretel, uite! Un covor zburător? 284 00:20:26,937 --> 00:20:27,771 ‎Fratele meu. 285 00:20:29,437 --> 00:20:31,271 ‎Nu, doar unul obișnuit. 286 00:20:31,729 --> 00:20:34,937 ‎Nu-ți alegi rudele. Dar ce caută aici? 287 00:20:35,021 --> 00:20:38,979 ‎Trebuie să luăm echipament. ‎E noul meu partener. 288 00:20:39,562 --> 00:20:41,646 ‎Anchetăm răpirea regelui. 289 00:20:42,521 --> 00:20:43,771 ‎Cizme de șapte leghe! 290 00:20:45,521 --> 00:20:47,604 ‎Stai! Nu atinge! Nu știi… 291 00:20:51,479 --> 00:20:52,771 ‎Ce viteză! 292 00:20:55,896 --> 00:20:58,979 ‎Simt că-mi vine greață. Nu mă pot opri. 293 00:21:04,062 --> 00:21:08,229 ‎- Sper să nu se fi spart ceva. ‎- Sunt bine. Mersi. 294 00:21:08,312 --> 00:21:11,062 ‎Nu de tine vorbeam. 295 00:21:14,646 --> 00:21:16,312 ‎Sfinte amulete! 296 00:21:16,396 --> 00:21:20,521 ‎Cu un arsenal ca ăsta, ‎poți fura nu numai regele, 297 00:21:20,604 --> 00:21:22,062 ‎ci întregul regat! 298 00:21:22,146 --> 00:21:25,937 ‎Aș zice „elimina”, nu „fura”, ‎ca în a distruge de tot. 299 00:21:26,021 --> 00:21:29,812 ‎De asta-s în cea mai sigură incintă ‎construită vreodată. 300 00:21:29,896 --> 00:21:32,646 ‎Și le folosim doar ca să învățăm. 301 00:21:33,354 --> 00:21:38,562 ‎Deci, ești Hansel, ‎faimosul șarla… iluzionist? 302 00:21:38,646 --> 00:21:40,271 ‎La dispoziția ta! 303 00:21:40,354 --> 00:21:43,937 ‎- Cum ai furat statuia regelui? ‎- Secret profesional. 304 00:21:44,021 --> 00:21:46,937 ‎Cred că e super să ai un frate așa faimos. 305 00:21:47,021 --> 00:21:49,729 ‎Da, eu și sora mea suntem de nedespărțit. 306 00:21:49,812 --> 00:21:52,396 ‎E atât de mândră de mine! 307 00:21:53,812 --> 00:21:57,354 ‎Hai la treabă! O să văd dau echipamentul. 308 00:21:57,437 --> 00:21:59,729 ‎Aici studiem obiectele magice 309 00:21:59,812 --> 00:22:03,396 ‎ca să creăm echipamentul agenților noștri. 310 00:22:03,479 --> 00:22:06,312 ‎Ca asta, noua noastră invenție. 311 00:22:06,896 --> 00:22:10,562 ‎Aceștia sunt ochelarii noștri ‎concepuți special. 312 00:22:10,646 --> 00:22:13,812 ‎Cu ei vezi orice semn de magie. ‎Probează-i! 313 00:22:13,896 --> 00:22:18,104 ‎Dar nu-i poți folosi prea mult, ‎că-ți strici ochii. 314 00:22:18,187 --> 00:22:20,604 ‎Uită-te repede și scoate-i. 315 00:22:22,062 --> 00:22:24,187 ‎Hei, golește-ți buzunarele! 316 00:22:25,187 --> 00:22:27,896 ‎Nu le-am furat. Le-o fi plantat cineva. 317 00:22:28,854 --> 00:22:30,146 ‎Tu ai fost? 318 00:22:33,437 --> 00:22:35,854 ‎Iar acesta e un ceas magic. 319 00:22:35,937 --> 00:22:37,854 ‎Are absolut de toate, 320 00:22:37,937 --> 00:22:42,687 ‎o busolă, o foarfecă, ‎un ferăstrău de mână și un ruj. 321 00:22:43,979 --> 00:22:46,187 ‎Cu asta intri oriunde. 322 00:22:46,979 --> 00:22:48,146 ‎Uite! 323 00:23:02,354 --> 00:23:04,812 ‎Dar e temporar, doar câteva secunde. 324 00:23:10,396 --> 00:23:12,312 ‎Știam eu că n-ai inimă! 325 00:23:14,146 --> 00:23:16,729 ‎Astea, pentru începători ca tine. 326 00:23:20,604 --> 00:23:24,187 ‎Pietre anti-rătăcire. ‎Cu ele nu te rătăcești. 327 00:23:25,104 --> 00:23:25,937 ‎Poftim! 328 00:23:28,354 --> 00:23:30,604 ‎Și cel mai important lucru. 329 00:23:30,687 --> 00:23:32,771 ‎De la locul infracțiunii. 330 00:23:32,854 --> 00:23:36,479 ‎Urme ale unui ingredient ‎care a dat viață mâncării regelui. 331 00:23:38,187 --> 00:23:40,354 ‎Acum cinci minute, am făcut ăsta! 332 00:23:43,604 --> 00:23:47,229 ‎Incredibil! Ai formulat un reactiv. 333 00:23:47,812 --> 00:23:48,729 ‎Ce-a făcut? 334 00:23:49,312 --> 00:23:51,396 ‎Un dispozitiv de urmărire. 335 00:23:51,479 --> 00:23:53,521 ‎A ingredientului misterios. 336 00:23:53,604 --> 00:23:55,812 ‎Da, sunt un geniu! 337 00:23:55,896 --> 00:23:59,479 ‎Iată furnizorii de ingrediente ‎pentru bucătăria regelui. 338 00:24:01,187 --> 00:24:04,646 ‎Cel de jos, ‎Magazinul de zahăr și condimente. 339 00:24:04,729 --> 00:24:06,646 ‎E în zona cea mai rău famată. 340 00:24:06,729 --> 00:24:09,812 ‎Acolo aș lucra ca să rămân nevăzut. 341 00:24:09,896 --> 00:24:12,312 ‎Mersi pentru expertiza criminalistă. 342 00:24:12,396 --> 00:24:14,562 ‎Încerc să-mi câștig pâinea. 343 00:24:14,646 --> 00:24:17,562 ‎Îl filăm diseară. ‎Bravo, agent Fiică vitregă. 344 00:24:17,646 --> 00:24:18,479 ‎Mulțumesc. 345 00:24:18,562 --> 00:24:20,104 ‎E timpul să plecăm. 346 00:24:20,187 --> 00:24:23,146 ‎Da, mulțumesc pentru tot! 347 00:24:24,146 --> 00:24:25,937 ‎- Succes! ‎- Și ție! 348 00:24:43,896 --> 00:24:45,562 ‎E-aproape gata. 349 00:24:45,646 --> 00:24:47,937 ‎Vanilie, mai vreau vanilie. 350 00:24:51,854 --> 00:24:52,854 ‎Asta e toată? 351 00:24:52,937 --> 00:24:55,104 ‎Unde e restul vaniliei mele? 352 00:24:56,687 --> 00:24:59,271 ‎Ce mai e? Au fost luați captivi? 353 00:24:59,354 --> 00:25:01,271 ‎N-am nevoie de scuze! 354 00:25:02,646 --> 00:25:05,896 ‎Am nevoie de vanilie! 355 00:25:10,812 --> 00:25:12,687 ‎Acum tu ești generalul. 356 00:25:12,771 --> 00:25:14,812 ‎Să nu mă dezamăgești! 357 00:25:48,562 --> 00:25:50,604 ‎În fine, iată-te! 358 00:25:55,937 --> 00:25:58,479 ‎Scumpul meu rege! 359 00:25:58,562 --> 00:26:02,437 ‎Nu te cerți niciodată ‎cu pâinea și cuțitul, nu? 360 00:26:02,521 --> 00:26:07,562 ‎Mă bucur nespus ‎că, în fine, vizitezi umila mea casă. 361 00:26:07,646 --> 00:26:09,687 ‎Să sărbătorim cu un ospăț! 362 00:26:12,771 --> 00:26:14,437 ‎Ilvira? 363 00:26:19,729 --> 00:26:22,021 ‎Ce înseamnă asta? 364 00:26:23,604 --> 00:26:26,271 ‎Asta-i dai regelui de mâncare? 365 00:26:26,854 --> 00:26:30,896 ‎Cică drumul spre inima unui bărbat ‎trece prin stomac. 366 00:26:30,979 --> 00:26:33,437 ‎Gustă minunata mea supă! 367 00:26:35,021 --> 00:26:36,271 ‎Asta nu e supă. 368 00:26:36,354 --> 00:26:37,771 ‎E magie neagră! 369 00:26:37,854 --> 00:26:38,896 ‎Afară! 370 00:26:38,979 --> 00:26:42,646 ‎Pleacă din regatul meu! ‎Să nu te mai văd aici! 371 00:26:42,729 --> 00:26:45,687 ‎Ești surghiunită pe vecie! 372 00:26:45,771 --> 00:26:47,812 ‎Pe vecie! 373 00:26:50,896 --> 00:26:53,229 ‎Încă îți amintești de mine! 374 00:26:53,312 --> 00:26:57,021 ‎Ce vrei de la mine? Bani? ‎Îți dau câți vrei. 375 00:26:57,104 --> 00:27:00,604 ‎Un permis? Îți dau unul pe viață! ‎Lasă-mă să plec. 376 00:27:01,771 --> 00:27:05,271 ‎Maiestate, nu trebuie ‎să mergi atât de departe. 377 00:27:05,354 --> 00:27:08,771 ‎- Ce să fac cu zorzoane? ‎- Atunci ce vrei? 378 00:27:08,854 --> 00:27:13,271 ‎Curând, întregul tău regat va fi al meu! 379 00:27:13,937 --> 00:27:16,687 ‎Nu! Nici vorbă! Niciodată! 380 00:27:16,771 --> 00:27:19,562 ‎Așteaptă, maiestate. Liniștește-te! 381 00:27:19,646 --> 00:27:23,146 ‎Aș vrea să guști noul meu desert regal. 382 00:27:23,729 --> 00:27:24,562 ‎Eu… 383 00:27:25,271 --> 00:27:28,979 ‎- Mmm! Delicios, nu? ‎- Din ce sunt făcute? 384 00:27:29,062 --> 00:27:31,271 ‎Iar niște chestii urâte? 385 00:27:31,354 --> 00:27:34,354 ‎Niciodată n-ai destule broaște în supă. 386 00:27:34,437 --> 00:27:37,104 ‎Sigur au să înceapă să-ți placă 387 00:27:37,187 --> 00:27:39,104 ‎și-ai să mă iubești. 388 00:27:39,687 --> 00:27:41,062 ‎Nu! Prefer să… 389 00:27:42,646 --> 00:27:45,104 ‎- Nu, te rog! ‎- Pofta vine mâncând. 390 00:27:45,771 --> 00:27:47,187 ‎Nu! Nu vreau… 391 00:28:02,771 --> 00:28:05,312 ‎Pare liniște, prea liniște. 392 00:28:05,396 --> 00:28:06,437 ‎Nu-mi place. 393 00:28:07,229 --> 00:28:08,979 ‎Dar de ce ne ascundem? 394 00:28:09,062 --> 00:28:10,812 ‎Nu e nimeni pe-aici. 395 00:28:13,771 --> 00:28:17,062 ‎Cred că e plină de bombe, așa că ai grijă. 396 00:28:17,146 --> 00:28:18,271 ‎Să mergem. 397 00:28:32,687 --> 00:28:35,312 ‎Ai căzut în capcana melcilor. 398 00:28:46,979 --> 00:28:49,521 ‎Surioară, la sfârșit, 399 00:28:49,604 --> 00:28:52,979 ‎cu cine vorbesc despre o mică compensație? 400 00:28:53,896 --> 00:28:57,729 ‎Îmi trebuie un formular ‎sau o fișă de prezență? 401 00:29:02,771 --> 00:29:05,104 ‎De ce nu mi-au dat unul? 402 00:29:05,187 --> 00:29:08,521 ‎Liniște. Stai de șase cât mă uit pe-aici. 403 00:29:17,479 --> 00:29:19,187 ‎E-al naibii de frig! 404 00:29:25,646 --> 00:29:27,187 ‎Zi, cum îți merge? 405 00:29:27,271 --> 00:29:30,187 ‎Ai tatuaje? Colinzi cluburile? 406 00:29:30,271 --> 00:29:34,687 ‎N-am vorbit de ani buni. ‎Să nu rupem tradiția, bine? 407 00:29:39,021 --> 00:29:40,187 ‎Ce naiba? 408 00:29:42,896 --> 00:29:45,479 ‎Exact! Cum de mi-a scăpat? 409 00:29:45,562 --> 00:29:47,562 ‎E un truc, foc rece. 410 00:29:47,646 --> 00:29:51,521 ‎Bun, să mergem. ‎Nici urmă de ingredient misterios, 411 00:29:51,604 --> 00:29:53,146 ‎doar altă fundătură. 412 00:29:53,729 --> 00:29:54,771 ‎Hansel? 413 00:29:55,312 --> 00:29:56,812 ‎Hansel, unde ești? 414 00:29:58,271 --> 00:30:00,521 ‎Vino aici! Am găsit ceva. 415 00:30:01,354 --> 00:30:02,979 ‎Ai… luat foc! 416 00:30:03,771 --> 00:30:05,229 ‎Nu e real. E rece. 417 00:30:05,312 --> 00:30:08,354 ‎Fac farsa pe scenă. Îi păcălesc mereu. 418 00:30:08,437 --> 00:30:10,646 ‎Vino! E un pasaj secret. 419 00:30:13,146 --> 00:30:16,187 ‎„Lucrez singură. Nu-mi trebuie partener.” 420 00:30:16,771 --> 00:30:17,896 ‎Taci! 421 00:30:19,896 --> 00:30:22,396 ‎Pare rezerva secretă a cuiva. 422 00:30:22,479 --> 00:30:25,479 ‎Bagi regatul în comă diabetică ‎cu ce e aici! 423 00:30:34,021 --> 00:30:34,937 ‎Bingo! 424 00:30:37,104 --> 00:30:38,604 ‎Nu-mi vine să cred. 425 00:30:38,687 --> 00:30:40,687 ‎Brioșele alea sunt vii. 426 00:30:56,729 --> 00:30:58,021 ‎Vezi ușa aia? 427 00:31:02,187 --> 00:31:04,104 ‎Acolo îl ascund pe rege. 428 00:31:04,187 --> 00:31:06,021 ‎Deci, ce facem? 429 00:31:06,104 --> 00:31:08,437 ‎Să cerem ajutor de la agenție! 430 00:31:08,979 --> 00:31:11,062 ‎Nu. Mă descurc. 431 00:31:11,146 --> 00:31:13,271 ‎Urmărește-mă și ține pasul! 432 00:31:27,396 --> 00:31:30,896 ‎Ce e așa de înfricoșător la ele? ‎Sunt doar brioșe. 433 00:31:32,271 --> 00:31:36,104 ‎Să se teamă ele de noi. ‎Suntem în vârful lanțului trofic. 434 00:31:36,187 --> 00:31:37,854 ‎Hei, brioșă! 435 00:31:37,937 --> 00:31:40,687 ‎Cine ți-e proprietar sau… cofetar? 436 00:31:40,771 --> 00:31:43,104 ‎Unde îl ții pe rege? Răspunde! 437 00:31:47,979 --> 00:31:49,729 ‎Încetează imediat! 438 00:31:49,812 --> 00:31:52,271 ‎Ce v-am zis? O s-o-ncasați! 439 00:31:53,687 --> 00:31:54,646 ‎V-am prins! 440 00:32:02,937 --> 00:32:05,354 ‎Abate-le atenția până-l găsesc pe rege. 441 00:32:07,312 --> 00:32:09,812 ‎Poate nu-s în vârful lanțului trofic? 442 00:32:14,896 --> 00:32:15,854 ‎Gretel! 443 00:32:15,937 --> 00:32:17,729 ‎Nu-i lăsa să intre aici! 444 00:32:17,812 --> 00:32:19,021 ‎Ce… 445 00:32:20,354 --> 00:32:21,979 ‎Nu e niciun rege. 446 00:32:22,062 --> 00:32:24,312 ‎Dar atât de multe poțiuni! 447 00:32:25,854 --> 00:32:27,479 ‎„Mânifurină”? 448 00:32:27,562 --> 00:32:30,271 ‎„Provocator de furie”? ‎„Fungus Shrinkillus”? 449 00:32:30,354 --> 00:32:31,354 ‎Salvează-mă! 450 00:32:33,354 --> 00:32:35,021 ‎„Baba Yaga recomandă”? 451 00:32:36,354 --> 00:32:38,229 ‎Deci e implicată! 452 00:32:44,146 --> 00:32:46,521 ‎Nu e doar o răpire obișnuită. 453 00:32:46,604 --> 00:32:51,479 ‎- E ceva mult mai serios. ‎- Atât de serios, c-o să ne mănânce! 454 00:32:51,562 --> 00:32:53,062 ‎„Untură de broască”? Nu. 455 00:32:53,646 --> 00:32:57,396 ‎„Scaun de broască”? Nu. ‎„Nanounguent acnee”? 456 00:32:59,812 --> 00:33:02,771 ‎Știu! Ăsta e ingredientul misterios ‎care-i învie. 457 00:33:08,021 --> 00:33:10,479 ‎Pleacă! Jos! Câine rău! 458 00:33:16,479 --> 00:33:17,812 ‎Jos! 459 00:33:19,521 --> 00:33:21,021 ‎Jos! 460 00:33:31,104 --> 00:33:33,354 ‎Uite, aport! Prinde-o! 461 00:33:34,229 --> 00:33:36,896 ‎Nu, stai! Ce faci? Nu poți! 462 00:33:40,229 --> 00:33:42,812 ‎Du-te! Da! Hai! Ia de-aici! 463 00:34:47,687 --> 00:34:48,687 ‎Ce este? 464 00:34:49,437 --> 00:34:50,354 ‎Pe-aici! 465 00:34:57,021 --> 00:34:58,562 ‎Scotociți peste tot. 466 00:35:01,021 --> 00:35:01,937 ‎Gretel! 467 00:35:02,646 --> 00:35:03,896 ‎Gretel! 468 00:35:03,979 --> 00:35:05,062 ‎Gretel! 469 00:35:07,812 --> 00:35:08,771 ‎Gretel! 470 00:35:10,312 --> 00:35:11,979 ‎Ești teafără? 471 00:35:17,479 --> 00:35:18,896 ‎Ce ai pățit? 472 00:35:19,604 --> 00:35:22,104 ‎Ce, m-am… 473 00:35:22,187 --> 00:35:26,104 ‎„Te-ai…” ‎Te-ai transformat în copil, asta e. 474 00:35:26,187 --> 00:35:28,312 ‎Ți-am zis să nu atingi nimic. 475 00:35:29,646 --> 00:35:31,479 ‎Trebuie să lucrez singură. 476 00:35:31,562 --> 00:35:35,312 ‎Dar sunt agent special și mă descurc. 477 00:35:35,396 --> 00:35:37,896 ‎Oricum atragi numai necazuri. 478 00:35:39,604 --> 00:35:40,521 ‎Ce?! 479 00:35:42,396 --> 00:35:44,354 ‎Nu! 480 00:35:44,437 --> 00:35:46,604 ‎Nu vreau să fiu copil! 481 00:35:46,687 --> 00:35:49,437 ‎Să merg iar la școală! 482 00:35:51,937 --> 00:35:54,812 ‎Am fost elevă de top zece ani! 483 00:35:54,896 --> 00:35:56,979 ‎Nu mai trec iar prin asta! 484 00:35:57,062 --> 00:35:59,687 ‎Nu mi-a plăcut să fiu copil. 485 00:35:59,771 --> 00:36:03,437 ‎Teme, legume, pedepse, 486 00:36:03,521 --> 00:36:05,312 ‎senzația de neputință. 487 00:36:05,396 --> 00:36:07,479 ‎Trebuie s-o putem drege. 488 00:36:07,562 --> 00:36:10,479 ‎Ți-am zis să n-arunci poțiuni magice. 489 00:36:10,562 --> 00:36:14,229 ‎Era mai bine dacă ne mânca monstrul ăla? 490 00:36:16,062 --> 00:36:19,979 ‎Ar fi trebuit să mă asculți ‎să mergi după ajutor! 491 00:36:20,062 --> 00:36:25,271 ‎- Dar nu, ai ajuns o arogantă! ‎- Independentă! 492 00:36:25,354 --> 00:36:30,146 ‎Sunt singura din istorie care a luat ‎bursa regală fără ajutorul părinților. 493 00:36:30,729 --> 00:36:34,521 ‎Cât pe ce s-ajung cel mai bun agent ‎prin munca mea! 494 00:36:34,604 --> 00:36:38,646 ‎Iar acum, din cauza ta, ‎mă păcălesc ca un boboc! 495 00:36:38,729 --> 00:36:41,729 ‎Vai de mine! Îmi pare nespus de rău. 496 00:36:44,271 --> 00:36:45,521 ‎Tu! Uite-acolo! 497 00:36:49,062 --> 00:36:52,312 ‎Alo, voi! Ce ați făcut? ‎Ce se petrece aici? 498 00:36:53,562 --> 00:36:54,646 ‎Noi plecăm. 499 00:36:54,729 --> 00:36:56,646 ‎Întoarceți-vă! 500 00:36:58,312 --> 00:37:00,687 ‎Pe ei! Pe aici ! 501 00:37:01,229 --> 00:37:02,229 ‎După ei! 502 00:37:02,896 --> 00:37:04,312 ‎Repede, că scapă! 503 00:37:07,479 --> 00:37:09,396 ‎A fost cât pe ce! 504 00:37:10,479 --> 00:37:11,312 ‎Și-acum? 505 00:37:11,979 --> 00:37:13,479 ‎Mă gândesc. 506 00:37:13,562 --> 00:37:14,771 ‎Fungus Shrinkillus! 507 00:37:14,854 --> 00:37:17,687 ‎Ia vezi! Eu nu ți-am vorbit urât! 508 00:37:17,771 --> 00:37:20,896 ‎Nu tu, poțiunea care ne-a transformat. 509 00:37:20,979 --> 00:37:23,354 ‎Fungus Shrinkillus, de Baba Yaga. 510 00:37:23,437 --> 00:37:25,146 ‎Am văzut-o pe raft. 511 00:37:25,229 --> 00:37:27,729 ‎Și acum ce facem? 512 00:37:27,812 --> 00:37:28,896 ‎Avem probele. 513 00:37:28,979 --> 00:37:32,521 ‎Agentul Fiică vitregă va afla ‎a cui e marca, 514 00:37:32,604 --> 00:37:34,937 ‎apoi îl vom prinde pe răpitor. 515 00:37:35,021 --> 00:37:37,021 ‎Să ne întoarcem la ASCM! 516 00:37:37,104 --> 00:37:39,271 ‎Va putea să rupă vraja? 517 00:37:39,354 --> 00:37:40,354 ‎Sper că da. 518 00:37:40,437 --> 00:37:43,604 ‎Nu-l vom aduce înapoi pe rege ‎cât suntem copii. 519 00:37:45,687 --> 00:37:47,521 ‎Lasă-l! Să mergem! 520 00:37:47,604 --> 00:37:52,229 ‎Hei, e doar un cățeluș. ‎Nu-l putem lăsa de izbeliște. 521 00:37:52,312 --> 00:37:53,729 ‎Bine. 522 00:37:53,812 --> 00:37:58,271 ‎Poate ne e de folos în laborator ‎la ceva experimente. 523 00:37:59,687 --> 00:38:02,062 ‎Nu o asculta! 524 00:38:07,896 --> 00:38:09,812 ‎Uită de politețuri. 525 00:38:09,896 --> 00:38:12,104 ‎Ce înseamnă asta? 526 00:38:12,187 --> 00:38:15,646 ‎Vreau o coafură ‎ca să-mi deschid lumea interioară. 527 00:38:27,979 --> 00:38:30,646 ‎Să nu vă mai văd aici, pungașilor! 528 00:38:31,271 --> 00:38:32,396 ‎Zău? 529 00:38:32,479 --> 00:38:34,146 ‎Sunt agentul Gretel! 530 00:38:34,229 --> 00:38:36,646 ‎Îți arăt eu. O să-ți pară rău! 531 00:38:36,729 --> 00:38:38,896 ‎Nimeni nu m-a tratat așa! 532 00:38:38,979 --> 00:38:40,312 ‎Calmează-te! 533 00:38:42,687 --> 00:38:43,521 ‎Bun. 534 00:38:43,604 --> 00:38:45,896 ‎Să găsim alt mod de intrare. 535 00:38:45,979 --> 00:38:48,521 ‎În cea mai sigură clădire din lume? 536 00:38:48,604 --> 00:38:51,562 ‎- Da, nu va fi o problemă. ‎- Nu uita. 537 00:38:51,646 --> 00:38:53,271 ‎Sunt agentul Gretel. 538 00:39:08,854 --> 00:39:12,812 ‎E rău de tot! ‎Patiseria e distrusă complet. 539 00:39:12,896 --> 00:39:17,604 ‎- Hansel și Gretel au dispărut. De tot! ‎- Calmează-te, agent! 540 00:39:17,687 --> 00:39:19,979 ‎Hansel și Gretel sunt cei mai buni. 541 00:39:20,062 --> 00:39:22,771 ‎Sigur l-au depistat pe răpitor 542 00:39:22,854 --> 00:39:25,062 ‎și îl aduc aici chiar acum. 543 00:39:25,604 --> 00:39:29,812 ‎Nu înțelegi, trebuie să ajungem la sediu! 544 00:39:29,896 --> 00:39:34,771 ‎Vă spun pentru ultima dată, ‎găsiți-vă alt loc de joacă! 545 00:40:18,271 --> 00:40:21,271 ‎Nu pot să cred că ne fac asta. 546 00:40:21,354 --> 00:40:23,396 ‎Suntem agenți speciali. 547 00:40:23,479 --> 00:40:27,229 ‎Pentru ei suntem copii. ‎Nici tu nu ne-ai crede. 548 00:40:27,312 --> 00:40:30,312 ‎Nu voi mai deveni cel mai bun agent. 549 00:40:31,021 --> 00:40:34,896 ‎Haide! Nu te mai văicări ‎pentru ce nu poți drege. 550 00:40:38,854 --> 00:40:40,146 ‎Ai dreptate. 551 00:40:40,229 --> 00:40:43,687 ‎Ajutorul de la ASCM nu pare ‎a fi o opțiune, 552 00:40:43,771 --> 00:40:47,229 ‎dar, în fond, nu suntem copii obișnuiți. 553 00:40:47,312 --> 00:40:49,354 ‎Ne putem descurca singuri! 554 00:40:49,437 --> 00:40:51,937 ‎Să mergem în Codrul Des. 555 00:40:52,021 --> 00:40:54,479 ‎În Codrul Des? De ce? 556 00:40:54,562 --> 00:40:56,604 ‎Și lupii se tem să meargă acolo. 557 00:40:56,687 --> 00:40:59,146 ‎Acolo e bârlogul Babei Yaga. 558 00:40:59,229 --> 00:41:02,604 ‎Da. Exact pe ea trebuie să o vizităm. 559 00:41:02,687 --> 00:41:04,354 ‎Te-ai smintit? 560 00:41:04,437 --> 00:41:06,771 ‎Baba Yaga papă copii. 561 00:41:06,854 --> 00:41:07,979 ‎Așa se aude. 562 00:41:08,062 --> 00:41:11,437 ‎Nu există probe în sensul ăsta, ‎nici martori. 563 00:41:11,521 --> 00:41:14,062 ‎Da, fiindcă i-a mâncat pe toți. 564 00:41:15,021 --> 00:41:18,354 ‎Nu uita că sunt agentul special Gretel 565 00:41:18,437 --> 00:41:20,979 ‎de la Agenția Secretă ‎de Control al Magiei. 566 00:41:21,062 --> 00:41:24,896 ‎O pot face ușor pe Baba Yaga ‎să ne ridice vraja. 567 00:41:24,979 --> 00:41:27,354 ‎Precis știe cine face praful. 568 00:41:28,062 --> 00:41:30,562 ‎Cum ajungem la ea? 569 00:41:30,646 --> 00:41:31,812 ‎Uite cum! 570 00:41:39,729 --> 00:41:40,896 ‎Iar voi? 571 00:41:40,979 --> 00:41:42,646 ‎Acum o s-o-ncasați! 572 00:41:53,979 --> 00:41:56,937 ‎Mucoșilor! Vă învăț eu minte! 573 00:42:19,479 --> 00:42:20,521 ‎Privește! 574 00:42:30,021 --> 00:42:32,854 ‎Gretel, o să luăm amendă de parcare. 575 00:42:38,979 --> 00:42:41,479 ‎Nu ne întoarcem pe-acolo. Haide! 576 00:42:49,521 --> 00:42:52,354 ‎Uite, acolo, în pod. 577 00:42:52,437 --> 00:42:54,312 ‎E un cazan adevărat. 578 00:42:54,396 --> 00:42:56,396 ‎Chiar crezi că zboară? 579 00:42:56,479 --> 00:42:58,479 ‎Îl vei putea întreba curând. 580 00:42:59,104 --> 00:43:02,812 ‎- De-aș avea unul, aș fi cel mai tare… ‎- Șarlatan. 581 00:43:02,896 --> 00:43:05,937 ‎Termină! Nici să visez nu mă lași? 582 00:43:07,854 --> 00:43:08,854 ‎Tu, colibă! 583 00:43:09,479 --> 00:43:12,604 ‎Fața la mine și spatele la pădure! 584 00:43:24,104 --> 00:43:26,604 ‎Pe cine-a adus furtuna în toiul nopții? 585 00:43:28,937 --> 00:43:32,437 ‎Bunica Baba Yaga, suntem copii, ‎Hansel și Gretel. 586 00:43:33,146 --> 00:43:34,521 ‎Dă-ne drumul! 587 00:43:35,396 --> 00:43:36,312 ‎Ce ai? 588 00:43:36,396 --> 00:43:39,604 ‎Păi, știi tu, atâta doar, că… 589 00:43:40,187 --> 00:43:41,937 ‎e Baba Yaga! 590 00:43:43,021 --> 00:43:44,229 ‎Să mergem! 591 00:43:46,521 --> 00:43:47,354 ‎Copii? 592 00:43:47,854 --> 00:43:49,562 ‎Cu un câine-fursec? 593 00:43:49,646 --> 00:43:53,521 ‎Suntem de la ASCM, iar câinele e o probă. 594 00:43:53,604 --> 00:43:56,437 ‎Investigăm răpirea regelui. 595 00:43:56,979 --> 00:43:58,854 ‎Dar unde vi-s părinții? 596 00:43:58,937 --> 00:44:01,812 ‎N-avem părinți. Suntem orfani. 597 00:44:03,729 --> 00:44:07,604 ‎Vă rog, intrați, dragii mei copii. 598 00:44:07,687 --> 00:44:11,896 ‎- Ți-am spus. E tare! ‎- Nu stați în frig, intrați! 599 00:44:11,979 --> 00:44:17,396 ‎Vă dau ceva de mâncare și paturi calde ‎și vă spun totul. 600 00:44:28,479 --> 00:44:32,104 ‎Îmi vând poțiunile în șapte regate. 601 00:44:32,187 --> 00:44:35,312 ‎Nu-mi pot aminti toți clienții. 602 00:44:35,396 --> 00:44:39,271 ‎Vei putea să ne rupi vraja, ‎dragă bunică Yaga? 603 00:44:39,354 --> 00:44:42,021 ‎Știu exact numele poțiunii. 604 00:44:42,104 --> 00:44:44,396 ‎Fungus Shrinkillus. 605 00:44:44,479 --> 00:44:46,521 ‎Te vom răsplăti, promit! 606 00:44:46,604 --> 00:44:49,979 ‎Îți voi prelungi permisul ‎cu încă zece ani, 607 00:44:50,062 --> 00:44:52,979 ‎de cum voi redeveni cea obișnuită. 608 00:44:53,062 --> 00:44:55,687 ‎Așa voi face, draga mea. Da. 609 00:44:55,771 --> 00:44:59,979 ‎Voi fierbe poțiunea până dimineață ‎și vă voi descânta. 610 00:45:00,062 --> 00:45:02,937 ‎Dar acum ar trebui să faceți nani. 611 00:45:03,021 --> 00:45:06,479 ‎Totu-i mai bun ‎după o noapte de somn strașnic. 612 00:45:08,021 --> 00:45:09,604 ‎N-ar strica un somn. 613 00:45:11,062 --> 00:45:13,437 ‎Încă o întrebare, bunică Yaga. 614 00:45:13,521 --> 00:45:15,979 ‎Poțiunea asta, de unde vine? 615 00:45:16,062 --> 00:45:18,896 ‎Credeam că doar tu faci poțiuni magice. 616 00:45:18,979 --> 00:45:22,146 ‎Există o vrăjitoare a lacului puternică. 617 00:45:22,229 --> 00:45:27,896 ‎Ea face vanilia asta. ‎Trăiește lângă un vulcan imens. 618 00:45:30,896 --> 00:45:34,396 ‎Apropo, câinele vostru miroase-a vanilie. 619 00:45:35,896 --> 00:45:39,146 ‎Înseamnă că ea ne-a răpit regele? 620 00:45:39,229 --> 00:45:41,729 ‎Sigur că ea! Cine altcineva? 621 00:45:41,812 --> 00:45:44,521 ‎Bun. Acum, trebuie să vă culcați 622 00:45:44,604 --> 00:45:47,604 ‎dacă vreți să rup vrăjile dimineață. 623 00:45:47,687 --> 00:45:50,687 ‎Mai trebuie să gătesc poțiunea. 624 00:45:51,312 --> 00:45:53,437 ‎Ascultă ce spun adulții! 625 00:45:53,521 --> 00:45:54,687 ‎Hai la culcare! 626 00:45:54,771 --> 00:45:57,187 ‎Noapte bună, bunica Baba Yaga! 627 00:45:57,729 --> 00:45:59,479 ‎Noapte bună, copii! 628 00:46:00,396 --> 00:46:02,104 ‎Somn ușor! 629 00:46:03,562 --> 00:46:04,812 ‎Ce mai băbătie! 630 00:46:06,021 --> 00:46:09,437 ‎- Deci chiar vrea să ne mănânce! ‎- Cum adică? 631 00:46:09,521 --> 00:46:13,187 ‎A adăugat în foitaj o poțiune de dormit. 632 00:46:14,271 --> 00:46:16,271 ‎„Ți-am zis, e tare!” 633 00:46:18,229 --> 00:46:23,229 ‎- N-ar fi trebuit să venim aici. ‎- Nu, asta trebuia să facem. 634 00:46:23,812 --> 00:46:25,896 ‎Ai auzit-o. 635 00:46:25,979 --> 00:46:29,687 ‎Vrăjitoarea lacului l-a răpit pe rege. 636 00:46:30,354 --> 00:46:32,354 ‎Trebuie să fugim. Acum! 637 00:46:32,437 --> 00:46:34,312 ‎Să ne cățărăm pe geam! 638 00:46:41,729 --> 00:46:44,312 ‎Nu adormi! Ce facem? 639 00:46:46,396 --> 00:46:48,979 ‎Mergi la bucătărie și caută prin ierburi. 640 00:46:49,062 --> 00:46:52,104 ‎Cea care ne trebuie e „piatra lunii”. 641 00:46:52,187 --> 00:46:55,687 ‎E antidotul. Dacă nu-l luăm, suntem… 642 00:46:55,771 --> 00:46:56,771 ‎suntem… 643 00:46:58,687 --> 00:47:01,396 ‎Cum arată piatra asta? 644 00:47:04,021 --> 00:47:07,479 ‎Copii. Frumușei, dolofani și gustoși. 645 00:47:20,937 --> 00:47:25,771 ‎- Cu niște ceapă și cartofi… ‎- Ar fi bine să meargă. 646 00:47:28,854 --> 00:47:30,771 ‎Felicitări! 647 00:47:31,521 --> 00:47:34,062 ‎- Ce? Unde? ‎- Ai câștigat! 648 00:47:34,146 --> 00:47:37,479 ‎- Ai câștigat… ‎- Fir-ar! Dispari, creatură nenorocită! 649 00:47:37,937 --> 00:47:40,646 ‎Vai… mare păcat! 650 00:47:40,729 --> 00:47:43,854 ‎Ești prima câștigătoare în o mie de ani. 651 00:47:44,687 --> 00:47:45,937 ‎Așteaptă! 652 00:47:46,854 --> 00:47:49,229 ‎Dar… ce am câștigat? 653 00:47:49,312 --> 00:47:52,979 ‎O excursie într-un paradis tropical! 654 00:47:53,062 --> 00:47:58,479 ‎Plaje cu nisip, cocteiluri cu fructe, ‎băi de nămol, liftinguri faciale. 655 00:47:58,562 --> 00:48:00,729 ‎Vor fi și bărbați? 656 00:48:01,646 --> 00:48:04,062 ‎Discotecă în fiecare vineri. 657 00:48:04,146 --> 00:48:07,854 ‎- Dar întâi trebuie să plătești o taxă. ‎- Taxă? 658 00:48:07,937 --> 00:48:09,437 ‎Doar o formalitate. 659 00:48:09,521 --> 00:48:12,479 ‎Ce e piatra lunii ‎în schimbul fericirii tale? 660 00:48:13,396 --> 00:48:16,021 ‎Păi, da, am una chiar aici. 661 00:48:24,062 --> 00:48:26,812 ‎- Poftim. ‎- Asta e piatra lunii? 662 00:48:26,896 --> 00:48:29,021 ‎- Păi, da. ‎- Ești sigură? 663 00:48:29,854 --> 00:48:34,021 ‎Bine, atunci! Acesta este biletul. ‎Ne vedem în paradis! 664 00:48:38,187 --> 00:48:42,062 ‎Extract de sevă groasă? 665 00:48:50,271 --> 00:48:52,562 ‎- Ești într-o doagă? ‎- Ce? 666 00:48:52,646 --> 00:48:54,812 ‎Trebuie doar s-o miroși! 667 00:48:58,354 --> 00:49:02,229 ‎N-ar trebui să dormiți? ‎Deschideți ușa! Hai! 668 00:49:03,771 --> 00:49:06,104 ‎Ce facem? O să ne-nfulece. 669 00:49:06,187 --> 00:49:08,187 ‎Să fugim la vrăjitoarea lacului! 670 00:49:08,271 --> 00:49:11,812 ‎Dar cum? Monociclul a dispărut ‎și suntem în mlaștină! 671 00:49:11,896 --> 00:49:13,729 ‎Atunci zburăm în cazan! 672 00:49:13,812 --> 00:49:16,062 ‎Exact! Cazanul din pod! 673 00:49:17,979 --> 00:49:20,937 ‎Așa vom afla dacă poate chiar zbura. 674 00:49:23,646 --> 00:49:24,687 ‎Saltă-mă! 675 00:49:33,146 --> 00:49:34,521 ‎Merge? 676 00:49:34,604 --> 00:49:36,354 ‎- Ce? ‎- Grăbește-te! 677 00:49:44,854 --> 00:49:47,062 ‎Ați decis să fugiți? 678 00:49:48,562 --> 00:49:49,521 ‎Aici, iute! 679 00:49:50,104 --> 00:49:50,979 ‎Înapoi! 680 00:49:51,646 --> 00:49:53,146 ‎Stați, țâncilor! 681 00:49:55,896 --> 00:49:57,354 ‎Gretel, ajutor! 682 00:50:11,687 --> 00:50:14,812 ‎- Cum merge? ‎- Ciudat. Pentru ce e asta? 683 00:50:16,437 --> 00:50:17,354 ‎Uite! 684 00:50:17,437 --> 00:50:18,646 ‎Un lacăt? 685 00:50:18,729 --> 00:50:20,687 ‎Mă ocup eu de el. 686 00:50:20,771 --> 00:50:23,646 ‎- Mătura Babei Yaga, e… ‎- Numaidecât! 687 00:50:47,646 --> 00:50:50,354 ‎Mi-ai rupt mătura! 688 00:50:55,479 --> 00:50:57,104 ‎Mi-ați furat cazanul? 689 00:51:03,604 --> 00:51:07,021 ‎Și mi-ați incendiat coliba! ‎Copii afurisiți! 690 00:51:07,812 --> 00:51:09,146 ‎Da, ia-o pe aia! 691 00:51:09,229 --> 00:51:11,604 ‎Și ți-am revocat permisul. 692 00:51:12,687 --> 00:51:14,812 ‎Ce fel de copii sunteți? 693 00:51:15,396 --> 00:51:18,812 ‎Ați mâncat ceva special ca să fiți așa? 694 00:51:18,896 --> 00:51:20,562 ‎Sunteți smintiți! 695 00:51:33,437 --> 00:51:35,104 ‎E nemaipomenit! 696 00:51:35,187 --> 00:51:38,562 ‎- Asta, muncă de agenți secreți. ‎- Știu, nu? 697 00:51:38,646 --> 00:51:40,396 ‎Ai pus-o la punct! 698 00:51:40,479 --> 00:51:44,854 ‎I-ai ars coliba ‎și eu care credeam c-ai devenit anostă. 699 00:51:44,937 --> 00:51:46,187 ‎Dar a fost tare! 700 00:51:46,271 --> 00:51:48,646 ‎Credeam că nu mai ai creier, 701 00:51:48,729 --> 00:51:53,312 ‎dar ai știut ‎cum să deturnăm cazanul și să ne salvăm. 702 00:51:53,854 --> 00:51:55,437 ‎Nu pot să cred! 703 00:51:55,521 --> 00:51:58,771 ‎Părem a fi o echipă grozavă. Ce zici? 704 00:51:58,854 --> 00:52:02,062 ‎Poate. Bun, acum, dă-mi mătura! 705 00:52:02,146 --> 00:52:03,104 ‎Ce mătură? 706 00:52:03,187 --> 00:52:05,812 ‎A Babei Yaga, ai luat-o de pe acoperiș? 707 00:52:05,896 --> 00:52:09,354 ‎Da, mi-ai spus s-o rup. Asta am făcut. 708 00:52:09,437 --> 00:52:13,229 ‎Poftim? Nu asta am zis. De ce ai rupt-o? 709 00:52:13,854 --> 00:52:15,812 ‎Vrăjitoarele zboară pe mătură. 710 00:52:15,896 --> 00:52:18,979 ‎Dacă nu eram eu, ne-ar fi prins deja. 711 00:52:19,062 --> 00:52:22,604 ‎Ne trebuie mătura ca să cârmim cazanul! 712 00:52:22,687 --> 00:52:23,771 ‎Aoleu! 713 00:52:23,854 --> 00:52:27,104 ‎Retrag ce-am zis despre creierul tău. 714 00:52:32,521 --> 00:52:34,562 ‎Și ce facem acum? 715 00:52:34,646 --> 00:52:37,187 ‎Nu știu, murim înghețați? 716 00:52:38,979 --> 00:52:41,521 ‎Deși știu cum să ne încălzim. 717 00:52:42,229 --> 00:52:44,187 ‎Hei! Termină! 718 00:52:46,354 --> 00:52:47,271 ‎Gretel! 719 00:52:48,687 --> 00:52:50,271 ‎Nu mă mai lovi! 720 00:52:51,312 --> 00:52:53,271 ‎Unde ați dori să zburați? 721 00:52:54,312 --> 00:52:56,396 ‎La vrăjitoarea lacului? 722 00:52:57,979 --> 00:52:59,896 ‎Ruta a fost stabilită. 723 00:53:07,312 --> 00:53:09,854 ‎Uite! Lacul fermecat! 724 00:53:12,271 --> 00:53:13,896 ‎Ce frumos! 725 00:53:13,979 --> 00:53:17,604 ‎Deci, ce rost a avut ‎să te plângi de mătură? 726 00:53:17,687 --> 00:53:19,896 ‎„De ce ai rupt-o?” 727 00:53:26,854 --> 00:53:28,854 ‎Vrăjitoarea lacului, în față. 728 00:53:28,937 --> 00:53:31,604 ‎Folosiți comanda manuală pentru aterizare. 729 00:53:34,146 --> 00:53:36,396 ‎Hei! Nu merge așa. Întoarce-te! 730 00:53:36,479 --> 00:53:38,979 ‎Cu tine vorbesc. Lemn idiot! 731 00:53:40,062 --> 00:53:41,812 ‎Ține-te, ne prăbușim! 732 00:53:54,562 --> 00:53:56,229 ‎S-a terminat. 733 00:54:20,521 --> 00:54:22,021 ‎Ați sosit. 734 00:54:22,104 --> 00:54:24,062 ‎Evaluați-vă șoferul. 735 00:54:28,146 --> 00:54:32,312 ‎- Mănâncă! Să te faci mare și voinic! ‎- Nu vreau! 736 00:54:37,562 --> 00:54:40,896 ‎ASCM? Ce? 737 00:54:42,187 --> 00:54:44,146 ‎Copii dezgustători? 738 00:54:45,229 --> 00:54:46,271 ‎Terci vărsat? 739 00:54:49,396 --> 00:54:51,062 ‎Depozit dinamitat? 740 00:54:54,146 --> 00:54:56,479 ‎Mi-au detonat depozitul de patiserie! 741 00:54:59,062 --> 00:55:00,979 ‎Vor plăti pentru asta! 742 00:55:08,604 --> 00:55:09,521 ‎Toarnă-l! 743 00:55:33,646 --> 00:55:34,937 ‎Mămico! 744 00:55:37,312 --> 00:55:40,312 ‎I-au făcut mult rău mămicii tale. 745 00:55:40,396 --> 00:55:41,562 ‎Găsește-i! 746 00:55:42,146 --> 00:55:44,062 ‎Apoi ce-ai să le faci? 747 00:55:46,271 --> 00:55:47,104 ‎Minunat! 748 00:55:47,687 --> 00:55:50,104 ‎Fă-i pilaf pentru mămica ta! 749 00:56:01,437 --> 00:56:02,271 ‎Ridică-te! 750 00:56:02,354 --> 00:56:05,396 ‎Zburam spre lac, deci aia e direcția. 751 00:56:06,396 --> 00:56:09,771 ‎Păcat că e stricat cazanul. ‎Ziceam să-l păstrez. 752 00:56:09,854 --> 00:56:11,521 ‎Cu părul în vânt, 753 00:56:11,604 --> 00:56:14,562 ‎zăpăcind toate doamnele singure din regat. 754 00:56:14,646 --> 00:56:17,271 ‎Continuă să visezi. Pregătește-te! 755 00:56:17,354 --> 00:56:20,271 ‎Ce? De parcă tu n-ai asemenea visuri? 756 00:56:20,854 --> 00:56:24,354 ‎Și nu le scrie în „Jurnalul secretelor”! 757 00:56:25,146 --> 00:56:27,437 ‎Dă-mi-l! E-al meu! 758 00:56:29,812 --> 00:56:30,979 ‎„Dragă jurnal, 759 00:56:31,062 --> 00:56:35,604 ‎azi am avut una dintre cele mai tari ‎experiențe din viață.” 760 00:56:36,812 --> 00:56:39,312 ‎- Va fi picant! ‎- Dă-mi-l înapoi! 761 00:56:39,396 --> 00:56:42,396 ‎„Cât pe ce să-mi sară inima din piept.” 762 00:56:42,479 --> 00:56:43,687 ‎Nu mai citi! 763 00:56:43,771 --> 00:56:47,771 ‎„Când i-am văzut privirea, ‎am știut că nu mai sunt aceeași.” 764 00:56:47,854 --> 00:56:48,937 ‎E personal! 765 00:56:49,021 --> 00:56:52,271 ‎„Am fost mai vie ca oricând ‎când am pus cătușele 766 00:56:52,354 --> 00:56:54,312 ‎și am făcut prima arestare.” 767 00:56:55,729 --> 00:56:57,604 ‎Stai. Ce e asta? 768 00:56:59,562 --> 00:57:01,229 ‎E doar despre muncă. 769 00:57:01,312 --> 00:57:04,104 ‎Nu ai viață personală? 770 00:57:05,312 --> 00:57:06,896 ‎„Sunt sub acoperire.” 771 00:57:06,979 --> 00:57:09,687 ‎„Sunt într-o urmărire de mare viteză.” 772 00:57:09,771 --> 00:57:12,312 ‎„Sunt la exerciții de tir.” 773 00:57:12,396 --> 00:57:14,396 ‎„Sper doar 774 00:57:14,479 --> 00:57:20,896 ‎să fiu cel mai bun agent, ca mama și tata, ‎ca să fie mândri de mine. 775 00:57:22,312 --> 00:57:23,521 ‎Nesimțitule! 776 00:57:26,312 --> 00:57:28,979 ‎- Gretel, iartă-mă. ‎- Scutește-mă! 777 00:57:46,896 --> 00:57:49,104 ‎Care e planul? 778 00:57:49,771 --> 00:57:52,896 ‎Ne furișăm în bârlogul ei, ‎invizibili, ca umbrele. 779 00:57:52,979 --> 00:57:54,854 ‎Tăcuți, ca ninja. 780 00:57:54,937 --> 00:57:56,812 ‎Ca umbre de ninja. 781 00:58:00,146 --> 00:58:02,021 ‎Ce? Ce vrei? 782 00:58:33,271 --> 00:58:37,354 ‎Felicitări, agent Gretel! ‎E cea mai strălucită misiune din istorie. 783 00:58:37,937 --> 00:58:41,937 ‎Așadar, când evadăm ‎invizibili și tăcuți ca ninja? 784 00:58:42,562 --> 00:58:43,521 ‎E imposibil. 785 00:58:43,604 --> 00:58:46,521 ‎Se spune ‎că vrăjitoarea lacului e un monstru. 786 01:00:04,604 --> 01:00:07,646 ‎Alteța Voastră, avem oaspeți. 787 01:00:13,479 --> 01:00:17,354 ‎Cine sunteți și de ce… Fursec! 788 01:00:18,312 --> 01:00:19,312 ‎Iscoade! 789 01:00:19,396 --> 01:00:21,146 ‎Uitați-vă și voi! 790 01:00:21,229 --> 01:00:25,104 ‎Ticăloasa de Ilvira trimite mai nou ‎și copii. 791 01:00:25,937 --> 01:00:27,021 ‎Cine e Ilvira? 792 01:00:27,146 --> 01:00:32,104 ‎- Nu suntem iscoade, ci… ‎- Nu vă mai fofilați. Percheziționați-i! 793 01:00:32,687 --> 01:00:33,937 ‎Poftim, mamă. 794 01:00:34,812 --> 01:00:36,271 ‎Mulțumesc, dragă. 795 01:00:50,771 --> 01:00:53,187 ‎- Vanilia noastră magică! ‎- Hoți! 796 01:00:55,146 --> 01:00:58,062 ‎Ați venit să ne furați vanilia magică. 797 01:00:58,146 --> 01:01:02,521 ‎O să vă prefac în pești ‎ca să-mi exfoliați picioarele regale! 798 01:01:07,396 --> 01:01:09,354 ‎Scoateți-mă de aici! 799 01:01:09,937 --> 01:01:12,562 ‎Pregătește-i pentru transformare! 800 01:01:14,437 --> 01:01:16,229 ‎Nu! Nu, nu face asta! 801 01:01:29,979 --> 01:01:32,062 ‎Mamă! Mamă, încetează! 802 01:01:32,146 --> 01:01:33,354 ‎Ne sunt prieteni! 803 01:01:33,437 --> 01:01:34,937 ‎Are pandantivul meu. 804 01:01:43,187 --> 01:01:45,687 ‎Așa am ajuns la tine. 805 01:01:45,771 --> 01:01:47,687 ‎Mi-ați salvat unica fiică. 806 01:01:47,771 --> 01:01:50,354 ‎Scuze că v-am luat ‎drept servitorii Ilvirei. 807 01:01:50,437 --> 01:01:53,271 ‎Mereu trimite fursecuri hoațe aici. 808 01:01:53,354 --> 01:01:55,271 ‎Cine e și Ilvira asta? 809 01:01:55,354 --> 01:01:58,104 ‎N-avem în baza de date o așa vrăjitoare. 810 01:01:58,771 --> 01:02:01,521 ‎Nici măcar nu e vrăjitoare. 811 01:02:01,604 --> 01:02:05,562 ‎Folosește vanilia mea ‎ca să-și coacă slujitori. 812 01:02:05,646 --> 01:02:07,604 ‎Pentru puteri magice, 813 01:02:07,687 --> 01:02:10,771 ‎trebuie să devină regină, ca mine. 814 01:02:11,562 --> 01:02:14,687 ‎Dar ce rege se va însura ‎cu bucătăreasa hoață? 815 01:02:15,896 --> 01:02:18,146 ‎Cel pe care l-a răpit! 816 01:02:18,229 --> 01:02:20,396 ‎Dacă regele o ia de soață… 817 01:02:20,896 --> 01:02:23,646 ‎Ilvira va poseda magie regală. 818 01:02:24,312 --> 01:02:25,521 ‎Dar nicio grijă. 819 01:02:25,604 --> 01:02:27,812 ‎Nimeni n-a iubit-o pe Ilvira, 820 01:02:27,896 --> 01:02:31,312 ‎deci nimeni n-ar lua-o pe vipera aia. 821 01:02:31,979 --> 01:02:34,271 ‎Maiestate, am mai prins un hoț. 822 01:02:34,771 --> 01:02:35,812 ‎Hrană vie! 823 01:02:36,437 --> 01:02:38,187 ‎Să-l trimitem la ceilalți! 824 01:02:51,271 --> 01:02:54,187 ‎Maiestate, unde o găsim pe Ilvira? 825 01:02:54,271 --> 01:02:57,771 ‎Dacă știam, aș fi oprit raidurile de mult. 826 01:02:57,854 --> 01:03:00,604 ‎Fursecurile ei apar mereu din senin, 827 01:03:00,687 --> 01:03:04,521 ‎ne fură vanilia magică ‎și dispar fără urmă. 828 01:03:04,604 --> 01:03:07,104 ‎Mai puțin cele pe care le prindem. 829 01:03:14,937 --> 01:03:17,104 ‎Punem fursecurile Ilvirei aici. 830 01:03:17,187 --> 01:03:20,812 ‎Fără să le comande cineva, ‎sunt ca niște copii. 831 01:03:24,021 --> 01:03:28,062 ‎Atunci, poate aflăm de la ele ‎unde se află Ilvira? 832 01:03:28,146 --> 01:03:30,729 ‎Am încercat, dar vorbesc în dodii. 833 01:03:30,812 --> 01:03:32,896 ‎Nimeni nu le înțelege graiul. 834 01:03:33,437 --> 01:03:35,396 ‎Încă o fundătură. 835 01:03:36,312 --> 01:03:38,729 ‎Nu vă pierdeți curajul. 836 01:03:38,812 --> 01:03:45,021 ‎Ați salvat-o pe unica mea fiică, ‎puteți trăi în paradisul nostru din lac. 837 01:03:45,104 --> 01:03:47,687 ‎Dar trebuie să-l salvăm pe rege! 838 01:03:47,771 --> 01:03:50,854 ‎Regret că nu vă pot ajuta cu nimic. 839 01:03:50,937 --> 01:03:56,021 ‎Uitați de rege și stați aici ‎să vă bucurați de serbarea nesfârșită. 840 01:04:11,479 --> 01:04:14,312 ‎E cazul să nu te mai împotrivești. 841 01:04:16,062 --> 01:04:18,896 ‎Uneori e bine s-accepți ce-ți dă viața. 842 01:04:20,854 --> 01:04:23,771 ‎Nu uita, suntem oaspeți, nu prizonieri. 843 01:04:26,396 --> 01:04:27,562 ‎Prizonieri! 844 01:04:27,646 --> 01:04:29,271 ‎- Întocmai! ‎- Poftim? 845 01:04:29,354 --> 01:04:30,687 ‎Să mergem! 846 01:04:38,687 --> 01:04:39,812 ‎Ce pui la cale? 847 01:04:39,896 --> 01:04:41,104 ‎O diversiune! 848 01:04:41,187 --> 01:04:44,479 ‎- Vom elibera prizonierii. ‎- Dar de ce? 849 01:04:45,062 --> 01:04:46,771 ‎Să urmărim fursecurile! 850 01:04:47,437 --> 01:04:49,979 ‎Ne vor duce direct la Ilvira. 851 01:04:50,062 --> 01:04:52,979 ‎Ba nu! Sirenele au încercat deja. 852 01:04:53,062 --> 01:04:59,271 ‎Sirenele n-au absolvit cu onoruri ‎Academia ASCM. 853 01:06:07,604 --> 01:06:09,271 ‎Bingo! După el! 854 01:06:24,646 --> 01:06:25,937 ‎Unde s-au dus? 855 01:06:27,771 --> 01:06:29,104 ‎I-am pierdut! 856 01:06:29,687 --> 01:06:31,229 ‎Ți-am zis că n-are rost. 857 01:06:38,604 --> 01:06:40,562 ‎Ce l-a apucat? 858 01:06:41,646 --> 01:06:42,812 ‎Auzi și tu? 859 01:06:47,979 --> 01:06:49,396 ‎Ferește! 860 01:06:52,146 --> 01:06:53,604 ‎Ce e aia? 861 01:07:24,312 --> 01:07:25,687 ‎Ce ne facem? 862 01:07:25,771 --> 01:07:28,146 ‎Nu știu! E prea mare! 863 01:07:47,604 --> 01:07:48,937 ‎Ține-te! 864 01:07:49,437 --> 01:07:52,229 ‎Nu pot! O să cad! 865 01:07:56,354 --> 01:07:58,604 ‎Lasă-mă și salvează-te! 866 01:08:02,437 --> 01:08:03,271 ‎Niciodată! 867 01:08:39,728 --> 01:08:41,353 ‎- Cuțu? ‎- Nu! 868 01:08:42,103 --> 01:08:44,353 ‎Vai, cățelușul meu! 869 01:08:44,437 --> 01:08:46,146 ‎Nu mai e nimic din el! 870 01:08:46,771 --> 01:08:49,228 ‎Ce lume crudă! 871 01:08:49,312 --> 01:08:50,312 ‎Liniște! 872 01:08:51,437 --> 01:08:53,146 ‎- Simți un miros? ‎- Da! 873 01:08:53,228 --> 01:08:56,771 ‎Cățelul pesemne s-a speriat rău ‎înainte să moară. 874 01:08:56,853 --> 01:08:57,896 ‎Nu. 875 01:08:57,978 --> 01:09:01,187 ‎Serul special e folosit ‎pentru a crea magie. 876 01:09:01,271 --> 01:09:04,187 ‎Primul lucru pe care-l înveți ‎la Academia ASCM e 877 01:09:04,271 --> 01:09:08,271 ‎că, dacă miroși ser, ‎să fii gata să întâlnești o magie. 878 01:09:10,396 --> 01:09:12,396 ‎Uite-un pasaj! Să mergem! 879 01:09:18,312 --> 01:09:20,021 ‎Ce faci? Mai repede! 880 01:09:20,103 --> 01:09:22,896 ‎Ai grijă, pasajul e foarte îngust. 881 01:09:35,687 --> 01:09:37,646 ‎Cuțu trăiește. 882 01:09:39,312 --> 01:09:41,728 ‎- Ce face? ‎- Ce câine cuminte! 883 01:09:41,812 --> 01:09:43,896 ‎Îi distrage pentru noi. 884 01:09:52,312 --> 01:09:53,312 ‎Urmează-mă! 885 01:10:10,562 --> 01:10:13,437 ‎Vezi? Credeai că nu există speranțe. 886 01:10:13,521 --> 01:10:15,854 ‎Suntem o echipă grozavă. 887 01:10:15,937 --> 01:10:17,854 ‎Da, așa se pare. 888 01:10:17,937 --> 01:10:19,646 ‎Salutul secret? 889 01:10:19,729 --> 01:10:20,562 ‎Nu. 890 01:10:22,021 --> 01:10:24,812 ‎Mersi că m-ai salvat… pe faleză. 891 01:10:26,812 --> 01:10:30,521 ‎Asta mi-e datoria… cât suntem parteneri. 892 01:10:33,687 --> 01:10:35,604 ‎Salvăm regatul împreună… 893 01:10:35,687 --> 01:10:38,437 ‎exact cum visam când eram copii. 894 01:10:38,521 --> 01:10:40,729 ‎Da, însă… 895 01:10:40,812 --> 01:10:44,187 ‎doar tu ai ajutat ‎la împlinirea acestui vis. 896 01:10:44,271 --> 01:10:45,521 ‎Nu eu. 897 01:10:45,604 --> 01:10:47,771 ‎Încă poți face ce trebuie. 898 01:10:48,354 --> 01:10:49,354 ‎Crezi? 899 01:10:49,937 --> 01:10:51,146 ‎Bineînțeles! 900 01:10:51,229 --> 01:10:54,021 ‎Ai tot ce-ți trebuie ca să izbutești. 901 01:10:54,104 --> 01:10:58,271 ‎N-aș fi reușit nimic ‎dacă n-aș fi obținut bursa regală. 902 01:10:58,354 --> 01:11:01,479 ‎N-am avut niciun ban, dar tu ai destui! 903 01:11:01,562 --> 01:11:05,104 ‎Sigur, învățatul nu e ușor ‎ca păcălitul oamenilor, dar… 904 01:11:05,187 --> 01:11:07,937 ‎încă poți deveni agent special. 905 01:11:35,271 --> 01:11:36,687 ‎E ditamai oastea! 906 01:12:14,729 --> 01:12:16,021 ‎L-am găsit! 907 01:12:25,354 --> 01:12:29,396 ‎Maiestate, am venit să te salvăm. ‎Grăbește-te! 908 01:12:31,271 --> 01:12:33,479 ‎Să mă salvați? De la ce? 909 01:12:36,021 --> 01:12:37,479 ‎Cum adică? 910 01:12:37,562 --> 01:12:40,771 ‎Te-au răpit și am venit să te recuperăm! 911 01:12:41,271 --> 01:12:43,562 ‎Ilvira, dragostea mea! 912 01:12:43,646 --> 01:12:46,896 ‎Niște copii vor ceva de la mine. 913 01:12:46,979 --> 01:12:49,062 ‎Sunt copiii tăi? 914 01:12:49,146 --> 01:12:51,437 ‎Spune-le să mă lase în pace! 915 01:12:51,521 --> 01:12:52,812 ‎Mă obosesc. 916 01:13:03,562 --> 01:13:06,104 ‎- Regele a fost fermecat! ‎- Gretel, uite! 917 01:13:07,812 --> 01:13:09,187 ‎Fursecurile iubirii! 918 01:13:10,354 --> 01:13:14,437 ‎Acum e clar ‎cum plănuiește să se mărite cu regele! 919 01:13:14,521 --> 01:13:18,729 ‎I-a dat regelui fursecurile iubirii ‎ca să-l vrăjească! 920 01:13:18,812 --> 01:13:20,812 ‎De cum devine regină, 921 01:13:20,896 --> 01:13:25,104 ‎oricine îi mănâncă un fursec ‎îi devine sclav! 922 01:13:26,062 --> 01:13:29,271 ‎De asta îi trebuia ‎cămara cu fursecuri din oraș! 923 01:13:29,354 --> 01:13:31,854 ‎Vrea să vrăjească tot regatul! 924 01:13:32,562 --> 01:13:34,521 ‎Furseco-pocalipsa! 925 01:13:35,021 --> 01:13:36,854 ‎Trebuie să salvăm regele. 926 01:13:37,521 --> 01:13:42,687 ‎Maiestate, tușa Ilvira ți-a făcut ‎un dar de nuntă tare gustos. 927 01:13:42,771 --> 01:13:45,396 ‎Zău? Unde e? 928 01:13:46,021 --> 01:13:49,271 ‎Îți arătăm unde-l ascunde ‎dacă vii cu noi pe șest. 929 01:13:50,812 --> 01:13:52,896 ‎Atunci, ce mai așteptăm ? 930 01:13:52,979 --> 01:13:54,104 ‎Să mergem! 931 01:14:00,562 --> 01:14:02,229 ‎Și iată ieșirea. 932 01:14:06,354 --> 01:14:08,437 ‎Ridică cu picioarele! Picioarele! 933 01:14:09,021 --> 01:14:13,312 ‎Încerc, dar e mai greu ‎decât statuia aia a lui de aur. 934 01:14:13,396 --> 01:14:14,979 ‎Hansel? Statuie! 935 01:14:15,062 --> 01:14:18,646 ‎Ești șmecherul ‎care mi-a furat statuia de aur! 936 01:14:19,812 --> 01:14:21,312 ‎Nu am furat-o. 937 01:14:21,396 --> 01:14:23,187 ‎A fost un truc publicitar 938 01:14:23,271 --> 01:14:24,646 ‎pentru afacerea mea. 939 01:14:24,729 --> 01:14:28,771 ‎Mi-ai furat statuia ‎și-acum vrei să mă furi pe mine! 940 01:14:28,854 --> 01:14:30,604 ‎Gărzi! 941 01:14:30,687 --> 01:14:32,646 ‎Ajutor! 942 01:14:38,062 --> 01:14:40,187 ‎Măi să fie! 943 01:14:40,271 --> 01:14:42,937 ‎Ia te uită! Pe cine avem aici? 944 01:14:44,687 --> 01:14:47,854 ‎Illy! Încearcă să mă răpească. 945 01:14:48,687 --> 01:14:51,979 ‎Sunt afurisiții de care am auzit atâta. 946 01:14:52,062 --> 01:14:54,437 ‎Mi-ați distrus rezerva de fursecuri 947 01:14:54,521 --> 01:14:57,187 ‎și-acum îl răpiți pe iubitul meu rege. 948 01:14:57,271 --> 01:15:00,146 ‎Dă-ne înapoi regele și te iertăm. 949 01:15:00,229 --> 01:15:04,187 ‎Exact asta aveam de gând să fac, ‎scumpii mei. 950 01:15:04,271 --> 01:15:08,146 ‎Eu și Maiestatea Sa zburăm la palatul lui ‎să ne căsătorim! 951 01:15:08,229 --> 01:15:11,854 ‎Și vei servi fursecuri fermecate la nuntă. 952 01:15:13,312 --> 01:15:15,229 ‎Mi-ai ghicit planul. 953 01:15:15,312 --> 01:15:17,687 ‎Dar nu mai contează. 954 01:15:17,771 --> 01:15:20,062 ‎Voi face bomboane din voi. 955 01:15:20,146 --> 01:15:22,604 ‎Visează! Dormi! 956 01:15:29,104 --> 01:15:31,604 ‎Frumoasă încercare, scumpo. 957 01:15:31,687 --> 01:15:34,437 ‎În cuptor cu ei! Cel pentru bomboane. 958 01:15:34,521 --> 01:15:38,062 ‎- Nu! Jos labele! ‎- Ai s-o regreți! 959 01:15:39,479 --> 01:15:40,479 ‎Ce drăguț! 960 01:15:42,271 --> 01:15:44,312 ‎Trădătorule! Ia un fursec! 961 01:15:48,229 --> 01:15:49,271 ‎Să mergem. 962 01:15:49,354 --> 01:15:50,854 ‎Ocupați-vă locurile! 963 01:15:57,437 --> 01:15:58,271 ‎Nu! 964 01:16:14,854 --> 01:16:16,729 ‎- Ești bine? ‎- Dă-te! 965 01:16:16,812 --> 01:16:18,437 ‎E doar vina ta. 966 01:16:18,521 --> 01:16:21,104 ‎Dacă n-ai fi mincinos și escroc, 967 01:16:21,187 --> 01:16:24,937 ‎regele nu te-ar fi recunoscut ‎și l-aș fi salvat. 968 01:16:25,021 --> 01:16:27,604 ‎Ai spus-o chiar tu. E vrăjit. 969 01:16:27,687 --> 01:16:30,146 ‎N-ai fi aici dacă nu eram eu. 970 01:16:30,229 --> 01:16:34,271 ‎Exact! Mereu am realizat totul singură. 971 01:16:34,354 --> 01:16:37,104 ‎L-aș fi găsit pe rege, dar nu… 972 01:16:37,187 --> 01:16:40,187 ‎trebuia să te bagi tu să strici totul, 973 01:16:40,271 --> 01:16:42,854 ‎ca să obții permisul de nivel 80. 974 01:16:43,687 --> 01:16:45,687 ‎Niciodată nu te saturi! 975 01:16:45,771 --> 01:16:50,312 ‎Crezi că-s aici pentru permis? ‎E doar o hârtie pentru mine. 976 01:16:50,396 --> 01:16:53,521 ‎Am o droaie de fani care vor să mă vadă. 977 01:16:53,604 --> 01:16:55,271 ‎Nu mă minți! 978 01:16:55,354 --> 01:16:59,437 ‎Ești egoist și așa ai fost toată viața ta. 979 01:16:59,521 --> 01:17:01,312 ‎Ai devenit un escroc, 980 01:17:01,396 --> 01:17:04,687 ‎iar părinții noștri luptau cinstit ‎cu răul. 981 01:17:04,771 --> 01:17:08,646 ‎Puteai studia ‎și obține o bursă de la rege ca mine. 982 01:17:08,729 --> 01:17:11,896 ‎N-a fost nicio bursă! 983 01:17:15,437 --> 01:17:19,562 ‎- Cum adică, „nicio bursă”? ‎- Am inventat-o. 984 01:17:19,646 --> 01:17:23,021 ‎Fără părinți, n-aveam bani. N-aveam nimic. 985 01:17:23,104 --> 01:17:26,187 ‎Crezi că n-am vrut să devin agent 986 01:17:26,271 --> 01:17:28,687 ‎sau că visam să înșel oamenii? 987 01:17:28,771 --> 01:17:32,271 ‎A trebuit s-o fac ‎ca să-ți împlinești visul! 988 01:17:32,854 --> 01:17:36,271 ‎Ba nu. Pe toate le-am realizat singură. 989 01:17:36,354 --> 01:17:39,521 ‎Da, pe toate le-ai realizat singură. 990 01:17:39,604 --> 01:17:41,437 ‎Te-am ajutat să începi. 991 01:17:41,521 --> 01:17:44,021 ‎Părinții ne-au învățat să ne întrajutorăm. 992 01:17:45,021 --> 01:17:46,312 ‎Minți! 993 01:18:16,187 --> 01:18:17,937 ‎Invitație la nuntă? 994 01:18:18,021 --> 01:18:19,687 ‎Fursecuri pe gratis? 995 01:19:16,437 --> 01:19:19,896 ‎Toată viața, am visat ‎să devin cel mai bun agent 996 01:19:20,687 --> 01:19:22,062 ‎și, între timp, 997 01:19:22,146 --> 01:19:25,271 ‎am jertfit cel mai prețios lucru al meu… 998 01:19:26,187 --> 01:19:27,229 ‎familia. 999 01:19:28,229 --> 01:19:29,229 ‎Iartă-mă! 1000 01:19:30,937 --> 01:19:33,687 ‎Dacă începi să plângi, încep să plâng 1001 01:19:33,771 --> 01:19:35,896 ‎și fanii mei n-au voie să vadă. 1002 01:19:36,687 --> 01:19:39,812 ‎Nu ți-am purtat niciodată ranchiună. 1003 01:19:46,146 --> 01:19:48,312 ‎Să plecăm de aici. Haide! 1004 01:20:03,896 --> 01:20:04,812 ‎Ajută-mă! 1005 01:20:50,812 --> 01:20:52,979 ‎Asta e rețeta fursecurilor iubirii. 1006 01:20:54,354 --> 01:20:56,187 ‎O să fac un antidot. 1007 01:20:59,812 --> 01:21:01,021 ‎Poți face asta? 1008 01:21:01,104 --> 01:21:04,854 ‎Desigur! Nu degeaba mi-ai plătit educația. 1009 01:21:04,937 --> 01:21:06,729 ‎Ajută-mă cu ingredientele. 1010 01:21:06,812 --> 01:21:10,354 ‎- Neutralizezi o ciupercă cu sevă. ‎- Poftim! 1011 01:21:10,437 --> 01:21:13,354 ‎Un clopoțel combate nămolul mlaștinii. 1012 01:21:13,437 --> 01:21:14,646 ‎Am clopoțelul. 1013 01:21:15,771 --> 01:21:18,687 ‎Pentru pana de corb, ‎trebuie una de pasăre-de-foc. 1014 01:21:18,771 --> 01:21:20,312 ‎Dar o pană de gâscă? 1015 01:21:21,479 --> 01:21:22,312 ‎Nu. 1016 01:21:22,979 --> 01:21:26,604 ‎Unde găsim o pasăre-de-foc? ‎Nu există pe-aici. 1017 01:21:26,687 --> 01:21:28,729 ‎Stai, am eu una! 1018 01:21:28,812 --> 01:21:30,271 ‎Glumești? 1019 01:21:30,354 --> 01:21:31,354 ‎E poveste lungă. 1020 01:21:37,771 --> 01:21:39,146 ‎E gata! 1021 01:21:39,229 --> 01:21:41,854 ‎Nu se vine la nuntă fără cadou. 1022 01:21:47,854 --> 01:21:51,812 ‎Acum, să mergem la petrecere ‎și să ne distrăm! 1023 01:21:52,604 --> 01:21:55,312 ‎Da, dar… cum ajungem acolo? 1024 01:21:55,396 --> 01:21:57,354 ‎Știu cum. Urmează-mă! 1025 01:21:59,312 --> 01:22:02,229 ‎Și iată invitația noastră de nuntă! 1026 01:22:22,896 --> 01:22:23,937 ‎Super! 1027 01:22:24,854 --> 01:22:27,021 ‎Habar n-am unde să zbor. 1028 01:22:27,979 --> 01:22:31,229 ‎- Ce? ‎- Nu știu cum ne întoarcem acasă. 1029 01:22:32,604 --> 01:22:34,729 ‎M-am ocupat de asta. Uite! 1030 01:22:48,604 --> 01:22:51,937 ‎Ai lăsat o urmă în tot timpul ăsta? 1031 01:22:52,021 --> 01:22:56,104 ‎Da! Vezi tu, ‎și eu aș fi un agent destul de bun. 1032 01:23:05,896 --> 01:23:06,896 ‎Fursecuri! 1033 01:23:12,146 --> 01:23:14,437 ‎E nemaipomenită drăcia asta! 1034 01:23:14,521 --> 01:23:16,271 ‎Clar o păstrez! 1035 01:23:16,354 --> 01:23:18,062 ‎N-aș crede. 1036 01:23:18,146 --> 01:23:19,104 ‎De ce? 1037 01:23:19,187 --> 01:23:22,021 ‎Praful vieții nu durează mult. 1038 01:23:22,104 --> 01:23:23,146 ‎Poftim? 1039 01:23:40,312 --> 01:23:41,312 ‎Să mergem! 1040 01:23:45,687 --> 01:23:48,812 ‎Ești de acord să o iei de soață, 1041 01:23:48,896 --> 01:23:51,521 ‎în vreme de boală și de sănătate, 1042 01:23:51,604 --> 01:23:53,604 ‎pentru a o iubi, cinsti, 1043 01:23:54,187 --> 01:23:56,687 ‎respecta și asculta… 1044 01:23:59,354 --> 01:24:00,604 ‎Treci înapoi! 1045 01:24:00,687 --> 01:24:03,562 ‎Lasă-mă! Trebuie să salvez regele. 1046 01:24:03,646 --> 01:24:06,396 ‎De-aș fi fost și eu salvat când mă-nsuram! 1047 01:24:07,271 --> 01:24:08,854 ‎Ce o să facem? 1048 01:24:08,937 --> 01:24:11,729 ‎Ne apropiem, distragem gardienii. 1049 01:24:11,812 --> 01:24:12,729 ‎Cum? 1050 01:24:12,812 --> 01:24:15,396 ‎Nu știu. Tu te pricepi la astea. 1051 01:24:15,479 --> 01:24:16,604 ‎Născocește ceva! 1052 01:24:17,146 --> 01:24:21,812 ‎…să vorbească acum ‎sau să tacă pentru totdeauna. 1053 01:24:21,896 --> 01:24:23,271 ‎El se opune! 1054 01:24:27,312 --> 01:24:28,396 ‎Cine se opune? 1055 01:24:28,479 --> 01:24:31,562 ‎Dă-mi drumul! E… 1056 01:24:33,521 --> 01:24:34,812 ‎E mama mea! 1057 01:24:35,896 --> 01:24:38,187 ‎- Doamne! ‎- Are copii? 1058 01:24:38,271 --> 01:24:39,854 ‎Mămico, hai acasă! 1059 01:24:39,937 --> 01:24:42,437 ‎Tata te caută deja de patru ore. 1060 01:24:43,354 --> 01:24:44,437 ‎E măritată? 1061 01:24:44,521 --> 01:24:46,312 ‎Luați impostorul! 1062 01:24:47,479 --> 01:24:49,437 ‎Nu-și iubește copiii! 1063 01:24:49,521 --> 01:24:51,021 ‎Femeie fără suflet! 1064 01:24:51,604 --> 01:24:53,479 ‎Ce mămică rea! 1065 01:24:55,604 --> 01:24:56,521 ‎Continuă! 1066 01:24:58,354 --> 01:25:01,354 ‎Pecetluiți cununia cu un sărut. 1067 01:25:14,312 --> 01:25:15,146 ‎Ce?! 1068 01:25:15,229 --> 01:25:16,729 ‎Care e treaba? 1069 01:25:17,396 --> 01:25:18,937 ‎Da! Am reușit! 1070 01:25:24,771 --> 01:25:27,271 ‎Vă declar soț și soție. 1071 01:25:37,146 --> 01:25:42,854 ‎Da, sunt Ilvira, iubita voastră regină! 1072 01:25:47,396 --> 01:25:53,104 ‎Ilvira, te iubim! 1073 01:26:05,812 --> 01:26:08,354 ‎Maiestate, ești bine? 1074 01:26:08,437 --> 01:26:09,521 ‎Ce se petrece? 1075 01:26:09,604 --> 01:26:11,979 ‎Vrăjitoarea vrea să subjuge regatul. 1076 01:26:12,062 --> 01:26:15,229 ‎Zău? Gărzi, prindeți-o! 1077 01:26:15,312 --> 01:26:16,979 ‎Nu vă mai prostiți! 1078 01:26:17,062 --> 01:26:17,896 ‎Dar… 1079 01:26:21,812 --> 01:26:23,354 ‎De ce nu m-ascultă nimeni? 1080 01:26:23,437 --> 01:26:24,771 ‎Sunt regele! 1081 01:26:26,646 --> 01:26:28,729 ‎Acum, eu sunt regele! 1082 01:26:29,812 --> 01:26:31,104 ‎Regina. 1083 01:26:31,187 --> 01:26:34,562 ‎Acum, toți mă iubesc! 1084 01:26:36,271 --> 01:26:38,562 ‎Tu? Bucătăreasa? 1085 01:26:39,146 --> 01:26:40,854 ‎Eu sunt bucătarul-șef, 1086 01:26:40,937 --> 01:26:43,271 ‎iar asta e bucătăria mea acum. 1087 01:26:43,354 --> 01:26:45,771 ‎Luați-i și trimiteți-i la cuptor! 1088 01:26:51,146 --> 01:26:56,021 ‎De vreme ce nu pot să vă termin, ‎vă voi face să mă iubiți. 1089 01:26:58,437 --> 01:27:00,521 ‎Dați-le fursecurile mele! 1090 01:27:06,271 --> 01:27:08,396 ‎Asta e! Fursecuri! 1091 01:27:19,979 --> 01:27:22,187 ‎- Ce pune la cale? ‎- Bravo, surioară! 1092 01:27:22,771 --> 01:27:24,187 ‎Avem un antidot. 1093 01:27:24,271 --> 01:27:28,521 ‎Acum îi putem scoate pe toți de sub vrajă ‎și tu vei plăti. 1094 01:27:41,187 --> 01:27:44,187 ‎În locul tău, n-aș face asta… 1095 01:27:45,104 --> 01:27:46,687 ‎scumpa mea. 1096 01:27:47,354 --> 01:27:52,771 ‎Dă-mi ulciorul ‎sau fac fursecuri din fratele tău. 1097 01:27:53,479 --> 01:27:55,229 ‎Nu o asculta! 1098 01:27:55,312 --> 01:27:58,521 ‎Salvează regatul! E datoria ta. 1099 01:28:13,979 --> 01:28:15,187 ‎Bravo, fetițo! 1100 01:28:23,187 --> 01:28:24,437 ‎Acum, dă-i drumul. 1101 01:28:24,521 --> 01:28:26,146 ‎Cu plăcere. 1102 01:28:26,854 --> 01:28:28,521 ‎Pa și pu! 1103 01:28:32,771 --> 01:28:35,437 ‎De ce ai făcut asta? Ai un plan? 1104 01:28:35,521 --> 01:28:37,896 ‎Nu. Nu mă pot mișca! 1105 01:28:43,146 --> 01:28:46,979 ‎Așadar, copii, vi s-au isprăvit trucurile? 1106 01:28:48,687 --> 01:28:50,937 ‎Întocmai! Trucuri! 1107 01:28:54,146 --> 01:28:55,604 ‎De unde ai luat-o? 1108 01:28:56,187 --> 01:28:59,062 ‎Am împrumutat-o ‎de la agentul Fiică vitregă. 1109 01:28:59,146 --> 01:29:00,771 ‎Te-ai… 1110 01:29:01,604 --> 01:29:03,437 ‎descurcat excelent. 1111 01:29:08,437 --> 01:29:09,812 ‎Nu! Nici vorbă! 1112 01:29:10,521 --> 01:29:12,437 ‎Dă-mi-l înapoi ! 1113 01:29:13,187 --> 01:29:15,062 ‎Dă-mi… nu! 1114 01:29:57,396 --> 01:29:59,312 ‎Ce v-ați proțăpit așa? 1115 01:29:59,396 --> 01:30:01,104 ‎Scoateți-mă imediat! 1116 01:30:01,187 --> 01:30:03,687 ‎Sau vă trimit pe toți la cuptor! 1117 01:30:15,062 --> 01:30:16,604 ‎Mămico! 1118 01:31:01,646 --> 01:31:02,771 ‎Am reușit! 1119 01:31:03,354 --> 01:31:05,937 ‎Mulțumesc! Mulțumesc amândurora. 1120 01:31:06,021 --> 01:31:09,021 ‎Nu știu cum să-mi arăt recunoștința. 1121 01:31:09,104 --> 01:31:10,646 ‎M-ați salvat. 1122 01:31:10,729 --> 01:31:14,062 ‎Ați salvat regatul și pe toată lumea! 1123 01:31:19,479 --> 01:31:20,812 ‎Salutul secret? 1124 01:31:35,771 --> 01:31:38,562 ‎Adu-mi-i pe agenții Frații Grimm! 1125 01:31:38,646 --> 01:31:39,562 ‎Da, doamnă. 1126 01:31:46,604 --> 01:31:51,271 ‎Frații Grimm, de la Departamentul ‎Afacerilor Publice, la ordinele dv.! 1127 01:31:51,354 --> 01:31:53,104 ‎Circulă zvonuri incredibile 1128 01:31:53,187 --> 01:31:56,146 ‎despre vrăjitoarea care l-a răpit pe rege. 1129 01:31:56,729 --> 01:31:59,437 ‎Să scriem versiunea oficială ‎a întâmplării, 1130 01:31:59,521 --> 01:32:03,937 ‎cu doi copii mici ‎care s-au pierdut în pădure 1131 01:32:04,021 --> 01:32:08,479 ‎și au învins Vrăjitoarea ‎Casei de Turtă Dulce cu un miracol. 1132 01:32:08,562 --> 01:32:11,354 ‎Dar niciun cuvânt despre rege, 1133 01:32:11,437 --> 01:32:14,812 ‎și mai ales ‎despre agenția noastră secretă. 1134 01:32:14,896 --> 01:32:17,271 ‎Nicio grijă, dnă! Ne vom sili! 1135 01:32:18,937 --> 01:32:21,521 ‎- Agent Fiică vitregă. ‎- Totul e pregătit. 1136 01:32:21,604 --> 01:32:23,021 ‎Precis e sigur? 1137 01:32:23,104 --> 01:32:25,104 ‎Da. Am făcut toate testele. 1138 01:32:25,687 --> 01:32:27,146 ‎Pe șoareci. 1139 01:32:27,896 --> 01:32:28,729 ‎Și… 1140 01:33:07,937 --> 01:33:09,146 ‎Agent Gretel. 1141 01:33:09,229 --> 01:33:12,146 ‎Pentru salvarea regatului ‎de vrăjitoarea malefică, 1142 01:33:12,229 --> 01:33:15,437 ‎primești titlul de „Cel mai bun agent”. 1143 01:33:21,979 --> 01:33:24,604 ‎Mă bucur să slujesc regatul, Maiestate. 1144 01:33:25,896 --> 01:33:27,896 ‎Bravo, Gretel! Știam că poți! 1145 01:33:33,521 --> 01:33:36,104 ‎Deci, acum tu, maestre Hansel, 1146 01:33:36,187 --> 01:33:39,771 ‎ești oficial magician regal de nivelul 80. 1147 01:33:45,521 --> 01:33:46,604 ‎Mulțumesc… 1148 01:33:46,687 --> 01:33:50,104 ‎din păcate, nu pot face magie adevărată. 1149 01:33:51,604 --> 01:33:54,062 ‎Remarcabil! 1150 01:33:54,146 --> 01:33:58,437 ‎Mereu am știut ‎că, în sufletul tău, ești om cumsecade. 1151 01:34:01,521 --> 01:34:02,979 ‎Bravo, Gretel! 1152 01:34:03,812 --> 01:34:07,271 ‎Ai reușit ‎să fii cel mai bun agent din regat. 1153 01:34:07,354 --> 01:34:08,521 ‎Mulțumesc. 1154 01:34:09,021 --> 01:34:12,479 ‎Și avem o sarcină ‎tocmai bună pentru cel mai bun agent. 1155 01:34:12,562 --> 01:34:17,937 ‎O vrăjitoare malefică terorizează ‎toată zona de lângă Pădurea Vrăjită. 1156 01:34:18,021 --> 01:34:21,021 ‎Suspectul poartă o scufiță roșie. 1157 01:34:30,312 --> 01:34:31,896 ‎Cu plăcere, doamnă, 1158 01:34:31,979 --> 01:34:34,979 ‎dar nu cred că pot fără partenerul meu. 1159 01:34:44,229 --> 01:34:45,104 ‎Poftim? 1160 01:34:45,187 --> 01:34:47,104 ‎Dar tu lucrezi singură! 1161 01:34:47,687 --> 01:34:48,687 ‎Obișnuiam, 1162 01:34:48,771 --> 01:34:51,646 ‎dar acum eu și fratele meu ‎suntem de nedespărțit. 1163 01:34:51,729 --> 01:34:53,521 ‎Sunt mândră de el. 1164 01:34:58,437 --> 01:35:00,104 ‎Să petrecem! 1165 01:36:27,729 --> 01:36:31,896 ‎SFÂRȘIT 1166 01:43:02,229 --> 01:43:07,229 ‎Subtitrarea: Andrei Albu