1 00:00:38,562 --> 00:00:41,687 ‎离我生日只有三天了! 2 00:00:41,771 --> 00:00:42,979 ‎陛下 3 00:00:43,646 --> 00:00:48,271 ‎请您品尝并批准您生日庆典的菜品 4 00:00:51,854 --> 00:00:53,312 ‎我来了! 5 00:00:54,562 --> 00:00:56,396 ‎早上好 洛萨里奥! 6 00:00:56,479 --> 00:00:58,187 ‎您好 陛下 7 00:01:02,979 --> 00:01:07,396 ‎你今年为我们准备了什么惊喜? 8 00:01:07,479 --> 00:01:09,812 ‎美味糕点开胃 9 00:01:09,896 --> 00:01:14,604 ‎然后是汁水满满的苹果馅鸡腿 10 00:01:14,687 --> 00:01:16,229 ‎妙极了! 11 00:01:16,312 --> 00:01:17,771 ‎然后是主菜 12 00:01:17,854 --> 00:01:20,729 ‎土豆烤火鸡 13 00:01:21,396 --> 00:01:23,187 ‎当然 还有甜点 14 00:01:34,271 --> 00:01:36,937 ‎哎 你!立刻回到自己的位置上去! 15 00:01:37,021 --> 00:01:37,937 ‎听到了吗? 16 00:01:40,812 --> 00:01:43,437 ‎哎 你 过来 神啊! 17 00:02:15,896 --> 00:02:18,604 ‎洛萨里奥 我不喜欢这种食物! 18 00:02:18,687 --> 00:02:19,687 ‎守卫! 19 00:02:19,771 --> 00:02:20,771 ‎不要啊 20 00:02:22,521 --> 00:02:24,396 ‎-快点! ‎-救我! 21 00:02:27,896 --> 00:02:29,271 ‎救命啊! 22 00:02:32,021 --> 00:02:36,146 ‎你们站着干什么?去救国王啊! 23 00:02:36,229 --> 00:02:37,854 ‎你!退后! 24 00:02:38,562 --> 00:02:39,396 ‎上! 25 00:02:40,771 --> 00:02:43,687 ‎-把洛萨里奥关到地牢去! ‎-神啊! 26 00:02:52,812 --> 00:02:55,396 ‎NETFLIX 出品 27 00:02:59,562 --> 00:03:02,896 ‎(根据格林兄弟的童话《糖果屋》 ‎改编) 28 00:03:06,729 --> 00:03:09,562 ‎-国王被绑架了! ‎-什么?怎么回事? 29 00:03:09,646 --> 00:03:10,896 ‎不可能 30 00:03:10,979 --> 00:03:12,354 ‎是黑魔法 31 00:03:12,437 --> 00:03:14,604 ‎我是否要召集军队 先生? 32 00:03:14,687 --> 00:03:17,187 ‎不要 不能引起恐慌 33 00:03:17,271 --> 00:03:19,854 ‎必须严格保密 34 00:03:19,937 --> 00:03:25,187 ‎要对抗黑魔法 ‎我们得找神秘魔法部 35 00:03:26,729 --> 00:03:28,937 ‎神秘魔法部 36 00:03:29,021 --> 00:03:32,021 ‎秘密地监视王国内所有的魔法师 37 00:03:35,229 --> 00:03:38,312 ‎他们将每一根魔杖都进行了登记 38 00:03:40,521 --> 00:03:43,562 ‎任何魔药的配置 ‎都逃不出他们的法眼 39 00:03:54,312 --> 00:03:56,479 ‎所以 如果有人能找到国王 40 00:03:57,771 --> 00:03:58,771 ‎那就一定是他们 41 00:04:16,396 --> 00:04:17,646 ‎在这里 42 00:04:18,229 --> 00:04:19,646 ‎很好 43 00:04:20,312 --> 00:04:23,521 ‎什么?你是谁? ‎你怎么进来的 小姑娘? 44 00:04:23,604 --> 00:04:27,604 ‎神秘魔法部 特工格莱特 45 00:04:27,687 --> 00:04:29,146 ‎神秘魔法部? 46 00:04:29,229 --> 00:04:30,979 ‎你找我干什么? 47 00:04:31,062 --> 00:04:35,687 ‎我只是一个守法的马戏团员工 ‎老老实实赚个打工钱 48 00:04:35,771 --> 00:04:36,854 ‎真会编 49 00:04:36,937 --> 00:04:39,979 ‎传言说你做走私生意 50 00:04:40,062 --> 00:04:42,271 ‎呃 我们去呼吸一下新鲜空气吧 51 00:04:42,354 --> 00:04:44,479 ‎我们可以出去谈 52 00:04:44,562 --> 00:04:47,146 ‎相信我 一定是有什么搞错了 53 00:04:47,229 --> 00:04:49,354 ‎错就错在你绑架了国王! 54 00:04:51,896 --> 00:04:54,604 ‎你真是不该多管闲事 55 00:04:54,687 --> 00:04:57,479 ‎来人!让这位女士回家 56 00:05:31,896 --> 00:05:36,021 ‎你绑架陛下 将被判处无期徒… 57 00:05:45,937 --> 00:05:46,771 ‎什么? 58 00:05:47,937 --> 00:05:49,604 ‎这条线索不对? 59 00:05:50,937 --> 00:05:52,187 ‎但还是有问题! 60 00:05:52,271 --> 00:05:54,854 ‎你把魔法生物关在笼子里? 61 00:05:54,937 --> 00:05:56,062 ‎这是禁止的 62 00:05:56,146 --> 00:05:58,021 ‎你说什么啊? 63 00:05:58,104 --> 00:05:59,146 ‎什么笼子? 64 00:05:59,229 --> 00:06:00,771 ‎这些是它们的房子 65 00:06:00,854 --> 00:06:02,937 ‎它们在这里很开心 66 00:06:03,021 --> 00:06:04,562 ‎我们看看是不是这样 67 00:06:05,146 --> 00:06:07,354 ‎等等 你居然胆敢… 68 00:06:41,479 --> 00:06:42,604 ‎首相先生 69 00:06:42,687 --> 00:06:44,854 ‎继妈妈特工 你们找到国王了吗? 70 00:06:44,937 --> 00:06:47,771 ‎我们已经调查了 ‎所有已知的男巫和女巫 71 00:06:47,854 --> 00:06:49,979 ‎会一点魔法的人 全都查过了 72 00:06:50,062 --> 00:06:51,812 ‎无论是否有执照 73 00:06:51,896 --> 00:06:53,062 ‎但都查无结果 74 00:06:53,146 --> 00:06:56,146 ‎只剩下最后一条线索 75 00:06:56,229 --> 00:06:57,062 ‎终于来了 76 00:06:57,146 --> 00:07:00,187 ‎特工格莱特 你找到绑匪了吗? 77 00:07:00,271 --> 00:07:01,646 ‎没有 继妈妈特工 78 00:07:01,729 --> 00:07:03,104 ‎线索有误 79 00:07:03,187 --> 00:07:04,812 ‎线索都断了 80 00:07:05,646 --> 00:07:09,354 ‎我们遗漏了一些东西 ‎就在眼皮子底下的东西 81 00:07:09,937 --> 00:07:12,604 ‎那就需要换个角度看看 82 00:07:12,687 --> 00:07:16,271 ‎可以找有过相关经历的人来帮忙 83 00:07:16,354 --> 00:07:18,646 ‎什么经历?绑架国王的经历? 84 00:07:18,729 --> 00:07:19,604 ‎不是 85 00:07:19,687 --> 00:07:21,979 ‎是在光天化日之下绑架别人的经历 86 00:07:22,062 --> 00:07:27,062 ‎曾经把别人骗得团团转的经历 87 00:07:27,146 --> 00:07:29,812 ‎我真的不知道你要说什么 88 00:07:29,896 --> 00:07:31,687 ‎我知道 我明白! 89 00:07:31,771 --> 00:07:33,271 ‎说的是亨舍尔大师 90 00:07:33,354 --> 00:07:35,604 ‎他从中央广场偷国王雕像的事 91 00:07:35,687 --> 00:07:37,521 ‎还记得吗? 92 00:07:38,146 --> 00:07:41,062 ‎没错!整个王国都很震惊 93 00:07:41,146 --> 00:07:42,979 ‎我们到处搜寻 94 00:07:43,062 --> 00:07:45,896 ‎对 记得他归还的方式有多聪明吗? 95 00:07:45,979 --> 00:07:47,979 ‎把我们所有人都耍了 96 00:07:48,062 --> 00:07:51,062 ‎大家仍然认为 ‎他是王国最伟大的巫师 97 00:07:51,146 --> 00:07:54,229 ‎别说了!他只不过是一个江湖骗子 98 00:07:55,521 --> 00:07:56,771 ‎你明白的吧 99 00:07:56,854 --> 00:08:00,521 ‎如果国王不出席两天后的生日庆典 100 00:08:00,604 --> 00:08:02,937 ‎就会导致恐慌和混乱 101 00:08:03,021 --> 00:08:04,437 ‎一发不可收拾 102 00:08:05,021 --> 00:08:07,729 ‎你得考虑一切可能的方法 103 00:08:09,562 --> 00:08:10,604 ‎好吧 104 00:08:10,687 --> 00:08:12,771 ‎这可能是我们唯一的机会 105 00:08:17,354 --> 00:08:18,354 ‎特工格莱特 106 00:08:18,437 --> 00:08:19,521 ‎在 长官 107 00:08:19,604 --> 00:08:22,104 ‎立刻逮捕亨舍尔 并把他带来见我 108 00:08:23,104 --> 00:08:23,979 ‎是 长官 109 00:08:26,937 --> 00:08:29,271 ‎你真觉得他会配合吗? 110 00:08:29,354 --> 00:08:30,646 ‎他一定会配合 111 00:08:30,729 --> 00:08:32,812 ‎特工格莱特是他的姐姐 112 00:08:32,896 --> 00:08:34,896 ‎但她真的会逮捕自己的弟弟吗? 113 00:08:34,978 --> 00:08:36,021 ‎当然 114 00:08:36,103 --> 00:08:40,228 ‎她是一个无情的专业人士 ‎她的梦想是成为最佳特工 115 00:08:40,312 --> 00:08:43,103 ‎她把自己的职责放在家人之上 116 00:08:43,603 --> 00:08:47,146 ‎快点 要迟到了 ‎我等这一天已经很久了! 117 00:08:47,771 --> 00:08:50,021 ‎为了看到他 我已经等了好几个月! 118 00:08:50,104 --> 00:08:52,604 ‎你看了他的上一场演出吗?太棒了! 119 00:08:52,687 --> 00:08:54,062 ‎那边有一张桌子! 120 00:08:54,146 --> 00:08:55,771 ‎我们得找个座位! 121 00:09:06,187 --> 00:09:09,604 ‎我是亨舍尔大师! 122 00:09:09,687 --> 00:09:13,729 ‎我的双手曾被混乱的火焰烧焦 123 00:09:13,812 --> 00:09:17,812 ‎之后 就再也没被别的火烧伤过 124 00:09:17,896 --> 00:09:21,312 ‎我的双眼曾被天体亮瞎 125 00:09:21,396 --> 00:09:26,104 ‎之后 就比任何凡人的眼看得更远 126 00:09:27,396 --> 00:09:30,937 ‎我知道 对于未来 你们很无力 127 00:09:31,021 --> 00:09:34,771 ‎但是 我可以预言未来并帮助你们 128 00:09:34,854 --> 00:09:36,187 ‎大师! 129 00:09:39,562 --> 00:09:40,729 ‎太棒了 130 00:09:40,812 --> 00:09:42,854 ‎见证吧 我的孩子们 131 00:09:53,354 --> 00:09:54,271 ‎看! 132 00:09:55,687 --> 00:09:57,479 ‎这恶心的东西是什么啊? 133 00:09:57,562 --> 00:09:59,771 ‎这曾经是一只普通的兔子 134 00:09:59,854 --> 00:10:02,937 ‎天真无邪地在城镇边缘的农田生活 135 00:10:03,021 --> 00:10:06,562 ‎后来 农民与一个女巫产生了纠纷 136 00:10:06,646 --> 00:10:08,396 ‎阴差阳错 137 00:10:08,479 --> 00:10:12,937 ‎后来 农民的财产遭遇了厄运! 138 00:10:13,021 --> 00:10:16,312 ‎-厄运?噢 不!这太可怕了! ‎-真可怕!怎么办呢? 139 00:10:16,396 --> 00:10:18,062 ‎对! 140 00:10:18,146 --> 00:10:22,062 ‎但如果有乌木护身符就没事了 141 00:10:22,146 --> 00:10:26,437 ‎这种木头来自于奇迹森林的魔法沼泽 142 00:10:26,521 --> 00:10:29,521 ‎或者有禁山的紫衫护身符 143 00:10:29,604 --> 00:10:33,021 ‎又或者有 ‎精灵永恒峡湾出土的挪威黄杨木 144 00:10:33,104 --> 00:10:34,646 ‎那也是可以的 145 00:10:35,271 --> 00:10:37,604 ‎挪威黄杨木护身符! 146 00:10:37,687 --> 00:10:39,937 ‎这是我一生的梦想! 147 00:10:40,021 --> 00:10:45,187 ‎这护身符的主人 不惧怕任何厄运 148 00:10:49,187 --> 00:10:50,562 ‎这里 149 00:10:52,562 --> 00:10:55,062 ‎我要!我要这护身符! 150 00:10:55,146 --> 00:10:58,146 ‎我最近被施了魔法 看! 151 00:11:04,521 --> 00:11:06,604 ‎我全买! 152 00:11:06,687 --> 00:11:10,312 ‎我家是大家庭 我想远离一切麻烦 153 00:11:10,396 --> 00:11:11,937 ‎我很仁慈 154 00:11:12,021 --> 00:11:15,687 ‎我也接受两克拉以上的珠宝和宝石 155 00:11:16,854 --> 00:11:18,021 ‎好羡慕! 156 00:11:18,604 --> 00:11:19,771 ‎我高兴啊! 157 00:11:19,854 --> 00:11:22,646 ‎再见 祝你们愉快 158 00:11:22,729 --> 00:11:25,812 ‎愿护身符的力量保护你们 159 00:11:25,896 --> 00:11:28,062 ‎我已经觉得好多了! 160 00:11:33,271 --> 00:11:34,354 ‎不好意思 161 00:11:35,229 --> 00:11:37,687 ‎-你怎么… ‎-对不起 亨舍尔大师 162 00:11:38,187 --> 00:11:40,312 ‎我只是在等大家离开 163 00:11:40,854 --> 00:11:43,604 ‎麻烦你能不能借我一个护身符? 164 00:11:44,604 --> 00:11:47,104 ‎我是孤儿 我妹妹病得很重 165 00:11:49,021 --> 00:11:50,604 ‎我请不起医生 166 00:11:51,271 --> 00:11:53,604 ‎所以你的护身符是我唯一的希望 167 00:11:56,854 --> 00:11:57,812 ‎不行 168 00:11:57,896 --> 00:11:58,812 ‎问题是 169 00:11:58,896 --> 00:12:01,937 ‎这些护身符和魔法对孩子没用 170 00:12:02,021 --> 00:12:03,479 ‎那我该怎么办? 171 00:12:06,437 --> 00:12:09,062 ‎我有一些魔法金币 172 00:12:09,146 --> 00:12:14,187 ‎你可以用来请医生 ‎并购买你和你妹妹需要的别的东西 173 00:12:15,479 --> 00:12:17,854 ‎非常感谢 亨舍尔大师 174 00:12:17,937 --> 00:12:19,021 ‎但是记住了 175 00:12:19,104 --> 00:12:23,062 ‎如果你告诉任何人是我给的 176 00:12:23,146 --> 00:12:24,646 ‎金币就会变为尘土 177 00:12:24,729 --> 00:12:27,187 ‎我们不会告诉任何人 谢谢 178 00:12:30,479 --> 00:12:31,687 ‎又怎么了? 179 00:12:32,521 --> 00:12:33,354 ‎亨舍尔 180 00:12:34,062 --> 00:12:35,354 ‎格莱特? 181 00:12:36,646 --> 00:12:38,812 ‎-姐姐! ‎-你被捕了 182 00:12:42,396 --> 00:12:43,229 ‎不许动! 183 00:12:44,187 --> 00:12:45,146 ‎举起手来 184 00:12:46,646 --> 00:12:49,687 ‎拜托 姐 可不能这样对家人 185 00:12:49,771 --> 00:12:52,604 ‎我们坐下 喝茶叙旧 186 00:12:53,187 --> 00:12:55,521 ‎我去烧水 187 00:12:58,187 --> 00:13:01,312 ‎-你骗不了我 ‎-你为什么要逮捕我? 188 00:13:01,396 --> 00:13:05,521 ‎如果是因为飞毯的话 ‎我卖飞毯的时候 大家都看到它在飞 189 00:13:07,271 --> 00:13:09,479 ‎是因为精灵不从瓶子里出来吗? 190 00:13:10,687 --> 00:13:12,937 ‎也许你用错了方法 191 00:13:14,104 --> 00:13:15,437 ‎别跑 192 00:13:16,562 --> 00:13:18,854 ‎家庭团聚怎么能这样? 193 00:13:20,854 --> 00:13:22,062 ‎抓住他! 194 00:13:23,854 --> 00:13:25,271 ‎再见 姐姐 195 00:13:36,271 --> 00:13:37,687 ‎啊 好痛!别这样! 196 00:13:39,354 --> 00:13:42,521 ‎我有权发出一条飞鸽传书 197 00:13:43,729 --> 00:13:44,729 ‎法律规定的 198 00:13:45,229 --> 00:13:47,812 ‎你也有权保持沉默! 199 00:14:08,187 --> 00:14:09,437 ‎欢迎! 200 00:14:09,521 --> 00:14:12,562 ‎噢 这是那个怕剪头发的小伙子吗? 201 00:14:12,646 --> 00:14:13,562 ‎这个小伙子 202 00:14:13,646 --> 00:14:16,062 ‎想要一个能打开自己内心世界的发型 203 00:14:16,979 --> 00:14:18,979 ‎这是暗号 204 00:14:45,229 --> 00:14:47,771 ‎这里好棒啊 205 00:14:57,771 --> 00:15:00,312 ‎这里真的是你工作的地方? 206 00:15:19,229 --> 00:15:20,229 ‎哎 你 207 00:15:20,312 --> 00:15:22,437 ‎小心点 这种等级的扫把变化莫测 208 00:15:22,521 --> 00:15:25,396 ‎加倍绑扎 两边都要用球固定 209 00:15:25,479 --> 00:15:27,021 ‎是 特工格莱特 210 00:15:28,687 --> 00:15:30,354 ‎你们俩 提示一下 211 00:15:30,437 --> 00:15:34,104 ‎对于胶状嫌犯 应当用气密桶押送 212 00:15:34,187 --> 00:15:36,396 ‎我们会处理好 特工格莱特 213 00:15:58,479 --> 00:15:59,312 ‎早上好 214 00:15:59,396 --> 00:16:03,437 ‎我是神秘魔法部部长 继妈妈特工 215 00:16:04,354 --> 00:16:05,687 ‎幸会 216 00:16:05,771 --> 00:16:09,354 ‎我是亨舍尔 一个诚实而无辜的人 217 00:16:10,979 --> 00:16:12,021 ‎给他解开 218 00:16:12,104 --> 00:16:13,229 ‎三天前 219 00:16:13,312 --> 00:16:17,312 ‎我们的国王 在王宫被用魔法绑架 220 00:16:17,396 --> 00:16:19,187 ‎我没绑架你们的国王! 221 00:16:19,271 --> 00:16:21,979 ‎我之前拿了那尊雕像 但我还回去了 222 00:16:22,062 --> 00:16:23,396 ‎那只是一个小把戏 223 00:16:23,479 --> 00:16:25,104 ‎为了给我的生意做广告 224 00:16:25,729 --> 00:16:27,896 ‎这正是找你来的原因 225 00:16:27,979 --> 00:16:30,646 ‎我们最顶尖的特工没能找到绑匪 226 00:16:30,729 --> 00:16:32,229 ‎但是时间不等人 227 00:16:32,312 --> 00:16:36,312 ‎如果国王不出席他两天后的生日庆典 228 00:16:36,937 --> 00:16:38,937 ‎国家就会进入彻底的无政府状态 229 00:16:39,021 --> 00:16:41,271 ‎我们需要像你这样的人 230 00:16:41,354 --> 00:16:45,146 ‎从小偷的角度来观察局势 231 00:16:45,854 --> 00:16:49,104 ‎什么?你要求助于这个叛徒? 232 00:16:49,187 --> 00:16:50,521 ‎我是叛徒? 233 00:16:50,604 --> 00:16:53,979 ‎对!我们父母教育我们要诚实 234 00:16:54,062 --> 00:16:55,771 ‎要对抗邪恶 235 00:16:55,854 --> 00:16:59,979 ‎但你背叛了我们的家族 ‎成为了一个江湖骗子 236 00:17:00,062 --> 00:17:03,562 ‎在我看来 我没有弟弟 237 00:17:03,646 --> 00:17:08,646 ‎我们父母不也教育我们 ‎不能忘记家人吗? 238 00:17:08,729 --> 00:17:09,561 ‎够了! 239 00:17:09,646 --> 00:17:12,686 ‎家人吵架还是留到节日餐桌上吧 240 00:17:13,271 --> 00:17:15,311 ‎你们俩必须合作 241 00:17:16,229 --> 00:17:17,104 ‎什么? 242 00:17:17,896 --> 00:17:19,311 ‎不 不可能 243 00:17:19,396 --> 00:17:20,521 ‎这太愚蠢了! 244 00:17:20,604 --> 00:17:22,811 ‎我们俩水火不容! 245 00:17:22,896 --> 00:17:24,104 ‎没错! 246 00:17:24,186 --> 00:17:27,604 ‎你们这些大好人 ‎绝不能和江湖骗子为伍 247 00:17:28,521 --> 00:17:31,979 ‎我不是在请你帮忙 亨舍尔大师 248 00:17:32,062 --> 00:17:36,771 ‎我们很容易就能揭穿你的每一个把戏 249 00:17:36,854 --> 00:17:42,062 ‎王国的每个居民都会知道 ‎你只是一个江湖骗子 250 00:17:42,146 --> 00:17:45,146 ‎你会流落街头 身无分文 251 00:17:45,229 --> 00:17:47,521 ‎你将不会再有好日子过 252 00:17:48,812 --> 00:17:50,896 ‎至于你 特工格莱特 253 00:17:50,979 --> 00:17:53,854 ‎你已经错失了亲自找到国王的机会 254 00:17:54,437 --> 00:17:57,229 ‎所以 如果你再次无法完成我的命令 255 00:17:57,312 --> 00:18:01,646 ‎你就绝不可能获得最佳特工称号 256 00:18:01,729 --> 00:18:04,771 ‎你的余生 ‎将一直在局里给别人倒咖啡 257 00:18:04,854 --> 00:18:05,896 ‎碌碌无为 258 00:18:08,271 --> 00:18:11,229 ‎她身上散发出这么多负能量 259 00:18:11,312 --> 00:18:15,396 ‎但如果你能找到国王 亨舍尔大师 260 00:18:15,479 --> 00:18:19,104 ‎我会授予你80级巫师执照 261 00:18:19,687 --> 00:18:21,146 ‎还有你 特工格莱特 262 00:18:21,229 --> 00:18:22,604 ‎你会得到提拔 263 00:18:22,687 --> 00:18:26,021 ‎并获得王国最佳特工的称号 264 00:18:26,604 --> 00:18:28,062 ‎为了获得这张执照 265 00:18:28,146 --> 00:18:30,146 ‎我不光会找到国王 266 00:18:30,229 --> 00:18:32,312 ‎连透明人我都会给你找来! 267 00:18:32,396 --> 00:18:35,354 ‎好的 姐姐 就像以前一样 好吗? 268 00:18:35,437 --> 00:18:37,562 ‎我们秘密握手 怎么样? 269 00:18:37,646 --> 00:18:39,312 ‎去见继孩孩特工 270 00:18:39,396 --> 00:18:41,771 ‎她会为你们提供所需的一切 271 00:18:41,854 --> 00:18:42,979 ‎是 长官 272 00:18:43,062 --> 00:18:44,187 ‎祝你们好运 273 00:18:44,271 --> 00:18:46,771 ‎王国的命运 就靠你们了 274 00:18:51,896 --> 00:18:53,396 ‎哎呀 没拍准 275 00:18:54,229 --> 00:18:56,937 ‎你从小就一直瞄不准 276 00:19:00,937 --> 00:19:03,271 ‎我们居然在一起工作了! 277 00:19:03,354 --> 00:19:06,146 ‎你是一个骗子、伪君子、诈骗高手 278 00:19:06,229 --> 00:19:07,271 ‎江湖骗子 279 00:19:07,354 --> 00:19:10,271 ‎对不起 我只听到“高手”这个词 280 00:19:11,437 --> 00:19:13,396 ‎记住 我独自工作 281 00:19:13,479 --> 00:19:15,396 ‎所以 别挡我的路 282 00:19:29,354 --> 00:19:30,479 ‎这是什么地方? 283 00:19:31,229 --> 00:19:32,562 ‎魔法研发部 284 00:19:36,354 --> 00:19:38,812 ‎不准碰这里的任何东西 285 00:19:38,896 --> 00:19:41,271 ‎都是真货 和你的不一样 286 00:19:41,354 --> 00:19:42,187 ‎噢 对 287 00:19:42,271 --> 00:19:45,062 ‎说得好像我分不出 ‎哪个护身符是假的似的 288 00:19:55,937 --> 00:19:57,521 ‎是真的! 289 00:19:57,604 --> 00:19:59,229 ‎谁会想到呢 对吧? 290 00:19:59,312 --> 00:20:01,104 ‎阿拉丁神灯? 291 00:20:01,187 --> 00:20:02,729 ‎雷神之锤! 292 00:20:02,812 --> 00:20:05,437 ‎这是潘多拉魔盒 293 00:20:05,521 --> 00:20:08,312 ‎-我们来看看里面有什么 ‎-你疯了吗? 294 00:20:09,646 --> 00:20:11,646 ‎传说中的石中剑 295 00:20:11,729 --> 00:20:14,021 ‎也许我会成为新的国王 你说呢? 296 00:20:17,104 --> 00:20:18,187 ‎圣杯! 297 00:20:19,104 --> 00:20:20,187 ‎特工格莱特! 298 00:20:20,771 --> 00:20:22,146 ‎继孩孩特工 299 00:20:22,771 --> 00:20:23,979 ‎这位平民是谁? 300 00:20:24,062 --> 00:20:26,854 ‎格莱特 看!飞毯? 301 00:20:26,937 --> 00:20:27,771 ‎我弟弟 302 00:20:29,437 --> 00:20:31,271 ‎噢 不是 只是普通的地毯 303 00:20:31,729 --> 00:20:34,937 ‎家人是无法选择的 ‎对了 他在这里干什么? 304 00:20:35,021 --> 00:20:38,979 ‎我们要拿设备 他是我的新搭档 305 00:20:39,562 --> 00:20:41,646 ‎我们正在调查国王绑架案 306 00:20:42,521 --> 00:20:43,771 ‎七里靴! 307 00:20:45,521 --> 00:20:47,604 ‎不要!别碰!你不知道自己在做… 308 00:20:51,479 --> 00:20:52,771 ‎好快! 309 00:20:55,896 --> 00:20:58,979 ‎我感觉快要吐了!我停不下来 310 00:21:04,062 --> 00:21:08,229 ‎-噢 希望没事 ‎-我没事 谢谢 311 00:21:08,312 --> 00:21:11,062 ‎我不是说你 312 00:21:14,646 --> 00:21:16,312 ‎天哪! 313 00:21:16,396 --> 00:21:20,521 ‎有这样的武器库 不光可以偷国王 314 00:21:20,604 --> 00:21:22,062 ‎把整个王国偷了都行 315 00:21:22,146 --> 00:21:25,937 ‎不能说“偷” 应该说“扫” ‎彻底扫荡的“扫” 316 00:21:26,021 --> 00:21:29,812 ‎所以才放在这里 ‎这里是史上最安全的建筑 317 00:21:29,896 --> 00:21:32,646 ‎而且 我们仅将其用于研究用途 318 00:21:33,354 --> 00:21:36,979 ‎对了 你是亨舍尔 那个著名江湖骗… 319 00:21:37,062 --> 00:21:38,562 ‎我是说 著名的魔术师? 320 00:21:38,646 --> 00:21:40,271 ‎随时为你效劳 321 00:21:40,354 --> 00:21:43,937 ‎-你是怎么偷走国王雕像的? ‎-商业机密 322 00:21:44,021 --> 00:21:46,937 ‎有这么有名的弟弟 一定很棒 323 00:21:47,021 --> 00:21:49,729 ‎对 我和我姐姐关系贼好 324 00:21:49,812 --> 00:21:52,396 ‎她为我感到如此骄傲 325 00:21:53,812 --> 00:21:57,354 ‎我们开始工作吧 我给你们拿装备 326 00:21:57,437 --> 00:21:59,729 ‎我们在这里研究魔法文物 327 00:21:59,812 --> 00:22:03,396 ‎通过逆向工程 ‎为我们的特工们制造各种装备设施 328 00:22:03,479 --> 00:22:06,312 ‎比如这个 我们的全新发明 329 00:22:06,896 --> 00:22:10,562 ‎这是我们特别设计的眼镜 330 00:22:10,646 --> 00:22:13,812 ‎能让你看到任何魔法的迹象 ‎试戴一下 331 00:22:13,896 --> 00:22:18,104 ‎只是不能看得太久 否则会伤眼睛 332 00:22:18,187 --> 00:22:20,604 ‎迅速看一眼 然后取下 333 00:22:22,062 --> 00:22:24,187 ‎哎 把你口袋里的东西拿出来 334 00:22:25,187 --> 00:22:27,896 ‎不是我放的 一定是有人栽赃陷害 335 00:22:28,854 --> 00:22:30,146 ‎是你吗? 336 00:22:33,437 --> 00:22:35,854 ‎而这 是一块魔法手表 337 00:22:35,937 --> 00:22:37,854 ‎它有各种功能 338 00:22:37,937 --> 00:22:42,687 ‎指南针、剪刀、手锯、口红 339 00:22:43,979 --> 00:22:46,187 ‎这能帮你进入任何地方 340 00:22:46,979 --> 00:22:48,146 ‎看 341 00:23:02,354 --> 00:23:04,812 ‎但效果只是暂时的 就几秒钟 342 00:23:10,396 --> 00:23:12,312 ‎我就知道你没心没肺 343 00:23:14,146 --> 00:23:16,729 ‎这是专门给你这种新手的 344 00:23:20,604 --> 00:23:24,187 ‎防走丢石子 ‎有了这个 你们永远不会走丢 345 00:23:25,104 --> 00:23:25,937 ‎给你! 346 00:23:28,354 --> 00:23:30,604 ‎现在 该说最重要的事了 347 00:23:30,687 --> 00:23:32,771 ‎这是我们犯罪现场分析的结果 348 00:23:32,854 --> 00:23:36,479 ‎我发现了一种神秘配料 ‎能够使国王的食物获得生命 349 00:23:38,187 --> 00:23:40,354 ‎五分钟前 我造了这个! 350 00:23:43,604 --> 00:23:47,229 ‎太棒了!你调配了试剂 351 00:23:47,812 --> 00:23:48,729 ‎她做了什么? 352 00:23:49,312 --> 00:23:51,396 ‎把这个想象成一种追踪装置 353 00:23:51,479 --> 00:23:53,521 ‎它能带我们找到这种神秘配料 354 00:23:53,604 --> 00:23:55,812 ‎对 我是天才! 355 00:23:55,896 --> 00:23:59,479 ‎这是国王厨房的配料供应商名单 356 00:24:01,187 --> 00:24:04,646 ‎最下面的这个 调料店 357 00:24:04,729 --> 00:24:06,646 ‎是在城里最烂的地方 358 00:24:06,729 --> 00:24:09,812 ‎如果要躲起来 我就会去这个地方 359 00:24:09,896 --> 00:24:12,312 ‎感谢你提供你的犯罪专长 360 00:24:12,396 --> 00:24:14,562 ‎哎 讨生活不容易嘛 361 00:24:14,646 --> 00:24:16,062 ‎我们今晚去调查 362 00:24:16,146 --> 00:24:17,562 ‎做得好 继孩孩特工 363 00:24:17,646 --> 00:24:18,479 ‎谢谢你 364 00:24:18,562 --> 00:24:20,104 ‎好的 该出发了 365 00:24:20,187 --> 00:24:23,146 ‎对 一切都要谢谢你 366 00:24:24,146 --> 00:24:25,937 ‎-祝你们好运! ‎-你也一样! 367 00:24:43,896 --> 00:24:45,562 ‎快好了 368 00:24:45,646 --> 00:24:47,937 ‎香草 我需要更多香草 369 00:24:51,854 --> 00:24:52,854 ‎就这些? 370 00:24:52,937 --> 00:24:55,104 ‎我其余的香草在哪里? 371 00:24:56,687 --> 00:24:59,271 ‎怎么?香草被绑架了? 372 00:24:59,354 --> 00:25:01,271 ‎我不听你的借口! 373 00:25:02,646 --> 00:25:05,896 ‎我要香草 374 00:25:10,812 --> 00:25:12,687 ‎现在 你是将军了 375 00:25:12,771 --> 00:25:14,812 ‎别让我失望 376 00:25:48,062 --> 00:25:50,604 ‎你终于来了 377 00:25:55,937 --> 00:25:58,479 ‎噢 我亲爱的国王! 378 00:25:58,562 --> 00:26:02,437 ‎永远别和你的心肝宝贝吵架 对吧? 379 00:26:02,521 --> 00:26:07,562 ‎你终于莅临寒舍 我太高兴了 380 00:26:07,646 --> 00:26:09,687 ‎我们大餐一顿庆祝吧! 381 00:26:12,771 --> 00:26:14,437 ‎伊维拉? 382 00:26:19,729 --> 00:26:22,021 ‎这是什么意思啊? 383 00:26:23,604 --> 00:26:26,271 ‎你就给国王吃这个? 384 00:26:26,854 --> 00:26:30,896 ‎老话说 要抓住男人的心 ‎先抓住男人的胃 385 00:26:30,979 --> 00:26:33,437 ‎现在来尝尝我美味的汤 386 00:26:35,021 --> 00:26:36,271 ‎这不是汤 387 00:26:36,354 --> 00:26:37,771 ‎是黑魔法! 388 00:26:37,854 --> 00:26:38,896 ‎出去! 389 00:26:38,979 --> 00:26:42,646 ‎滚出我的王国! ‎永远不许再踏足这里半步! 390 00:26:42,729 --> 00:26:45,687 ‎你被永远驱逐了! 391 00:26:45,771 --> 00:26:47,812 ‎永远! 392 00:26:50,896 --> 00:26:53,229 ‎你还记得我! 393 00:26:53,312 --> 00:26:57,021 ‎你想让我干嘛?是为了钱吗? ‎你要多少 我就给你多少 394 00:26:57,104 --> 00:27:00,604 ‎为了执照?给你发终身执照 ‎只要放我走就行 395 00:27:01,771 --> 00:27:05,271 ‎噢 陛下 不需要这些 396 00:27:05,354 --> 00:27:08,771 ‎-我要这些小玩意儿干嘛? ‎-那你要什么? 397 00:27:08,854 --> 00:27:13,271 ‎很快 你的整个王国就归我了! 398 00:27:13,937 --> 00:27:16,687 ‎不!不可能!只要我还有一口气! 399 00:27:16,771 --> 00:27:19,562 ‎等等 陛下 冷静 400 00:27:19,646 --> 00:27:23,146 ‎我想请你尝尝我的全新王室甜点 401 00:27:23,729 --> 00:27:24,562 ‎我… 402 00:27:25,271 --> 00:27:28,979 ‎-好吃!很美味 不是吗? ‎-是用什么做的? 403 00:27:29,062 --> 00:27:31,271 ‎又是恶心的东西? 404 00:27:31,354 --> 00:27:34,354 ‎汤里青蛙放得越多越好 405 00:27:34,437 --> 00:27:37,104 ‎你一定很快就会爱上 406 00:27:37,187 --> 00:27:39,104 ‎也会爱上我 407 00:27:39,687 --> 00:27:41,062 ‎不要!我不会… 408 00:27:42,646 --> 00:27:45,104 ‎-不要 求你了! ‎-多吃点就有胃口了 409 00:27:45,771 --> 00:27:47,187 ‎不要!我不要… 410 00:28:02,771 --> 00:28:05,312 ‎看起来很安静 过于安静了 411 00:28:05,396 --> 00:28:06,437 ‎我不喜欢这样 412 00:28:07,229 --> 00:28:08,979 ‎不过我们为什么要躲着? 413 00:28:09,062 --> 00:28:10,812 ‎这里没有别人 414 00:28:13,771 --> 00:28:17,062 ‎很可能设了陷阱 所以你要小心 415 00:28:17,146 --> 00:28:18,271 ‎我们走吧 416 00:28:32,729 --> 00:28:34,562 ‎看来你掉进了陷阱 417 00:28:46,979 --> 00:28:49,521 ‎哎 姐姐 等这一切都结束了 418 00:28:49,604 --> 00:28:52,979 ‎我该去找谁谈谈报酬的事? 419 00:28:53,896 --> 00:28:57,729 ‎我要不要填表格或者交考勤卡? 420 00:29:02,771 --> 00:29:05,104 ‎哎 他们怎么没给我一个? 421 00:29:05,187 --> 00:29:08,521 ‎安静 你放哨 我进去查看情况 422 00:29:17,479 --> 00:29:19,187 ‎冻死人了 423 00:29:25,521 --> 00:29:27,187 ‎跟我说说 你过得怎么样? 424 00:29:27,271 --> 00:29:30,187 ‎你有纹身吗?平常去泡夜店吗? 425 00:29:30,271 --> 00:29:34,687 ‎我们很多年没联系了 ‎不要破坏这个好传统 好吗? 426 00:29:39,021 --> 00:29:40,187 ‎怎么回事啊? 427 00:29:42,896 --> 00:29:45,479 ‎对啊 我怎么没想到呢? 428 00:29:45,562 --> 00:29:47,562 ‎这是一个把戏 冷火 429 00:29:47,646 --> 00:29:51,521 ‎好吧 我们走 没有神秘配料的踪迹 430 00:29:51,604 --> 00:29:53,146 ‎线索又断了 431 00:29:53,729 --> 00:29:54,771 ‎亨舍尔? 432 00:29:55,312 --> 00:29:56,812 ‎亨舍尔 你在哪里? 433 00:29:58,271 --> 00:30:00,521 ‎过来 我发现了一些东西 434 00:30:01,354 --> 00:30:02,979 ‎你烧起来了! 435 00:30:03,771 --> 00:30:05,229 ‎这不是真正的火 冷的 436 00:30:05,312 --> 00:30:08,354 ‎这一招我在台上也用 ‎每次都能骗到他们 437 00:30:08,437 --> 00:30:10,646 ‎跟我来 有一条秘密通道 438 00:30:13,146 --> 00:30:16,187 ‎“我独自工作 不需要搭档” 439 00:30:16,771 --> 00:30:17,896 ‎安静 440 00:30:19,896 --> 00:30:22,396 ‎看来我们找到了谁的秘密仓库 441 00:30:22,479 --> 00:30:25,479 ‎这里的好东西 ‎甜得足以齁死整个王国 442 00:30:34,021 --> 00:30:34,937 ‎搞定 443 00:30:37,104 --> 00:30:38,604 ‎我不敢相信自己的眼睛 444 00:30:38,687 --> 00:30:40,687 ‎这些纸杯蛋糕有生命 445 00:30:56,729 --> 00:30:58,021 ‎你看到那扇门了吗? 446 00:31:02,187 --> 00:31:04,104 ‎他们一定把国王藏在里面 447 00:31:04,187 --> 00:31:06,021 ‎那我们该怎么办? 448 00:31:06,104 --> 00:31:07,896 ‎我们去找部里的人来帮忙吧 449 00:31:08,979 --> 00:31:11,062 ‎不行 我来解决 450 00:31:11,146 --> 00:31:13,271 ‎看好了 尽量跟上我 451 00:31:27,396 --> 00:31:31,521 ‎对它们有什么好怕的呢? ‎只不过是纸杯蛋糕罢了 452 00:31:32,271 --> 00:31:34,104 ‎应该是它们害怕我们 453 00:31:34,187 --> 00:31:36,104 ‎我们站在食物链的顶端 454 00:31:36,187 --> 00:31:37,854 ‎哎 纸杯蛋糕! 455 00:31:37,937 --> 00:31:40,687 ‎谁是你的主人?或者说烘焙师? 456 00:31:40,771 --> 00:31:43,104 ‎你们把国王关在哪里?回答! 457 00:31:47,979 --> 00:31:49,729 ‎立刻给我停下! 458 00:31:49,812 --> 00:31:52,271 ‎我跟你们怎么说来着? ‎有你们好受的! 459 00:31:53,687 --> 00:31:54,646 ‎抓到你们了! 460 00:32:02,937 --> 00:32:05,354 ‎把它们引开 直到我找到国王为止 461 00:32:07,312 --> 00:32:09,812 ‎也许我不在食物链的顶端? 462 00:32:14,896 --> 00:32:15,854 ‎格莱特! 463 00:32:15,937 --> 00:32:17,729 ‎别让它们进来! 464 00:32:17,812 --> 00:32:19,021 ‎什么? 465 00:32:20,354 --> 00:32:21,979 ‎这里没有国王 466 00:32:22,062 --> 00:32:24,312 ‎但是有好多魔药啊 467 00:32:25,854 --> 00:32:27,479 ‎“愤怒利芬”? 468 00:32:27,562 --> 00:32:30,271 ‎“沼泽怒火引发药”?“真菌缩缩粉”? 469 00:32:30,354 --> 00:32:31,354 ‎救救我! 470 00:32:33,354 --> 00:32:35,021 ‎“巴巴·亚加推荐”? 471 00:32:36,354 --> 00:32:38,229 ‎原来她与此事有关! 472 00:32:44,146 --> 00:32:46,521 ‎这不是普通的绑架 473 00:32:46,604 --> 00:32:51,479 ‎-实际情况严重得多 ‎-太严重了 它要吃掉我们! 474 00:32:51,562 --> 00:32:53,062 ‎“ 蛤蟆脂胶”? 不对 475 00:32:53,646 --> 00:32:57,396 ‎“蛤蟆粪骗剂”?不对 ‎“粉刺纳米软膏”? 476 00:32:59,812 --> 00:33:02,771 ‎找到了! ‎这就是使它们获得生命的神秘配料 477 00:33:08,021 --> 00:33:10,479 ‎走开!下去!坏狗! 478 00:33:16,479 --> 00:33:17,812 ‎下去! 479 00:33:19,521 --> 00:33:21,021 ‎下去! 480 00:33:31,104 --> 00:33:33,354 ‎来 去捡!去捡啊! 481 00:33:34,229 --> 00:33:36,896 ‎不要 住手! ‎你在干什么?你不能这样! 482 00:33:40,229 --> 00:33:42,812 ‎去啊!对!去啊!好! 483 00:34:47,687 --> 00:34:48,687 ‎怎么回事? 484 00:34:49,354 --> 00:34:50,354 ‎大伙儿跟我来! 485 00:34:57,021 --> 00:34:58,562 ‎搜索整个区域 486 00:35:01,021 --> 00:35:05,062 ‎格莱特! 487 00:35:07,812 --> 00:35:08,771 ‎格莱特! 488 00:35:10,312 --> 00:35:11,354 ‎你没事吧? 489 00:35:17,479 --> 00:35:18,896 ‎你怎么回事? 490 00:35:19,604 --> 00:35:22,104 ‎怎么回事?我… 491 00:35:22,187 --> 00:35:23,312 ‎“我…” 492 00:35:23,396 --> 00:35:26,104 ‎你变成了一个孩子 就是这么回事 493 00:35:26,187 --> 00:35:28,312 ‎我叫你什么都别碰 494 00:35:29,646 --> 00:35:31,479 ‎现在我只能独自工作了 495 00:35:31,562 --> 00:35:35,312 ‎但我是特工 我没问题的 496 00:35:35,396 --> 00:35:37,896 ‎反正你只会惹麻烦 497 00:35:39,604 --> 00:35:40,521 ‎怎么回事? 498 00:35:42,396 --> 00:35:44,354 ‎不是吧! 499 00:35:44,437 --> 00:35:46,604 ‎我可不想当一个孩子! 500 00:35:46,687 --> 00:35:49,437 ‎又要去上学了! 501 00:35:51,937 --> 00:35:54,812 ‎我以前是十年的全优学生! 502 00:35:54,896 --> 00:35:56,979 ‎我不想再经历那种痛苦了! 503 00:35:57,062 --> 00:35:59,687 ‎我真的很讨厌当一个小孩子 504 00:35:59,771 --> 00:36:03,437 ‎家庭作业 吃蔬菜 被禁足 505 00:36:03,521 --> 00:36:05,312 ‎感觉很无力 506 00:36:05,396 --> 00:36:07,479 ‎一定有办法解决 507 00:36:07,562 --> 00:36:10,479 ‎我跟你说别把魔药到处乱扔 508 00:36:10,562 --> 00:36:14,229 ‎所以还不如让这个怪物吃掉我们吗? 509 00:36:16,062 --> 00:36:19,979 ‎你就应该听我的 当时就请求增援 510 00:36:20,062 --> 00:36:25,271 ‎-但你不要 你长大变得如此蛮横 ‎-自力更生! 511 00:36:25,354 --> 00:36:30,146 ‎我是史上唯一 ‎未经父母帮助取得王室奖学金的人 512 00:36:30,229 --> 00:36:34,521 ‎我差点就当上了最佳特工 ‎都靠我自己努力! 513 00:36:34,604 --> 00:36:38,646 ‎现在因为你 ‎我像一个菜鸟一样被骗了! 514 00:36:38,729 --> 00:36:41,729 ‎噢 亲爱的 真对不起 515 00:36:44,271 --> 00:36:45,521 ‎你!看那边 516 00:36:49,062 --> 00:36:52,312 ‎哎!你们干了什么?这是怎么回事? 517 00:36:53,562 --> 00:36:54,646 ‎我们还是走吧 518 00:36:54,729 --> 00:36:56,646 ‎哎 给我回来! 519 00:36:58,312 --> 00:37:00,687 ‎抓住他们!在这边! 520 00:37:01,229 --> 00:37:02,229 ‎追! 521 00:37:02,896 --> 00:37:04,312 ‎快点 他们快逃走了! 522 00:37:07,479 --> 00:37:09,396 ‎好险 523 00:37:10,354 --> 00:37:11,354 ‎接下来怎么办? 524 00:37:11,979 --> 00:37:13,479 ‎我正在想 525 00:37:13,562 --> 00:37:14,771 ‎真菌缩缩粉! 526 00:37:14,854 --> 00:37:17,687 ‎哎!我可没骂你 527 00:37:17,771 --> 00:37:18,854 ‎没有骂你 528 00:37:18,937 --> 00:37:20,896 ‎我是在说把我们缩小的魔药 529 00:37:20,979 --> 00:37:23,354 ‎巴巴·亚加的真菌缩缩粉 530 00:37:23,437 --> 00:37:25,146 ‎我之前在架子上看到的 531 00:37:25,229 --> 00:37:27,729 ‎噢 那我们现在怎么办? 532 00:37:27,812 --> 00:37:28,896 ‎我们有证据了 533 00:37:28,979 --> 00:37:32,521 ‎这样继孩孩特工就能查出这是谁的 534 00:37:32,604 --> 00:37:34,937 ‎然后 我们就能抓住绑匪了 535 00:37:35,021 --> 00:37:37,021 ‎我们回神秘魔法部吧 536 00:37:37,104 --> 00:37:39,271 ‎她能解除咒语吗? 537 00:37:39,354 --> 00:37:40,354 ‎希望如此 538 00:37:40,437 --> 00:37:43,021 ‎如果不变回大人 ‎我们就没办法救回国王 539 00:37:45,687 --> 00:37:47,521 ‎别管它了!我们走 540 00:37:47,604 --> 00:37:52,229 ‎哎 只是一只小狗嘛 ‎不能就这样让它孤零零地留在这里 541 00:37:52,312 --> 00:37:53,729 ‎好吧 542 00:37:53,812 --> 00:37:58,271 ‎也许在实验室做实验能派上用场 543 00:37:59,687 --> 00:38:02,062 ‎哎 别听她的 544 00:38:07,896 --> 00:38:09,812 ‎繁文缛节就免了吧 545 00:38:09,896 --> 00:38:12,104 ‎这是什么意思? 546 00:38:12,187 --> 00:38:15,646 ‎我想要一个 ‎能打开自己内心世界的发型 547 00:38:27,979 --> 00:38:30,646 ‎别再踏进我家一步 小毛孩 548 00:38:31,271 --> 00:38:32,396 ‎噢 是嘛? 549 00:38:32,479 --> 00:38:34,146 ‎我是特工格莱特 550 00:38:34,229 --> 00:38:36,646 ‎我要让你好看 你会后悔的 551 00:38:36,729 --> 00:38:38,896 ‎从来没有人这样对我! 552 00:38:38,979 --> 00:38:40,312 ‎冷静! 553 00:38:42,687 --> 00:38:43,521 ‎好 554 00:38:43,604 --> 00:38:45,896 ‎我们得另想办法进入总部 555 00:38:45,979 --> 00:38:48,521 ‎你是说进入史上最安全的建筑吗? 556 00:38:48,604 --> 00:38:50,271 ‎对 肯定的 没问题 557 00:38:50,354 --> 00:38:51,562 ‎别忘记 558 00:38:51,646 --> 00:38:53,271 ‎我是特工格莱特 559 00:39:08,854 --> 00:39:12,812 ‎情况不妙 糕点店被彻底摧毁了 560 00:39:12,896 --> 00:39:14,937 ‎亨舍尔和格莱特不见了 561 00:39:15,021 --> 00:39:17,604 ‎-毫无踪迹! ‎-冷静 特工! 562 00:39:17,687 --> 00:39:19,979 ‎亨舍尔和格莱特是最出色的 563 00:39:20,062 --> 00:39:22,771 ‎他们一定已经追查到绑匪 564 00:39:22,854 --> 00:39:25,062 ‎现在正在将其抓捕归案 565 00:39:25,604 --> 00:39:29,812 ‎你不明白 我们得去总部! 566 00:39:29,896 --> 00:39:34,771 ‎我跟你们说最后一次 ‎到别的地方去做游戏 567 00:40:18,271 --> 00:40:21,271 ‎他们居然这样对我们 568 00:40:21,354 --> 00:40:23,396 ‎我们是特工 569 00:40:23,479 --> 00:40:25,187 ‎在他们眼里 我们只是孩子 570 00:40:25,271 --> 00:40:27,229 ‎换作你 也不会相信我们说的话 571 00:40:27,312 --> 00:40:30,312 ‎现在 我永远都当不了最佳特工了 572 00:40:31,021 --> 00:40:34,896 ‎别这样 事已至此 抱怨没有用 573 00:40:38,854 --> 00:40:40,146 ‎你说得对 574 00:40:40,229 --> 00:40:43,687 ‎找神秘魔法部帮忙 显然是没用了 575 00:40:43,771 --> 00:40:47,229 ‎但我们毕竟不是普通的孩子 576 00:40:47,312 --> 00:40:49,354 ‎我们可以自己处理这件事 577 00:40:49,437 --> 00:40:51,937 ‎我们去密林 578 00:40:52,021 --> 00:40:54,479 ‎去密林?为什么? 579 00:40:54,562 --> 00:40:56,604 ‎连狼都不敢去 580 00:40:56,687 --> 00:40:59,146 ‎巴巴·亚加的巢穴就在那里 581 00:40:59,229 --> 00:41:02,604 ‎对 我们就是要去找她 582 00:41:02,687 --> 00:41:04,354 ‎你疯了吗? 583 00:41:04,437 --> 00:41:06,771 ‎巴巴·亚加吃孩子 584 00:41:06,854 --> 00:41:07,979 ‎传言罢了 585 00:41:08,062 --> 00:41:11,437 ‎没有证据 也没有目击者 586 00:41:11,521 --> 00:41:14,062 ‎是啊 因为都被她吃了 587 00:41:15,021 --> 00:41:15,896 ‎别忘了 588 00:41:15,979 --> 00:41:20,979 ‎我是神秘魔法部的特工格莱特 589 00:41:21,062 --> 00:41:24,896 ‎我能很轻松地让巴巴·亚加 ‎给我们解除咒语 590 00:41:24,979 --> 00:41:27,354 ‎她肯定知道魔药是谁做的 591 00:41:28,062 --> 00:41:30,562 ‎那我们要怎么去她那里呢? 592 00:41:30,646 --> 00:41:31,812 ‎用这个 593 00:41:39,729 --> 00:41:40,896 ‎又是你们? 594 00:41:40,979 --> 00:41:42,646 ‎这下有你们受的了! 595 00:41:53,979 --> 00:41:56,937 ‎小毛孩!我要好好教训你们! 596 00:42:19,479 --> 00:42:20,521 ‎看! 597 00:42:30,021 --> 00:42:32,854 ‎格莱特 我想我们吃停车罚单了 598 00:42:38,979 --> 00:42:41,479 ‎回去就不骑这辆车了 我们走吧 599 00:42:49,521 --> 00:42:52,354 ‎看那边 亭子里 600 00:42:52,437 --> 00:42:54,312 ‎是一个真的研钵 601 00:42:54,396 --> 00:42:56,396 ‎你觉得它真的会飞吗? 602 00:42:56,479 --> 00:42:58,479 ‎你等一下可以自己问 603 00:42:59,104 --> 00:43:02,812 ‎-如果我有一个 我就会成为最酷的… ‎-江湖骗子 604 00:43:02,896 --> 00:43:05,937 ‎哎 别这样说 ‎你就不能让我梦想一下吗? 605 00:43:07,771 --> 00:43:08,854 ‎哎 你!小屋! 606 00:43:09,479 --> 00:43:12,604 ‎把你的脸转向我 背对着森林 607 00:43:24,104 --> 00:43:26,604 ‎这大半夜的 是谁大吵大闹? 608 00:43:28,937 --> 00:43:32,437 ‎巴巴·亚加奶奶 我们是孩子 ‎亨舍尔和格莱特 609 00:43:33,146 --> 00:43:34,521 ‎请让我们进来吧 610 00:43:35,396 --> 00:43:36,312 ‎怎么了? 611 00:43:36,396 --> 00:43:39,604 ‎呃 你也知道 就是… 612 00:43:40,187 --> 00:43:41,937 ‎巴巴·亚加在里面嘛! 613 00:43:43,021 --> 00:43:44,229 ‎来吧 614 00:43:46,521 --> 00:43:47,354 ‎小孩? 615 00:43:47,854 --> 00:43:49,562 ‎还有只叫唤的小狗? 616 00:43:49,646 --> 00:43:51,771 ‎我们是神秘魔法部的人 617 00:43:51,854 --> 00:43:53,521 ‎这条狗就是证据 618 00:43:53,604 --> 00:43:56,437 ‎我们正在调查国王被绑架的事 619 00:43:56,979 --> 00:43:58,854 ‎你们的父母去哪儿了? 620 00:43:58,937 --> 00:44:01,812 ‎我们没有父母 我们是孤儿 621 00:44:03,729 --> 00:44:07,604 ‎请进来吧 我亲爱的孩子们 622 00:44:07,687 --> 00:44:11,896 ‎-跟你说了吧 她很棒的! ‎-外面太冷了 进来吧 623 00:44:11,979 --> 00:44:17,396 ‎我会给你们食物和温暖的床 ‎然后把一切都告诉你们 624 00:44:28,479 --> 00:44:32,104 ‎我在七个王国卖魔药 625 00:44:32,187 --> 00:44:35,312 ‎不可能记得所有的顾客 626 00:44:35,396 --> 00:44:39,271 ‎能不能给我们解除咒语呢 ‎亲爱的亚加奶奶? 627 00:44:39,354 --> 00:44:42,021 ‎我记得魔药的确切名字 628 00:44:42,104 --> 00:44:44,396 ‎真菌缩缩粉 629 00:44:44,479 --> 00:44:46,521 ‎我们会报答你的 我保证 630 00:44:46,604 --> 00:44:52,979 ‎我恢复正常之后 ‎就会立刻给你的执照延期十年 631 00:44:53,062 --> 00:44:55,687 ‎我愿意 亲爱的 我愿意 632 00:44:55,771 --> 00:44:59,979 ‎我会在早上之前把魔药煮好 ‎然后立刻解除咒语 633 00:45:00,062 --> 00:45:02,937 ‎但是现在你们该睡觉了 634 00:45:03,021 --> 00:45:06,479 ‎好好睡上一觉 一切都会变好的 635 00:45:08,021 --> 00:45:09,604 ‎我确实需要好好睡一觉 636 00:45:11,062 --> 00:45:13,437 ‎还有一个问题 亚加奶奶 637 00:45:13,521 --> 00:45:15,979 ‎这魔药是从哪里来的? 638 00:45:16,062 --> 00:45:18,896 ‎我还以为只有你生产魔药 639 00:45:18,979 --> 00:45:22,146 ‎有一个强大的湖畔女巫 640 00:45:22,229 --> 00:45:27,896 ‎她会做一种香草 ‎她住在一座巨大的火山旁 641 00:45:30,896 --> 00:45:34,396 ‎对了 你的狗身上散发着香草味 642 00:45:35,896 --> 00:45:39,146 ‎那就是说 是她绑架了我们的国王? 643 00:45:39,229 --> 00:45:41,729 ‎当然是她 要不还会是谁? 644 00:45:41,812 --> 00:45:44,521 ‎好了 如果要我早上给你们解除咒语 645 00:45:44,604 --> 00:45:47,604 ‎你们现在就得上床去了 646 00:45:47,687 --> 00:45:50,687 ‎我还得煮魔药 647 00:45:51,312 --> 00:45:53,437 ‎听大人的话 648 00:45:53,521 --> 00:45:54,687 ‎去床上吧 649 00:45:54,771 --> 00:45:57,187 ‎晚安 巴巴·亚加奶奶 650 00:45:57,729 --> 00:45:59,479 ‎晚安 孩子们 651 00:46:00,396 --> 00:46:02,104 ‎睡个好觉 652 00:46:03,562 --> 00:46:04,812 ‎这个老妖婆! 653 00:46:06,021 --> 00:46:09,437 ‎-看来她真的想吃了我们! ‎-什么意思? 654 00:46:09,521 --> 00:46:13,187 ‎她在点心里加了熟睡魔药 655 00:46:14,271 --> 00:46:16,271 ‎“跟你说了吧 她很棒的!” 656 00:46:18,229 --> 00:46:23,229 ‎-我们压根就不该来这里 ‎-不 这样做是对的 657 00:46:23,812 --> 00:46:25,896 ‎你听到她说的了 658 00:46:25,979 --> 00:46:29,687 ‎国王被湖畔女巫绑架了 659 00:46:30,354 --> 00:46:32,354 ‎我们得赶快跑 现在就跑 660 00:46:32,437 --> 00:46:34,312 ‎我们从窗户爬出去吧 661 00:46:41,729 --> 00:46:44,312 ‎别睡着了 我们怎么办? 662 00:46:46,396 --> 00:46:48,979 ‎去厨房翻药草 663 00:46:49,062 --> 00:46:52,104 ‎我们需要的是“月亮精草” 664 00:46:52,187 --> 00:46:55,687 ‎是解药 如果拿不到 我们就… 665 00:46:55,771 --> 00:46:56,771 ‎我们就… 666 00:46:58,687 --> 00:47:01,396 ‎这精草长什么样啊? 667 00:47:04,021 --> 00:47:04,854 ‎孩子 668 00:47:04,937 --> 00:47:07,479 ‎漂亮、饱满、美味 669 00:47:20,937 --> 00:47:25,771 ‎-配上洋葱和土豆… ‎-一定要管用 670 00:47:28,854 --> 00:47:30,771 ‎恭喜! 671 00:47:31,521 --> 00:47:34,062 ‎-什么?哪里? ‎-你很幸运 你得奖了 672 00:47:34,146 --> 00:47:37,479 ‎-你赢得了… ‎-天哪!赶紧离开 卑鄙的家伙! 673 00:47:39,104 --> 00:47:40,646 ‎真可惜 674 00:47:40,729 --> 00:47:43,854 ‎你是一千年来第一个得奖者 675 00:47:44,687 --> 00:47:45,937 ‎等等! 676 00:47:46,854 --> 00:47:49,229 ‎我赢得了什么? 677 00:47:49,312 --> 00:47:52,979 ‎去远方热带天堂旅行! 678 00:47:53,062 --> 00:47:58,479 ‎沙滩、水果鸡尾酒 ‎舒适的泥浴、脸部拉皮 679 00:47:58,562 --> 00:48:00,729 ‎那里还会有男人吗? 680 00:48:01,646 --> 00:48:04,062 ‎每周五都有迪斯科舞会 681 00:48:04,146 --> 00:48:07,854 ‎-但首先你得付得奖税 ‎-税? 682 00:48:07,937 --> 00:48:09,437 ‎只是一个小小的手续 683 00:48:09,521 --> 00:48:12,479 ‎一束月亮精草 ‎就能换来快乐时光 何乐不为? 684 00:48:13,396 --> 00:48:16,021 ‎呃 对 我这里就有一束 685 00:48:24,062 --> 00:48:26,812 ‎-给你 ‎-这是月亮精草? 686 00:48:26,896 --> 00:48:29,021 ‎-嗯 是的 ‎-你确定吗? 687 00:48:29,854 --> 00:48:34,021 ‎那好吧!这是你的旅行券 天堂见! 688 00:48:38,187 --> 00:48:42,062 ‎浓缩汁液? 689 00:48:50,271 --> 00:48:52,562 ‎-你疯了吗? ‎-什么? 690 00:48:52,646 --> 00:48:54,812 ‎应该是用来闻的! 691 00:48:58,354 --> 00:49:02,229 ‎哎 你们不是应该睡着了吗? ‎开门!快开! 692 00:49:03,771 --> 00:49:06,104 ‎我们怎么办?她会把我们吃掉 693 00:49:06,187 --> 00:49:08,187 ‎我们得去找湖畔女巫! 694 00:49:08,271 --> 00:49:11,812 ‎但怎么去呢?独轮车没了 ‎而且我们周围都是沼泽 695 00:49:11,896 --> 00:49:13,729 ‎那我们就坐在研钵里飞! 696 00:49:13,812 --> 00:49:16,062 ‎对!研钵在阁楼上! 697 00:49:17,979 --> 00:49:20,937 ‎我们看看它到底能不能飞 698 00:49:23,646 --> 00:49:24,687 ‎帮我上去 699 00:49:33,146 --> 00:49:34,521 ‎行吗? 700 00:49:34,604 --> 00:49:36,354 ‎-什么? ‎-快! 701 00:49:44,854 --> 00:49:47,062 ‎想逃走? 702 00:49:48,562 --> 00:49:49,521 ‎快上来! 703 00:49:50,104 --> 00:49:50,979 ‎回来! 704 00:49:51,646 --> 00:49:53,146 ‎别跑 小毛孩! 705 00:49:55,896 --> 00:49:57,354 ‎格莱特 救我! 706 00:50:11,687 --> 00:50:14,812 ‎-这东西怎么用? ‎-奇怪 这是干嘛用的? 707 00:50:16,437 --> 00:50:17,354 ‎看! 708 00:50:17,437 --> 00:50:18,646 ‎有锁? 709 00:50:18,729 --> 00:50:20,687 ‎我来解决 710 00:50:20,771 --> 00:50:23,646 ‎-巴巴·亚加的扫把… ‎-我来 711 00:50:47,646 --> 00:50:50,354 ‎你把我的扫把弄坏了 712 00:50:55,479 --> 00:50:57,104 ‎还偷了我的研钵? 713 00:51:03,604 --> 00:51:07,021 ‎还放火烧我的小屋!坏孩子! 714 00:51:07,812 --> 00:51:09,146 ‎对 让你好受! 715 00:51:09,229 --> 00:51:11,604 ‎而且 你的执照也被吊销了! 716 00:51:12,687 --> 00:51:14,812 ‎你们这算什么孩子啊? 717 00:51:15,396 --> 00:51:18,812 ‎你们是不是吃了什么特别的东西 ‎才成这个样子? 718 00:51:18,896 --> 00:51:20,562 ‎你们疯了! 719 00:51:33,437 --> 00:51:35,104 ‎好酷啊! 720 00:51:35,187 --> 00:51:38,562 ‎-这才叫特工的工作嘛 ‎-我没说错吧? 721 00:51:38,646 --> 00:51:40,396 ‎她被你整惨了! 722 00:51:40,479 --> 00:51:42,229 ‎你巴巴·亚加的小屋烧了 723 00:51:42,312 --> 00:51:44,646 ‎我之前以为你长大后变得很讨厌 724 00:51:44,729 --> 00:51:46,187 ‎但刚才实在太厉害了! 725 00:51:46,271 --> 00:51:48,646 ‎我之前也以为你完全没脑子 726 00:51:48,729 --> 00:51:53,312 ‎但是你想到了办法 ‎我们抢了研钵 逃了出来 727 00:51:53,854 --> 00:51:55,437 ‎难以置信! 728 00:51:55,521 --> 00:51:58,771 ‎看来我们合作得不错 你说呢? 729 00:51:58,854 --> 00:52:02,062 ‎也许吧 好的 把扫把给我 730 00:52:02,146 --> 00:52:03,104 ‎什么扫把? 731 00:52:03,187 --> 00:52:05,812 ‎巴巴亚加的扫把 ‎你跑去屋顶拿的呢? 732 00:52:05,896 --> 00:52:09,354 ‎对 你让我把扫把弄坏 我就照做了 733 00:52:09,437 --> 00:52:13,229 ‎什么? 我没这么说 ‎你为什么把它弄坏? 734 00:52:13,854 --> 00:52:15,812 ‎所有女巫都会骑着扫把飞 735 00:52:15,896 --> 00:52:18,979 ‎要不是我 她早就追上我们了 736 00:52:19,062 --> 00:52:22,604 ‎我们需要扫把来控制研钵! 737 00:52:22,687 --> 00:52:23,771 ‎呃 738 00:52:23,854 --> 00:52:27,104 ‎关于你的脑子 刚才当我没说 739 00:52:32,521 --> 00:52:34,562 ‎那我们现在怎么办? 740 00:52:34,646 --> 00:52:37,187 ‎不知道 冻死? 741 00:52:38,979 --> 00:52:41,521 ‎不过 我知道怎么暖身 742 00:52:42,229 --> 00:52:44,187 ‎哎 别这样! 743 00:52:46,354 --> 00:52:47,271 ‎格莱特! 744 00:52:48,687 --> 00:52:50,271 ‎别打我了! 745 00:52:51,312 --> 00:52:53,271 ‎你们想要飞去哪里? 746 00:52:54,312 --> 00:52:56,396 ‎去湖畔女巫那里? 747 00:52:57,979 --> 00:52:59,896 ‎路线已设定 748 00:53:07,312 --> 00:53:09,854 ‎看!魔法湖在那里 749 00:53:12,271 --> 00:53:13,896 ‎好美 750 00:53:13,979 --> 00:53:17,604 ‎所以啊 你抱怨扫把又有什么意义? 751 00:53:17,687 --> 00:53:19,896 ‎“你为什么把它弄坏?” 752 00:53:26,854 --> 00:53:28,854 ‎湖畔女巫就在前方 753 00:53:28,937 --> 00:53:31,604 ‎请手动控制降落 754 00:53:34,146 --> 00:53:36,396 ‎哎!这可不行 回来! 755 00:53:36,479 --> 00:53:38,979 ‎跟你说话呢 你这蠢木头 756 00:53:40,062 --> 00:53:41,812 ‎抓稳了 要撞了! 757 00:53:54,562 --> 00:53:56,229 ‎结束了 758 00:54:20,521 --> 00:54:22,021 ‎已抵达目的地 759 00:54:22,104 --> 00:54:24,062 ‎请给司机打分 760 00:54:28,146 --> 00:54:32,312 ‎-吃吧!你会长得很壮实! ‎-我不要! 761 00:54:37,562 --> 00:54:40,896 ‎神秘魔法部?什么? 762 00:54:42,187 --> 00:54:44,146 ‎恶心的孩子? 763 00:54:45,229 --> 00:54:46,271 ‎穿裤子了? 764 00:54:49,396 --> 00:54:51,062 ‎仓库炸了? 765 00:54:54,146 --> 00:54:56,479 ‎他们把我的糕点仓库炸了! 766 00:54:59,062 --> 00:55:00,979 ‎他们会为此付出代价的! 767 00:55:08,604 --> 00:55:09,521 ‎倒下去! 768 00:55:33,646 --> 00:55:34,937 ‎妈妈! 769 00:55:37,312 --> 00:55:40,312 ‎他们把你妈妈伤得很深 770 00:55:40,396 --> 00:55:41,562 ‎把他们找出来 771 00:55:42,146 --> 00:55:44,062 ‎然后 你会怎么对付他们? 772 00:55:46,271 --> 00:55:47,104 ‎太好了! 773 00:55:47,687 --> 00:55:50,104 ‎帮妈妈把他们压扁! 774 00:56:01,437 --> 00:56:02,271 ‎起来 775 00:56:02,354 --> 00:56:05,396 ‎我们刚才是朝着湖飞去 ‎所以是那个方向 776 00:56:06,396 --> 00:56:09,771 ‎可惜研钵完蛋了 我还以为能留着 777 00:56:09,854 --> 00:56:11,521 ‎我的头发随风飘扬 778 00:56:11,604 --> 00:56:14,562 ‎王国里的每一位单身女士都为我倾倒 779 00:56:14,646 --> 00:56:16,104 ‎做你的梦 780 00:56:16,187 --> 00:56:17,271 ‎做好准备 781 00:56:17,354 --> 00:56:20,271 ‎怎么?说得好像你没做过这种梦似的 782 00:56:20,854 --> 00:56:24,354 ‎别全写在你的《秘密日记》里 783 00:56:25,146 --> 00:56:27,437 ‎给我!那是我的! 784 00:56:29,812 --> 00:56:30,979 ‎“今天 785 00:56:31,062 --> 00:56:35,604 ‎我体验了这辈子最紧张的一次经历” 786 00:56:36,812 --> 00:56:39,312 ‎-一定很有料! ‎-还给我! 787 00:56:39,396 --> 00:56:42,396 ‎“我的心跳从来没有这么快” 788 00:56:42,479 --> 00:56:43,687 ‎别读了! 789 00:56:43,771 --> 00:56:47,771 ‎“当我看到他的眼神时 ‎我就知道 我再也回不去了” 790 00:56:47,854 --> 00:56:48,937 ‎这是隐私! 791 00:56:49,021 --> 00:56:50,854 ‎“我从来没有感到过如此愉悦 792 00:56:50,937 --> 00:56:54,312 ‎直到我给他铐上手铐 ‎完成了我的第一次逮捕” 793 00:56:55,729 --> 00:56:57,604 ‎等等 这是什么? 794 00:56:59,562 --> 00:57:01,229 ‎都是在说工作 795 00:57:01,312 --> 00:57:04,104 ‎你难道完全没有私生活吗? 796 00:57:05,312 --> 00:57:06,896 ‎“今天 我在卧底” 797 00:57:06,979 --> 00:57:09,687 ‎“今天 我高速追捕” 798 00:57:09,771 --> 00:57:12,312 ‎“今天 我练习射击” 799 00:57:12,396 --> 00:57:14,396 ‎“我只希望… 800 00:57:14,479 --> 00:57:18,521 ‎我能像爸妈那样成为最佳特工 801 00:57:19,271 --> 00:57:20,896 ‎这样他们就会为我自豪” 802 00:57:22,312 --> 00:57:23,521 ‎混蛋 803 00:57:26,312 --> 00:57:28,979 ‎-格莱特 对不起 ‎-省省吧 804 00:57:46,896 --> 00:57:49,104 ‎那你打算怎么办呢? 805 00:57:49,771 --> 00:57:50,979 ‎我们潜入她的巢穴 806 00:57:51,062 --> 00:57:52,896 ‎不知不觉 就像影子 807 00:57:52,979 --> 00:57:54,854 ‎无声无息 就像忍者 808 00:57:54,937 --> 00:57:56,812 ‎就像忍者的影子 809 00:58:00,146 --> 00:58:02,021 ‎干嘛?你要干嘛? 810 00:58:33,271 --> 00:58:37,354 ‎恭喜 特工格莱特 ‎这是史上最出色的任务 811 00:58:37,437 --> 00:58:38,271 ‎对了 812 00:58:38,354 --> 00:58:41,937 ‎我们什么时候像忍者一样 ‎不知不觉、无声无息地逃走? 813 00:58:42,021 --> 00:58:43,521 ‎没办法 814 00:58:43,604 --> 00:58:46,521 ‎传言说 湖畔女巫是一个真正的怪物 815 01:00:04,604 --> 01:00:07,646 ‎殿下 我们有客人来了 816 01:00:13,479 --> 01:00:15,687 ‎你们是谁?为什么… 817 01:00:16,396 --> 01:00:17,354 ‎糕点! 818 01:00:18,312 --> 01:00:19,312 ‎间谍! 819 01:00:19,396 --> 01:00:21,146 ‎看! 820 01:00:21,229 --> 01:00:25,104 ‎现在坏女人伊维拉居然派孩子来了 821 01:00:25,937 --> 01:00:27,021 ‎谁是伊维拉? 822 01:00:27,146 --> 01:00:32,104 ‎-我们不是间谍 我们是… ‎-偷偷摸摸没有意义 搜他们身 823 01:00:32,687 --> 01:00:33,937 ‎给你 妈妈 824 01:00:34,812 --> 01:00:36,271 ‎谢谢你 亲爱的 825 01:00:50,771 --> 01:00:53,187 ‎-我们的魔法香草! ‎-贼! 826 01:00:55,146 --> 01:00:58,062 ‎你们来偷我们的魔法香草 827 01:00:58,146 --> 01:01:02,521 ‎现在我要把你们变成鱼 ‎给我尊贵的脚啃死皮! 828 01:01:07,396 --> 01:01:09,354 ‎让我出去! 829 01:01:09,937 --> 01:01:12,562 ‎给他们做好变身准备! 830 01:01:14,437 --> 01:01:16,229 ‎不要!别这样! 831 01:01:29,979 --> 01:01:31,979 ‎妈妈!不要 832 01:01:32,062 --> 01:01:33,354 ‎他们是我们的朋友! 833 01:01:33,437 --> 01:01:34,937 ‎她有我的吊坠 834 01:01:43,187 --> 01:01:45,687 ‎我们就是这样来到了你们这里 835 01:01:45,771 --> 01:01:47,687 ‎你救了我唯一的女儿 836 01:01:47,771 --> 01:01:50,354 ‎对不起 ‎我们以为你们是伊维拉的仆人 837 01:01:50,437 --> 01:01:53,271 ‎她总是派糕点小偷来这里 838 01:01:53,354 --> 01:01:55,271 ‎伊维拉是谁? 839 01:01:55,354 --> 01:01:58,104 ‎我们的数据库里没有这个女巫 840 01:01:58,771 --> 01:02:01,521 ‎她都不是女巫 841 01:02:01,604 --> 01:02:05,562 ‎她用我的香草来为自己烤制仆人 842 01:02:05,646 --> 01:02:07,604 ‎要想获得真正的魔法 843 01:02:07,687 --> 01:02:10,771 ‎她得成为王后 就像我一样 844 01:02:11,562 --> 01:02:14,687 ‎但哪个国王会娶这样一个贼厨娘呢? 845 01:02:15,896 --> 01:02:18,146 ‎刚被她绑架的那个国王! 846 01:02:18,229 --> 01:02:20,396 ‎如果我们的国王娶了她… 847 01:02:20,896 --> 01:02:23,646 ‎那伊维拉就会得到王室级别的魔法 848 01:02:24,312 --> 01:02:25,521 ‎不过别担心 849 01:02:25,604 --> 01:02:27,812 ‎没人爱过伊维拉 850 01:02:27,896 --> 01:02:31,312 ‎所以不可能有任何人 ‎会想要娶那个毒妇 851 01:02:31,979 --> 01:02:34,271 ‎陛下 我们又抓到一个贼 852 01:02:34,771 --> 01:02:35,812 ‎活的食物! 853 01:02:36,437 --> 01:02:38,187 ‎送它和其他的那些团聚 854 01:02:51,271 --> 01:02:54,187 ‎陛下 我们在哪里能找到伊维拉? 855 01:02:54,271 --> 01:02:57,771 ‎如果我知道 早就阻止她来偷东西了 856 01:02:57,854 --> 01:03:00,604 ‎她的糕点总是突然出现 857 01:03:00,687 --> 01:03:04,521 ‎不留痕迹地偷走我们的魔法香草 858 01:03:04,604 --> 01:03:07,104 ‎被我们抓到的除外 859 01:03:14,937 --> 01:03:17,104 ‎我们把伊维拉的糕点放在这里 860 01:03:17,187 --> 01:03:20,812 ‎没有人指挥 它们就像孩子一样 861 01:03:24,021 --> 01:03:28,062 ‎要不我们从它们这里 ‎查出伊维拉在哪里? 862 01:03:28,146 --> 01:03:30,729 ‎我们试过了 但它们只会胡说八道 863 01:03:30,812 --> 01:03:32,896 ‎没人懂它们的语言 864 01:03:33,437 --> 01:03:35,396 ‎线索又断了 865 01:03:36,312 --> 01:03:38,729 ‎别丧气 866 01:03:38,812 --> 01:03:41,229 ‎你救了我唯一的女儿 867 01:03:41,312 --> 01:03:45,021 ‎所以你们可以分享 ‎我们在湖中的天堂生活 868 01:03:45,104 --> 01:03:47,687 ‎但是我们得营救国王! 869 01:03:47,771 --> 01:03:50,854 ‎真抱歉 我什么忙也帮不上 870 01:03:50,937 --> 01:03:56,021 ‎别管国王了 ‎留下来享受无尽的欢乐吧 871 01:04:11,479 --> 01:04:14,312 ‎要不你还是赶紧别抗拒了 872 01:04:16,062 --> 01:04:18,896 ‎有时候必须接受人生的安排 873 01:04:20,354 --> 01:04:23,771 ‎记住 我们是尊贵的客人 不是囚犯 874 01:04:26,396 --> 01:04:27,562 ‎囚犯! 875 01:04:27,646 --> 01:04:29,271 ‎-太对了! ‎-什么? 876 01:04:29,354 --> 01:04:30,687 ‎我们走! 877 01:04:38,687 --> 01:04:39,812 ‎你要干嘛? 878 01:04:39,896 --> 01:04:41,104 ‎改变调查方法 879 01:04:41,187 --> 01:04:44,479 ‎-释放囚犯 ‎-为什么? 880 01:04:45,062 --> 01:04:46,771 ‎我们跟踪糕点 881 01:04:47,437 --> 01:04:49,979 ‎它们会直接带我们去伊维拉那里 882 01:04:50,062 --> 01:04:52,979 ‎不可能!美人鱼已经试过了 883 01:04:53,062 --> 01:04:59,271 ‎美人鱼没有以优异成绩 ‎从神秘魔法部学院毕业 884 01:06:07,604 --> 01:06:09,271 ‎搞定 跟着它! 885 01:06:24,646 --> 01:06:25,937 ‎它们去哪儿了? 886 01:06:27,771 --> 01:06:29,104 ‎跟丢了! 887 01:06:29,687 --> 01:06:31,229 ‎跟你说了没有意义 888 01:06:38,604 --> 01:06:40,562 ‎它怎么回事? 889 01:06:41,646 --> 01:06:42,812 ‎你听到了吗? 890 01:06:47,979 --> 01:06:49,396 ‎小心! 891 01:06:52,146 --> 01:06:53,604 ‎那是什么? 892 01:07:24,312 --> 01:07:25,687 ‎我们该怎么办? 893 01:07:25,771 --> 01:07:28,146 ‎我不知道!它太大了! 894 01:07:47,604 --> 01:07:48,937 ‎坚持住! 895 01:07:49,437 --> 01:07:52,229 ‎我不行了!我要掉下去了! 896 01:07:56,354 --> 01:07:58,604 ‎松手吧 救你自己! 897 01:08:02,437 --> 01:08:03,271 ‎绝不可能! 898 01:08:39,728 --> 01:08:41,353 ‎-狗狗呢? ‎-不是吧! 899 01:08:42,103 --> 01:08:44,353 ‎我的狗狗 900 01:08:44,437 --> 01:08:46,146 ‎它什么都不剩了! 901 01:08:46,771 --> 01:08:49,228 ‎这世界真残忍! 902 01:08:49,312 --> 01:08:50,312 ‎安静! 903 01:08:51,437 --> 01:08:53,146 ‎-闻到什么了吗? ‎-嗯! 904 01:08:53,228 --> 01:08:56,771 ‎我可怜的狗狗 ‎在死前一定被吓得屁滚尿流 905 01:08:56,853 --> 01:08:57,896 ‎不是 906 01:08:57,978 --> 01:09:01,187 ‎创造魔法要使用特殊的血清 907 01:09:01,271 --> 01:09:04,187 ‎神秘魔法部学院教的第一课就是 908 01:09:04,271 --> 01:09:08,271 ‎如果闻到了血清的味道 ‎就要作好魔法来袭的准备 909 01:09:10,396 --> 01:09:12,396 ‎这里有一条通道!我们走吧 910 01:09:18,312 --> 01:09:20,021 ‎你在干什么?快点 911 01:09:20,103 --> 01:09:22,896 ‎小心 通道很窄 912 01:09:35,687 --> 01:09:37,646 ‎狗狗还活着 913 01:09:39,312 --> 01:09:41,728 ‎-它要干什么? ‎-真是一只好狗狗! 914 01:09:41,812 --> 01:09:43,896 ‎它在帮我们吸引它们的注意力 915 01:09:52,312 --> 01:09:53,312 ‎随我来 916 01:10:10,562 --> 01:10:13,437 ‎看到了吗?你之前还以为没希望呢 917 01:10:13,521 --> 01:10:15,854 ‎哎 我们合作得很好 918 01:10:15,937 --> 01:10:17,854 ‎对 看来确实如此 919 01:10:17,937 --> 01:10:19,646 ‎秘密握手? 920 01:10:19,729 --> 01:10:20,562 ‎不要 921 01:10:22,021 --> 01:10:24,812 ‎谢谢你在悬崖边救我上来 922 01:10:26,812 --> 01:10:30,521 ‎那是我的责任 因为我们是搭档 923 01:10:33,687 --> 01:10:35,604 ‎一起拯救王国 924 01:10:35,687 --> 01:10:38,437 ‎就像我们小时候梦想的那样 925 01:10:38,521 --> 01:10:40,729 ‎对 不过… 926 01:10:40,812 --> 01:10:44,187 ‎只有你实现了梦想 927 01:10:44,271 --> 01:10:45,521 ‎我没有 928 01:10:45,604 --> 01:10:47,771 ‎浪子回头 永远都不晚 929 01:10:48,354 --> 01:10:49,354 ‎真的? 930 01:10:49,937 --> 01:10:51,146 ‎当然是真的! 931 01:10:51,229 --> 01:10:54,021 ‎你已经万事俱备 932 01:10:54,104 --> 01:10:58,271 ‎要是没拿到王室奖学金 ‎这些我一样都做不到 933 01:10:58,354 --> 01:11:01,479 ‎我当时根本没钱 但你现在很有钱! 934 01:11:01,562 --> 01:11:05,104 ‎当然 学习不像骗人那么容易 935 01:11:05,187 --> 01:11:07,937 ‎但你还是可以成为一名特工 936 01:11:35,271 --> 01:11:36,687 ‎有一整支军队! 937 01:12:14,729 --> 01:12:16,021 ‎找到了他了! 938 01:12:25,354 --> 01:12:29,396 ‎陛下 我们是来救您的 ‎快点 跟我们走! 939 01:12:31,271 --> 01:12:33,479 ‎救我?有什么好救的? 940 01:12:36,021 --> 01:12:37,479 ‎什么意思? 941 01:12:37,562 --> 01:12:40,771 ‎您被绑架了 我们来带您回去! 942 01:12:41,271 --> 01:12:43,562 ‎伊维拉 亲爱的! 943 01:12:43,646 --> 01:12:46,896 ‎来了俩孩子 他们想要我办点事 944 01:12:46,979 --> 01:12:49,062 ‎是你的孩子吗? 945 01:12:49,146 --> 01:12:51,437 ‎让他们别来烦我 946 01:12:51,521 --> 01:12:52,812 ‎他们弄得我很疲劳 947 01:13:03,562 --> 01:13:06,104 ‎-国王被施了魔法 ‎-格莱特 看这个! 948 01:13:07,812 --> 01:13:09,187 ‎爱心糕点! 949 01:13:10,354 --> 01:13:14,437 ‎现在很清楚了 ‎她打算用这种方法来嫁给国王! 950 01:13:14,521 --> 01:13:18,729 ‎她一直在给国王吃爱心糕点 ‎来给他施魔法! 951 01:13:18,812 --> 01:13:20,812 ‎所以 一旦她成为王后 952 01:13:20,896 --> 01:13:22,521 ‎任何人只要吃了她的糕点 953 01:13:22,604 --> 01:13:25,104 ‎哪怕就一块 ‎就会立刻成为她的奴隶! 954 01:13:26,062 --> 01:13:29,271 ‎所以她才在镇上储存了那么多糕点! 955 01:13:29,354 --> 01:13:31,854 ‎她想给整个王国施魔法! 956 01:13:32,562 --> 01:13:34,521 ‎糕点末日! 957 01:13:35,021 --> 01:13:36,854 ‎我们必须拯救国王 958 01:13:37,521 --> 01:13:38,562 ‎陛下 959 01:13:38,646 --> 01:13:42,687 ‎伊维拉阿姨 ‎给您做了一份非常美味的结婚礼物 960 01:13:42,771 --> 01:13:45,396 ‎真的?在哪里? 961 01:13:46,021 --> 01:13:49,271 ‎如果您悄悄地跟我们来 ‎我们会带您去看 962 01:13:50,812 --> 01:13:52,896 ‎那我们还等什么? 963 01:13:52,979 --> 01:13:54,104 ‎走吧 964 01:14:00,562 --> 01:14:02,229 ‎从这里出去 965 01:14:06,354 --> 01:14:08,437 ‎用腿去抬 亨舍尔!用腿! 966 01:14:09,021 --> 01:14:10,271 ‎我在用力 967 01:14:10,354 --> 01:14:13,312 ‎但他比他那俗气的黄金雕像还重 968 01:14:13,396 --> 01:14:14,979 ‎亨舍尔?雕像? 969 01:14:15,062 --> 01:14:18,646 ‎你就是那个偷我黄金雕像的骗子! 970 01:14:19,812 --> 01:14:21,312 ‎我没偷 971 01:14:21,396 --> 01:14:24,646 ‎只是为我的生意做宣传 972 01:14:24,729 --> 01:14:28,771 ‎你偷了我的雕像 现在又想偷我! 973 01:14:28,854 --> 01:14:30,604 ‎警卫! 974 01:14:30,687 --> 01:14:32,646 ‎救命啊! 975 01:14:38,062 --> 01:14:40,187 ‎非常好 976 01:14:40,271 --> 01:14:42,937 ‎看看啊 这是谁来了啊? 977 01:14:44,687 --> 01:14:47,854 ‎伊儿!他们想绑架我 978 01:14:48,687 --> 01:14:51,979 ‎这小流氓 我多有耳闻 979 01:14:52,062 --> 01:14:54,437 ‎你毁了我所有的糕点 980 01:14:54,521 --> 01:14:57,187 ‎现在又要绑架我亲爱的国王 981 01:14:57,271 --> 01:15:00,146 ‎把国王还给我们 ‎我们就对你从宽处理 982 01:15:00,229 --> 01:15:04,187 ‎正合我意 亲爱的 983 01:15:04,271 --> 01:15:08,146 ‎国王陛下和我要飞去他的王宫成婚! 984 01:15:08,229 --> 01:15:11,854 ‎而且你会在婚礼上 ‎把施了魔法的饼干给大家吃 985 01:15:13,312 --> 01:15:15,229 ‎看来你已经看穿了我的计划 986 01:15:15,312 --> 01:15:17,687 ‎不过已经不重要了 987 01:15:17,771 --> 01:15:20,062 ‎我会用你们做成很棒的糖果 988 01:15:20,146 --> 01:15:21,312 ‎做梦! 989 01:15:21,396 --> 01:15:22,604 ‎睡吧 990 01:15:29,104 --> 01:15:31,604 ‎想得美 亲爱的 991 01:15:31,687 --> 01:15:34,437 ‎把他们扔进烤炉!做糖果的那个烤炉 992 01:15:34,521 --> 01:15:38,062 ‎-不要!别碰我 ‎-你会后悔的! 993 01:15:39,479 --> 01:15:40,479 ‎真是一个小可爱 994 01:15:42,271 --> 01:15:44,312 ‎叛徒!吃一块糕点吧 995 01:15:48,229 --> 01:15:49,271 ‎我们走 996 01:15:49,354 --> 01:15:50,854 ‎各就各位 997 01:15:57,437 --> 01:15:58,271 ‎不要啊! 998 01:16:14,854 --> 01:16:16,729 ‎-你没事吧? ‎-走开 999 01:16:16,812 --> 01:16:18,437 ‎这都怪你 1000 01:16:18,521 --> 01:16:21,104 ‎如果你不是一个大骗子 1001 01:16:21,187 --> 01:16:22,937 ‎国王就不会认出你 1002 01:16:23,021 --> 01:16:24,937 ‎我早就把他救出去了 1003 01:16:25,021 --> 01:16:27,604 ‎你自己说的 他被施了魔法 1004 01:16:27,687 --> 01:16:30,146 ‎要不是我 你根本不会在这里 1005 01:16:30,229 --> 01:16:34,271 ‎说得太对了!我一向什么事都靠自己 1006 01:16:34,354 --> 01:16:35,562 ‎我本就能找到国王 1007 01:16:35,646 --> 01:16:37,104 ‎但是不行 1008 01:16:37,187 --> 01:16:40,187 ‎你非得插一手 把一切都毁掉 1009 01:16:40,271 --> 01:16:42,854 ‎就为了你能拿80级执照 1010 01:16:43,687 --> 01:16:45,687 ‎你贪得无厌! 1011 01:16:45,771 --> 01:16:47,979 ‎你觉得我来这里是为了执照? 1012 01:16:48,062 --> 01:16:49,604 ‎那对我来说只是一张纸 1013 01:16:49,687 --> 01:16:53,521 ‎我无论如何都有很多粉丝 ‎排着队要见我 1014 01:16:53,604 --> 01:16:55,271 ‎别骗我 1015 01:16:55,354 --> 01:16:59,437 ‎你自私 你一辈子都是这样 1016 01:16:59,521 --> 01:17:01,312 ‎你成了一个骗子 1017 01:17:01,396 --> 01:17:04,687 ‎而我们爸妈却是诚实的斗士 ‎与邪恶作斗争 1018 01:17:04,771 --> 01:17:08,646 ‎你本可以像我一样学习 ‎也从国王那里取得奖学金 1019 01:17:08,729 --> 01:17:11,896 ‎根本没有奖学金! 1020 01:17:15,437 --> 01:17:19,562 ‎-什么叫没有奖学金? ‎-是我编的 1021 01:17:19,646 --> 01:17:23,021 ‎没了爸妈 ‎我们当时身无分文 什么都没有 1022 01:17:23,104 --> 01:17:26,187 ‎你以为我不想当特工吗? 1023 01:17:26,271 --> 01:17:28,687 ‎难道我的梦想是骗人? 1024 01:17:28,771 --> 01:17:30,021 ‎我是没办法 1025 01:17:30,104 --> 01:17:32,271 ‎就为了让你实现你的梦想 1026 01:17:32,854 --> 01:17:33,979 ‎不是的 1027 01:17:34,062 --> 01:17:36,271 ‎我的一切都是我自己努力的结果 1028 01:17:36,354 --> 01:17:39,521 ‎对 都是你自己努力的结果 1029 01:17:39,604 --> 01:17:41,437 ‎只不过开头是我帮你的 1030 01:17:41,521 --> 01:17:44,021 ‎爸妈教我们要互相帮助 1031 01:17:45,021 --> 01:17:46,312 ‎你骗人 1032 01:18:16,187 --> 01:18:17,937 ‎婚礼请柬? 1033 01:18:18,021 --> 01:18:19,687 ‎免费糕点? 1034 01:19:16,437 --> 01:19:19,896 ‎我一辈子都梦想成为最佳特工 1035 01:19:20,687 --> 01:19:22,062 ‎在这个过程中 1036 01:19:22,146 --> 01:19:25,271 ‎我牺牲了最珍贵的东西 1037 01:19:26,187 --> 01:19:27,229 ‎我的家人 1038 01:19:28,229 --> 01:19:29,229 ‎原谅我 1039 01:19:30,937 --> 01:19:33,687 ‎如果你哭 我也会哭 1040 01:19:33,771 --> 01:19:35,896 ‎可不能让我的粉丝们看到 1041 01:19:36,687 --> 01:19:39,812 ‎我从来没有对你有过任何怨恨 1042 01:19:46,146 --> 01:19:48,312 ‎我们赶紧离开这里 走吧 1043 01:20:03,896 --> 01:20:04,812 ‎帮我上去 1044 01:20:50,812 --> 01:20:52,979 ‎这是爱心糕点的食谱 1045 01:20:54,354 --> 01:20:56,187 ‎我来做解药 1046 01:20:59,812 --> 01:21:01,021 ‎你会吗? 1047 01:21:01,104 --> 01:21:04,854 ‎当然了!你给我付的学费没有白费 1048 01:21:04,937 --> 01:21:06,729 ‎帮我找配料 1049 01:21:06,812 --> 01:21:10,354 ‎-用汁液中和毒菌 ‎-汁液在这里! 1050 01:21:10,437 --> 01:21:13,354 ‎风铃草能中和沼泽泥 1051 01:21:13,437 --> 01:21:14,646 ‎找到风铃草了 1052 01:21:15,771 --> 01:21:18,687 ‎渡鸦羽毛用火鸟羽毛 1053 01:21:18,771 --> 01:21:20,312 ‎鹅毛行吗? 1054 01:21:21,479 --> 01:21:22,312 ‎不行 1055 01:21:22,979 --> 01:21:26,604 ‎上哪儿找火鸟羽毛? ‎这里没有这种东西 1056 01:21:26,687 --> 01:21:28,729 ‎等等 我有一根! 1057 01:21:28,812 --> 01:21:30,271 ‎你开玩笑吧? 1058 01:21:30,354 --> 01:21:31,354 ‎说来话长 1059 01:21:37,771 --> 01:21:39,146 ‎好了! 1060 01:21:39,229 --> 01:21:41,854 ‎参加婚礼 绝对不能不带礼物 1061 01:21:47,854 --> 01:21:51,812 ‎现在 该去婚礼上好好玩玩了 1062 01:21:52,604 --> 01:21:55,312 ‎对 不过我们怎么去呢? 1063 01:21:55,396 --> 01:21:57,354 ‎我有办法 跟我来 1064 01:21:59,312 --> 01:22:02,229 ‎这是我们的婚礼请帖 1065 01:22:22,896 --> 01:22:23,937 ‎非常好! 1066 01:22:24,854 --> 01:22:27,021 ‎我不知道该往哪儿飞 1067 01:22:27,979 --> 01:22:31,229 ‎-什么? ‎-我不知道怎么回家 1068 01:22:32,604 --> 01:22:34,729 ‎这问题我解决了 看! 1069 01:22:48,604 --> 01:22:51,937 ‎你一直在留踪迹? 1070 01:22:52,021 --> 01:22:52,854 ‎对! 1071 01:22:52,937 --> 01:22:56,104 ‎你看 我会是一个很出色的特工 1072 01:23:05,896 --> 01:23:06,896 ‎糕点! 1073 01:23:12,146 --> 01:23:14,437 ‎这东西太棒了! 1074 01:23:14,521 --> 01:23:16,271 ‎我一定要留下 1075 01:23:16,354 --> 01:23:18,062 ‎我想不行吧 1076 01:23:18,146 --> 01:23:19,104 ‎为什么? 1077 01:23:19,187 --> 01:23:22,021 ‎生命之粉的作用不会维持太久 1078 01:23:22,104 --> 01:23:23,146 ‎什么? 1079 01:23:40,312 --> 01:23:41,312 ‎我们走吧 1080 01:23:45,687 --> 01:23:48,812 ‎你是否愿意娶她为妻? 1081 01:23:48,896 --> 01:23:51,521 ‎不论疾病还是健康 1082 01:23:51,604 --> 01:23:56,687 ‎爱她、敬她、尊重、遵从… 1083 01:23:59,354 --> 01:24:00,604 ‎回来 1084 01:24:00,687 --> 01:24:03,562 ‎放开我!我要救国王 1085 01:24:03,646 --> 01:24:05,687 ‎真希望我结婚当年 有人救我 1086 01:24:07,271 --> 01:24:08,854 ‎我们怎么办? 1087 01:24:08,937 --> 01:24:11,729 ‎我们得靠近点 引开警卫 1088 01:24:11,812 --> 01:24:12,729 ‎怎么弄? 1089 01:24:12,812 --> 01:24:15,396 ‎我不知道 你是表演大师 1090 01:24:15,479 --> 01:24:16,604 ‎想想办法 1091 01:24:17,146 --> 01:24:19,271 ‎如有反对 请现在发表 1092 01:24:19,354 --> 01:24:21,812 ‎否则请永远保持沉默 1093 01:24:21,896 --> 01:24:23,271 ‎他反对! 1094 01:24:27,312 --> 01:24:28,396 ‎谁反对? 1095 01:24:28,479 --> 01:24:31,562 ‎放开我!这是… 1096 01:24:33,521 --> 01:24:34,812 ‎这是我妈! 1097 01:24:35,896 --> 01:24:38,187 ‎-天哪! ‎-她有孩子? 1098 01:24:38,271 --> 01:24:39,854 ‎妈妈 我们回家吧! 1099 01:24:39,937 --> 01:24:42,437 ‎爸爸已经找了你好几个小时了 1100 01:24:43,312 --> 01:24:44,437 ‎她已经嫁人了? 1101 01:24:44,521 --> 01:24:46,312 ‎把这个骗子带走 1102 01:24:47,479 --> 01:24:49,437 ‎她不爱自己的孩子! 1103 01:24:49,521 --> 01:24:51,021 ‎无情的女人 1104 01:24:51,604 --> 01:24:53,479 ‎真是个坏妈妈! 1105 01:24:55,604 --> 01:24:56,521 ‎继续 1106 01:24:58,354 --> 01:25:01,354 ‎现在 用一个吻来完成婚礼 1107 01:25:14,312 --> 01:25:15,146 ‎什么? 1108 01:25:15,229 --> 01:25:16,729 ‎怎么回事? 1109 01:25:17,396 --> 01:25:18,937 ‎好哎!我们成功了! 1110 01:25:24,771 --> 01:25:26,729 ‎我现在宣布 两位已结为夫妇 1111 01:25:37,146 --> 01:25:42,854 ‎好 我是伊维拉 你们敬爱的王后! 1112 01:25:47,396 --> 01:25:53,104 ‎伊维拉 我们爱你! 1113 01:26:05,812 --> 01:26:08,354 ‎陛下 您没事吧? 1114 01:26:08,437 --> 01:26:09,521 ‎怎么回事? 1115 01:26:09,604 --> 01:26:11,979 ‎那个女巫想控制王国 1116 01:26:12,062 --> 01:26:15,229 ‎噢 是嘛?守卫 抓住她! 1117 01:26:15,312 --> 01:26:16,979 ‎别胡闹了! 1118 01:26:17,937 --> 01:26:18,771 ‎可是… 1119 01:26:21,812 --> 01:26:23,354 ‎为什么没人服从我? 1120 01:26:23,437 --> 01:26:24,771 ‎我是国王! 1121 01:26:26,646 --> 01:26:28,729 ‎现在 我才是国王! 1122 01:26:29,812 --> 01:26:31,104 ‎王后 1123 01:26:31,187 --> 01:26:34,562 ‎现在 他们都爱我! 1124 01:26:36,271 --> 01:26:38,562 ‎你?那个厨娘? 1125 01:26:38,646 --> 01:26:40,854 ‎我是厨师长 1126 01:26:40,937 --> 01:26:43,271 ‎现在这里是我的地盘了 1127 01:26:43,354 --> 01:26:45,771 ‎抓住他们 送进烤炉 1128 01:26:51,146 --> 01:26:53,771 ‎既然我不能了结你们 1129 01:26:53,854 --> 01:26:56,021 ‎我会让你们开始爱我 1130 01:26:58,437 --> 01:27:00,521 ‎喂他们吃我的糕点! 1131 01:27:06,271 --> 01:27:08,396 ‎对!糕点! 1132 01:27:19,979 --> 01:27:22,187 ‎-她要干什么? ‎-做得好 姐姐 1133 01:27:22,271 --> 01:27:24,187 ‎我们有解药了 1134 01:27:24,271 --> 01:27:26,479 ‎现在 我们可以解除所有人的魔咒 1135 01:27:26,562 --> 01:27:28,521 ‎而你要付出代价 1136 01:27:41,187 --> 01:27:44,187 ‎如果我是你 就不会这么做 1137 01:27:45,104 --> 01:27:46,687 ‎亲爱的 1138 01:27:47,354 --> 01:27:52,771 ‎把我的包给我 ‎否则我就用你弟弟做糕点 1139 01:27:53,479 --> 01:27:55,229 ‎别听她的! 1140 01:27:55,312 --> 01:27:58,521 ‎拯救王国 这是你的职责 1141 01:28:13,979 --> 01:28:15,187 ‎好姑娘 1142 01:28:23,187 --> 01:28:24,437 ‎现在放开他吧! 1143 01:28:24,521 --> 01:28:26,146 ‎非常乐意 1144 01:28:26,854 --> 01:28:28,521 ‎再见吧 小屁孩! 1145 01:28:32,771 --> 01:28:35,437 ‎你为什么这么做?你有办法吗? 1146 01:28:35,521 --> 01:28:37,896 ‎没办法 我动不了! 1147 01:28:43,146 --> 01:28:46,979 ‎孩子们 你们的把戏都用完了吗? 1148 01:28:48,687 --> 01:28:50,937 ‎对!把戏! 1149 01:28:54,146 --> 01:28:55,604 ‎这是从哪儿弄来的? 1150 01:28:55,687 --> 01:28:59,062 ‎从继孩孩特工那里借的 1151 01:28:59,146 --> 01:29:00,771 ‎噢 你… 1152 01:29:01,604 --> 01:29:03,437 ‎做得非常好 1153 01:29:08,437 --> 01:29:09,812 ‎痴心妄想! 1154 01:29:10,521 --> 01:29:12,437 ‎还给我 1155 01:29:12,979 --> 01:29:13,812 ‎给我… 1156 01:29:13,896 --> 01:29:15,062 ‎不要! 1157 01:29:57,396 --> 01:29:59,312 ‎你们都站着干什么? 1158 01:29:59,396 --> 01:30:01,104 ‎立刻救我出来! 1159 01:30:01,187 --> 01:30:03,687 ‎否则我把你们全送进烤炉! 1160 01:30:15,062 --> 01:30:16,604 ‎妈妈 1161 01:31:01,646 --> 01:31:02,771 ‎我们成功了! 1162 01:31:03,354 --> 01:31:05,937 ‎谢谢!谢谢你们两位 1163 01:31:06,021 --> 01:31:09,021 ‎我不知道该怎么感谢你们 1164 01:31:09,104 --> 01:31:10,646 ‎你们救了我 1165 01:31:10,729 --> 01:31:14,062 ‎救了王国和所有人! 1166 01:31:19,479 --> 01:31:20,812 ‎秘密握手? 1167 01:31:35,771 --> 01:31:38,562 ‎把我们的特工格林兄弟带来 1168 01:31:38,646 --> 01:31:39,562 ‎是 长官 1169 01:31:46,604 --> 01:31:51,271 ‎公共事务部的格林兄弟 ‎奉命前来报到 长官 1170 01:31:51,354 --> 01:31:56,146 ‎有许多关于女巫绑架国王的传闻 ‎在民众中流传 1171 01:31:56,729 --> 01:31:59,437 ‎我们必须写一个官方版本 1172 01:31:59,521 --> 01:32:03,937 ‎内容是两个小孩在森林里走失 1173 01:32:04,021 --> 01:32:08,479 ‎奇迹地打败了姜饼屋女巫 1174 01:32:08,562 --> 01:32:11,354 ‎但绝不能提到国王 1175 01:32:11,437 --> 01:32:14,812 ‎尤其不能提到我们神秘魔法部 1176 01:32:14,896 --> 01:32:17,271 ‎长官请放心!我们会全力以赴! 1177 01:32:18,937 --> 01:32:21,521 ‎-继孩孩特工 ‎-全都准备好了 1178 01:32:21,604 --> 01:32:23,021 ‎确定安全吗? 1179 01:32:23,104 --> 01:32:25,104 ‎确定 我做了全部测试 1180 01:32:25,687 --> 01:32:27,146 ‎我用了老鼠 1181 01:32:27,896 --> 01:32:28,729 ‎还有… 1182 01:33:07,437 --> 01:33:09,146 ‎特工格莱特 1183 01:33:09,229 --> 01:33:12,146 ‎由于你从邪恶女巫手中拯救了王国 1184 01:33:12,229 --> 01:33:15,437 ‎现授予你“最佳特工”称号 1185 01:33:21,979 --> 01:33:24,604 ‎我很乐意为王国服务 陛下 1186 01:33:25,812 --> 01:33:27,896 ‎恭喜 格莱特!我就知道你行的! 1187 01:33:33,521 --> 01:33:36,104 ‎现在轮到你了 亨舍尔大师 1188 01:33:36,187 --> 01:33:39,771 ‎正式成为80级王室魔法师 1189 01:33:45,521 --> 01:33:46,604 ‎谢谢 1190 01:33:46,687 --> 01:33:50,104 ‎但很不幸 我不会施展真正的魔法 1191 01:33:51,604 --> 01:33:54,062 ‎这很了不起 1192 01:33:54,146 --> 01:33:58,437 ‎我一直都知道 ‎你内心深处是一个正派的人 1193 01:34:01,521 --> 01:34:02,979 ‎恭喜你 特工格莱特 1194 01:34:03,812 --> 01:34:04,896 ‎你成功了 1195 01:34:04,979 --> 01:34:07,271 ‎成为了王国的最佳特工 1196 01:34:07,354 --> 01:34:08,521 ‎谢谢 1197 01:34:09,021 --> 01:34:12,479 ‎我们有一项任务 非常适合最佳特工 1198 01:34:12,562 --> 01:34:17,937 ‎有一个邪恶的女巫 ‎在危害魔法森林旁的整个区域 1199 01:34:18,021 --> 01:34:21,021 ‎嫌犯戴一顶小红帽 1200 01:34:30,312 --> 01:34:31,896 ‎乐意效劳 长官 1201 01:34:31,979 --> 01:34:34,979 ‎但如果没有我的搭档 ‎恐怕无法完成任务 1202 01:34:44,229 --> 01:34:45,104 ‎什么? 1203 01:34:45,187 --> 01:34:47,104 ‎但你一向独自工作! 1204 01:34:47,687 --> 01:34:48,687 ‎以前是这样 1205 01:34:48,771 --> 01:34:51,646 ‎但现在我和弟弟关系贼好 1206 01:34:51,729 --> 01:34:53,521 ‎我很为他自豪 1207 01:34:58,437 --> 01:35:00,104 ‎我们开派对吧! 1208 01:36:27,729 --> 01:36:31,896 ‎(剧终) 1209 01:43:02,229 --> 01:43:07,229 ‎字幕翻译:朱音