1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:06,006 --> 00:00:07,716 UM ESPECIAL DE COMÉDIA ORIGINAL NETFLIX 3 00:00:07,799 --> 00:00:09,509 Foi à festa na Casa Branca? 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 5 00:00:09,592 --> 00:00:12,512 Fui. Todo mundo estava lá. 6 00:00:12,595 --> 00:00:17,475 Foi… A última festa na Casa Branca. 7 00:00:18,017 --> 00:00:19,728 -Já esteve lá? -Sim. 8 00:00:19,811 --> 00:00:21,438 -É incrível. -Inacreditável. 9 00:00:21,521 --> 00:00:24,065 Você entra e vê retratos enormes 10 00:00:24,149 --> 00:00:26,276 de presidentes aonde quer que vá. 11 00:00:26,359 --> 00:00:30,363 Eu estava lá com Ahmir, 12 00:00:30,447 --> 00:00:33,241 Jay-Z, Beyoncé, Oprah, Steve… 13 00:00:33,324 --> 00:00:36,494 Foi como se eu tivesse morrido e ido ao paraíso negro. 14 00:00:39,456 --> 00:00:41,583 -Eram todos… -Impressionante. 15 00:00:41,666 --> 00:00:44,753 Era inacreditável. Tinha alguns brancos lá também. 16 00:00:44,836 --> 00:00:48,339 Poucos… Kid Rock ou alguém assim. 17 00:00:50,341 --> 00:00:54,137 Alguém… Katie Couric e tal. E… 18 00:00:56,055 --> 00:00:58,016 -Tinha alguns. -Claro. 19 00:00:58,099 --> 00:01:00,018 Tem muito mais agora, devo dizer. 20 00:01:00,643 --> 00:01:01,853 E… 21 00:01:02,896 --> 00:01:03,730 Então… 22 00:01:04,606 --> 00:01:06,816 -Tem muito mais hoje. -É. 23 00:01:08,234 --> 00:01:10,779 Havia entretenimento… 24 00:01:10,862 --> 00:01:13,281 Você está lá e conhece gente, 25 00:01:13,364 --> 00:01:15,450 anda por lá, bate papo. 26 00:01:15,533 --> 00:01:17,077 E, uma hora, 27 00:01:17,160 --> 00:01:20,497 eu estava conversando com Michelle Obama. 28 00:01:20,580 --> 00:01:23,333 Eu não deveria estar sozinho com Michelle Obama. 29 00:01:24,459 --> 00:01:27,921 Não é minha praia. Não sei falar de política. 30 00:01:28,004 --> 00:01:30,089 E Michelle Obama dizia: 31 00:01:30,173 --> 00:01:32,550 "Não sei o que faremos. O país…" 32 00:01:32,634 --> 00:01:34,511 Falávamos de eleições e tal. 33 00:01:34,594 --> 00:01:38,681 "Não sei o que vai acontecer. É uma época maluca." 34 00:01:38,765 --> 00:01:40,975 E eu falei: "Você vai ficar bem." 35 00:01:43,895 --> 00:01:46,439 Literalmente falei isso. 36 00:01:46,523 --> 00:01:49,108 Eu disse pra Michelle: "Você vai ficar bem." 37 00:01:49,192 --> 00:01:50,985 -À primeira-dama. -Depois falei: 38 00:01:51,069 --> 00:01:54,239 "Sabe… Vai conseguir o emprego que quiser. 39 00:01:54,322 --> 00:01:58,535 The View, The Housewives of Atlanta." 40 00:01:58,618 --> 00:01:59,744 E ela diz… 41 00:01:59,828 --> 00:02:02,038 E Michelle Obama olha pra mim e diz: 42 00:02:02,122 --> 00:02:04,124 "Eu estava falando do país. 43 00:02:05,416 --> 00:02:07,961 -Não de mim." -The Housewives of Atlanta. 44 00:02:08,044 --> 00:02:11,005 Eu estava falando do país." 45 00:02:11,089 --> 00:02:14,217 Nunca me senti mais burro na vida. 46 00:02:14,926 --> 00:02:17,762 Meu diploma do ensino médio apareceu. 47 00:02:19,681 --> 00:02:23,560 Ela me olhou tipo: "Quem deixou esse cara entrar aqui?" 48 00:02:27,313 --> 00:02:30,150 Ela não falou, mas o olhar disse tudo. 49 00:02:30,233 --> 00:02:32,694 Então ela: "Oprah, preciso falar com você." 50 00:02:32,777 --> 00:02:37,282 E ela fugiu pra longe de mim e fiquei me sentindo um idiota. 51 00:02:37,365 --> 00:02:41,870 Pensei: "Vou achar gente burra como eu." 52 00:02:41,953 --> 00:02:43,997 Preciso achar meus colegas, 53 00:02:44,080 --> 00:02:46,541 então pensei: "Onde estão os atletas?" Certo? 54 00:02:47,292 --> 00:02:50,086 "Onde estão os atletas?" Vi Charles Barkley e pensei: 55 00:02:50,170 --> 00:02:52,255 "É dos meus." Certo? 56 00:02:57,468 --> 00:02:58,344 Então… 57 00:02:59,220 --> 00:03:02,348 Conversei um minuto com Charles Barkley. 58 00:03:02,432 --> 00:03:05,810 Aí tocaram um sino e tem o entretenimento. 59 00:03:05,894 --> 00:03:08,771 Então, eu, Charles Barkley e Jay-Z 60 00:03:08,855 --> 00:03:10,899 vamos a uma sala para ver o show. 61 00:03:10,982 --> 00:03:13,693 Primeiro, foi Herbie Hancock 62 00:03:13,776 --> 00:03:15,320 e ele foi incrível… 63 00:03:17,322 --> 00:03:22,535 Depois, Stevie Wonder pega o microfone do Herbie Hancock, certo? 64 00:03:22,619 --> 00:03:26,414 E começa a tocar suas músicas e dá um extra de cegueira. 65 00:03:26,497 --> 00:03:29,125 Entende? Coloca… 66 00:03:31,502 --> 00:03:33,796 Coloca um extra… 67 00:03:36,633 --> 00:03:38,217 Entende o que quero dizer? 68 00:03:38,301 --> 00:03:40,845 -Então Stevie… -A conta, por favor. 69 00:03:42,931 --> 00:03:47,268 Stevie esteve na Casa Branca mais do que a maioria dos presidentes. 70 00:03:47,352 --> 00:03:50,855 Então, quando ele age que não sabe pra onde vai, é mentira. 71 00:03:52,857 --> 00:03:56,110 Ele se apresentou para nove presidentes. 72 00:03:56,194 --> 00:03:57,111 Então… 73 00:03:58,321 --> 00:04:01,449 Stevie está tocando, e Jay-Z e eu ficamos tristes, 74 00:04:01,532 --> 00:04:04,452 porque sabemos que nunca vamos dar show na Casa Branca. 75 00:04:04,535 --> 00:04:07,372 -É. -Ele nunca vai… 76 00:04:07,455 --> 00:04:09,874 Cara, qual é a porra do meu nome? 77 00:04:11,167 --> 00:04:13,544 -Nunca vai acontecer. -Acho que não. 78 00:04:13,628 --> 00:04:16,297 Não vai rolar. Não com… 79 00:04:16,381 --> 00:04:18,841 -É o primeiro presidente negro. -Verdade. 80 00:04:18,925 --> 00:04:22,095 Lá pelo 12º presidente negro pode ter uma reunião do Wu-Tang, 81 00:04:22,178 --> 00:04:23,972 mas não… 82 00:04:24,847 --> 00:04:26,849 -Agora não. -Agora não. Não vai rolar. 83 00:04:26,933 --> 00:04:30,561 Não enquanto forem menos de dez, certo? 84 00:04:30,645 --> 00:04:32,730 Então… 85 00:04:32,814 --> 00:04:34,107 Aí a festa começou, 86 00:04:34,190 --> 00:04:37,402 e Quest começou a tocar e foi incrível. 87 00:04:37,485 --> 00:04:41,864 Um bando de negros dançando pra valer. 88 00:04:41,948 --> 00:04:46,703 É maravilhoso. Em um lugar feito por escravos. 89 00:04:46,786 --> 00:04:48,371 Certo? Onde escravos… 90 00:04:48,454 --> 00:04:51,916 Negros curtindo a Casa Branca, cara. 91 00:04:52,000 --> 00:04:55,670 Foi incrível. E Sasha, Malia e os Obama 92 00:04:55,753 --> 00:04:57,964 se despedindo de todos. 93 00:04:58,047 --> 00:05:00,967 E quando eu estava saindo da Casa Branca, 94 00:05:01,050 --> 00:05:05,513 olho na parede e vejo um retrato de George Washington 95 00:05:05,596 --> 00:05:08,016 com uma lágrima no olho. 96 00:05:09,142 --> 00:05:10,059 É tipo… 97 00:05:12,020 --> 00:05:15,064 Chris Rock! 98 00:05:50,516 --> 00:05:51,601 É. 99 00:05:53,853 --> 00:05:57,273 Por favor, sentem-se. 100 00:05:58,524 --> 00:06:01,319 Ponham esses traseiros nos assentos. 101 00:06:02,695 --> 00:06:05,198 Me deixem começar o show. 102 00:06:05,823 --> 00:06:08,826 É legar estar aqui no Brooklyn. 103 00:06:11,829 --> 00:06:13,790 Eu sou daqui. 104 00:06:13,873 --> 00:06:16,042 Bed-Stuy até morrer. 105 00:06:17,752 --> 00:06:22,173 Certo? Lar do Biggie e Jay. 106 00:06:22,965 --> 00:06:25,259 Sim, estou de volta. Estou no bairro. 107 00:06:25,343 --> 00:06:28,304 Quanto mais as coisas mudam, mas permanecem iguais. 108 00:06:28,387 --> 00:06:31,140 Eu estava andando e pensei… 109 00:06:31,933 --> 00:06:35,686 Por que os policiais não atiram em um rapaz branco de vez em quando 110 00:06:36,479 --> 00:06:38,147 só pra não dar na cara? 111 00:06:39,607 --> 00:06:42,151 Você pensa que a cada dois meses, 112 00:06:42,235 --> 00:06:44,987 ele olhariam pro calendário de negros mortos e: 113 00:06:46,531 --> 00:06:51,160 "Nossa. Já matamos 16. Temos de atirar em um garoto branco." 114 00:06:52,286 --> 00:06:53,454 "Qual?" 115 00:06:53,538 --> 00:06:56,207 "O primeiro que virem cantando Cardi B." 116 00:07:00,294 --> 00:07:03,756 Isso mesmo. Sinceramente, quero viver em um mundo 117 00:07:04,549 --> 00:07:05,842 com igualdade real. 118 00:07:06,592 --> 00:07:10,638 Quero viver em um mundo em que um número igual de garotos brancos 119 00:07:10,721 --> 00:07:12,390 leva bala todo mês. 120 00:07:14,016 --> 00:07:15,435 Um mundo igualitário. 121 00:07:15,518 --> 00:07:20,022 Quero ver mães brancas na TV chorando, 122 00:07:21,732 --> 00:07:23,943 do lado de Al Sharpton… 123 00:07:27,905 --> 00:07:31,075 falando: "Queremos justiça pro Chad. 124 00:07:32,743 --> 00:07:35,037 Justiça pro Chad. 125 00:07:35,121 --> 00:07:38,958 Ele estava voltando pra casa do treino de raquetebol. 126 00:07:40,209 --> 00:07:42,545 Sem justiça, sem quiche." 127 00:07:46,757 --> 00:07:48,801 Alguns vão dizer: "Qual é, Chris." 128 00:07:48,885 --> 00:07:51,053 "Está pegando pesado com a polícia. 129 00:07:51,137 --> 00:07:53,473 É famoso. Eles não devem te incomodar." 130 00:07:53,556 --> 00:07:55,892 Devem ser legais com você. É famoso." 131 00:07:56,434 --> 00:07:58,394 É, sou famoso. 132 00:07:58,478 --> 00:08:01,022 Mas não sou famoso como Michael Jackson. 133 00:08:01,647 --> 00:08:04,108 Não sou famoso de longe. 134 00:08:09,071 --> 00:08:11,657 Minha fama aparece por aqui. 135 00:08:14,076 --> 00:08:16,662 Quando a polícia me vê andando na rua, 136 00:08:16,746 --> 00:08:19,248 eles pensam: "Crioulo." 137 00:08:19,332 --> 00:08:21,250 "Ei, é Chris Rock!" 138 00:08:24,295 --> 00:08:27,882 "Cara, você é engraçado. Adoro Pootie Tang: Quase um Super-Homem." 139 00:08:32,428 --> 00:08:34,347 É estranho, cara. 140 00:08:34,430 --> 00:08:36,098 Esse lance com a polícia. 141 00:08:36,182 --> 00:08:41,103 Porque como negro… Especialmente um adulto. 142 00:08:41,187 --> 00:08:43,981 Eu tenho um relacionamento estranho com os policiais. 143 00:08:44,065 --> 00:08:47,985 Por um lado, sou negro, e penso: "Que a polícia se foda." 144 00:08:49,403 --> 00:08:53,032 Por outro lado, eu tenho imóveis. 145 00:08:57,078 --> 00:08:59,539 Se alguém invadir minha casa, 146 00:08:59,622 --> 00:09:01,165 não vou chamar a gangue Crips. 147 00:09:04,710 --> 00:09:08,339 "Ei, Crips, pode mandar Little JJ? 148 00:09:09,131 --> 00:09:10,675 Ele já está aqui? 149 00:09:15,346 --> 00:09:16,639 Foi mal." 150 00:09:16,722 --> 00:09:18,766 Eis o lance com a polícia. 151 00:09:18,849 --> 00:09:23,479 Ser policial é um trabalho difícil pra cacete. 152 00:09:23,563 --> 00:09:26,649 Sinceramente, não acho que paguem o suficiente a eles. 153 00:09:27,567 --> 00:09:31,862 Não pagam o suficiente aos policiais, 154 00:09:32,905 --> 00:09:35,199 e você consegue aquilo pelo que paga. 155 00:09:40,162 --> 00:09:41,497 Mas eis a questão. 156 00:09:41,581 --> 00:09:45,543 Cada vez que um policial abate um negro inocente, 157 00:09:46,210 --> 00:09:48,337 eles sempre dizem as mesmas coisas. 158 00:09:48,421 --> 00:09:53,217 "Não são todos os policiais. São apenas alguns. 159 00:09:54,552 --> 00:09:56,971 Apenas algumas maçãs podres." 160 00:09:57,054 --> 00:10:01,142 Maçã podre? Que jeito simpático de descrever "assassino". 161 00:10:02,727 --> 00:10:06,939 "Como conseguiram isso? Maçã podre, quase soa legal." 162 00:10:07,898 --> 00:10:09,859 Já comi uma maçã ruim. 163 00:10:11,444 --> 00:10:12,820 Estava ácida. 164 00:10:14,030 --> 00:10:15,615 Mas não me engasgou até a morte. 165 00:10:18,534 --> 00:10:20,536 Eis a questão. 166 00:10:20,620 --> 00:10:23,205 Sei que é difícil ser policial. 167 00:10:23,289 --> 00:10:26,751 Sei que é perigoso. 168 00:10:26,834 --> 00:10:32,423 Mas alguns trabalhos não podem ter maçãs podres. 169 00:10:32,506 --> 00:10:35,426 Em alguns trabalhos, todos têm de ser bons. 170 00:10:36,844 --> 00:10:38,846 Como pilotos. 171 00:10:41,849 --> 00:10:42,767 Sabe? 172 00:10:43,601 --> 00:10:48,439 A American Airlines não pode dizer: "A maioria dos pilotos gosta de pousar. 173 00:10:51,609 --> 00:10:56,530 Temos só algumas maçãs podres que batem em montanhas." 174 00:10:57,948 --> 00:10:59,325 Tenham paciência." 175 00:11:02,286 --> 00:11:05,456 É, cara. Essa coisa da polícia não vai parar. 176 00:11:05,539 --> 00:11:08,709 O racismo não vai parar. Nunca vai parar. 177 00:11:08,793 --> 00:11:10,378 É o jeito americano. 178 00:11:10,461 --> 00:11:14,674 Usavam placas que diziam: "Apenas brancos." 179 00:11:15,549 --> 00:11:19,220 Usavam placas que diziam: "Não aceitamos negros." 180 00:11:20,137 --> 00:11:21,514 Agora têm algo novo. 181 00:11:22,473 --> 00:11:24,016 Chama-se preço. 182 00:11:26,394 --> 00:11:29,980 Isso mesmo. Preços são o novo racismo. 183 00:11:30,773 --> 00:11:35,444 O hotel Four Seasons não diz: "Não aceitamos negros." 184 00:11:36,779 --> 00:11:40,533 Mas uma suíte de US$ 4 mil por noite diz. 185 00:11:42,451 --> 00:11:44,912 Isso deve cuidar do problema dos negros. 186 00:11:49,333 --> 00:11:52,670 Preços são o novo racismo. 187 00:11:52,753 --> 00:11:57,550 Whole Foods não diz: "Não aceitamos negros." 188 00:11:59,468 --> 00:12:02,179 Mas uma laranja de sete dólares diz. 189 00:12:06,934 --> 00:12:09,145 Isso diz que não me querem aqui. 190 00:12:11,105 --> 00:12:14,567 Tem brancos pensando: "Também não nos querem aqui." 191 00:12:15,818 --> 00:12:17,903 Dane-se Whole Foods, vamos mudar. 192 00:12:22,575 --> 00:12:24,660 Os EUA são doidos. 193 00:12:24,743 --> 00:12:27,621 Você precisa preparar seus filhos para o homem branco. 194 00:12:27,705 --> 00:12:30,958 Senão, está fazendo besteira como pai. 195 00:12:31,542 --> 00:12:34,128 Eu preparo minhas filhas para o homem branco 196 00:12:34,211 --> 00:12:36,589 desde que nasceram. 197 00:12:36,672 --> 00:12:38,174 Mas até antes de nascerem, 198 00:12:38,257 --> 00:12:40,426 eu já as preparava para o homem branco. 199 00:12:41,385 --> 00:12:44,180 Isso. Na minha casa, não há treino pra incêndio, 200 00:12:46,223 --> 00:12:47,933 há treino pra branquice. 201 00:12:49,643 --> 00:12:51,729 Então, desde que minhas filhas nasceram, 202 00:12:51,812 --> 00:12:54,482 eu as tenho preparado para o homem branco. 203 00:12:55,357 --> 00:12:58,777 Então, tudo na minha casa que é branco 204 00:13:00,112 --> 00:13:03,365 é quente, pesado ou afiado. 205 00:13:10,080 --> 00:13:12,750 Assim sabem que quando lidam com algo branco, 206 00:13:12,833 --> 00:13:14,710 elas têm de pensar. 207 00:13:21,300 --> 00:13:23,928 Elas têm de refletir sobre isso. 208 00:13:24,011 --> 00:13:29,016 "Este guardanapo. Devo limpar a boca com ele 209 00:13:29,767 --> 00:13:32,061 ou é isso que o homem branco quer?" 210 00:13:34,980 --> 00:13:37,816 Desde que nasceram, tudo em casa, 211 00:13:37,900 --> 00:13:40,194 quente, pesado ou afiado. 212 00:13:40,277 --> 00:13:43,197 Se sentarem em um assento de privada branco, queimam a bunda. 213 00:13:45,658 --> 00:13:47,451 "Pai, minha bunda está queimando." 214 00:13:47,535 --> 00:13:52,122 "É branco, filha da mãe. É isso que o homem branco faz. 215 00:13:53,374 --> 00:13:55,501 Ele queima a porra da sua bunda. 216 00:13:57,878 --> 00:13:59,338 Preste atenção!" 217 00:14:05,636 --> 00:14:07,638 Quando eram meninas, 218 00:14:07,721 --> 00:14:11,976 a roupinha branca pesava 75kg. 219 00:14:14,019 --> 00:14:19,817 "Papai, é tão pesado." 220 00:14:19,900 --> 00:14:24,905 "Tão pesado que dói. Nem consigo me levantar. 221 00:14:24,989 --> 00:14:26,699 Nem consigo me levantar." 222 00:14:26,782 --> 00:14:28,993 "É branco, filha da mãe. 223 00:14:29,076 --> 00:14:32,705 É o que o homem branco faz. Ele quebra as suas costas." 224 00:14:40,462 --> 00:14:43,382 No aniversário delas, dei sorvete de baunilha 225 00:14:44,967 --> 00:14:46,302 com caco de vidro. 226 00:14:52,683 --> 00:14:55,185 "Papai, minha língua está sangrando." 227 00:14:56,061 --> 00:14:57,938 "Devia ter pedido chocolate." 228 00:15:08,365 --> 00:15:09,783 Acham que é brincadeira. 229 00:15:11,327 --> 00:15:13,913 Eu pego pesado pra cacete, cara. 230 00:15:13,996 --> 00:15:15,789 Tenho filhas e pego pesado. 231 00:15:16,582 --> 00:15:19,793 Se você tem um filho negro, dê um soco na cara dele. 232 00:15:23,047 --> 00:15:25,549 Assim que ele acorda: "Bom dia, negro." 233 00:15:33,474 --> 00:15:37,811 Merda, se tem um filho negro e não bate na cara dele, 234 00:15:37,895 --> 00:15:39,563 isso é abuso infantil. 235 00:15:42,942 --> 00:15:44,777 Isso mesmo, cacete. 236 00:15:44,860 --> 00:15:50,032 Alguns dizem que adolescentes negros são uma espécie em risco de extinção. 237 00:15:51,408 --> 00:15:53,077 Mas não é verdade. 238 00:15:53,160 --> 00:15:56,121 Porque o governo protege espécies em risco. 239 00:16:05,881 --> 00:16:10,177 É, cara. Tem de bater no seu filho negro. 240 00:16:10,970 --> 00:16:13,430 Tem de dar uma surra nele. 241 00:16:13,514 --> 00:16:16,517 É importante que ele siga suas instruções. 242 00:16:17,101 --> 00:16:20,020 Porque o mundo está fodido, cara. 243 00:16:20,104 --> 00:16:22,606 Temos um sistema jurídico fodido. 244 00:16:22,690 --> 00:16:25,651 Há uma justiça pra negros, pra brancos, pra ricos e pra pobres. 245 00:16:25,734 --> 00:16:30,948 Vivemos em um país em que duas pessoas cometem o mesmo crime, 246 00:16:31,031 --> 00:16:34,159 no mesmo lugar, na mesma hora, 247 00:16:34,243 --> 00:16:36,036 e recebem penas diferentes. 248 00:16:36,745 --> 00:16:37,621 Ei. 249 00:16:40,207 --> 00:16:44,795 O sistema jurídico americano devia ser como o Walmart. 250 00:16:46,088 --> 00:16:49,133 Bem como o Walmart. 251 00:16:49,216 --> 00:16:54,138 "Se achar uma pena mais leve, nós equiparamos." 252 00:17:01,145 --> 00:17:03,897 "Deram dois anos por quilo para o garoto branco. 253 00:17:03,981 --> 00:17:05,399 É bom, eu aceito." 254 00:17:07,192 --> 00:17:09,570 A polícia atirando nos caras. 255 00:17:09,653 --> 00:17:12,364 Temos problemas com policiais, 256 00:17:12,448 --> 00:17:13,907 problemas com preços, 257 00:17:13,991 --> 00:17:15,284 problemas com armas. 258 00:17:15,367 --> 00:17:18,162 As armas não vão a lugar nenhum, certo? 259 00:17:18,245 --> 00:17:21,081 Controle de armas. Nunca vai acontecer. 260 00:17:21,165 --> 00:17:24,418 Certo? Se falar muito disso, vai levar bala. 261 00:17:26,253 --> 00:17:28,922 Eles atiram em você. 262 00:17:29,923 --> 00:17:32,176 Uma razão é que todos amamos armas. 263 00:17:32,968 --> 00:17:35,179 Amamos armas. Eu tinha uma arma. 264 00:17:35,929 --> 00:17:37,473 Isso, um comediante armado. 265 00:17:39,308 --> 00:17:40,559 Eles não estão rindo. 266 00:17:45,773 --> 00:17:47,775 É, cara. Não ligamos. 267 00:17:47,858 --> 00:17:50,360 Americanos não ligam pra isso. 268 00:17:50,444 --> 00:17:53,655 Você atira em uma igreja, ninguém liga. 269 00:17:53,739 --> 00:17:57,576 Atira em uma escola, ninguém liga. 270 00:17:57,659 --> 00:18:00,954 Atira em um teatro, dizem: "Deviam ter visto Netflix." 271 00:18:03,082 --> 00:18:06,418 Isso mesmo. Nunca vão mudar as leis das armas. 272 00:18:06,502 --> 00:18:09,213 Alguém é baleado, você vê na TV, 273 00:18:09,963 --> 00:18:14,718 e em seguida, você assiste à TV e ouve os mesmos clichês. 274 00:18:14,802 --> 00:18:15,761 Sabe? 275 00:18:15,844 --> 00:18:19,014 Cinquenta, sessenta pessoas mortas. 276 00:18:19,098 --> 00:18:20,474 E alguém aparece e diz: 277 00:18:20,557 --> 00:18:25,729 "Não podemos mudar as leis, porque americanos precisam caçar. 278 00:18:25,813 --> 00:18:27,940 Precisam caçar." Pensei: "Sério?" 279 00:18:29,274 --> 00:18:33,237 Caçar é tão importante? Já cacei. 280 00:18:33,320 --> 00:18:36,490 Eu caçava com meu avô quando criança na Carolina do Sul. 281 00:18:36,573 --> 00:18:40,202 Quando caçava com meu avô, matei um coelho. 282 00:18:42,079 --> 00:18:43,247 Chorei. 283 00:18:47,084 --> 00:18:48,544 Ele me chamou de veado. 284 00:18:55,217 --> 00:18:56,885 E ele é pastor. 285 00:19:03,058 --> 00:19:07,020 Nunca vão mudar as leis sobre armas, não importa o que aconteça. 286 00:19:07,104 --> 00:19:10,149 Vão matar cem pessoas em Las Vegas. 287 00:19:10,232 --> 00:19:13,819 Alguém vai aparecer na TV e dizer: 288 00:19:13,902 --> 00:19:19,199 "Armas não matam pessoas, pessoas matam pessoas." 289 00:19:20,075 --> 00:19:22,452 É o que dirão. Vão matar cem pessoas 290 00:19:22,536 --> 00:19:24,621 e alguém diz: "Armas não matam pessoas, 291 00:19:25,414 --> 00:19:27,124 pessoas matam pessoas. 292 00:19:27,833 --> 00:19:32,838 Na verdade, se o atirador tivesse uma faca, 293 00:19:33,922 --> 00:19:36,800 poderia ter esfaqueado cem pessoas até a morte." 294 00:19:37,634 --> 00:19:39,011 É o que dizem. 295 00:19:39,761 --> 00:19:41,805 Dizem essa baboseira. 296 00:19:42,639 --> 00:19:44,141 Na TV. 297 00:19:46,143 --> 00:19:48,395 Poderia ter esfaqueado cem pessoas? 298 00:19:49,938 --> 00:19:51,190 Vejam só. 299 00:19:52,232 --> 00:19:56,111 Se cem pessoas fossem esfaqueadas 300 00:19:57,446 --> 00:19:59,448 ao mesmo tempo, 301 00:20:00,532 --> 00:20:03,744 no mesmo lugar, pela mesma pessoa, 302 00:20:05,245 --> 00:20:06,914 sabem o que significaria? 303 00:20:09,208 --> 00:20:12,336 Que noventa e sete pessoas merecem morrer. 304 00:20:18,383 --> 00:20:20,302 Quê? Está só olhando acontecer? 305 00:20:21,511 --> 00:20:23,388 "Merda, alguém foi esfaqueado." 306 00:20:24,348 --> 00:20:25,891 "Esfaquearam mais um. 307 00:20:26,767 --> 00:20:28,727 Mais um. 308 00:20:28,810 --> 00:20:30,187 Ele está se aproximando. 309 00:20:32,564 --> 00:20:34,107 Ele me esfaqueou. 310 00:20:35,234 --> 00:20:36,610 Nem imaginei isso. 311 00:20:37,569 --> 00:20:39,821 Ele esfaqueou a mulher atrás de mim. 312 00:20:39,905 --> 00:20:42,032 Ele é um esfaqueador bobo. 313 00:20:43,242 --> 00:20:45,369 Por isso que o chamam de Faca." 314 00:20:49,289 --> 00:20:53,252 Nunca vão mudar as leis sobre armas. 315 00:20:53,335 --> 00:20:55,128 Mas você assiste ao noticiário: 316 00:20:55,212 --> 00:20:57,923 "Não podemos mudar as leis, 317 00:20:58,006 --> 00:21:02,427 porque todo americano tem o direito de proteger seu lar." 318 00:21:02,511 --> 00:21:06,014 Todo americano tem o direito de proteger seu lar. 319 00:21:06,098 --> 00:21:08,141 É verdade, eles têm esse direito. 320 00:21:08,225 --> 00:21:12,854 Mas já notaram que a maioria dos atiradores em massa 321 00:21:12,938 --> 00:21:15,023 não tem casa? 322 00:21:16,483 --> 00:21:18,694 Todos moram com suas malditas mães. 323 00:21:20,487 --> 00:21:25,117 Não, cara. Eles têm de mudar as leis. Eis o que eu penso. 324 00:21:25,200 --> 00:21:31,081 Para comprar uma arma nos Estados Unidos da América, 325 00:21:31,832 --> 00:21:34,751 você devia ter uma hipoteca. 326 00:21:39,965 --> 00:21:43,468 Isso mesmo. Isso é uma verificação de antecedentes. 327 00:21:45,846 --> 00:21:50,392 Se você tem um bom crédito, não vai matar ninguém. 328 00:21:56,273 --> 00:21:58,442 Uma hipoteca faz você agir direito. 329 00:22:02,487 --> 00:22:04,990 Quantas vezes esteve a ponto de pedir demissão? 330 00:22:06,074 --> 00:22:08,910 Pronto pra pedir a conta. Tipo: "Não aguento mais. 331 00:22:09,494 --> 00:22:11,538 Essa gente não sabe como me usar. 332 00:22:13,081 --> 00:22:15,042 Meu potencial é desperdiçado. 333 00:22:15,792 --> 00:22:18,378 Sou inteligente demais pra eles, vou lá amanhã 334 00:22:18,462 --> 00:22:20,130 e pedir a conta." 335 00:22:20,213 --> 00:22:22,758 Você entra lá, pensa em se demitir, 336 00:22:22,841 --> 00:22:25,844 vê seu chefe e pensa: "Maldita hipoteca. 337 00:22:27,846 --> 00:22:30,057 Vou trabalhar aqui por mais 30 anos. 338 00:22:31,308 --> 00:22:32,684 Se tiver sorte." 339 00:22:32,768 --> 00:22:36,438 Ter uma hipoteca faz você agir direito. 340 00:22:36,521 --> 00:22:40,650 Quantas vezes pensou em bater em alguém no trabalho? 341 00:22:42,486 --> 00:22:45,030 Dar um cascudo… É, não sou o único. 342 00:22:45,864 --> 00:22:48,825 Dar uma surra no cara, tipo: 343 00:22:48,909 --> 00:22:52,120 "Não creio que o infeliz pensa que pode falar assim comigo. 344 00:22:52,746 --> 00:22:55,499 Amanhã vou dar uma surra nele." 345 00:22:56,291 --> 00:22:57,876 Começa a se exercitar. 346 00:22:59,336 --> 00:23:01,630 Coloca a mão na banha. 347 00:23:03,256 --> 00:23:05,759 "Vou bater nele com a mão cheia. 348 00:23:07,302 --> 00:23:12,265 Vou colocar uma camada na mão 349 00:23:12,349 --> 00:23:14,684 quando bater naquele filho da mãe. 350 00:23:15,393 --> 00:23:18,897 Isso mesmo. Vou dar uma surra no desgraçado. 351 00:23:18,980 --> 00:23:21,316 Vou colocar pimenta também." 352 00:23:22,192 --> 00:23:26,530 E um pouco antes de dar a surra no filho da puta, 353 00:23:26,613 --> 00:23:28,198 vai até ele e diz: 354 00:23:29,407 --> 00:23:31,409 "Tem sorte que preciso refinanciar." 355 00:23:38,917 --> 00:23:41,294 É isso aí. Hipoteca faz você agir direito. 356 00:23:42,003 --> 00:23:45,215 Não há nada melhor que uma boa hipoteca. 357 00:23:46,091 --> 00:23:47,926 Se você tem uma boa hipoteca, 358 00:23:48,552 --> 00:23:50,095 Deus o abençoou. 359 00:23:52,556 --> 00:23:55,016 Pergunta: "O que é uma boa hipoteca?" 360 00:23:55,684 --> 00:23:59,104 Uma hipoteca que permita que viva a sua vida. 361 00:24:00,272 --> 00:24:02,983 Fazer coisas, viajar, comprar. 362 00:24:04,109 --> 00:24:06,319 Se você tem uma hipoteca assim, 363 00:24:06,403 --> 00:24:09,823 então seu Deus o iluminou. 364 00:24:12,492 --> 00:24:14,119 Mas se tem uma hipoteca ruim… 365 00:24:16,621 --> 00:24:18,248 não há nada pior 366 00:24:19,499 --> 00:24:20,834 que uma hipoteca ruim. 367 00:24:20,917 --> 00:24:22,878 "O que é uma hipoteca ruim?" 368 00:24:22,961 --> 00:24:28,091 Uma hipoteca ruim não permite que faça nada 369 00:24:28,800 --> 00:24:30,927 além de pagar a porra da hipoteca. 370 00:24:32,971 --> 00:24:35,265 Isso é uma hipoteca ruim. 371 00:24:35,348 --> 00:24:37,058 Não pode ir a lugar nenhum, 372 00:24:37,142 --> 00:24:39,769 nem pode vir a este show do cacete. 373 00:24:41,438 --> 00:24:43,940 Tem de assistir Delírios em videocassete. 374 00:24:48,403 --> 00:24:49,487 Isso mesmo. 375 00:24:50,989 --> 00:24:53,200 Quando tem uma hipoteca ruim, 376 00:24:53,283 --> 00:24:55,702 precisa fazer uma sobrancelha de cada vez. 377 00:24:58,496 --> 00:25:01,082 "Vou fazer a esquerda agora 378 00:25:01,833 --> 00:25:05,337 e, em três semanas, talvez volte pra fazer a direita. 379 00:25:06,463 --> 00:25:07,505 Talvez. 380 00:25:08,298 --> 00:25:10,175 Não sei se vou ter a grana. 381 00:25:10,926 --> 00:25:13,053 Vou tentar ir a Whole Foods depois. 382 00:25:14,012 --> 00:25:15,222 É caro lá." 383 00:25:15,972 --> 00:25:20,060 Isso mesmo. Uma hipoteca do cacete 384 00:25:21,686 --> 00:25:23,939 em que sua casa olha pra você tipo: 385 00:25:24,022 --> 00:25:25,857 "Cadê minha grana, vadia? 386 00:25:29,444 --> 00:25:31,363 É pena de morte, filho da mãe!" 387 00:25:36,034 --> 00:25:40,121 Isso mesmo. Nada como uma hipoteca ruim pra ferrar com você. 388 00:25:40,205 --> 00:25:43,083 Isso mesmo. Como se fosse viciado em metanfetamina. 389 00:25:43,166 --> 00:25:45,126 E a casa é o traficante. 390 00:25:45,961 --> 00:25:50,590 E você diz: "Por favor, me deixe consertar o porão. 391 00:25:50,674 --> 00:25:53,843 Faço qualquer coisa. Chupo seu pau." 392 00:26:00,684 --> 00:26:03,728 Se tem uma dessas hipotecas, caia fora. 393 00:26:03,812 --> 00:26:05,438 Não é vergonha morar de aluguel. 394 00:26:06,356 --> 00:26:08,441 Alugue, desgraçado, alugue. 395 00:26:09,025 --> 00:26:12,237 É tão bom estar aqui. 396 00:26:12,320 --> 00:26:14,656 Estou feliz de ter voltado. 397 00:26:19,995 --> 00:26:22,539 Estive ocupado, cara. 398 00:26:22,622 --> 00:26:23,623 Me perguntam: "Onde?" 399 00:26:23,707 --> 00:26:25,625 Ocupado. Criando minhas filhas. 400 00:26:26,876 --> 00:26:27,877 Um trabalho ingrato. 401 00:26:28,545 --> 00:26:30,588 Tentando criar minhas filhas. 402 00:26:30,672 --> 00:26:33,591 Às vezes, vejo o noticiário, e tem gente… 403 00:26:33,675 --> 00:26:36,428 Sempre que há alguma loucura racista, dizem: 404 00:26:36,511 --> 00:26:38,888 "Crianças… 405 00:26:40,557 --> 00:26:42,350 As crianças não… 406 00:26:42,434 --> 00:26:44,477 Elas não nascem racistas. 407 00:26:44,561 --> 00:26:46,313 Tem de ensiná-las a odiar." 408 00:26:46,938 --> 00:26:50,358 Sempre dizem: "As crianças nascem amando. 409 00:26:50,442 --> 00:26:52,068 Tem de ensiná-las a odiar." 410 00:26:52,986 --> 00:26:58,033 É a maior besteira que já ouvi na vida. 411 00:26:58,116 --> 00:27:04,456 As crianças são as mais racistas, sexistas, homofóbicas e malvadas 412 00:27:04,539 --> 00:27:07,334 na face da Terra. 413 00:27:07,417 --> 00:27:10,628 Você não ensina seu filho a amar. 414 00:27:10,712 --> 00:27:14,049 Criar seu filho é tirar o ódio dele no tapa. 415 00:27:15,633 --> 00:27:17,969 É tudo que isso é. 416 00:27:18,053 --> 00:27:21,890 Crianças são malvadas pra cacete. 417 00:27:21,973 --> 00:27:23,099 O que… Você… 418 00:27:23,183 --> 00:27:25,310 Minha filha, quando era pequena, disse: 419 00:27:25,393 --> 00:27:29,814 "Papai, aquela mulher é assustadora. Estou com medo. 420 00:27:29,898 --> 00:27:32,275 Nossa, papai, ela é um monstro." 421 00:27:32,359 --> 00:27:34,444 Falei: "Não, ela é asiática, Lola. 422 00:27:35,737 --> 00:27:40,116 Pare. Está bem? Sua moleca racista, pare." 423 00:27:41,951 --> 00:27:47,707 "Papai, aquele homem tem antenas. Ele vai me comer. É assustador." 424 00:27:47,791 --> 00:27:51,711 "Não, são dreadlocks, Lola. Pare." 425 00:27:51,795 --> 00:27:54,464 Crianças são malvadas pra cacete. 426 00:27:55,215 --> 00:27:57,258 Está brincando comigo? 427 00:27:57,342 --> 00:28:00,136 Com dois anos, minha filha mordia crianças 428 00:28:00,220 --> 00:28:01,846 no playground. 429 00:28:02,430 --> 00:28:04,808 Acham que a ensinei a morder crianças? 430 00:28:07,769 --> 00:28:10,146 Não, era seu estado natural. 431 00:28:13,400 --> 00:28:16,152 Ela saiu do útero como Wolverine. 432 00:28:17,529 --> 00:28:19,906 Acabando com outras crianças. 433 00:28:20,573 --> 00:28:23,368 Crianças são terríveis. 434 00:28:24,327 --> 00:28:27,205 Isso mesmo. A pré-escola é cadeia com leite. 435 00:28:32,460 --> 00:28:33,378 Então… 436 00:28:35,380 --> 00:28:39,968 "Crianças aprendem a odiar." Pode parar. 437 00:28:40,677 --> 00:28:44,222 Fui com minha filha quando começou o ensino médio. 438 00:28:44,305 --> 00:28:46,182 A mais velha começou o colegial. 439 00:28:48,476 --> 00:28:51,688 Sim. Não deixei que virasse stripper… 440 00:28:52,605 --> 00:28:54,149 Começou o ensino médio. 441 00:28:55,859 --> 00:28:59,362 Tive de ir com ela para a orientação de calouros. 442 00:29:00,196 --> 00:29:01,698 Já ouviram falar disso? 443 00:29:01,781 --> 00:29:05,452 É a coisa mais entediante que fará com seus filhos. 444 00:29:05,535 --> 00:29:08,455 Você se senta em um auditório, como este, 445 00:29:09,038 --> 00:29:11,499 com umas duas mil crianças, 446 00:29:11,583 --> 00:29:16,296 e vem gente falar e mentir para crianças. 447 00:29:17,297 --> 00:29:20,258 É só o que acontece o dia todo, vem gente 448 00:29:20,341 --> 00:29:23,970 e mente para as crianças sobre o futuro. 449 00:29:24,053 --> 00:29:26,598 Eu estava lá e veio uma senhora: 450 00:29:26,681 --> 00:29:30,643 "Quero que saibam que podem ser o que quiserem ser. 451 00:29:31,436 --> 00:29:35,857 Podem ser qualquer coisa que desejem." 452 00:29:35,940 --> 00:29:39,194 Eu: "Dona, por que está mentindo para esses jovens? 453 00:29:39,986 --> 00:29:43,406 Talvez quatro deles poderão ser o que quiserem. 454 00:29:45,241 --> 00:29:48,661 Mas os outros dois mil precisam aprender a soldar." 455 00:29:51,498 --> 00:29:54,167 Merda. Estou olhando pra eles agora. 456 00:29:54,250 --> 00:29:57,086 Contei pelo menos 60 motoristas de Uber. 457 00:30:01,007 --> 00:30:05,261 "Podem ser o que quiserem." Pode parar. 458 00:30:05,345 --> 00:30:07,555 Sério? Podem ser o que quiserem? 459 00:30:08,097 --> 00:30:10,141 Então, como você é vice-diretora? 460 00:30:12,352 --> 00:30:13,645 Esse era o sonho? 461 00:30:15,188 --> 00:30:18,191 Se vestia de vice-diretora quando era criança? 462 00:30:18,983 --> 00:30:21,152 Colocava o chapéu de vice-diretora? 463 00:30:22,862 --> 00:30:24,781 Conte a verdade pra eles. 464 00:30:25,406 --> 00:30:27,116 Conte a verdade aos jovens! 465 00:30:27,200 --> 00:30:30,370 Diga: "Vejam só. 466 00:30:30,453 --> 00:30:33,540 Você podem ser qualquer coisa em que sejam bons, 467 00:30:34,624 --> 00:30:36,543 contanto que estejam contratando. 468 00:30:44,425 --> 00:30:47,053 E, mesmo assim, ajuda se conhecer alguém." 469 00:30:49,514 --> 00:30:53,351 Eu estava lá vendo essa baboseira, 470 00:30:53,434 --> 00:30:58,565 e caiu a ficha: a orientação é um erro. 471 00:30:59,274 --> 00:31:01,401 Minhas filhas são negras. 472 00:31:02,151 --> 00:31:05,071 Pensei: "Não acho que seja certo. 473 00:31:05,947 --> 00:31:07,991 Elas precisam de orientações separadas." 474 00:31:09,617 --> 00:31:13,913 Acho que precisam de orientação negra, branca, gay, hétero, e tal. 475 00:31:14,497 --> 00:31:16,875 Porque como negros… 476 00:31:16,958 --> 00:31:20,420 Você se prepara para enfrentar um mundo diferente. 477 00:31:20,503 --> 00:31:23,965 Tenho filhas negras. Eu as preparo para o homem branco. 478 00:31:24,716 --> 00:31:28,720 Preciso prepará-las para os EUA. Sabe? 479 00:31:28,803 --> 00:31:31,764 Isso mesmo. Não o homem branco que está aqui hoje. 480 00:31:31,848 --> 00:31:32,891 Vocês são legais. 481 00:31:34,225 --> 00:31:36,436 São bacanas. Cada um de vocês, 482 00:31:36,519 --> 00:31:39,564 saiba que seu dinheiro vai pagar 483 00:31:39,647 --> 00:31:41,941 a escola particular de garotas negras. 484 00:31:49,282 --> 00:31:52,744 Se perguntarem o que fizeram hoje, digam: "Fiz a diferença." 485 00:31:56,414 --> 00:31:59,208 Eu estava fazendo um filme 486 00:31:59,292 --> 00:32:03,880 e um dos meus bullies trabalhava de segurança no filme. 487 00:32:05,089 --> 00:32:05,924 Merda. 488 00:32:06,007 --> 00:32:12,722 Um cara que literalmente na escola, me virou de ponta-cabeça 489 00:32:12,805 --> 00:32:15,099 e sacudiu dinheiro dos meus bolsos. 490 00:32:15,183 --> 00:32:18,603 Eu estava filmando uma cena… Em No Auge da Fama. 491 00:32:18,686 --> 00:32:22,899 Olhei e pensei: "É o B? Não o mesmo B?" 492 00:32:22,982 --> 00:32:27,111 Ele acenou… Meio constrangido. 493 00:32:27,195 --> 00:32:31,616 Olhei pra ele e disse: "Espero que esteja bem. 494 00:32:31,699 --> 00:32:32,533 Cuide-se." 495 00:32:32,617 --> 00:32:35,703 E continuei. Não falei: "Tirem-no do set! 496 00:32:35,787 --> 00:32:36,871 Demitam-no!" 497 00:32:36,955 --> 00:32:40,249 O pecado dele o puniu. Ele podia ter sido meu amigo. 498 00:32:40,333 --> 00:32:41,417 -Certo. -Entendem? 499 00:32:41,501 --> 00:32:44,212 Podia ter assistido O Poderoso Chefão conosco. 500 00:32:44,295 --> 00:32:47,840 Entende? O fato de que ele teve de passar o dia todo 501 00:32:47,924 --> 00:32:50,218 me vendo andar por lá e… 502 00:32:50,301 --> 00:32:51,928 eu estava dirigindo um filme. 503 00:32:52,011 --> 00:32:55,306 E me ver em toda a minha glória. 504 00:32:55,390 --> 00:33:00,520 Estando tão perto de mim, mas distante pra cacete. 505 00:33:00,603 --> 00:33:02,772 -Teve sua vingança. -Não é? 506 00:33:02,855 --> 00:33:05,274 Não tive de fazer nada. Já assistiu o Pernalonga? 507 00:33:05,358 --> 00:33:06,651 -Pernalonga? -Sempre. 508 00:33:06,734 --> 00:33:09,278 Quando o Hortelino Troca-Letras ficava zangado? 509 00:33:09,362 --> 00:33:11,572 Não quando uma bigorna batia na cara dele, 510 00:33:11,656 --> 00:33:13,950 nem quando uma pedra era atirada na cabeça. 511 00:33:14,033 --> 00:33:15,660 Quando o Hortelino ficava furioso? 512 00:33:15,743 --> 00:33:17,328 Quando o Pernalonga beijava ele. 513 00:33:18,705 --> 00:33:19,956 Verdade. 514 00:33:20,039 --> 00:33:23,084 Aí ele perdia a cabeça. 515 00:33:23,167 --> 00:33:28,339 Quando uma pessoa o sacaneia, dê um beijo nela. 516 00:33:28,423 --> 00:33:31,342 Estou na escola 517 00:33:31,426 --> 00:33:34,053 e a senhora volta. 518 00:33:34,137 --> 00:33:38,808 Ela diz: "Quero que saibam que não há bullying na escola. 519 00:33:38,891 --> 00:33:40,893 Não aceitamos bullying. 520 00:33:40,977 --> 00:33:43,604 Não permitimos bullying. 521 00:33:43,688 --> 00:33:46,774 Quem faz bullying é expulso imediatamente." 522 00:33:47,442 --> 00:33:51,821 E foi aí que eu quis tirar minha filha da escola. 523 00:33:53,114 --> 00:33:56,075 "Que tipo de educação meia-boca é essa?" 524 00:33:58,369 --> 00:34:02,457 A escola deveria prepará-lo para a vida. 525 00:34:03,708 --> 00:34:05,752 A vida tem babacas. 526 00:34:07,170 --> 00:34:11,215 E você deveria aprender a lidar com eles o quanto antes. 527 00:34:12,216 --> 00:34:16,387 Queira Deus que não descubra que as pessoas são ruins aos 30. 528 00:34:20,308 --> 00:34:22,310 É uma lição que tem de aprender cedo. 529 00:34:23,352 --> 00:34:26,314 Falei que devia bater na cara do seu filho negro, 530 00:34:26,397 --> 00:34:29,776 mas, sinceramente, acredito que todos têm de levar soco na cara. 531 00:34:31,819 --> 00:34:33,821 Preferivelmente de outra criança. 532 00:34:34,781 --> 00:34:36,866 Porque quando leva soco na cara, 533 00:34:36,949 --> 00:34:38,576 aprende a falar com as pessoas. 534 00:34:40,536 --> 00:34:41,704 Aprende sobre tom. 535 00:34:49,378 --> 00:34:51,881 É. Dentes foram perdidos por causa do tom. 536 00:34:53,841 --> 00:34:56,594 Isso mesmo. Um dos problemas do mundo 537 00:34:56,677 --> 00:35:00,681 é que temos gente demais dizendo aos filhos que eles são especiais. 538 00:35:01,349 --> 00:35:04,352 Essas crianças turbinadas andam pelas ruas hoje 539 00:35:04,435 --> 00:35:06,395 achando que são especiais pra cacete. 540 00:35:06,479 --> 00:35:08,940 Na rua, sempre tem uma criança: 541 00:35:09,023 --> 00:35:13,152 "Bom trabalho, Chris. Engraçado, Chris. Adoro seu trabalho." 542 00:35:13,236 --> 00:35:15,154 Digo: "É Sr. Rock, idiota." 543 00:35:21,577 --> 00:35:24,872 Parem de dizer aos seus filhos que eles são especiais. 544 00:35:24,956 --> 00:35:26,749 Pode ser especiais pra você. 545 00:35:28,251 --> 00:35:31,003 Mas não pra mim. Eu não faço isso. 546 00:35:31,087 --> 00:35:34,215 Todo dia, antes das minhas filhas irem pra escola, 547 00:35:34,298 --> 00:35:37,093 e digo na porta: "Lola, Zahra, vejam só. 548 00:35:37,176 --> 00:35:41,347 Assim que saírem desta porta, ninguém se importa com vocês. 549 00:35:42,306 --> 00:35:46,602 Ninguém no mundo dá a mínima pra vocês. 550 00:35:46,686 --> 00:35:49,188 Ninguém acha que são uma graça ou espertas, 551 00:35:49,272 --> 00:35:51,357 ninguém se importa com sua opinião, 552 00:35:51,440 --> 00:35:54,569 ninguém em todo o planeta 553 00:35:54,652 --> 00:35:58,573 fora desta porta dá a mínima pra vocês. 554 00:36:01,534 --> 00:36:02,869 Ninguém. 555 00:36:03,369 --> 00:36:06,372 E até algumas pessoas nesta casa 556 00:36:07,957 --> 00:36:09,542 estão em cima do muro." 557 00:36:14,797 --> 00:36:16,090 Precisamos de bullies. 558 00:36:16,174 --> 00:36:18,885 Como se tem uma escola sem eles? 559 00:36:18,968 --> 00:36:21,345 Eles fazem metade do trabalho. 560 00:36:22,221 --> 00:36:23,097 Isso mesmo. 561 00:36:23,181 --> 00:36:27,435 Os professores fazem metade, os bullies a outra metade. 562 00:36:27,518 --> 00:36:31,397 E essa é a metade que vão usar quando forem adultos. 563 00:36:31,898 --> 00:36:35,234 Isso mesmo. Quem se importa se sabe programar… 564 00:36:36,944 --> 00:36:40,448 se começar a chorar porque seu chefe não deu oi? 565 00:36:45,995 --> 00:36:49,332 "Você é fracote, idiota. Fique longe de mim." 566 00:36:50,750 --> 00:36:52,668 Cansei dessa merda, cara. 567 00:36:52,752 --> 00:36:54,712 Precisamos de bullies! 568 00:36:55,963 --> 00:36:58,841 Quem vai resolver os problemas deste mundo? 569 00:36:58,925 --> 00:37:00,927 Quem vai resolver o aquecimento global? 570 00:37:01,510 --> 00:37:03,471 Quem vai curar o câncer? 571 00:37:03,554 --> 00:37:05,640 Que vai erradicar a pobreza? 572 00:37:06,474 --> 00:37:07,683 Sabe quem vai fazer isso? 573 00:37:07,767 --> 00:37:12,271 Um garoto que levou uma surra de um valentão. 574 00:37:12,355 --> 00:37:13,356 Isso mesmo. 575 00:37:13,439 --> 00:37:16,484 Entendem que nerds governam o mundo? 576 00:37:17,610 --> 00:37:21,447 Sempre governaram e sempre governarão. 577 00:37:21,530 --> 00:37:24,951 Nunca recebi um cheque de alguém mais alto do que eu. 578 00:37:34,210 --> 00:37:35,544 E nem sou tão alto. 579 00:37:37,755 --> 00:37:39,548 Muito obrigado, Sr. Weinstein. 580 00:37:43,678 --> 00:37:48,349 É como funciona. Bullies comandam… Precisamos deles. 581 00:37:48,432 --> 00:37:49,350 Precisamos. 582 00:37:49,934 --> 00:37:53,312 Acha que as crianças eram legais com o Bill Gates no colegial? 583 00:37:54,355 --> 00:37:57,817 "Ei, Gates, cabeção de Charlie Brown. 584 00:37:58,734 --> 00:38:01,862 Foda-se, Gates, seu quatro-olhos. 585 00:38:02,947 --> 00:38:07,201 Foda-se você e seu Windows, seu dentuço desgraçado. 586 00:38:08,202 --> 00:38:11,414 Vou acabar com sua raça, maldito Gates. 587 00:38:11,497 --> 00:38:15,293 Desgraçado. Não pode entrar, Gates." 588 00:38:19,130 --> 00:38:23,634 Acha que as crianças eram legais com o Mark Zuckerberg no colegial? 589 00:38:23,718 --> 00:38:25,261 "Ei, Zuckermerda." 590 00:38:27,680 --> 00:38:33,436 Zuckermerda, Filho do Zucker, Putoberg, Zuck-meu-saco, Zucker da mãe, 591 00:38:33,519 --> 00:38:36,188 zucker, Zucker da puta, filho do berg, 592 00:38:36,272 --> 00:38:39,734 zucker puto, puto zucker, caralhoberg." 593 00:38:43,487 --> 00:38:47,908 Ele inventou o Facebook depois que alguém bateu na cara dele com um livro. 594 00:38:57,626 --> 00:39:00,588 Ele inventou o Facebook pra ter amigos. 595 00:39:02,965 --> 00:39:04,925 Precisamos de valentões. 596 00:39:05,009 --> 00:39:09,430 Merda. A pressão forma diamantes, não abraços. 597 00:39:12,058 --> 00:39:14,518 Abrace um pedaço de carvão e veja o que consegue. 598 00:39:15,644 --> 00:39:17,063 Uma camisa suja. 599 00:39:22,151 --> 00:39:25,863 É isso. Bullying é o fertilizante que faz os bons crescerem. 600 00:39:26,947 --> 00:39:29,742 Se quer flores bonitas, precisa de estrume. 601 00:39:33,662 --> 00:39:36,415 Estou dizendo, precisamos de bullies. 602 00:39:36,499 --> 00:39:39,418 É por isso que há tantas crianças gordas na escola. 603 00:39:40,503 --> 00:39:42,880 Não há quem tire o dinheiro delas. 604 00:39:51,097 --> 00:39:52,890 Sabe o que compram com a grana? 605 00:39:52,973 --> 00:39:54,058 Mais comida. 606 00:39:57,395 --> 00:39:59,730 Precisamos de bullies. 607 00:39:59,814 --> 00:40:01,190 Odeio quando dizem: 608 00:40:01,273 --> 00:40:03,567 "Ciberbullying é pior." 609 00:40:04,318 --> 00:40:05,194 Pode parar. 610 00:40:05,986 --> 00:40:09,657 Nunca soube de alguém ser "ciberchutado" escada abaixo. 611 00:40:11,283 --> 00:40:14,703 Ou de alguém levando um saco de "ciberxixi" na cabeça. 612 00:40:16,956 --> 00:40:18,207 Precisamos dos agressores. 613 00:40:18,290 --> 00:40:20,501 Merda. É por isso que Trump virou presidente. 614 00:40:21,419 --> 00:40:23,337 Foi o que aconteceu. 615 00:40:23,421 --> 00:40:25,172 Nos livramos dos agressores, 616 00:40:25,256 --> 00:40:30,302 um agressor de verdade apareceu, e ninguém sabia como lidar com ele. 617 00:40:37,726 --> 00:40:39,854 Estou tentando organizar a minha vida. 618 00:40:39,937 --> 00:40:41,981 Tentando trazer um pouco de religião. 619 00:40:42,898 --> 00:40:43,816 Só um pouco. 620 00:40:45,526 --> 00:40:46,735 Um pouquinho. 621 00:40:48,237 --> 00:40:50,239 A religião é como o sal. 622 00:40:53,200 --> 00:40:57,163 Uma pitada é boa, demais estraga a refeição. 623 00:40:59,373 --> 00:41:04,587 Estou basicamente tentando achar a Deus antes que Deus me ache. 624 00:41:09,550 --> 00:41:11,635 Mas Deus nunca o acha em um momento bom. 625 00:41:12,470 --> 00:41:15,639 Nunca quando está em um bom lugar no jogo do Knicks, 626 00:41:15,723 --> 00:41:18,142 recebendo uma punheta da Halle Berry, 627 00:41:18,893 --> 00:41:20,269 e Deus aparece. 628 00:41:20,352 --> 00:41:21,812 "Ela faz bem isso, né? 629 00:41:23,230 --> 00:41:27,568 Eu a fiz. Também fiz teu pau. Aproveite o jogo." 630 00:41:31,530 --> 00:41:34,074 Deus nunca aparece nessas horas. 631 00:41:34,158 --> 00:41:37,036 Não, Deus aparece depois que te estupraram na cadeia. 632 00:41:41,081 --> 00:41:43,083 E foi preso por multa de trânsito. 633 00:41:51,008 --> 00:41:55,387 Se foi preso por matar alguém e estão te estuprando, 634 00:41:55,471 --> 00:41:58,265 você pensa: "Acho que mereço isso. 635 00:41:59,391 --> 00:42:03,771 Matei alguém. Agora estão matando meu cu. 636 00:42:05,356 --> 00:42:06,482 Pode continuar." 637 00:42:09,735 --> 00:42:11,987 Mas se foi por multa de estacionamento 638 00:42:12,988 --> 00:42:15,699 e estão te estuprando, 639 00:42:16,742 --> 00:42:19,828 você pensa: "Eu devia ter tirado o carro. 640 00:42:27,753 --> 00:42:29,213 O que eu estava pensando? 641 00:42:30,381 --> 00:42:31,924 Não era Sexta-Feira Santa?" 642 00:42:33,467 --> 00:42:35,135 Ficam mudando a Páscoa." 643 00:42:38,305 --> 00:42:41,350 Estou tentando achar a Deus antes que Deus me ache. 644 00:42:41,433 --> 00:42:44,979 Mas é difícil, porque eu sou um merda. 645 00:42:46,522 --> 00:42:49,400 Tento ser bom, mas sou um merda. 646 00:42:49,483 --> 00:42:52,486 Outro dia, dei cinco pratas pra um mendigo. 647 00:42:53,153 --> 00:42:56,407 Devia ter sido uma boa ação. 648 00:42:56,490 --> 00:42:59,243 Mas não dei os cinco dólares por ele, 649 00:42:59,326 --> 00:43:01,412 eu dei a ele cinco dólares por mim. 650 00:43:02,788 --> 00:43:05,791 Isso mesmo. Já deu ou fez algo bom 651 00:43:05,874 --> 00:43:08,002 esperando que Deus veja você? 652 00:43:12,089 --> 00:43:15,175 Eu estava tentando arrancar uma bênção. 653 00:43:18,262 --> 00:43:23,642 Eu estava olhando para Deus enquanto dava a grana ao mendigo, 654 00:43:23,726 --> 00:43:26,228 tipo: "Senhor, olhe pra mim. Sou uma boa pessoa. 655 00:43:27,521 --> 00:43:29,148 Me abençoe." 656 00:43:31,025 --> 00:43:35,613 E sou tão mesquinho, que, pra todos com quem falei naquele dia, 657 00:43:35,696 --> 00:43:38,699 deixei escapar que tinha dado cinco pratas pro cara. 658 00:43:40,159 --> 00:43:42,119 Independentemente do assunto: 659 00:43:42,202 --> 00:43:43,370 "Cara, viu o LeBron? 660 00:43:43,454 --> 00:43:45,748 "Não, estava ocupado dando grana a um mendigo. 661 00:43:47,207 --> 00:43:48,417 Não tive tempo." 662 00:43:49,877 --> 00:43:53,422 E estou me vangloriando por dar cinco pratas. 663 00:43:53,505 --> 00:43:56,508 Enquanto isso, eu tinha umas 400 no bolso. 664 00:43:57,509 --> 00:44:00,554 Passei as notas altas, pra dar a ele uma baixa. 665 00:44:00,638 --> 00:44:03,515 Tipo: "Não, essa não. Não. 666 00:44:03,599 --> 00:44:05,976 Esta não é pra você. Não. 667 00:44:06,060 --> 00:44:08,604 Isso é pras strippers depois. Não." 668 00:44:11,607 --> 00:44:14,860 Dei a ele o suficiente pra comprar algo no McDonalds, 669 00:44:14,943 --> 00:44:16,236 mas sem nada pra beber. 670 00:44:21,450 --> 00:44:24,328 "Compre o número oito… no seco." 671 00:44:29,041 --> 00:44:31,460 Só tentando achar Deus antes que Deus me ache. 672 00:44:31,543 --> 00:44:32,836 É foda, cara. 673 00:44:33,754 --> 00:44:35,798 Muita religião no noticiário. 674 00:44:35,881 --> 00:44:37,883 Sempre que vemos as notícias, 675 00:44:37,966 --> 00:44:40,219 falam de grupos extremistas religiosos. 676 00:44:40,302 --> 00:44:43,764 Estamos em guerra contra extremistas. 677 00:44:43,847 --> 00:44:45,766 O que é um extremista religioso? 678 00:44:46,725 --> 00:44:51,605 Um extremista religioso é alguém que crê extremamente em Deus. 679 00:44:52,898 --> 00:44:57,403 Você acha que crê em Deus, não, eles creem extremamente em Deus. 680 00:44:57,486 --> 00:45:01,949 Tipo: "Deus vai voltar na quarta às 14h30. 681 00:45:02,032 --> 00:45:03,200 Já tenho o ingresso. 682 00:45:05,160 --> 00:45:07,037 "Fantasia vai abrir o show. 683 00:45:08,664 --> 00:45:10,624 Charlie Wilson pode passar lá." 684 00:45:12,084 --> 00:45:15,963 Isso mesmo, extremistas religiosos creem extremamente em Deus 685 00:45:16,046 --> 00:45:18,340 e explodem coisas de vez em quando. 686 00:45:19,508 --> 00:45:21,427 É esquisito quando se pensa nisso. 687 00:45:21,510 --> 00:45:23,137 Porque se realmente crê em Deus 688 00:45:23,220 --> 00:45:26,348 e que Deus criou a Terra, a Lua, as estrelas, o Sol. 689 00:45:26,432 --> 00:45:30,185 Acredita que Deus é o ser mais poderoso do Universo. 690 00:45:30,269 --> 00:45:33,647 Então, se Deus é o ser mais poderoso do Universo, 691 00:45:33,730 --> 00:45:36,442 por que Ele precisaria da sua ajuda? 692 00:45:38,068 --> 00:45:39,528 Que merda é essa? 693 00:45:40,487 --> 00:45:42,656 E… Isso mesmo. 694 00:45:45,284 --> 00:45:46,326 Eis a questão. 695 00:45:46,410 --> 00:45:50,706 Acho que ajudar a Deus é sacrilégio. 696 00:45:51,665 --> 00:45:55,169 Se acha que pode ajudar a Deus, você não crê em Deus. 697 00:45:55,252 --> 00:45:58,046 Isso mesmo. Se você tivesse fé, teria fé. 698 00:45:58,130 --> 00:46:02,426 Vejam só. Há dez anos que não vou à igreja. 699 00:46:03,135 --> 00:46:04,887 Isso é crer em Deus. 700 00:46:09,641 --> 00:46:12,269 Você vai toda semana, pois não confia em Deus. 701 00:46:15,481 --> 00:46:16,815 Deus já chegou? 702 00:46:19,026 --> 00:46:21,737 Tentando achar a Deus antes que Deus me ache. 703 00:46:21,820 --> 00:46:26,033 Outra coisa que extremistas religiosos estragaram foi viagens aéreas. 704 00:46:26,867 --> 00:46:28,952 Arruinaram. 705 00:46:29,036 --> 00:46:30,871 Lembram quando era divertido voar? 706 00:46:31,622 --> 00:46:35,209 Tinha um voo ao meio-dia e saía de casa às 11h30. 707 00:46:37,377 --> 00:46:38,420 E dava certo. 708 00:46:39,087 --> 00:46:43,008 Lembram que dava pra pegar a avó no portão de desembarque? 709 00:46:44,092 --> 00:46:46,136 Isso mesmo. Agora, até você chegar lá, 710 00:46:46,220 --> 00:46:47,513 ela já teve um infarto. 711 00:46:53,393 --> 00:46:56,230 Está morta rodando na esteira de bagagem. 712 00:47:02,861 --> 00:47:04,613 "Tem um bilhete para a avó morta?" 713 00:47:07,824 --> 00:47:10,911 E há toda essa segurança, tiram seus sapatos, 714 00:47:10,994 --> 00:47:12,621 pegam seu xampu. 715 00:47:13,664 --> 00:47:16,083 Quando foi que xampu ficou perigoso? 716 00:47:16,833 --> 00:47:20,212 Tiram seu xampu, você passa pela segurança, 717 00:47:20,295 --> 00:47:23,173 e depois vendem xampu na loja de presentes. 718 00:47:24,550 --> 00:47:27,803 Às vezes, tentam vender pra você seu próprio xampu. 719 00:47:29,388 --> 00:47:31,265 Conheço meu Prell quando eu o vejo. 720 00:47:33,976 --> 00:47:35,602 Cansei da segurança. 721 00:47:35,686 --> 00:47:38,814 Precisam de uma companhia aérea pra gente que não está nem aí. 722 00:47:40,482 --> 00:47:42,192 Uma companhia… 723 00:47:44,611 --> 00:47:48,865 Uma companhia aérea sem segurança 724 00:47:48,949 --> 00:47:51,034 para pessoas com pressa, 725 00:47:51,118 --> 00:47:54,454 e dispostas a arriscar as próprias vidas. 726 00:47:56,039 --> 00:47:57,457 É o que precisam. 727 00:47:58,250 --> 00:48:01,628 Eu pagaria 50 dólares a mais por isso. 728 00:48:01,712 --> 00:48:03,630 Companhia Aérea Perigosa. 729 00:48:05,132 --> 00:48:08,218 Isso mesmo. Perigosa, muçulmanos pagam metade. 730 00:48:11,388 --> 00:48:14,474 Isso. Quanto maior a barba, mais espaço para as pernas. 731 00:48:18,061 --> 00:48:19,396 Nem precisam de passagens. 732 00:48:20,188 --> 00:48:22,399 Carimbam sua mão como na boate. 733 00:48:25,485 --> 00:48:27,487 Você diz: "Eu já tinha entrado." 734 00:48:37,664 --> 00:48:41,209 Na Companhia Aérea Perigosa, todos os pilotos são maçãs podres. 735 00:48:47,507 --> 00:48:51,345 Não, cara. Só tentando achar a Deus antes que Deus me ache. 736 00:48:51,428 --> 00:48:52,804 Amanhã é domingo. 737 00:48:52,888 --> 00:48:54,556 Adoro levantar no domingo 738 00:48:54,640 --> 00:48:57,184 e ver os pastores. Pastores. 739 00:48:57,267 --> 00:49:00,354 Adoro ver os pastores. 740 00:49:00,437 --> 00:49:02,189 T.D. Jakes é o meu cara. 741 00:49:03,857 --> 00:49:05,359 Creflo Dollar. 742 00:49:06,360 --> 00:49:07,736 Joel Osteen. 743 00:49:08,445 --> 00:49:10,947 Veja só eles, cara. Uma pergunta. 744 00:49:11,948 --> 00:49:14,159 Por que Deus está sempre sem grana? 745 00:49:18,038 --> 00:49:21,541 Deus tem sofrido dificuldades financeiras… 746 00:49:22,751 --> 00:49:24,252 por um bom tempo. 747 00:49:24,336 --> 00:49:25,921 Que merda é essa? 748 00:49:26,004 --> 00:49:28,298 Deus tem uma hipoteca ruim? Que… 749 00:49:29,424 --> 00:49:31,301 O que está havendo? 750 00:49:31,426 --> 00:49:34,513 Quem paga os impostos de Deus? Wesley Snipes? 751 00:49:37,391 --> 00:49:40,143 O que está havendo? Não entendo. 752 00:49:42,270 --> 00:49:43,605 O diabo nunca está falido. 753 00:49:44,940 --> 00:49:47,275 O diabo faz chover grana na boate de striptease. 754 00:49:48,652 --> 00:49:50,779 Você nunca vê o diabo na TV dizendo: 755 00:49:50,862 --> 00:49:53,323 "Essa maldade não vai se pagar sozinha." 756 00:49:58,161 --> 00:50:00,622 Não, cara. Mas adoro religião. 757 00:50:00,706 --> 00:50:03,709 Adoro assistir e estudar religião. 758 00:50:03,792 --> 00:50:07,796 O legal sobre religião é que não importa para quem você reza, 759 00:50:07,879 --> 00:50:09,756 nem o que você estude, 760 00:50:10,382 --> 00:50:15,178 toda religião segue uma premissa básica, 761 00:50:15,262 --> 00:50:19,307 uma ideia básica que toda religião segue. 762 00:50:19,391 --> 00:50:24,563 A premissa de que: "Deus não erra." 763 00:50:25,772 --> 00:50:27,482 Toda religião crê nisso. Todas. 764 00:50:27,566 --> 00:50:31,027 "Deus não… 765 00:50:34,448 --> 00:50:35,991 erra." 766 00:50:36,950 --> 00:50:38,326 "Eu digo que Deus… 767 00:50:39,870 --> 00:50:41,580 não… 768 00:50:43,498 --> 00:50:44,958 erra." 769 00:50:49,254 --> 00:50:50,964 Deus não erra? 770 00:50:52,007 --> 00:50:53,550 Está bem. 771 00:50:54,342 --> 00:50:56,470 É uma coisa ambiciosa para se dizer. 772 00:50:57,220 --> 00:50:58,221 Nenhum erro? 773 00:50:58,764 --> 00:50:59,973 Já leu a Bíblia? 774 00:51:01,141 --> 00:51:04,644 O que a Bíblia diz que aconteceu no sétimo dia? 775 00:51:05,437 --> 00:51:07,105 "Deus descansou." 776 00:51:07,731 --> 00:51:12,611 Parece estranho que um ser perfeito precise descansar. 777 00:51:15,489 --> 00:51:16,823 Uma pergunta. 778 00:51:17,616 --> 00:51:19,951 Depois de executar uma tarefa, 779 00:51:20,911 --> 00:51:22,537 que estava indo perfeitamente 780 00:51:23,538 --> 00:51:26,166 você foi descansar? 781 00:51:28,084 --> 00:51:30,295 Isso já aconteceu na sua vida? 782 00:51:30,921 --> 00:51:32,172 Não! 783 00:51:32,255 --> 00:51:34,716 Isso nunca aconteceu com vocês. 784 00:51:34,800 --> 00:51:37,803 O que aconteceu foi que estava fazendo algo, 785 00:51:37,886 --> 00:51:39,179 fez besteira, 786 00:51:40,472 --> 00:51:42,390 e pensou: "Vou descansar… 787 00:51:43,350 --> 00:51:45,560 antes de piorar a situação." 788 00:51:50,816 --> 00:51:54,277 "Deus não erra." Pode parar. 789 00:51:55,320 --> 00:51:57,239 Deus erra bastante. 790 00:51:57,322 --> 00:51:58,740 Já viu um porco-espinho? 791 00:52:01,409 --> 00:52:03,328 Não dá pra comer nem pra abraçar. 792 00:52:04,454 --> 00:52:07,332 É feio, grudento e caga por todo lugar. 793 00:52:07,916 --> 00:52:08,917 Erro! 794 00:52:14,005 --> 00:52:15,757 E areia movediça? 795 00:52:17,133 --> 00:52:18,927 Areia que pode te afogar. 796 00:52:19,928 --> 00:52:21,680 Pode afogar no seco. 797 00:52:22,931 --> 00:52:25,684 Acham que Deus queria fazer areia movediça? 798 00:52:26,685 --> 00:52:27,519 Erro. 799 00:52:30,772 --> 00:52:32,649 Já estiveram no Mississippi? 800 00:52:36,862 --> 00:52:37,988 Erro. 801 00:52:38,905 --> 00:52:42,659 E-R-R-O! 802 00:52:47,831 --> 00:52:48,999 Está brincando comigo? 803 00:52:49,082 --> 00:52:51,751 Um amontoado de sujeira racista. 804 00:52:53,169 --> 00:52:56,423 Maldito Mississippi. Estive lá há dois meses, 805 00:52:57,090 --> 00:52:59,050 nem sei dizer que ano era. 806 00:53:00,427 --> 00:53:03,263 Isso mostra o quanto o lugar é fodido. 807 00:53:03,346 --> 00:53:04,890 Caramba! 808 00:53:05,515 --> 00:53:07,183 Sabe como é o Mississippi? 809 00:53:08,268 --> 00:53:10,437 Sabe quando vai pro Caribe? 810 00:53:11,229 --> 00:53:15,191 Quando vai pro Caribe, pousa e pega um furgão. 811 00:53:16,776 --> 00:53:18,194 Esse trajeto. 812 00:53:18,278 --> 00:53:20,989 Esse trajeto aterrorizante… 813 00:53:21,781 --> 00:53:24,910 do aeroporto ao hotel. 814 00:53:26,369 --> 00:53:29,331 Você olha pela janela e pensa: "Que diabos? 815 00:53:30,332 --> 00:53:33,460 Que porra é essa? 816 00:53:33,543 --> 00:53:35,253 Minha nossa." 817 00:53:37,464 --> 00:53:39,674 Você vê crianças comendo dreadlocks. 818 00:53:44,679 --> 00:53:47,057 Vê Shabba Ranks esfaqueando um cão. 819 00:53:47,140 --> 00:53:51,436 Shabba! 820 00:53:56,232 --> 00:53:58,693 Parece que nunca viram um carro antes. 821 00:54:08,203 --> 00:54:09,746 "Roda!" 822 00:54:11,623 --> 00:54:14,626 E quando chega ao resort, pensa: "A Jamaica é legal. 823 00:54:23,051 --> 00:54:25,470 Tão agradável. Devíamos trazer a sua mãe." 824 00:54:29,349 --> 00:54:30,266 Merda. 825 00:54:31,017 --> 00:54:33,561 Eles te dão uma piña colada… 826 00:54:36,314 --> 00:54:39,901 e você perdoa a pior pobreza que já viu. 827 00:54:44,906 --> 00:54:46,616 Bebe um gole e diz: 828 00:54:47,325 --> 00:54:49,577 "O bebê não estava morto, estava? 829 00:54:57,460 --> 00:54:59,295 Não vejo a hora de sair de Jet Ski." 830 00:55:04,259 --> 00:55:07,345 Tentando achar a Deus antes que Deus me ache. 831 00:55:08,304 --> 00:55:10,181 Tentando botar a minha vida em ordem. 832 00:55:10,265 --> 00:55:13,977 Os últimos anos foram doidos pra mim. 833 00:55:15,645 --> 00:55:18,106 Cuidando das minhas filhas. 834 00:55:18,189 --> 00:55:19,524 Me divorciei. 835 00:55:20,275 --> 00:55:22,027 Divorciei. Não… 836 00:55:23,695 --> 00:55:26,906 Só bata palmas pra essa merda se for advogado. 837 00:55:29,034 --> 00:55:32,620 Você não quer se divorciar, vou contar para vocês. 838 00:55:32,704 --> 00:55:35,415 Estou falando do inferno. Não quer essa merda. 839 00:55:36,249 --> 00:55:39,461 Se tem alguém que você ama, agarre firme. 840 00:55:40,253 --> 00:55:41,880 Isso. Firme pra cacete. 841 00:55:42,797 --> 00:55:43,923 Tenha um compromisso. 842 00:55:44,007 --> 00:55:46,885 Não seja aquele que sempre ameaça ir embora. 843 00:55:46,968 --> 00:55:49,804 Isso. Ame com tudo ou caia fora. 844 00:55:49,888 --> 00:55:52,515 Se vai partir, vá agora. 845 00:55:53,266 --> 00:55:55,143 Isso mesmo, durante o show, agora. 846 00:55:57,562 --> 00:55:59,147 Isso, termine tudo. 847 00:55:59,230 --> 00:56:01,191 Tem bebidas pra isso nos fundos. 848 00:56:02,817 --> 00:56:05,195 Isso. Mas antes de partir… 849 00:56:05,278 --> 00:56:07,405 É melhor garantir que tenha opções. 850 00:56:08,823 --> 00:56:11,326 Porque estão há tanto tempo em um relacionamento, 851 00:56:11,409 --> 00:56:13,369 que não sabem como são feios. 852 00:56:20,293 --> 00:56:23,713 Antes de partir, tire toda a roupa, 853 00:56:24,589 --> 00:56:26,382 fique na frente do espelho… 854 00:56:30,095 --> 00:56:32,180 "É isso que tenho pra oferecer." 855 00:56:36,184 --> 00:56:38,937 Pode precisar se exercitar ou de terapia. 856 00:56:40,563 --> 00:56:41,689 Isso mesmo. 857 00:56:41,773 --> 00:56:46,444 Ame com tudo ou caia fora. 858 00:56:46,528 --> 00:56:47,821 Ouviram? 859 00:56:47,904 --> 00:56:49,239 Estou dizendo pra vocês. 860 00:56:50,156 --> 00:56:51,658 Se estão em um relacionamento, 861 00:56:51,741 --> 00:56:55,954 só deviam estar transando e indo passear. 862 00:56:57,413 --> 00:56:59,541 É só o que deveriam estar fazendo. 863 00:57:01,417 --> 00:57:03,795 Transando e viajando. 864 00:57:03,878 --> 00:57:05,630 Fodendo e indo a lugares. 865 00:57:05,713 --> 00:57:07,298 Deviam estar gozando e curtindo. 866 00:57:11,427 --> 00:57:14,055 É só o que deveriam estar fazendo. 867 00:57:14,139 --> 00:57:16,057 Dizem que relacionamentos são difíceis. 868 00:57:16,141 --> 00:57:17,225 Não são. 869 00:57:17,308 --> 00:57:19,894 São difíceis quando só um se empenha. 870 00:57:20,645 --> 00:57:23,648 Isso mesmo. Dois podem mover um sofá facilmente. 871 00:57:25,442 --> 00:57:27,569 Uma pessoa não consegue. 872 00:57:28,278 --> 00:57:30,029 Isso. Se está em um relacionamento, 873 00:57:30,113 --> 00:57:32,073 deixe-me tentar ajudá-lo. 874 00:57:32,157 --> 00:57:34,117 Estou tentando ajudar. 875 00:57:35,076 --> 00:57:36,828 Primeira regra: 876 00:57:37,787 --> 00:57:39,456 parem de competir. 877 00:57:40,248 --> 00:57:42,041 Não é uma competição. 878 00:57:42,584 --> 00:57:43,460 Isso mesmo. 879 00:57:43,960 --> 00:57:48,256 O sucesso dela é seu sucesso e o seu sucesso é dela. 880 00:57:48,756 --> 00:57:50,842 Parem de competir. 881 00:57:52,635 --> 00:57:54,721 Parem, está bem? 882 00:57:54,804 --> 00:57:58,433 Segunda regra. 883 00:58:00,185 --> 00:58:02,562 Não há igualdade em um relacionamento. 884 00:58:04,063 --> 00:58:05,815 Tipo: "Somos iguais." Não são. 885 00:58:06,399 --> 00:58:08,485 Vocês dois estão lá para servir. 886 00:58:09,027 --> 00:58:12,280 Estão em uma indústria de serviço. 887 00:58:13,156 --> 00:58:17,243 Isso mesmo, em um relacionamento, está em uma banda. 888 00:58:18,536 --> 00:58:19,871 Em uma puta banda. 889 00:58:20,497 --> 00:58:24,876 E quando se está em uma banda, tem papéis a cumprir. 890 00:58:25,543 --> 00:58:30,298 Às vezes é o vocal principal, às vezes toca o pandeiro. 891 00:58:35,136 --> 00:58:38,348 E se está no pandeiro, toque direito. 892 00:58:39,807 --> 00:58:41,017 Toque direito. 893 00:58:41,100 --> 00:58:43,019 Toque sorrindo. 894 00:58:43,853 --> 00:58:47,273 Porque ninguém quer ver um tocador de pandeiro bravo. 895 00:58:58,159 --> 00:59:01,871 Se vai tocar pandeiro, toque direito. 896 00:59:01,955 --> 00:59:05,583 Toque batendo na bunda: "Pandeiro, filho da mãe, pandeiro. 897 00:59:05,667 --> 00:59:07,877 Pandeiro, filho da mãe, pandeiro. 898 00:59:07,961 --> 00:59:09,629 Pandeiro, filho da mãe, pandeiro. 899 00:59:10,213 --> 00:59:12,090 Pandeiro, filho da mãe, pandeiro." 900 00:59:14,676 --> 00:59:16,010 Toque como a Tina Turner. 901 00:59:17,929 --> 00:59:19,347 Isso, está em uma banda. 902 00:59:20,390 --> 00:59:21,683 É como Hall & Oates. 903 00:59:22,684 --> 00:59:24,185 Eu não sei o que Oates faz. 904 00:59:26,980 --> 00:59:29,148 Mas Hall nunca teve sucesso sem ele. 905 00:59:34,612 --> 00:59:36,948 É. Querem ficar juntos. 906 00:59:37,031 --> 00:59:38,283 Como ficam juntos? 907 00:59:38,866 --> 00:59:40,118 Tem de transar. 908 00:59:42,036 --> 00:59:45,623 É simples. Tem de transar. 909 00:59:47,125 --> 00:59:49,502 Dizem: "Quando nos conhecemos, 910 00:59:49,586 --> 00:59:52,714 era tão divertido, mas daí surgiram os problemas." 911 00:59:52,797 --> 00:59:56,050 Não surgiram. Nada surgiu. 912 00:59:57,343 --> 01:00:01,806 Todo problema que vocês têm hoje, tinham quando se conheceram. 913 01:00:02,307 --> 01:00:04,934 Mas estavam transando, então perdoaram. 914 01:00:11,524 --> 01:00:14,611 Isso mesmo. Você sabia que ele não lavava louça. 915 01:00:16,988 --> 01:00:18,615 Mas ele tinha um pau doce. 916 01:00:20,241 --> 01:00:22,660 Era uma boa troca, pau por louça. 917 01:00:24,037 --> 01:00:26,247 Você adorava lavar a louça por pau. 918 01:00:30,877 --> 01:00:32,879 Você sabia que ela não cozinhava, 919 01:00:33,838 --> 01:00:35,506 mas ela lambia o seu saco. 920 01:00:37,175 --> 01:00:39,510 E pensou: "Continue lambendo. Pedimos comida." 921 01:00:43,931 --> 01:00:46,059 Tem de transar. 922 01:00:46,601 --> 01:00:48,186 Tem de transar, tem de continuar. 923 01:00:49,062 --> 01:00:51,898 E tem de transar com qualquer humor. 924 01:00:52,440 --> 01:00:55,234 Tem de manter o barco andando. 925 01:00:55,318 --> 01:00:58,154 Não pode esperar que o Espírito Santo te mova. 926 01:01:00,948 --> 01:01:02,825 Isso mesmo. 927 01:01:02,909 --> 01:01:04,702 Mulheres, estão me ouvindo? 928 01:01:05,870 --> 01:01:08,665 Às vezes, têm de chupar um pau melancólico. 929 01:01:17,632 --> 01:01:19,300 Têm de fazer o necessário. 930 01:01:20,051 --> 01:01:22,553 Porque eu posso comer boceta de mau humor. 931 01:01:27,141 --> 01:01:29,268 "Não acredito que o carro está sem gasolina. 932 01:01:37,443 --> 01:01:39,737 Não acredito que tem mofo no porão." 933 01:01:44,867 --> 01:01:47,036 Caraca, eu comi boceta em 11 de setembro. 934 01:01:52,500 --> 01:01:53,876 Onde você estava? 935 01:02:02,969 --> 01:02:06,180 Não, cara, tem de transar. 936 01:02:06,723 --> 01:02:09,642 Fiquei casado por 16 anos. 937 01:02:10,518 --> 01:02:12,895 Dezesseis anos. É muito tempo. 938 01:02:12,979 --> 01:02:14,480 Hamilton não vai durar tanto. 939 01:02:16,149 --> 01:02:20,570 Eu fiquei casado 16 anos na era do celular, 940 01:02:21,821 --> 01:02:22,989 o que significa… 941 01:02:24,073 --> 01:02:30,037 meus 16 anos são mais longos que os 40 anos dos meus pais. 942 01:02:31,247 --> 01:02:36,502 Em meus 16 anos, tive mais contato com minha ex 943 01:02:36,586 --> 01:02:40,590 do que meus pais tiveram em 40 anos. 944 01:02:41,424 --> 01:02:46,554 Pensem nisso. Meu pai saía pra trabalhar às 6h30, 945 01:02:46,637 --> 01:02:49,932 voltava pra casa às 20h30, 946 01:02:50,016 --> 01:02:54,812 e durante o dia, meus pais não tinham nenhum contato. 947 01:02:56,314 --> 01:02:59,358 É como um relacionamento costumava ser. 948 01:03:00,693 --> 01:03:02,987 Isso. As crianças podiam ter morrido, 949 01:03:04,197 --> 01:03:07,867 e ele só ia descobrir quando voltasse pra casa. 950 01:03:09,660 --> 01:03:11,037 "As crianças morreram?" 951 01:03:11,120 --> 01:03:12,663 "Quando?" "Há oito horas." 952 01:03:12,747 --> 01:03:13,664 "Merda." 953 01:03:18,044 --> 01:03:21,380 Não tinham nenhum contato. Por isso… 954 01:03:21,464 --> 01:03:24,842 Assim era o relacionamento de todos os pais de vocês. 955 01:03:24,926 --> 01:03:28,554 Quando se viam, conversavam. 956 01:03:28,638 --> 01:03:29,889 Sabem por quê? 957 01:03:29,972 --> 01:03:33,643 Porque cada um deles tinha informação importante 958 01:03:34,602 --> 01:03:36,687 que era útil para o outro. 959 01:03:37,897 --> 01:03:38,898 Isso mesmo. 960 01:03:38,981 --> 01:03:40,149 "Como foi o seu dia?" 961 01:03:40,233 --> 01:03:42,443 "Brancos não me pegaram." "Também não." 962 01:03:43,945 --> 01:03:45,238 "Eu te amo." 963 01:03:46,906 --> 01:03:48,950 Sabem por que eles conversavam? 964 01:03:49,033 --> 01:03:51,661 Sabem por quê? Porque sentiam saudade. 965 01:03:51,744 --> 01:03:54,622 Sentiam saudade um do outro. 966 01:03:55,122 --> 01:03:57,375 Não dá pra ter saudade hoje. 967 01:03:58,459 --> 01:04:00,378 Eles estão no seu bolso. 968 01:04:01,087 --> 01:04:03,756 Com você o tempo todo. 969 01:04:04,340 --> 01:04:06,467 Isso mesmo. Assim que saí de casa, 970 01:04:06,551 --> 01:04:10,471 escuta um bipe, recebe uma mensagem, uma ligação com vídeo, 971 01:04:10,555 --> 01:04:12,682 uma mensagem do Snapchat, 972 01:04:12,765 --> 01:04:16,269 recebe alguma forma de comunicação. 973 01:04:16,352 --> 01:04:19,772 E sua esposa tem a ousadia de dizer: "Parece que não quer conversar." 974 01:04:22,108 --> 01:04:25,570 "Do que está falando? Sei tudo que você fez hoje, 975 01:04:26,821 --> 01:04:28,865 e sei como as pessoas reagiram. 976 01:04:31,200 --> 01:04:33,786 Isso mesmo. Eu li os comentários. 977 01:04:35,580 --> 01:04:38,249 Te dei cinco curtidas, perua. Cacete. 978 01:04:41,544 --> 01:04:44,297 Te dei três carinhas sorridentes e uma beringela. 979 01:04:48,050 --> 01:04:49,594 Agora, me deixe em paz." 980 01:04:54,181 --> 01:04:56,392 Eu não fui um bom marido. 981 01:04:56,475 --> 01:04:58,936 Estava fodido. 982 01:04:59,520 --> 01:05:01,022 Era viciado em pornografia. 983 01:05:02,732 --> 01:05:05,234 É uma indústria bilionária, mas sou só eu, certo? 984 01:05:10,197 --> 01:05:13,951 Era viciado em pornografia e… 985 01:05:14,035 --> 01:05:16,287 sempre chegava 15 minutos atrasado. 986 01:05:22,043 --> 01:05:23,836 Tenho testemunhas. 987 01:05:24,837 --> 01:05:27,214 Com muita pornografia, sabe o que acontece? 988 01:05:27,298 --> 01:05:28,549 Eis o que acontece. 989 01:05:28,633 --> 01:05:31,510 Torna-se sexualmente autista. 990 01:05:33,429 --> 01:05:36,015 Desenvolve autismo sexual. 991 01:05:36,766 --> 01:05:41,854 Tem dificuldade com contato visual e deixas verbais. 992 01:05:42,855 --> 01:05:45,483 Quer que tudo seja rotina. 993 01:05:45,566 --> 01:05:48,110 Não pode esganar sua mulher todas as noites. 994 01:05:49,820 --> 01:05:53,449 Tem de variar. Quinta do sufoco. 995 01:05:57,036 --> 01:05:58,996 E o que acontece com muita pornografia? 996 01:05:59,080 --> 01:06:01,248 Perde a sensibilidade. 997 01:06:01,332 --> 01:06:04,502 Quando começa a ver, qualquer coisa serve. 998 01:06:04,585 --> 01:06:05,711 Tipo: "Estão pelados." 999 01:06:07,088 --> 01:06:10,007 Depois, está todo fodido 1000 01:06:10,091 --> 01:06:13,052 e precisa de um coquetel perfeito de pornografia… 1001 01:06:14,637 --> 01:06:16,389 pra gozar. 1002 01:06:16,472 --> 01:06:17,765 Eu estava muito fodido. 1003 01:06:17,848 --> 01:06:22,144 Eu precisava de uma asiática com bunda de negra 1004 01:06:22,853 --> 01:06:24,230 que falasse espanhol… 1005 01:06:27,942 --> 01:06:30,653 pro meu pau se mover. 1006 01:06:34,073 --> 01:06:36,951 Agora estou bem. Fiz reabilitação, 1007 01:06:37,034 --> 01:06:38,327 consegui o adesivo. 1008 01:06:40,913 --> 01:06:42,248 Estou bem melhor agora. 1009 01:06:42,331 --> 01:06:44,917 Mulheres, cuidem do seu homem. 1010 01:06:45,001 --> 01:06:47,461 Homens, cuidem da sua esposa, sua namorada. 1011 01:06:47,545 --> 01:06:50,589 Cuidem dela ou ela vai deixá-los. 1012 01:06:51,716 --> 01:06:55,177 Ela vai deixá-lo física ou mentalmente. 1013 01:06:55,970 --> 01:06:58,139 Uma mulher pode deixá-lo mentalmente. 1014 01:07:00,099 --> 01:07:03,936 Isso, como Jornada nas Estrelas, telepaticamente deixá-lo. 1015 01:07:05,146 --> 01:07:08,274 Tem caras que pensam que estão com as esposas agora. 1016 01:07:11,360 --> 01:07:14,071 Mas, não, ela te deixou há meses. 1017 01:07:15,656 --> 01:07:17,616 Ela só veio porque tinha ingressos. 1018 01:07:22,038 --> 01:07:24,123 Ela não está com você, ela está comigo. 1019 01:07:29,503 --> 01:07:31,797 Quanto mais velho, mais aprende… 1020 01:07:31,881 --> 01:07:34,967 Aprende qual é a coisa mais danada no mundo. 1021 01:07:35,051 --> 01:07:38,054 Não há nada mais criminosa, 1022 01:07:38,679 --> 01:07:40,347 nada mais esperta, 1023 01:07:40,431 --> 01:07:43,309 nada mais poderosa que uma dona de casa. 1024 01:07:44,226 --> 01:07:47,396 Donas de casa são as vadias mais espertas do planeta. 1025 01:07:47,980 --> 01:07:50,483 Acham que é a mulher trabalhadora, não. 1026 01:07:50,566 --> 01:07:51,984 Idiotas trabalham. 1027 01:07:57,281 --> 01:07:58,365 Isso mesmo. 1028 01:07:58,449 --> 01:08:01,619 Os espertos acham gente para trabalhar por eles. 1029 01:08:03,037 --> 01:08:04,455 Isso mesmo. 1030 01:08:04,538 --> 01:08:06,332 Tem The Housewives of Atlanta. 1031 01:08:06,415 --> 01:08:08,709 Não As Trabalhadoras de Atlanta. 1032 01:08:11,504 --> 01:08:13,422 Ninguém assistiria a esse programa. 1033 01:08:14,381 --> 01:08:16,425 Uma dona de casa é uma filha da mãe. 1034 01:08:17,093 --> 01:08:19,553 Porque a dona de casa convenceu o marido 1035 01:08:20,221 --> 01:08:21,889 de que a casa é dele também. 1036 01:08:23,849 --> 01:08:27,061 Muitos homens aqui, agora, acham que têm uma casa, 1037 01:08:27,853 --> 01:08:29,063 acham que é a casa deles. 1038 01:08:29,146 --> 01:08:32,942 Não, ela pegou essa casa há anos 1039 01:08:33,734 --> 01:08:35,569 e os filhos sacam isso. 1040 01:08:37,404 --> 01:08:38,864 Isso mesmo. 1041 01:08:38,948 --> 01:08:40,783 A dona de casa é uma filha da mãe. 1042 01:08:40,866 --> 01:08:43,994 A dona de casa tem tempo. É. 1043 01:08:44,078 --> 01:08:46,914 Antes do papai chegar em casa, ela reúne as crianças 1044 01:08:46,997 --> 01:08:48,874 e ensaiam uma encenação… 1045 01:08:50,960 --> 01:08:52,837 pra quando o papai chegar. 1046 01:08:52,920 --> 01:08:55,965 "O papai vai chegar em cinco minutos. Sabem suas falas?" 1047 01:08:56,549 --> 01:08:57,424 "Senti saudade." 1048 01:08:57,508 --> 01:08:58,926 "Bom." 1049 01:09:01,053 --> 01:09:04,014 "Diga assim que ele entrar, certo? 1050 01:09:04,098 --> 01:09:06,976 Agarre a perna dele e não solte. 1051 01:09:07,977 --> 01:09:11,021 Vou dar um pedação de frango pra ele 1052 01:09:12,314 --> 01:09:16,318 e quando ele adormecer, a casa é nossa de novo." 1053 01:09:21,157 --> 01:09:24,743 Isso mesmo, rapazes, vocês não têm uma casa. 1054 01:09:25,369 --> 01:09:27,538 Se mora com uma mulher, não tem uma casa. 1055 01:09:27,621 --> 01:09:28,956 A casa é dela. 1056 01:09:29,039 --> 01:09:32,543 O único homem que tem casa é o solteiro. 1057 01:09:32,626 --> 01:09:34,253 E, rapazes, um teste. 1058 01:09:34,336 --> 01:09:37,756 Se realmente acham que têm uma casa… Só um teste. 1059 01:09:38,424 --> 01:09:41,177 Hoje, quando chegarem em casa… 1060 01:09:41,260 --> 01:09:42,678 quero que tentem… 1061 01:09:43,429 --> 01:09:45,181 Tentem… 1062 01:09:45,806 --> 01:09:47,641 Quando chegarem em casa, 1063 01:09:47,725 --> 01:09:52,521 quero que tentem pendurar uma foto da sua mãe. 1064 01:10:01,947 --> 01:10:03,365 A casa é sua, certo? 1065 01:10:04,116 --> 01:10:05,284 Tentem. 1066 01:10:07,786 --> 01:10:08,871 "O que é isso?" 1067 01:10:08,954 --> 01:10:11,832 "Uma foto da minha mãe." "Não gostei da moldura." 1068 01:10:15,377 --> 01:10:17,880 Nunca mais verá a foto. 1069 01:10:20,049 --> 01:10:22,218 Talvez no enterro da sua mãe, 1070 01:10:23,052 --> 01:10:24,970 ela diga: "Veja só o que eu achei." 1071 01:10:25,804 --> 01:10:27,431 Filha da mãe. 1072 01:10:28,807 --> 01:10:32,519 E não fique bravo. Não fique bravo com ela. 1073 01:10:32,603 --> 01:10:35,022 Aconteça o que for, não fique bravo. 1074 01:10:35,731 --> 01:10:39,026 Porque se fizer isso, ela vai ficar brava com você. 1075 01:10:40,778 --> 01:10:44,198 Você está bravo por não poder pendurar a foto da sua mãe. 1076 01:10:44,281 --> 01:10:46,575 Mas ela está brava 1077 01:10:46,659 --> 01:10:48,619 por você ter a audácia 1078 01:10:49,328 --> 01:10:50,996 de ficar bravo com ela. 1079 01:10:52,581 --> 01:10:56,168 Você está bravo por algo que ela fez. 1080 01:10:56,877 --> 01:11:02,049 E ela está brava por você ousar reagir ao que ela fez. 1081 01:11:02,883 --> 01:11:06,220 Você não fez nada, agora tem de se desculpar 1082 01:11:06,845 --> 01:11:08,180 para deixar isso de lado. 1083 01:11:08,264 --> 01:11:10,391 "Querida, sinto muito. 1084 01:11:10,474 --> 01:11:13,394 Eu devia saber que o rosto na minha mãe não merecia 1085 01:11:14,561 --> 01:11:16,772 estar nas paredes da nossa casa. 1086 01:11:17,898 --> 01:11:20,943 Nunca mais farei algo assim tão idiota. 1087 01:11:22,945 --> 01:11:25,656 Talvez eu pendure no meu escritório. 1088 01:11:26,532 --> 01:11:29,535 Eu gostaria disso. Obrigado, querida. 1089 01:11:30,119 --> 01:11:31,412 Eu te amo. 1090 01:11:32,621 --> 01:11:34,873 Se ajudar, minha mãe que se foda." 1091 01:11:41,255 --> 01:11:43,549 Cara. E se ela ficar furiosa… 1092 01:11:44,133 --> 01:11:46,427 Se a sua mulher ficar furiosa, 1093 01:11:46,510 --> 01:11:48,470 ela vai pôr a xoxota em greve. 1094 01:11:50,264 --> 01:11:51,307 Você não quer isso. 1095 01:11:52,683 --> 01:11:54,643 Nada pior que uma greve de xoxota. 1096 01:11:55,436 --> 01:11:58,397 Isso mesmo. Lembram-se da greve de xoxota de 2013? 1097 01:11:59,898 --> 01:12:01,650 A negociação foi tensa. 1098 01:12:02,484 --> 01:12:03,986 O sindicato era durão. 1099 01:12:05,237 --> 01:12:08,657 Isso mesmo, cara. Greve de xoxota. Embargo da boceta. 1100 01:12:10,367 --> 01:12:11,744 Sanções da xereca. 1101 01:12:12,286 --> 01:12:14,371 Trata o seu pau como se fosse Cuba. 1102 01:12:16,999 --> 01:12:20,627 Isso mesmo. Greve de xoxota é a arma mais mortal 1103 01:12:20,711 --> 01:12:22,713 no arsenal feminino. 1104 01:12:23,505 --> 01:12:26,300 Mas ela tem de ser empregada corretamente. 1105 01:12:27,301 --> 01:12:29,678 Muitas mulheres não sabem como fazer. 1106 01:12:30,679 --> 01:12:34,933 Isso. Algumas de vocês não sabem como fazer uma greve corretamente. 1107 01:12:36,352 --> 01:12:39,772 Uma verdade sobre a greve de xoxota. 1108 01:12:40,689 --> 01:12:43,025 Ela só funciona 1109 01:12:44,026 --> 01:12:47,196 se você transa regularmente com seu marido. 1110 01:12:51,200 --> 01:12:54,661 Isso. Não pode ameaçar um homem com sexo que ele nunca faz. 1111 01:12:57,081 --> 01:13:00,250 "Não vou fazer boquete." "Já não faz boquete. 1112 01:13:02,294 --> 01:13:05,381 Que outras coisas fantasiosas vai tirar? 1113 01:13:07,466 --> 01:13:09,760 A chave da minha espaçonave? 1114 01:13:13,806 --> 01:13:15,974 O tigre de estimação? O que mais? 1115 01:13:16,600 --> 01:13:18,394 O que mais vai tirar?" 1116 01:13:18,477 --> 01:13:22,189 Isso mesmo. Precisam dar pros seus maridos. 1117 01:13:22,898 --> 01:13:23,857 Transem com eles! 1118 01:13:24,483 --> 01:13:26,443 Têm de transar com os cretinos. 1119 01:13:28,320 --> 01:13:30,906 Precisam transar. Senão, 1120 01:13:30,989 --> 01:13:33,826 ele vai criar anticorpos contra a sua xoxota. 1121 01:13:37,162 --> 01:13:40,624 Isso mesmo. Quanto mais transar com ele, mais fraco ele é. 1122 01:13:40,707 --> 01:13:44,211 Mas se não transar, ele vai ter opinião. 1123 01:13:45,421 --> 01:13:46,630 Você não quer isso. 1124 01:13:47,381 --> 01:13:50,592 Olhos no prêmio. No prêmio do cacete! 1125 01:13:52,594 --> 01:13:53,804 Merda, cara. 1126 01:13:54,430 --> 01:13:55,431 Outra coisa. 1127 01:13:55,514 --> 01:13:57,891 Mais um bom motivo pra transar com seu marido. 1128 01:13:58,851 --> 01:14:02,563 Deus me livre que sofra um acidente de trem. 1129 01:14:03,564 --> 01:14:04,398 Isso mesmo. 1130 01:14:04,481 --> 01:14:08,569 E todo o seu corpo está mutilado e detonado. 1131 01:14:09,445 --> 01:14:11,613 E a única coisa que resta… 1132 01:14:12,698 --> 01:14:13,740 é a xoxota. 1133 01:14:16,118 --> 01:14:19,997 E seu marido vai ao necrotério 1134 01:14:20,080 --> 01:14:22,207 identificar sua xoxota 1135 01:14:23,917 --> 01:14:26,211 para você ter um enterro decente. 1136 01:14:28,088 --> 01:14:30,841 Se não estiver transando, isso vai ser difícil. 1137 01:14:32,092 --> 01:14:34,845 Ele chega lá, o legista diz: 1138 01:14:34,928 --> 01:14:36,722 "Vou puxar o lençol, 1139 01:14:37,681 --> 01:14:40,642 e quando eu fizer isso, identifique a xoxota." 1140 01:14:41,852 --> 01:14:44,438 Ele puxa o lençol, e seu marido diz: 1141 01:14:45,022 --> 01:14:46,273 "Não sei. 1142 01:14:49,651 --> 01:14:51,403 Não consigo… 1143 01:14:52,237 --> 01:14:53,697 Não dá… 1144 01:14:58,494 --> 01:15:00,287 Ela estava mesmo no trem? 1145 01:15:04,791 --> 01:15:06,418 Pode fazer ficar assim? 1146 01:15:10,214 --> 01:15:11,548 É a minha esposa. 1147 01:15:12,132 --> 01:15:13,717 É ela." 1148 01:15:19,389 --> 01:15:21,642 Mulheres, se vocês têm um bom marido, 1149 01:15:21,725 --> 01:15:23,352 um bom homem, agarrem firme, 1150 01:15:24,102 --> 01:15:27,147 ou outra mulher vai tirá-lo de vocês. 1151 01:15:27,940 --> 01:15:28,899 Vão tirá-lo. 1152 01:15:29,816 --> 01:15:32,486 Há mulheres aqui com maridos roubados. 1153 01:15:34,947 --> 01:15:36,281 Vocês sabem quem são. 1154 01:15:37,991 --> 01:15:39,618 Pensam: "Estava dando mole." 1155 01:15:42,996 --> 01:15:47,960 Isso mesmo, agarrem firme ou outra mulher vai tirar seu homem. 1156 01:15:48,835 --> 01:15:49,795 Homens, 1157 01:15:50,671 --> 01:15:52,548 fiquem tranquilos. 1158 01:15:53,590 --> 01:15:55,259 Ninguém vai tirar sua mulher. 1159 01:15:56,510 --> 01:15:59,221 Não me entenda mal, podem comer sua esposa. 1160 01:16:01,431 --> 01:16:02,724 Vão fodê-la bem. 1161 01:16:03,475 --> 01:16:05,143 Até melhor que você. 1162 01:16:06,270 --> 01:16:07,854 Mas não ficarão com ela. 1163 01:16:10,107 --> 01:16:11,275 Não existe cara dizendo: 1164 01:16:11,358 --> 01:16:14,236 "É, quero que ela grite comigo como grita com ele. 1165 01:16:16,613 --> 01:16:19,408 Quero morar numa casa sem fotos da minha mãe." 1166 01:16:22,619 --> 01:16:25,205 Eles vão comê-la e devolvê-la. 1167 01:16:26,123 --> 01:16:27,708 "Acredito que é sua. 1168 01:16:30,544 --> 01:16:32,838 A vadia fez que me sentisse mal." 1169 01:16:35,674 --> 01:16:36,758 Cara. 1170 01:16:36,842 --> 01:16:39,344 Estraguei tudo. Divórcio. 1171 01:16:40,304 --> 01:16:42,431 Você não quer essa merda, cara. 1172 01:16:42,514 --> 01:16:46,393 Foi minha culpa, porque sou um babaca… 1173 01:16:47,060 --> 01:16:49,896 Não fui um bom marido. 1174 01:16:50,480 --> 01:16:51,773 Eu não ouvia. 1175 01:16:52,566 --> 01:16:53,900 Não era gentil. 1176 01:16:54,901 --> 01:16:56,486 É verdade. 1177 01:16:57,070 --> 01:16:58,697 Tinha uma má atitude. 1178 01:16:58,780 --> 01:17:01,575 Pensava: "Eu pago tudo, posso fazer o que quiser." 1179 01:17:01,658 --> 01:17:03,285 Essa merda não funciona. 1180 01:17:04,536 --> 01:17:06,913 Eu achei que era o maioral. 1181 01:17:07,497 --> 01:17:09,249 Não toquei o pandeiro. 1182 01:17:11,460 --> 01:17:14,713 Tem de tocar o pandeiro. Todo mundo tem de tocar. 1183 01:17:14,796 --> 01:17:15,964 Eu traí. 1184 01:17:19,092 --> 01:17:22,346 Falo sério. Não estou me vangloriando. Eu traí. 1185 01:17:22,429 --> 01:17:23,930 Eu estava viajando e… 1186 01:17:24,640 --> 01:17:26,725 dormi com três mulheres diferentes. 1187 01:17:26,808 --> 01:17:28,310 É foda. 1188 01:17:28,393 --> 01:17:30,187 Sabe o que é foda? O seguinte. 1189 01:17:30,270 --> 01:17:33,690 Quando caras traem, queremos algo novo. 1190 01:17:34,441 --> 01:17:36,151 Queremos algo novo, certo? 1191 01:17:36,234 --> 01:17:38,111 Mas sabe o que acontece? 1192 01:17:38,195 --> 01:17:39,780 Sua mulher descobre 1193 01:17:40,572 --> 01:17:41,948 e, agora, ela é nova. 1194 01:17:42,949 --> 01:17:44,868 Ela nunca mais será a mesma. 1195 01:17:45,369 --> 01:17:47,746 Então você tem algo novo, um novo ruim. 1196 01:17:49,039 --> 01:17:51,917 Um novo ruim pra cacete. 1197 01:17:52,000 --> 01:17:53,502 Todas as mulheres aqui pensam: 1198 01:17:53,585 --> 01:17:56,129 "Foda-se, Chris. Que diabos? Eu pensei… 1199 01:17:56,213 --> 01:17:58,882 Pensei que você fosse legal. Justo você? 1200 01:18:00,467 --> 01:18:02,552 Qual é, Chris, qual é o seu problema? 1201 01:18:02,636 --> 01:18:04,554 Qual é o problema com os homens?" 1202 01:18:05,222 --> 01:18:07,474 Sei que muitas mulheres estão pensando. 1203 01:18:07,557 --> 01:18:09,476 Todas aqui: "Foda-se, Chris." 1204 01:18:10,102 --> 01:18:14,064 E todos os caras estão pensando: 1205 01:18:14,147 --> 01:18:15,023 "Três? 1206 01:18:18,026 --> 01:18:19,903 Só isso? Só três? 1207 01:18:20,987 --> 01:18:22,280 Caralho, cara. 1208 01:18:22,364 --> 01:18:24,783 Trabalho na UPS e consigo mais que isso. 1209 01:18:28,245 --> 01:18:29,329 Três? 1210 01:18:29,413 --> 01:18:31,289 Você devia amar a sua esposa. 1211 01:18:32,040 --> 01:18:33,500 É um romântico." 1212 01:18:39,131 --> 01:18:41,466 É foda, cara. 1213 01:18:41,550 --> 01:18:44,136 Eu lembro que quando meu divórcio saiu, 1214 01:18:44,761 --> 01:18:46,888 eu estava em uma festa 1215 01:18:47,597 --> 01:18:48,932 e vi a Rihanna. 1216 01:18:49,641 --> 01:18:51,893 Pensei: "Vamos recomeçar." 1217 01:18:57,566 --> 01:18:59,484 Estou na festa, vejo a Rihanna. 1218 01:18:59,568 --> 01:19:01,570 Pensei: "Vou lá dar um oi." 1219 01:19:07,409 --> 01:19:09,745 Cheguei e disse: "Como vai, Rihanna?" 1220 01:19:11,496 --> 01:19:13,457 Já se esqueceu de como é velho? 1221 01:19:15,876 --> 01:19:19,755 Rihanna olhou pra mim como se eu fosse uma tia dela. 1222 01:19:21,465 --> 01:19:26,720 Nem reparou que eu tinha pau. 1223 01:19:28,180 --> 01:19:31,391 Seria mais fácil transar com Aretha Franklin. 1224 01:19:35,228 --> 01:19:37,439 E falo isso respeitosamente. 1225 01:19:40,275 --> 01:19:41,902 Ela me perguntou sobre outros. 1226 01:19:41,985 --> 01:19:44,529 "Viu Ray J?" E eu: "Ray J que se foda. 1227 01:19:45,906 --> 01:19:47,032 Odeio o cara." 1228 01:19:50,827 --> 01:19:54,915 Não queiram se divorciar. Não é brincadeira. 1229 01:19:54,998 --> 01:19:57,876 Tive de lutar pela custódia das minhas filhas, 1230 01:19:57,959 --> 01:20:00,086 só pra ver as minhas filhas, cara. 1231 01:20:00,170 --> 01:20:01,838 Isso é foda. 1232 01:20:01,922 --> 01:20:08,261 Primeiro, é péssimo ser homem na vara de família, 1233 01:20:09,763 --> 01:20:12,349 e pior ser um negro em qualquer tribunal. 1234 01:20:13,975 --> 01:20:17,229 Até o juiz negro vem trabalhar com seu advogado, 1235 01:20:20,357 --> 01:20:22,609 e fica de toga o dia todo. 1236 01:20:23,610 --> 01:20:25,445 Escreve "juiz" nas costas, 1237 01:20:26,780 --> 01:20:29,574 no caso de alguém pensar que é um negro de capa. 1238 01:20:33,203 --> 01:20:34,704 "É um negro de capa?" 1239 01:20:35,914 --> 01:20:37,249 "Não, é o juiz." 1240 01:20:38,583 --> 01:20:42,128 Eu estava no tribunal. Aquilo dá medo, cara. 1241 01:20:42,212 --> 01:20:46,508 Não saber se vai poder ver suas filhas. 1242 01:20:46,591 --> 01:20:50,428 Quando me divorciei, queria que fosse tranquilo. 1243 01:20:50,512 --> 01:20:54,140 Comprei uma casa perto. 1244 01:20:54,224 --> 01:20:58,186 A quatrocentos metros dali, bem pertinho. 1245 01:20:58,270 --> 01:21:02,691 Bem perto da mesma casa. Mas não foi o bastante. 1246 01:21:02,774 --> 01:21:04,693 Fui lá, e o juiz disse: 1247 01:21:05,819 --> 01:21:06,736 "Sr. Rock, 1248 01:21:07,571 --> 01:21:11,074 preciso ver fotos 1249 01:21:11,908 --> 01:21:14,411 das camas nos quartos 1250 01:21:14,494 --> 01:21:17,122 pra garantir que as crianças tenham onde dormir." 1251 01:21:17,205 --> 01:21:20,709 Pensei: "O quê? Acha que tenho uma manjedoura? 1252 01:21:23,003 --> 01:21:26,047 Tenho uma casa de um milhão de dólares sem camas?" 1253 01:21:27,632 --> 01:21:30,343 Certo. Mostrei a foto. 1254 01:21:30,427 --> 01:21:33,513 Não foi o suficiente. O juiz disse: "Sr. Rock, 1255 01:21:34,097 --> 01:21:38,101 preciso ver fotos da geladeira 1256 01:21:38,184 --> 01:21:40,353 e da comida dentro 1257 01:21:40,437 --> 01:21:43,440 para garantir que as crianças tenham o que comer." 1258 01:21:43,523 --> 01:21:44,357 Pensei… 1259 01:21:46,276 --> 01:21:48,111 "O que ouviu sobre mim? 1260 01:21:52,490 --> 01:21:54,951 Sou Chris Rock, não Chris Brown." 1261 01:22:02,208 --> 01:22:03,543 Cara. 1262 01:22:04,127 --> 01:22:07,005 Pessoal, espero que não se divorciem. 1263 01:22:07,088 --> 01:22:08,632 Estou falando, 1264 01:22:08,715 --> 01:22:11,384 se fizerem algo bom para seus filhos, 1265 01:22:11,468 --> 01:22:13,136 tirem uma foto. 1266 01:22:13,720 --> 01:22:17,182 Se os abraçar, fotografe, se os alimentar, fotografe. 1267 01:22:17,265 --> 01:22:20,644 Porque nunca sabe quando pode precisar de recibos de amor. 1268 01:22:21,770 --> 01:22:23,521 O inverno está chegando. 1269 01:22:26,733 --> 01:22:28,318 Mas deu certo. Consegui. 1270 01:22:28,401 --> 01:22:31,237 Consegui minhas filhas. Eu as vejo o tempo todo. 1271 01:22:31,321 --> 01:22:34,199 Consegui a custódia. Deu certo. 1272 01:22:34,282 --> 01:22:39,162 Mas foi humilhante tentar provar minha paternidade. 1273 01:22:39,746 --> 01:22:43,500 Sei que falei que não deve competir em um relacionamento, 1274 01:22:44,084 --> 01:22:46,878 mas depois de passar por aquela merda, 1275 01:22:47,671 --> 01:22:49,965 pensa: "Vou perder minhas filhas?" 1276 01:22:50,048 --> 01:22:53,468 Pensei: "Vou com tudo cada vez que tiver as minhas filhas." 1277 01:22:54,094 --> 01:22:56,388 Sempre fui, mas agora vou com mais um pouco. 1278 01:22:56,471 --> 01:22:58,640 "Não sei o que fazem na casa da tua mãe, 1279 01:22:58,723 --> 01:23:00,225 mas vamos fazer melhor… 1280 01:23:01,726 --> 01:23:03,895 todas as vezes." 1281 01:23:03,979 --> 01:23:06,106 Às vezes trago astros convidados. 1282 01:23:08,149 --> 01:23:11,111 Garanto que elas tenham algo pra contar. 1283 01:23:11,194 --> 01:23:14,072 "Mãe, Drake ajudou com o dever de casa. 1284 01:23:18,785 --> 01:23:21,705 Lady Gaga fez um queijo quente pra mim." 1285 01:23:24,749 --> 01:23:26,292 Acham que estou brincando. 1286 01:23:27,335 --> 01:23:29,671 Chequem meu Instagram. 1287 01:23:31,339 --> 01:23:32,841 A maior loucura é, 1288 01:23:33,967 --> 01:23:36,720 depois que decide a custódia, 1289 01:23:36,803 --> 01:23:40,181 divide o dinheiro, e isso é assustador, cara. 1290 01:23:40,265 --> 01:23:43,184 E quem… 1291 01:23:44,185 --> 01:23:47,188 ganha mais dinheiro tem de pagar o custo legal, 1292 01:23:47,272 --> 01:23:50,650 então eu tive de pagar para um advogado me divorciar. 1293 01:23:52,694 --> 01:23:55,113 É como contratar um assassino pra te matar. 1294 01:23:56,364 --> 01:23:58,199 Tipo: "Esta é uma foto minha. 1295 01:24:00,994 --> 01:24:05,874 Vou estar no Burger King às 10h38. 1296 01:24:05,957 --> 01:24:08,752 Atire na minha cabeça e me ligue." 1297 01:24:10,545 --> 01:24:11,379 Então… 1298 01:24:13,089 --> 01:24:13,923 no tribunal… 1299 01:24:14,007 --> 01:24:16,676 Um dia, estou no tribunal, olho em volta, 1300 01:24:17,302 --> 01:24:21,347 e ela tem três advogados. Eu tenho três advogados. 1301 01:24:21,431 --> 01:24:23,725 Caro pra cacete. 1302 01:24:24,601 --> 01:24:26,394 Ela tem três, eu tenho três. 1303 01:24:26,478 --> 01:24:29,481 O juiz, o meirinho, o estenógrafo. 1304 01:24:29,564 --> 01:24:32,275 Fiquei olhando pros filhos da puta. 1305 01:24:32,358 --> 01:24:37,280 Pensei: "Veja toda a cidade aqui." 1306 01:24:38,114 --> 01:24:40,200 Olho pra eles e percebo 1307 01:24:40,283 --> 01:24:45,330 que todos têm mais instrução que eu. 1308 01:24:45,413 --> 01:24:47,582 Parei no colegial, certo? 1309 01:24:47,665 --> 01:24:50,251 Tinha universitários no meu pé. 1310 01:24:50,335 --> 01:24:52,545 E percebi que todos naquela sala 1311 01:24:52,629 --> 01:24:55,006 nasceram em uma condição melhor que a minha. 1312 01:24:55,090 --> 01:24:57,634 Sou de Bed-Stuy, cacete. 1313 01:24:57,717 --> 01:25:01,137 E todos estavam lá atrás do meu dinheiro. 1314 01:25:03,556 --> 01:25:07,644 Todos lá vão sair com mais dinheiro, exceto eu. 1315 01:25:08,645 --> 01:25:11,689 Eles se levantaram, escovaram os dentes, 1316 01:25:11,773 --> 01:25:14,651 vestiram os ternos, pentearam o cabelo 1317 01:25:14,734 --> 01:25:18,279 com o único propósito de pegar minha grana. 1318 01:25:18,905 --> 01:25:22,784 Naquela hora, me dei conta de algo. 1319 01:25:23,993 --> 01:25:24,994 Me dei bem. 1320 01:25:33,128 --> 01:25:34,379 Me dei bem. 1321 01:25:34,462 --> 01:25:36,756 Comecei de baixo e estou aqui. 1322 01:25:37,966 --> 01:25:39,592 Me dei bem, cara. 1323 01:25:39,676 --> 01:25:43,179 Depois disso, pensei: "Foda-se. Peguem o que for necessário." 1324 01:25:43,263 --> 01:25:45,932 "Vou ficar bem. Vou trabalhar, vai ficar tudo bem." 1325 01:25:46,015 --> 01:25:47,767 Porque vejam só. 1326 01:25:47,851 --> 01:25:50,228 Precisa aprender algumas dessas lições. 1327 01:25:50,311 --> 01:25:53,231 Eu provoquei essa situação. 1328 01:25:53,314 --> 01:25:56,693 Ninguém me mandou transar por aí. 1329 01:26:00,071 --> 01:26:01,447 Eu criei essa situação. 1330 01:26:01,531 --> 01:26:05,201 E você precisa aprender. 1331 01:26:05,285 --> 01:26:06,661 É difícil ser mulher, 1332 01:26:06,744 --> 01:26:08,955 mas há uma frieza 1333 01:26:09,038 --> 01:26:13,251 que você tem de aceitar quando é homem, especialmente um homem negro. 1334 01:26:13,334 --> 01:26:17,005 O mundo é frio pra caralho. 1335 01:26:17,088 --> 01:26:19,132 Você envelhece, e o que aprendi… 1336 01:26:20,049 --> 01:26:25,013 Somente mulheres, crianças e cães… 1337 01:26:25,722 --> 01:26:27,932 são amados incondicionalmente. 1338 01:26:30,226 --> 01:26:34,606 Mulheres, crianças e cães são amados incondicionalmente. 1339 01:26:34,689 --> 01:26:37,984 Um homem só é amado 1340 01:26:38,067 --> 01:26:43,364 sob a condição de fornecer algo. 1341 01:26:43,448 --> 01:26:45,867 Nunca ouvi uma mulher dizer: 1342 01:26:45,950 --> 01:26:48,786 "Depois da demissão dele, ficamos mais íntimos." 1343 01:26:56,544 --> 01:26:58,755 Nunca ouvi. 1344 01:26:59,297 --> 01:27:00,256 Não. 1345 01:27:00,340 --> 01:27:02,550 Uma vez, ouvi minha avó dizer: 1346 01:27:02,634 --> 01:27:05,929 "Um homem falido é como uma mão quebrada, 1347 01:27:06,804 --> 01:27:08,723 não serve pra nada." 1348 01:27:11,017 --> 01:27:13,394 Que merda é essa? 1349 01:27:16,814 --> 01:27:22,946 Isso mesmo. Mulheres, crianças e cães são amados incondicionalmente. 1350 01:27:23,029 --> 01:27:27,367 Um homem só é amado sob a condição de fornecer algo. 1351 01:27:27,450 --> 01:27:30,828 Isso mesmo. Rapazes, quando conhecem uma garota, 1352 01:27:30,912 --> 01:27:32,705 o que seus amigos perguntam? 1353 01:27:33,289 --> 01:27:34,457 "Como ela é?" 1354 01:27:35,124 --> 01:27:41,214 Mulheres, quando conhecem um cara, o que suas amigas perguntam? 1355 01:27:41,297 --> 01:27:42,966 "O que ele faz? 1356 01:27:43,675 --> 01:27:50,139 O que o fulano faz que possa te ajudar? 1357 01:27:51,975 --> 01:27:55,812 Esse filho da puta pode facilitar um sonho ou não?" 1358 01:28:01,776 --> 01:28:02,986 Isso mesmo. 1359 01:28:03,069 --> 01:28:05,196 Todo homem aqui 1360 01:28:05,280 --> 01:28:08,324 está a uma demissão de perder sua mulher. 1361 01:28:10,076 --> 01:28:13,121 Acham que a conhecem agora, mas não sabem de nada. 1362 01:28:13,204 --> 01:28:17,458 Fique desempregado por três semanas, e vai conhecê-la. 1363 01:28:19,502 --> 01:28:24,716 Todo homem aqui está a uma demissão de distância. 1364 01:28:24,799 --> 01:28:29,178 Neste momento, Michelle Obama está olhando pro Barack e pensando: 1365 01:28:29,262 --> 01:28:30,972 "Quais são seus planos? 1366 01:28:37,103 --> 01:28:38,730 Como está indo o livro? 1367 01:28:40,023 --> 01:28:41,399 Preciso ver umas páginas." 1368 01:28:48,156 --> 01:28:49,407 Cara. 1369 01:28:51,200 --> 01:28:52,785 É um mundo frio e calculista. 1370 01:28:52,869 --> 01:28:54,662 Mas eu causei o problema. 1371 01:28:54,746 --> 01:28:56,956 Quando fica mais velho, você aprende. 1372 01:28:57,040 --> 01:28:59,876 Mas mulheres também traem. 1373 01:29:00,918 --> 01:29:03,338 Mulheres traem. Não fazemos essa merda sozinhos. 1374 01:29:04,005 --> 01:29:07,508 Elas também traem. Mas são melhores nisso. 1375 01:29:07,592 --> 01:29:09,594 Rapazes, somos péssimos nisso. 1376 01:29:10,178 --> 01:29:12,013 Sempre somos pegos tarde da noite, 1377 01:29:13,973 --> 01:29:16,392 com cheiro de sabonete de hotel. 1378 01:29:19,854 --> 01:29:22,774 Ela pergunta: "Que cheiro é esse?" E você: "Não sei." 1379 01:29:24,942 --> 01:29:26,444 E quando tira a roupa 1380 01:29:26,527 --> 01:29:29,072 um sabonetinho cai da sua bunda. 1381 01:29:30,948 --> 01:29:31,991 "Eu sabia." 1382 01:29:34,035 --> 01:29:37,955 É incrível como somos pegos facilmente. 1383 01:29:38,956 --> 01:29:41,501 É fácil nos pegar porque é sempre a garota nova. 1384 01:29:42,126 --> 01:29:44,504 A garota nova no trabalho, na escola. 1385 01:29:44,587 --> 01:29:45,630 "Aquela vadia." 1386 01:29:47,548 --> 01:29:50,176 Quando você pega uma mulher traindo, 1387 01:29:51,260 --> 01:29:54,263 é sempre um filho da puta que já viu umas dez vezes. 1388 01:29:57,016 --> 01:29:58,976 Ele esteve na sua casa, 1389 01:29:59,060 --> 01:30:01,312 bebeu sua água Pellegrino. 1390 01:30:02,605 --> 01:30:05,983 Um dia você olha pra ele e pensa: "Espere aí. 1391 01:30:07,568 --> 01:30:09,362 Craig não está no clube de leitura. 1392 01:30:11,572 --> 01:30:13,324 Esse sujeito não sabe ler." 1393 01:30:18,830 --> 01:30:20,832 Cara. Me aposentei. 1394 01:30:20,915 --> 01:30:22,458 Chega de trair pra mim. 1395 01:30:23,167 --> 01:30:26,796 Pra mim chega. Quando se tem uma certa idade, teve problemas, 1396 01:30:26,879 --> 01:30:32,009 perdeu coisas e pensa: "Foda-se, chega de traição." 1397 01:30:32,093 --> 01:30:35,471 Adoro xoxota, mas gosto mais de paz. 1398 01:30:36,931 --> 01:30:39,892 Paz é melhor que xoxota. 1399 01:30:40,601 --> 01:30:42,186 Paz me deixa de pau duro. 1400 01:30:45,231 --> 01:30:47,942 Preciso da puta paz, desgraçado. 1401 01:30:48,025 --> 01:30:49,777 Quer estar comigo, seja pacífica. 1402 01:30:50,444 --> 01:30:52,446 Quero paz, filho da mãe. 1403 01:30:53,030 --> 01:30:55,241 Isso mesmo. Não traio mais. 1404 01:30:55,324 --> 01:30:57,285 A menos que seja com a Rihanna. 1405 01:30:59,078 --> 01:31:01,372 Tenho meio Viagra na carteira, 1406 01:31:02,707 --> 01:31:06,627 no caso de ela entrar na fase de gostar de comediantes velhos. 1407 01:31:09,714 --> 01:31:12,717 "Rihanna transou com Eddie Griffin. Merda, vou nessa." 1408 01:31:16,762 --> 01:31:19,223 A porra do Eddie Griffin. Cacete! 1409 01:31:21,684 --> 01:31:22,935 Está tudo bem. 1410 01:31:23,019 --> 01:31:25,521 Estou namorando no momento. 1411 01:31:25,605 --> 01:31:27,565 É estranho. Muito estranho. 1412 01:31:27,648 --> 01:31:29,442 Estive casado por muito tempo. 1413 01:31:29,525 --> 01:31:33,112 Saio com garotas da minha idade e algumas mais novas. 1414 01:31:33,196 --> 01:31:34,947 É loucura, cara. 1415 01:31:35,489 --> 01:31:37,491 As coisas mudaram. 1416 01:31:37,575 --> 01:31:40,036 Essas garotas vão pra cama depressa agora. 1417 01:31:40,995 --> 01:31:44,248 Transam e vão embora. 1418 01:31:45,583 --> 01:31:48,628 Saem depressa da tua casa. 1419 01:31:48,711 --> 01:31:51,756 Transam e vão embora. "Aonde você vai? 1420 01:31:55,092 --> 01:31:56,469 É sua casa." 1421 01:32:03,309 --> 01:32:06,312 Costumavam querer ficar abraçadinho. Agora vão embora. 1422 01:32:07,021 --> 01:32:09,106 E transam de cara. 1423 01:32:09,190 --> 01:32:13,611 Sou adulto e penso: "Isso não é certo." 1424 01:32:21,077 --> 01:32:25,998 As mais jovens ficam por cima, sempre querem ficar por cima. 1425 01:32:26,082 --> 01:32:28,167 "Deixe-me montá-lo, papai. 1426 01:32:28,251 --> 01:32:30,044 Me deixe ficar por cima. 1427 01:32:30,127 --> 01:32:32,505 Me deixe montá-lo." 1428 01:32:32,588 --> 01:32:35,800 Não consegue que uma mulher de 45 anos fique em cima. 1429 01:32:35,883 --> 01:32:38,469 Ela diz: "Tem sorte de eu ficar deitada assim. 1430 01:32:43,057 --> 01:32:46,143 Eu viro pra te ajudar a gozar, mas é só. 1431 01:32:47,353 --> 01:32:49,105 Esses joelhos são delicados." 1432 01:32:54,151 --> 01:32:56,445 Mas as jovens querem ficar por cima. 1433 01:32:56,529 --> 01:32:59,699 "Me deixe ficar em cima. Quero montá-lo." 1434 01:32:59,782 --> 01:33:03,411 Estou deitado, essa garota pulando no meu pau, 1435 01:33:04,161 --> 01:33:06,664 não sei se estou transando 1436 01:33:07,581 --> 01:33:09,041 ou trocando o óleo. 1437 01:33:13,921 --> 01:33:17,049 "Me deixe ficar em cima. Quero montá-lo. 1438 01:33:17,133 --> 01:33:18,718 Deixe-me montá-lo." 1439 01:33:19,802 --> 01:33:23,764 Cacete, estou no Tinder com o meu nome. 1440 01:33:27,685 --> 01:33:30,396 Meus amigos dizem: "Não pode usar seu próprio nome. 1441 01:33:30,479 --> 01:33:33,649 E se achar uma mulher que o quer só porque é o Chris Rock?" 1442 01:33:33,733 --> 01:33:35,526 "Mas eu sou o Chris Rock. 1443 01:33:37,737 --> 01:33:39,947 O que coloco, Cedric The Entertainer?" 1444 01:33:44,493 --> 01:33:48,164 A foto do meu perfil no Tinder 1445 01:33:48,247 --> 01:33:51,000 sou eu, pelado, 1446 01:33:51,751 --> 01:33:53,502 segurando um microfone… 1447 01:33:54,795 --> 01:33:56,005 e um pandeiro. 1448 01:33:57,214 --> 01:34:00,092 Vou nessa. Cuidem-se. Obrigado. 1449 01:35:18,629 --> 01:35:21,132 -Você é o melhor. -Você é o melhor. 1450 01:35:21,215 --> 01:35:23,050 -O que for… -Somos os melhores. 1451 01:35:23,134 --> 01:35:26,762 Seja o que fizer, me emociona. 1452 01:35:26,846 --> 01:35:28,556 Eu busco… 1453 01:35:28,639 --> 01:35:31,058 Eu prefiro ver isso do que no passado, 1454 01:35:31,142 --> 01:35:32,768 quando Michael e Prince brigavam, 1455 01:35:32,852 --> 01:35:35,396 e um acabou caindo de um barco salva-vidas. 1456 01:35:35,479 --> 01:35:37,398 É. Caralho. 1457 01:35:37,481 --> 01:35:38,941 Eu vi aquilo. 1458 01:35:39,024 --> 01:35:41,527 Danem-se, sabe? 1459 01:35:41,610 --> 01:35:42,611 Conhece a história? 1460 01:35:42,695 --> 01:35:43,904 -Eu lembro. -Minha nossa. 1461 01:35:43,988 --> 01:35:45,948 Eddie e Richard só se viam pra filmar. 1462 01:35:46,031 --> 01:35:48,117 Não se davam bem. 1463 01:35:48,200 --> 01:35:50,286 Richard e Cosby não se davam bem. 1464 01:35:50,369 --> 01:35:53,622 A primeira vez que vi Eddie e Richard juntos, 1465 01:35:53,706 --> 01:35:56,000 Richard estava no palco. 1466 01:35:56,083 --> 01:35:59,336 Se apresentando. E Rashon lhe deu um bilhete. 1467 01:35:59,837 --> 01:36:01,422 Richard olhou pro bilhete, 1468 01:36:01,505 --> 01:36:04,008 guardou e continuou trabalhando. 1469 01:36:04,091 --> 01:36:05,759 Dizia: "Eddie Murphy está aqui." 1470 01:36:06,510 --> 01:36:07,803 Richard trabalhando. 1471 01:36:07,887 --> 01:36:09,263 Finalmente, Richard diz: 1472 01:36:09,346 --> 01:36:13,142 "Há um jovem aqui. Dizem que ele é o novo eu, 1473 01:36:13,225 --> 01:36:15,352 mas eu ainda sou eu, 1474 01:36:15,436 --> 01:36:18,397 então essa merda é… Isso acaba comigo…" 1475 01:36:18,481 --> 01:36:20,483 "O nome dele é Eddie Murphy." 1476 01:36:20,566 --> 01:36:22,318 E a plateia enlouquece. Ele diz: 1477 01:36:22,401 --> 01:36:24,612 "Quer vir aqui pra eu conhecê-lo?" 1478 01:36:24,695 --> 01:36:27,114 -Nossa. -Puxa vida! 1479 01:36:27,198 --> 01:36:28,324 Uau! 1480 01:36:28,407 --> 01:36:30,868 "Que tal um aplauso para Eddie Murphy." 1481 01:36:30,951 --> 01:36:33,954 Eddie entra, 1482 01:36:34,038 --> 01:36:36,832 sobe um degrau. 1483 01:36:36,916 --> 01:36:40,377 Sobe no palco, eles se cumprimentam pela primeira vez, 1484 01:36:40,461 --> 01:36:43,088 e Richard sai, mas não vai embora. 1485 01:36:43,172 --> 01:36:45,174 Ele se senta no degrau, 1486 01:36:45,257 --> 01:36:48,052 um degrau abaixo em The Original Room, 1487 01:36:48,135 --> 01:36:50,262 senta e assiste ao Eddie trabalhar. 1488 01:36:50,346 --> 01:36:53,474 Pro Eddie é tipo: Richard está aqui… 1489 01:36:53,557 --> 01:36:55,017 Cara. 1490 01:36:55,100 --> 01:36:57,895 …e Eddie dá um show. 1491 01:36:58,562 --> 01:37:00,814 E Richard fica em pé no final, 1492 01:37:01,482 --> 01:37:03,692 Eddie vem até o degrau, 1493 01:37:03,776 --> 01:37:05,236 e eles saem juntos. 1494 01:37:05,319 --> 01:37:07,947 Foi fenomenal. 1495 01:37:08,030 --> 01:37:10,324 É, eu diria… 1496 01:37:12,368 --> 01:37:18,290 O QUÊ? 1497 01:37:39,812 --> 01:37:44,817 Legendas: Branca Vanessa Nisio