1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:06,006 --> 00:00:09,509 Olitko Valkoisen talon juhlissa? 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:09,592 --> 00:00:12,512 Kyllä. Siellä olivat kaikki. 5 00:00:12,595 --> 00:00:17,475 Se oli… Viimeiset juhlat Valkoisessa talossa… 6 00:00:18,017 --> 00:00:19,728 Oletko käynyt siellä? -Olen. 7 00:00:19,811 --> 00:00:21,438 Se on upea. -Huikea. 8 00:00:21,521 --> 00:00:24,065 Sisällä on valtavia muotokuvia - 9 00:00:24,149 --> 00:00:26,276 entisistä presidenteistä. 10 00:00:26,359 --> 00:00:30,363 Olin siellä, samoin Ahmir. 11 00:00:30,447 --> 00:00:33,241 Jay-Z, Beyoncé, Oprah, Steve… 12 00:00:33,324 --> 00:00:36,494 Kuin olisin kuollut ja päässyt mustien taivaaseen. 13 00:00:39,456 --> 00:00:41,583 He kaikki… -Se oli nähtävä. 14 00:00:41,666 --> 00:00:44,753 Se oli uskomatonta. Ja muutamia valkoisiakin. 15 00:00:44,836 --> 00:00:48,339 Pari… Kid Rock tai joku. 16 00:00:50,341 --> 00:00:54,137 Joku. Katie Couric tai joku sellainen. 17 00:00:56,055 --> 00:00:58,016 Heitä oli muutama. -Selvä. 18 00:00:58,099 --> 00:01:00,018 Ja nykyään paljon enemmän. 19 00:01:00,643 --> 00:01:01,853 Ja… 20 00:01:02,896 --> 00:01:03,730 Joten… 21 00:01:04,606 --> 00:01:06,816 Paljon enemmän nykyään. 22 00:01:08,234 --> 00:01:10,779 Siellä oli viihdettä. 23 00:01:10,862 --> 00:01:13,281 Siellä istuskellaan, tavataan ihmisiä - 24 00:01:13,364 --> 00:01:15,450 ja jutustellaan muiden kanssa. 25 00:01:15,533 --> 00:01:17,077 Jossain vaiheessa - 26 00:01:17,160 --> 00:01:20,497 juttelin Michelle Obaman kanssa. 27 00:01:20,580 --> 00:01:23,333 Minun ei kuulu olla kahden hänen kanssaan. 28 00:01:24,459 --> 00:01:27,921 Se ei ole alaani. En osaa puhua politiikkaa. 29 00:01:28,004 --> 00:01:30,089 Michelle Obama sanoi: 30 00:01:30,173 --> 00:01:32,550 "En tiedä, mitä teemme. Maamme…" 31 00:01:32,634 --> 00:01:34,511 Puhuimme vaaleista ja muusta. 32 00:01:34,594 --> 00:01:38,681 "En tiedä, miten tässä käy. Tämä on hullua aikaa." 33 00:01:38,765 --> 00:01:40,975 Sanoin: "Kyllä se siitä suttaantuu." 34 00:01:43,895 --> 00:01:46,439 Sanoin juuri niin. 35 00:01:46,523 --> 00:01:49,108 Sanoin: "Kyllä se siitä suttaantuu." 36 00:01:49,192 --> 00:01:50,985 Presidentin puolisolle. -Jatkoin: 37 00:01:51,069 --> 00:01:54,239 "Sinä saat hommia mistä vain. 38 00:01:54,322 --> 00:01:58,535 The View'sta, Atlantan täydellisistä naisista." 39 00:01:58,618 --> 00:01:59,744 Hän vastasi… 40 00:01:59,828 --> 00:02:02,038 Hän katsoi minua ja sanoi: 41 00:02:02,122 --> 00:02:04,124 "Puhuin maamme tilanteesta. 42 00:02:05,416 --> 00:02:07,961 En itsestäni." -Atlantan täydelliset naiset. 43 00:02:08,044 --> 00:02:11,005 "Puhuin maamme tilanteesta." 44 00:02:11,089 --> 00:02:14,217 En ole ikinä tuntenut oloani niin typeräksi. 45 00:02:14,926 --> 00:02:17,762 Koulun päästötodistukseni roihahti liekkeihin. 46 00:02:19,681 --> 00:02:23,560 Hän katsoi minua kuin sanoen: "Kuka tuon nekrun tänne päästi?" 47 00:02:27,313 --> 00:02:30,150 Hän ei sanonut sitä, mutta ilme näytti siltä. 48 00:02:30,233 --> 00:02:32,694 Hän huikkasi: "Oprah, minulla on asiaa." 49 00:02:32,777 --> 00:02:37,282 Hän juoksi pois, ja minulla oli typerä olo. 50 00:02:37,365 --> 00:02:41,870 "Pitää löytää ihmisiä, jotka ovat yhtä tyhmiä kuin minä." 51 00:02:41,953 --> 00:02:43,997 Minun piti löytää tasoni, 52 00:02:44,080 --> 00:02:46,541 joten aloin etsiä urheilijoita. 53 00:02:47,292 --> 00:02:50,086 "Missä he ovat?" Huomasin Charles Barkleyn. 54 00:02:50,170 --> 00:02:52,255 "Hei, äijäni." 55 00:02:57,468 --> 00:02:58,344 Joten… 56 00:02:59,220 --> 00:03:02,348 Juttelin Barkleyn kanssa hetken aikaa. 57 00:03:02,432 --> 00:03:05,810 Sitten kello soi, ja pitää katsoa viihdettä. 58 00:03:05,894 --> 00:03:08,771 Minä, Barkley ja Jay-Z - 59 00:03:08,855 --> 00:03:10,899 menimme katsomaan viihdettä. 60 00:03:10,982 --> 00:03:13,693 Ensin esiintyi Herbie Hancock. 61 00:03:13,776 --> 00:03:15,320 Hän oli mahtava. 62 00:03:17,322 --> 00:03:22,535 Sitten Stevie Wonder nappasi mikrofonin Hancockilta. 63 00:03:22,619 --> 00:03:26,414 Hän alkoi soittaa ja lisäsi siihen vähän sokeutta. 64 00:03:26,497 --> 00:03:29,125 Tiedätkö, mitä tarkoitan? 65 00:03:31,502 --> 00:03:33,796 Hän lisäsi vähän… 66 00:03:36,633 --> 00:03:38,217 Tiedäthän? 67 00:03:38,301 --> 00:03:40,845 Stevie… -Lasku, kiitos. 68 00:03:42,931 --> 00:03:47,268 Stevie on ollut Valkoisessa talossa useammin kuin monet pressat. 69 00:03:47,352 --> 00:03:50,855 Hän näyttelee, ettei tunne paikkoja, mutta se on valetta. 70 00:03:52,857 --> 00:03:56,110 Hän on ollut siellä yhdeksän pressan ajan. 71 00:03:56,194 --> 00:03:57,111 Joten… 72 00:03:58,321 --> 00:04:01,449 Stevie esiintyi, ja minä ja Jay-Z murjotimme, 73 00:04:01,532 --> 00:04:04,452 sillä tajusimme, ettemme saa ikinä esiintyä siellä. 74 00:04:04,535 --> 00:04:07,372 Niin. -Hän ei laula siellä: 75 00:04:07,455 --> 00:04:09,874 "Jigga, mikä on vitun nimeni?" 76 00:04:11,167 --> 00:04:13,544 Niin ei tapahdu. -Ei varmaankaan. 77 00:04:13,628 --> 00:04:16,297 Se ei toteudu. Ei yhdellä… 78 00:04:16,381 --> 00:04:18,841 Meillä on ollut yksi musta presidentti. 79 00:04:18,925 --> 00:04:22,095 Kun meillä on 12. musta pressa, Wu-Tang ehkä kokoontuu, 80 00:04:22,178 --> 00:04:23,972 mutta… 81 00:04:24,847 --> 00:04:26,849 Ei nyt. -Nyt se ei tapahdu. 82 00:04:26,933 --> 00:04:30,561 Ei silloin, kun mustia pressoja on vain muutama. 83 00:04:30,645 --> 00:04:32,730 Joten… 84 00:04:32,814 --> 00:04:34,107 Juhlat alkoivat, 85 00:04:34,190 --> 00:04:37,402 ja Quest alkoi soittaa, mikä oli mahtavaa. 86 00:04:37,485 --> 00:04:41,864 Siellä me mustat tanssimme aivan innoissamme. 87 00:04:41,948 --> 00:04:46,703 Se oli hurjaa. Paikassa, jonka orjat rakensivat. 88 00:04:46,786 --> 00:04:48,371 Rakennuksessa, jonka… 89 00:04:48,454 --> 00:04:51,916 Mustat nauttivat Valkoisesta talosta. 90 00:04:52,000 --> 00:04:55,670 Huikeaa. Sasha, Malia ja Obamat - 91 00:04:55,753 --> 00:04:57,964 hyvästelivät ihmisiä ja muuta. 92 00:04:58,047 --> 00:05:00,967 Kun olin menossa ulos, 93 00:05:01,050 --> 00:05:05,513 näin George Washingtonin kuvan seinällä. 94 00:05:05,596 --> 00:05:08,016 Hänen silmästään valui verinen kyynel. 95 00:05:12,020 --> 00:05:15,064 Chris Rock! 96 00:05:53,853 --> 00:05:57,273 Istukaa vain. 97 00:05:58,524 --> 00:06:01,319 Perseet penkkiin siitä. 98 00:06:02,695 --> 00:06:05,198 Antakaa minun aloittaa. 99 00:06:05,823 --> 00:06:08,826 Mukava olla täällä Brooklynissä. 100 00:06:11,829 --> 00:06:13,790 Olen täältä kotoisin. 101 00:06:13,873 --> 00:06:16,042 Bed-Stuy, tee tai kuole. 102 00:06:17,752 --> 00:06:22,173 Vai mitä? Biggien ja Jayn koti. 103 00:06:22,965 --> 00:06:25,259 Minä palasin kotikulmille. 104 00:06:25,343 --> 00:06:28,304 Mitä enemmän asiat muuttuvat, sitä enemmän ne ovat samoja. 105 00:06:28,387 --> 00:06:31,140 Kävelin, katselin paikkoja ja mietin. 106 00:06:31,933 --> 00:06:35,686 Luulisi, että poliisi tappaisi välillä valkoisen tyypin, 107 00:06:36,479 --> 00:06:38,147 jotta homma näyttäisi hyvältä. 108 00:06:39,607 --> 00:06:42,151 Muutaman kuukauden välein - 109 00:06:42,235 --> 00:06:44,987 he katsoisivat kuolleiden nekrujen allakkaa: 110 00:06:46,531 --> 00:06:51,160 "Jestas, jo 16 heikäläistä. Tapetaan äkkiä yksi valkoinen." 111 00:06:52,286 --> 00:06:53,454 "Kuka?" 112 00:06:53,538 --> 00:06:56,207 "Eka, joka laulaa Cardi B:tä." 113 00:07:00,294 --> 00:07:03,756 Jep. Haluan maailman, jossa on - 114 00:07:04,549 --> 00:07:05,842 aitoa tasa-arvoa. 115 00:07:06,592 --> 00:07:10,638 Haluan maailman, jossa yhtä moni valkoinen nuori - 116 00:07:10,721 --> 00:07:12,390 ammutaan joka kuukausi. 117 00:07:14,016 --> 00:07:15,435 Tasa-arvoinen maailma. 118 00:07:15,518 --> 00:07:20,022 Haluan nähdä valkoisten äitien itkevän tv:ssä - 119 00:07:21,732 --> 00:07:23,943 Al Sharptonin vieressä - 120 00:07:27,905 --> 00:07:31,075 ja sanomassa: "Vaadimme oikeutta Chadille." 121 00:07:32,743 --> 00:07:35,037 Oikeutta Chadille. 122 00:07:35,121 --> 00:07:38,958 Hän oli tulossa racquetball-harkoista. 123 00:07:40,209 --> 00:07:42,545 "Ei oikeutta, ei piirakkaa." 124 00:07:46,757 --> 00:07:48,801 Jotkut sanovat: "Älä nyt, Chris. 125 00:07:48,885 --> 00:07:51,053 Olet liian ankara poliiseja kohtaan. 126 00:07:51,137 --> 00:07:53,473 Olet julkkis. Pääsisit vapaaksi. 127 00:07:53,556 --> 00:07:55,892 He olisivat sinulle kilttejä." 128 00:07:56,434 --> 00:07:58,394 Kyllä, olen kuuluisa. 129 00:07:58,478 --> 00:08:01,022 En ole Michael Jacksonin tasolla. 130 00:08:01,647 --> 00:08:04,108 En ole kuuluisa kilsojen päästä. 131 00:08:09,071 --> 00:08:11,657 Maineeni alkaa tuntua tässä. 132 00:08:14,076 --> 00:08:16,662 Kun kytät näkevät minut kadulla, 133 00:08:16,746 --> 00:08:19,248 he sanovat: "Neekeri, neekeri, neekeri, 134 00:08:19,332 --> 00:08:21,250 hei, tuohan on Chris Rock!" 135 00:08:24,295 --> 00:08:27,882 "Olet hauska. Tykkäsin Pootie Tangista." 136 00:08:32,428 --> 00:08:34,347 Se on kummallista. 137 00:08:34,430 --> 00:08:36,098 Koko poliisien juttu. 138 00:08:36,182 --> 00:08:41,103 Sillä mustana miehenä… Varsinkin aikuisena mustana miehenä. 139 00:08:41,187 --> 00:08:43,981 Suhteeni poliiseihin on outo. 140 00:08:44,065 --> 00:08:47,985 Toisaalta olen musta mies. "Helvettiin poliisit." 141 00:08:49,403 --> 00:08:53,032 Ja toisaalta omistan talon. 142 00:08:57,078 --> 00:08:59,539 Jos joku murtautuu talooni, 143 00:08:59,622 --> 00:09:01,165 en soita Crips-jengille. 144 00:09:04,710 --> 00:09:08,339 "Jou, Crips. Lähettäkää Little JJ tänne. 145 00:09:09,131 --> 00:09:10,675 Ai hän on jo täällä? 146 00:09:15,346 --> 00:09:16,639 Minun mokani." 147 00:09:16,722 --> 00:09:18,766 Mutta poliisissa on yksi juttu. 148 00:09:18,849 --> 00:09:23,479 Poliisin työ on aivan helvetin rankkaa. 149 00:09:23,563 --> 00:09:26,649 Ihan totta. He eivät saa tarpeeksi palkkaa. 150 00:09:27,567 --> 00:09:31,862 Heille ei makseta riittävän hyvin. 151 00:09:32,905 --> 00:09:35,199 Sitä saa, mistä maksaa. 152 00:09:40,162 --> 00:09:41,497 Mutta yksi juttu. 153 00:09:41,581 --> 00:09:45,543 Aina kun poliisit ampuvat syyttömän mustan miehen, 154 00:09:46,210 --> 00:09:48,337 he sanovat aina samat jutut. 155 00:09:48,421 --> 00:09:53,217 "Useimmat poliisit eivät tee niin, muutama mätämuna vain. 156 00:09:54,552 --> 00:09:56,971 Muutama mätämuna." 157 00:09:57,054 --> 00:10:01,142 Mätämuna on kiva nimi "murhaajalle". 158 00:10:02,727 --> 00:10:06,939 "Mistä he sen keksivät? Mätämuna ei ole hullumpi." 159 00:10:07,898 --> 00:10:09,859 Olen syönyt mätämunan. 160 00:10:11,444 --> 00:10:12,820 Se oli pahaa. 161 00:10:14,030 --> 00:10:15,615 Mutta en tukehtunut. 162 00:10:18,534 --> 00:10:20,536 Asia on näin. 163 00:10:20,620 --> 00:10:23,205 Tiedän, että poliisina on vaikeaa. 164 00:10:23,289 --> 00:10:26,751 Tiedän, että se on vaarallista. 165 00:10:26,834 --> 00:10:32,423 Mutta joissakin ammateissa ei saa olla mätämunia. 166 00:10:32,506 --> 00:10:35,426 Niissä kaikkien pitää olla hyviä. 167 00:10:36,844 --> 00:10:38,846 Esimerkiksi lentäjän työssä. 168 00:10:41,849 --> 00:10:42,767 Tiedättehän? 169 00:10:43,601 --> 00:10:48,439 American Airlines ei voi sanoa: "Useimmat lentäjämme haluavat laskeutua. 170 00:10:51,609 --> 00:10:56,530 Muutama mätämuna vain haluaa törmätä vuoreen. 171 00:10:57,948 --> 00:10:59,325 Pyydämme kärsivällisyyttä." 172 00:11:02,286 --> 00:11:05,456 Niin. Nämä poliisijutut eivät lopu. 173 00:11:05,539 --> 00:11:08,709 Rasismi ei lopu ikinä. 174 00:11:08,793 --> 00:11:10,378 Se on amerikkalainen tapa. 175 00:11:10,461 --> 00:11:14,674 Ennen oli lappuja, joissa luki: "Vain valkoisille." 176 00:11:15,549 --> 00:11:19,220 Ja lappuja, joissa luki: "Ei sallittu mustille." 177 00:11:20,137 --> 00:11:21,514 Nyt on jotain uutta. 178 00:11:22,473 --> 00:11:24,016 Niitä sanotaan hinnoiksi. 179 00:11:26,394 --> 00:11:29,980 Hinnat ovat uusi Jim Crow -laki. 180 00:11:30,773 --> 00:11:35,444 Four Seasons -hotelli ei torju mustaihoisia. 181 00:11:36,779 --> 00:11:40,533 Mutta 4 000 dollarin sviitti kyllä torjuu. 182 00:11:42,451 --> 00:11:44,912 Nekruongelma hoituu sillä. 183 00:11:49,333 --> 00:11:52,670 Hinnat ovat uusi Jim Crow -laki. 184 00:11:52,753 --> 00:11:57,550 Whole Foods -kauppa ei sano: "Mustilta pääsy kielletty." 185 00:11:59,468 --> 00:12:02,179 Seitsemän dollarin appelsiini hoitaa sen. 186 00:12:06,934 --> 00:12:09,145 Meikäläistä ei haluta sinne. 187 00:12:11,105 --> 00:12:14,567 Jotkut valkoiset sanovat: "Ei meitäkään." 188 00:12:15,818 --> 00:12:17,903 Puolet Whole Foodsista riittäisi. 189 00:12:22,575 --> 00:12:24,660 Amerikka on sekaisin. 190 00:12:24,743 --> 00:12:27,621 Lapset pitää valmistella valkoisia varten. 191 00:12:27,705 --> 00:12:30,958 Muuten olemme paskoja vanhempia. 192 00:12:31,542 --> 00:12:34,128 Olen valmistellut lapsiani valkoisia varten - 193 00:12:34,211 --> 00:12:36,589 syntymästä saakka. 194 00:12:36,672 --> 00:12:38,174 Jo ennen syntymää - 195 00:12:38,257 --> 00:12:40,426 valmistelin heitä valkoisia varten. 196 00:12:41,385 --> 00:12:44,180 Meillä ei pidetä paloharjoituksia, 197 00:12:46,223 --> 00:12:47,933 vaan valkoisia harjoituksia. 198 00:12:49,643 --> 00:12:51,729 Lasteni syntymän jälkeen - 199 00:12:51,812 --> 00:12:54,482 olen valmistellut heitä valkoisia varten. 200 00:12:55,357 --> 00:12:58,777 Kaikki valkoinen meillä kotona - 201 00:13:00,112 --> 00:13:03,365 on tulikuumaa, raskasta tai terävää. 202 00:13:10,080 --> 00:13:12,750 Lapseni tietävät, että kaiken valkoisen kanssa - 203 00:13:12,833 --> 00:13:14,710 pitää olla varuillaan. 204 00:13:21,300 --> 00:13:23,928 Heidän pitää miettiä sitä. 205 00:13:24,011 --> 00:13:29,016 "Servietti. Pyyhinkö tällä suuni? 206 00:13:29,767 --> 00:13:32,061 Vai haluavatko valkoiset sitä?" 207 00:13:34,980 --> 00:13:37,816 Heidän syntymästään lähtien kaikki valkoinen - 208 00:13:37,900 --> 00:13:40,194 on kuumaa, raskasta tai terävää. 209 00:13:40,277 --> 00:13:43,197 Valkoisen pytyn istuin polttaa pakarat. 210 00:13:45,658 --> 00:13:47,451 "Iskä, peffaa polttaa." 211 00:13:47,535 --> 00:13:52,122 "Se on valkoinen. Sitä ne valkoiset tekevät. 212 00:13:53,374 --> 00:13:55,501 He polttavat ahterin. 213 00:13:57,878 --> 00:13:59,338 Tarkkana nyt!" 214 00:14:05,636 --> 00:14:07,638 Kun tyttäreni olivat pieniä, 215 00:14:07,721 --> 00:14:11,976 valkoinen oloasu painoi 70 kiloa. 216 00:14:14,019 --> 00:14:19,817 "Iskä, tämä on tosi painava. 217 00:14:19,900 --> 00:14:24,905 Tämä on tosi raskas. Se sattuu. En jaksa nousta ylös. 218 00:14:24,989 --> 00:14:26,699 En voi seistä." 219 00:14:26,782 --> 00:14:28,993 "Se on valkoinen, helvetti soikoon. 220 00:14:29,076 --> 00:14:32,705 Valkoiset murtavat selkänne." 221 00:14:40,462 --> 00:14:43,382 Synttäreillä tarjosin vaniljajätskiä, 222 00:14:44,967 --> 00:14:46,302 jossa on lasia. 223 00:14:52,683 --> 00:14:55,185 "Iskä, kielestä vuotaa verta." 224 00:14:56,061 --> 00:14:57,938 "Olisit ottanut suklaajäätelöä." 225 00:15:08,365 --> 00:15:09,783 Luulette, että vitsailen. 226 00:15:11,327 --> 00:15:13,913 Mutta minä olen ankara. 227 00:15:13,996 --> 00:15:15,789 Pidän tyttäreni kurissa. 228 00:15:16,582 --> 00:15:19,793 Mustaa poikalasta pitää mättää naamaan. 229 00:15:23,047 --> 00:15:25,549 Heti kun hän herää. "Huomenta, nekru." 230 00:15:33,474 --> 00:15:37,811 Jos ette tujauta mustaa poikaanne päin näköä, 231 00:15:37,895 --> 00:15:39,563 kiusaatte lastanne. 232 00:15:42,942 --> 00:15:44,777 Aivan niin. 233 00:15:44,860 --> 00:15:50,032 Jotkut sanovat mustia nuoria uhanalaiseksi lajiksi. 234 00:15:51,408 --> 00:15:53,077 Se ei pidä paikkaansa, 235 00:15:53,160 --> 00:15:56,121 sillä hallitus suojelee uhanalaisia lajeja. 236 00:16:05,881 --> 00:16:10,177 Mustaihoinen poika pitää piestä kunnolla. 237 00:16:10,970 --> 00:16:13,430 Kunnon selkäsauna. 238 00:16:13,514 --> 00:16:16,517 Hänen täytyy noudattaa ohjeita. 239 00:16:17,101 --> 00:16:20,020 Maailma on paska paikka. 240 00:16:20,104 --> 00:16:22,606 Tuomioistuimemme ovat paskoja. 241 00:16:22,690 --> 00:16:25,651 Erilaisia mustille, valkoisille, rikkaille ja köyhille. 242 00:16:25,734 --> 00:16:30,948 Tässä maassa kaksi ihmistä voi tehdä samanlaisen rikoksen - 243 00:16:31,031 --> 00:16:34,159 samassa paikassa ja samaan aikaan, 244 00:16:34,243 --> 00:16:36,036 mutta tuomiot ovat erilaiset. 245 00:16:36,745 --> 00:16:37,621 Kyllä. 246 00:16:40,207 --> 00:16:44,795 Amerikan oikeusjärjestelmä voisi olla kuin Walmart-kauppa. 247 00:16:46,088 --> 00:16:49,133 Sen pitäisi olla sellainen. 248 00:16:49,216 --> 00:16:54,138 "Jos löydätte lievemmän tuomion, tarjoamme saman." 249 00:17:01,145 --> 00:17:03,897 "Tuo valkoinen sai kaksi vuotta kilosta. 250 00:17:03,981 --> 00:17:05,399 Se kelpaa." 251 00:17:07,192 --> 00:17:09,570 Kytät ampuvat ihmisiä. 252 00:17:09,653 --> 00:17:12,364 Meillä on kyttäongelma, 253 00:17:12,448 --> 00:17:13,907 hintaongelma - 254 00:17:13,991 --> 00:17:15,284 ja aseongelma. 255 00:17:15,367 --> 00:17:18,162 Aseet eivät katoa minnekään. 256 00:17:18,245 --> 00:17:21,081 Emmekä me saa asekontrollia. 257 00:17:21,165 --> 00:17:24,418 Jos siitä puhuu liian kauan, saa kuulan kalloonsa. 258 00:17:26,253 --> 00:17:28,922 He ampuvat teidät. 259 00:17:29,923 --> 00:17:32,176 Yksi syy on se, että pidämme aseista. 260 00:17:32,968 --> 00:17:35,179 Minullakin oli ase. 261 00:17:35,929 --> 00:17:37,473 Aseistettu koomikko. 262 00:17:39,308 --> 00:17:40,559 He eivät naura. 263 00:17:45,773 --> 00:17:47,775 Me emme piittaa siitä. 264 00:17:47,858 --> 00:17:50,360 Amerikka ei välitä aseista. 265 00:17:50,444 --> 00:17:53,655 Joku ampui kirkossa, eikä kukaan välittänyt. 266 00:17:53,739 --> 00:17:57,576 Joku ampui koulussa, eikä kukaan välittänyt. 267 00:17:57,659 --> 00:18:00,954 Joku ampui elokuvateatterissa. "Olisi katsonut Netflixiä." 268 00:18:03,082 --> 00:18:06,418 Aivan niin. Aselakeja ei muuteta ikinä. 269 00:18:06,502 --> 00:18:09,213 Joku ammutaan. Sen näkee tv:stä. 270 00:18:09,963 --> 00:18:14,718 Sitten tv:ssä hoetaan samoja kliseitä. 271 00:18:14,802 --> 00:18:15,761 Tiedättehän? 272 00:18:15,844 --> 00:18:19,014 50 kuollutta, 60 kuollutta, miten paljon vain. 273 00:18:19,098 --> 00:18:20,474 Sitten joku sanoo: 274 00:18:20,557 --> 00:18:25,729 "Aselakeja ei voi muuttaa, sillä amerikkalaisilla on oikeus metsästää. 275 00:18:25,813 --> 00:18:27,940 Heidän pitää pystyä metsästämään." 276 00:18:29,274 --> 00:18:33,237 Onko se niin tärkeää? Minä olen ollut metsällä. 277 00:18:33,320 --> 00:18:36,490 Metsästin penskana isoisäni kanssa Etelä-Carolinassa. 278 00:18:36,573 --> 00:18:40,202 Minä ammuin kerran jäniksen. 279 00:18:42,079 --> 00:18:43,247 Minä itkin. 280 00:18:47,084 --> 00:18:48,544 Isoisä haukkui hintiksi. 281 00:18:55,217 --> 00:18:56,885 Ja hän on saarnamies. 282 00:19:03,058 --> 00:19:07,020 Aselakeja ei muuteta. Sama, mitä tapahtuu. 283 00:19:07,104 --> 00:19:10,149 Vegasissa ammutaan sata ihmistä. 284 00:19:10,232 --> 00:19:13,819 Joku sanoo sitten tv:ssä: 285 00:19:13,902 --> 00:19:19,199 "Aseet eivät tapa ihmisiä. Ihmiset tappavat ihmisiä." 286 00:19:20,075 --> 00:19:22,452 Jossain ammutaan sata ihmistä, 287 00:19:22,536 --> 00:19:24,621 ja joku väittää: "Aseet eivät tapa, 288 00:19:25,414 --> 00:19:27,124 vaan ihmiset. 289 00:19:27,833 --> 00:19:32,838 Itse asiassa, jos ampujalla olisikin ollut veitsi, 290 00:19:33,922 --> 00:19:36,800 hän olisi puukottanut sata ihmistä." 291 00:19:37,634 --> 00:19:39,011 Niin he sanovat. 292 00:19:39,761 --> 00:19:41,805 He puhuvat sellaista paskaa. 293 00:19:42,639 --> 00:19:44,141 Televisiossa. 294 00:19:46,143 --> 00:19:48,395 Puukottanut sata ihmistä. 295 00:19:49,938 --> 00:19:51,190 Miettikää tätä. 296 00:19:52,232 --> 00:19:56,111 Jos sata ihmistä puukotettaisiin - 297 00:19:57,446 --> 00:19:59,448 yhtä aikaa - 298 00:20:00,532 --> 00:20:03,744 samassa paikassa saman tekijän toimesta, 299 00:20:05,245 --> 00:20:06,914 tiedättekö, mitä se tarkoittaisi? 300 00:20:09,208 --> 00:20:12,336 Sitä, että 97 heistä joutikin kuolla. 301 00:20:18,383 --> 00:20:20,302 Katselivatko he vierestä? 302 00:20:21,511 --> 00:20:23,388 "Jotakuta puukotettiin. 303 00:20:24,348 --> 00:20:25,891 Jotain toista puukotettiin. 304 00:20:26,767 --> 00:20:28,727 Ja taas jotakuta. 305 00:20:28,810 --> 00:20:30,187 Hän tulee lähemmäs. 306 00:20:32,564 --> 00:20:34,107 Hän puukotti minua. 307 00:20:35,234 --> 00:20:36,610 En aavistanut mitään. 308 00:20:37,569 --> 00:20:39,821 Hän puukotti tuota naista. 309 00:20:39,905 --> 00:20:42,032 Hän on puukkomies. 310 00:20:43,242 --> 00:20:45,369 Siksi häntä sanotaan Teräksi." 311 00:20:49,289 --> 00:20:53,252 Aselakeja ei muuteta ikinä. 312 00:20:53,335 --> 00:20:55,128 Uutisissa sanotaan: 313 00:20:55,212 --> 00:20:57,923 "Emme voi muuttaa aselakeja, 314 00:20:58,006 --> 00:21:02,427 sillä amerikkalaisilla on oikeus puolustaa kotiaan." 315 00:21:02,511 --> 00:21:06,014 Jokaisella on oikeus puolustaa kotiaan. 316 00:21:06,098 --> 00:21:08,141 Se pitää paikkansa. 317 00:21:08,225 --> 00:21:12,854 Mutta oletteko huomanneet, ettei yksikään joukkoampuja - 318 00:21:12,938 --> 00:21:15,023 ole kodinomistaja? 319 00:21:16,483 --> 00:21:18,694 He asuvat äitinsä luona. 320 00:21:20,487 --> 00:21:25,117 Aselakeja on pakko muuttaa. Minä olen tätä mieltä. 321 00:21:25,200 --> 00:21:31,081 Jos USA:ssa joku haluaa hankkia aseen, 322 00:21:31,832 --> 00:21:34,751 hänellä pitää olla asuntolaina. 323 00:21:39,965 --> 00:21:43,468 Siinä olisi kunnon taustan tarkistusta. 324 00:21:45,846 --> 00:21:50,392 Jos luottokelpoisuus on reilassa, ei halua ampua ketään. 325 00:21:56,273 --> 00:21:58,442 Asuntolaina saa olemaan siivosti. 326 00:22:02,487 --> 00:22:04,990 Monestiko olette miettineet lopputiliä? 327 00:22:06,074 --> 00:22:08,910 "En kestä tätä paskaa enää. 328 00:22:09,494 --> 00:22:11,538 He eivät osaa käyttää kykyjäni. 329 00:22:13,081 --> 00:22:15,042 Taitoni menevät hukkaan. 330 00:22:15,792 --> 00:22:18,378 Olen heille liian fiksu. Huomenna - 331 00:22:18,462 --> 00:22:20,130 minä otan lopputilin." 332 00:22:20,213 --> 00:22:22,758 Menette töihin tomerana, 333 00:22:22,841 --> 00:22:25,844 näette pomonne ja mietitte: "Se vitun asuntolaina. 334 00:22:27,846 --> 00:22:30,057 Olen täällä vielä 30 vuotta. 335 00:22:31,308 --> 00:22:32,684 Hyvällä tuurilla." 336 00:22:32,768 --> 00:22:36,438 Asuntolaina saa käyttäytymään siivosti. 337 00:22:36,521 --> 00:22:40,650 Monestiko olette halunneet läimäistä jotakuta töissä? 338 00:22:42,486 --> 00:22:45,030 Kunnolla vain… En ole siis ainoa. 339 00:22:45,864 --> 00:22:48,825 Valmiina lyömään: 340 00:22:48,909 --> 00:22:52,120 "Tuo mulkero luulee voivansa puhua minulle noin. 341 00:22:52,746 --> 00:22:55,499 Vedän tuota huomenna pataan." 342 00:22:56,291 --> 00:22:57,876 Alatte punnertaa. 343 00:22:59,336 --> 00:23:01,630 Kastatte kätenne laardissa. 344 00:23:03,256 --> 00:23:05,759 "Vetäisen rapealla kädellä. 345 00:23:07,302 --> 00:23:12,265 Käteni on rapean kerroksen peitossa, 346 00:23:12,349 --> 00:23:14,684 kun mottaan tuota mulkeroa. 347 00:23:15,393 --> 00:23:18,897 Saatan pistää grillikastikkeet mukaan. 348 00:23:18,980 --> 00:23:21,316 Otan tulista kastikettakin." 349 00:23:22,192 --> 00:23:26,530 Ja juuri kun aiotte tirvaista sitä kusipäätä kuonoon, 350 00:23:26,613 --> 00:23:28,198 sanotte hänelle: 351 00:23:29,407 --> 00:23:31,409 "Hyvä tuuri, sillä uusin lainan." 352 00:23:38,917 --> 00:23:41,294 Asuntolaina pitää kurissa. 353 00:23:42,003 --> 00:23:45,215 Mikään ei voita hyvää asuntolainaa. 354 00:23:46,091 --> 00:23:47,926 Jos asuntolaina on hyvä, 355 00:23:48,552 --> 00:23:50,095 se on Jumalan siunaus. 356 00:23:52,556 --> 00:23:55,016 Millainen hyvä asuntolaina on? 357 00:23:55,684 --> 00:23:59,104 Sellainen, joka sallii ihmisen elää. 358 00:24:00,272 --> 00:24:02,983 Tehdä juttuja, ostaa asioita. 359 00:24:04,109 --> 00:24:06,319 Jos asuntolainanne on sellainen, 360 00:24:06,403 --> 00:24:09,823 Jumala on suonut teille valoaan. 361 00:24:12,492 --> 00:24:14,119 Jos lainanne on huono… 362 00:24:16,621 --> 00:24:18,248 Helvetin tulia ei voi verrata - 363 00:24:19,499 --> 00:24:20,834 huonoon asuntolainaan. 364 00:24:20,917 --> 00:24:22,878 Millainen huono asuntolaina on? 365 00:24:22,961 --> 00:24:28,091 Sellainen, joka ei salli mitään muuta elämässä - 366 00:24:28,800 --> 00:24:30,927 kuin asuntolainan maksamisen. 367 00:24:32,971 --> 00:24:35,265 Se on huono asuntolaina. 368 00:24:35,348 --> 00:24:37,058 Ei pääse minnekään, 369 00:24:37,142 --> 00:24:39,769 ei edes tähän esitykseen. 370 00:24:41,438 --> 00:24:43,940 Delirious pitää katsoa VHS:ltä. 371 00:24:48,403 --> 00:24:49,487 Juuri niin. 372 00:24:50,989 --> 00:24:53,200 Kun asuntolaina on huono, 373 00:24:53,283 --> 00:24:55,702 kulmakarvat siistitään yksi kerrallaan. 374 00:24:58,496 --> 00:25:01,082 "Hoidatan vasemman nyt - 375 00:25:01,833 --> 00:25:05,337 ja oikean noin kolmen viikon päästä. 376 00:25:06,463 --> 00:25:07,505 Ehkä. 377 00:25:08,298 --> 00:25:10,175 En tiedä, riittävätkö rahat. 378 00:25:10,926 --> 00:25:13,053 Käyn Whole Foodsissa myöhemmin. 379 00:25:14,012 --> 00:25:15,222 Se on kallista." 380 00:25:15,972 --> 00:25:20,060 Sellainen huono Suge Knightin asuntolaina, 381 00:25:21,686 --> 00:25:23,939 missä talo mulkoilee omistajaa: 382 00:25:24,022 --> 00:25:25,857 "Missä rahat, ämmä?" 383 00:25:29,444 --> 00:25:31,363 "Tämä on kuin kuolemantuomio." 384 00:25:36,034 --> 00:25:40,121 Mikään ei ole niin karseaa kuin huono asuntolaina. 385 00:25:40,205 --> 00:25:43,083 Silloin on kuin addikti. 386 00:25:43,166 --> 00:25:45,126 Ja talo on kuin diileri. 387 00:25:45,961 --> 00:25:50,590 Omistaja sanoo: "Yritän vain saada kellarin fiksattua. 388 00:25:50,674 --> 00:25:53,843 Teen mitä vain. Imen vaikka munaasi." 389 00:26:00,684 --> 00:26:03,728 Hankkiutukaa sellaisesta asuntolainasta eroon. 390 00:26:03,812 --> 00:26:05,438 Vuokraaminen on hyvä juttu. 391 00:26:06,356 --> 00:26:08,441 Vuokratkaa, kusipäät. 392 00:26:09,025 --> 00:26:12,237 Mukavaa olla täällä. 393 00:26:12,320 --> 00:26:14,656 Olen tästä iloinen. 394 00:26:19,995 --> 00:26:22,539 Minulla on ollut kiireitä. 395 00:26:22,622 --> 00:26:23,623 Ihmiset kyselevät. 396 00:26:23,707 --> 00:26:25,625 Yritin kasvattaa lapsiani. 397 00:26:26,876 --> 00:26:27,877 Se käy työstä. 398 00:26:28,545 --> 00:26:30,588 Yritin kasvattaa lapsia. 399 00:26:30,672 --> 00:26:33,591 Joskus katson uutisia, joissa ihmiset ovat… 400 00:26:33,675 --> 00:26:36,428 Kun tapahtuu jotain rasistista, sanotaan: 401 00:26:36,511 --> 00:26:38,888 "No, lapset… 402 00:26:40,557 --> 00:26:42,350 Lapset eivät… 403 00:26:42,434 --> 00:26:44,477 He eivät synny rasisteiksi. 404 00:26:44,561 --> 00:26:46,313 Heitä opetetaan vihaamaan." 405 00:26:46,938 --> 00:26:50,358 Ihmiset sanovat: "Lapset syntyvät rakastavina. 406 00:26:50,442 --> 00:26:52,068 Heidät opetetaan vihaan." 407 00:26:52,986 --> 00:26:58,033 Se on pahinta kuulemaani paskapuhetta. 408 00:26:58,116 --> 00:27:04,456 Penskat ovat rasistisia, seksistisiä, homofobisia ja häijyjä kusipäitä - 409 00:27:04,539 --> 00:27:07,334 mitä suurimmassa määrin. 410 00:27:07,417 --> 00:27:10,628 Ei lasta opeteta rakastamaan. 411 00:27:10,712 --> 00:27:14,049 Lapsesta kasvatetaan viha ulos. 412 00:27:15,633 --> 00:27:17,969 Ei muuta. 413 00:27:18,053 --> 00:27:21,890 Tenavat ovat ilkeitä runkkareita. 414 00:27:21,973 --> 00:27:23,099 Mitä… 415 00:27:23,183 --> 00:27:25,310 Tyttäreni sanoi pienenä: 416 00:27:25,393 --> 00:27:29,814 "Tuo nainen on pelottava. Minua pelottaa. 417 00:27:29,898 --> 00:27:32,275 Iskä, hän on hirviö." 418 00:27:32,359 --> 00:27:34,444 Vastasin: "Ei, vaan aasialainen. 419 00:27:35,737 --> 00:27:40,116 Lopeta tuo, senkin rasistinen vintiö." 420 00:27:41,951 --> 00:27:47,707 "Iskä, tuolla miehellä on antennit. Hän syö minut." 421 00:27:47,791 --> 00:27:51,711 "Ei, ne ovat rastat, Lola. Lopeta." 422 00:27:51,795 --> 00:27:54,464 Lapset ovat häijyjä. 423 00:27:55,215 --> 00:27:57,258 Vitsailetteko? 424 00:27:57,342 --> 00:28:00,136 Kaksivuotiaani puri toisia lapsia - 425 00:28:00,220 --> 00:28:01,846 leikkikentällä. 426 00:28:02,430 --> 00:28:04,808 Opetinko häntä puremaan? 427 00:28:07,769 --> 00:28:10,146 En. Se oli hänelle luontaista. 428 00:28:13,400 --> 00:28:16,152 Hän putkahti kohdusta kuin Wolverine. 429 00:28:17,529 --> 00:28:19,906 Repi muita pentuja hajalle. 430 00:28:20,573 --> 00:28:23,368 Lapset ovat kauheita. 431 00:28:24,327 --> 00:28:27,205 Eskari on vankila, jossa tarjotaan maitoa. 432 00:28:32,460 --> 00:28:33,378 Joten… 433 00:28:35,380 --> 00:28:39,968 "Lapset oppivat vihaamaan." Painukaa hiiteen. 434 00:28:40,677 --> 00:28:44,222 Tyttäreni aloitti tänä vuonna lukion. 435 00:28:44,305 --> 00:28:46,182 Esikoiseni siirtyi lukioon. 436 00:28:48,476 --> 00:28:51,688 Pidin hänet erossa tangosta ja nyt… 437 00:28:52,605 --> 00:28:54,149 Hän aloitti lukion. 438 00:28:55,859 --> 00:28:59,362 Kävimme yhdessä alimman luokan esittelyssä. 439 00:29:00,196 --> 00:29:01,698 Onko sellainen tuttu? 440 00:29:01,781 --> 00:29:05,452 Se on tylsintä, mitä lasten kanssa voi tehdä. 441 00:29:05,535 --> 00:29:08,455 Siellä istutaan katsomossa näin - 442 00:29:09,038 --> 00:29:11,499 parintuhannen nuoren kanssa, 443 00:29:11,583 --> 00:29:16,296 ja tyypit käyvät lavalla valehtelemassa nuorille. 444 00:29:17,297 --> 00:29:20,258 Koko päivän ajan porukkaa kävi - 445 00:29:20,341 --> 00:29:23,970 valehtelemassa tulevaisuudesta. 446 00:29:24,053 --> 00:29:26,598 Näin erään naisen, joka sanoi: 447 00:29:26,681 --> 00:29:30,643 "Teistä nuorista voi tulla ihan mitä vain te haluatte. 448 00:29:31,436 --> 00:29:35,857 Teistä voi tulla ihan mitä vain." 449 00:29:35,940 --> 00:29:39,194 Ajattelin: "Miksi valehtelet heille? 450 00:29:39,986 --> 00:29:43,406 Ehkä neljästä voi tulla sitä, mitä he haluavat. 451 00:29:45,241 --> 00:29:48,661 Mutta noiden 2 000 muun kannattaa opetella hitsaamaan. 452 00:29:51,498 --> 00:29:54,167 Näen tämän joukon. 453 00:29:54,250 --> 00:29:57,086 Täällä on ainakin 60 Uber-kuskia." 454 00:30:01,007 --> 00:30:05,261 "Heistä voi tulla mitä vain." Turpa kiinni. 455 00:30:05,345 --> 00:30:07,555 Voivatko he saavuttaa mitä vain? 456 00:30:08,097 --> 00:30:10,141 Miksi sitten olet vararehtori? 457 00:30:12,352 --> 00:30:13,645 Haaveilitko siitä? 458 00:30:15,188 --> 00:30:18,191 Pukeuduitko lapsena vararehtoriksi? 459 00:30:18,983 --> 00:30:21,152 Laitoitko vararehtorin lakin? 460 00:30:22,862 --> 00:30:24,781 Kerro lapsille totuus. 461 00:30:25,406 --> 00:30:27,116 Kerro helkutin totuus! 462 00:30:27,200 --> 00:30:30,370 Sano heille: 'Katsokaa tätä, nuoret. 463 00:30:30,453 --> 00:30:33,540 Voitte olla mitä vain, missä olette hyviä, 464 00:30:34,624 --> 00:30:36,543 kunhan paikkoja on auki. 465 00:30:44,425 --> 00:30:47,053 Ja hyvät kontaktit auttavat." 466 00:30:49,514 --> 00:30:53,351 Minä kuuntelin koululla sitä soopaa. 467 00:30:53,434 --> 00:30:58,565 Tajusin, ettei se ollut hyvä juttu. 468 00:30:59,274 --> 00:31:01,401 Minulla on mustia lapsia, 469 00:31:02,151 --> 00:31:05,071 joten ajattelin, ettei se ollut hyvä. 470 00:31:05,947 --> 00:31:07,991 Tarvitaan erilliset esittelyt. 471 00:31:09,617 --> 00:31:13,913 Musta, valkoinen, homo, hetero, meksikolainen, mitä vain. 472 00:31:14,497 --> 00:31:16,875 Sillä mustat nuoret - 473 00:31:16,958 --> 00:31:20,420 kohtaavat aivan erilaisen maailman. 474 00:31:20,503 --> 00:31:23,965 Valmistelen mustia lapsiani kohtaamaan valkoiset. 475 00:31:24,716 --> 00:31:28,720 Valmistelen heitä kohtaamaan Amerikan. 476 00:31:28,803 --> 00:31:31,764 Ei teitä valkoisia, jotka olette täällä. 477 00:31:31,848 --> 00:31:32,891 Te olette hyviä. 478 00:31:34,225 --> 00:31:36,436 Sanon jokaiselle teistä, 479 00:31:36,519 --> 00:31:39,564 että tänä iltana käyttämänne rahat menevät - 480 00:31:39,647 --> 00:31:41,941 mustien tyttöjen yksityiskouluun. 481 00:31:49,282 --> 00:31:52,744 Voitte sanoa muuttaneenne asioita. 482 00:31:56,414 --> 00:31:59,208 Tein elokuvaa pari vuotta sitten. 483 00:31:59,292 --> 00:32:03,880 Yksi kiusaajistani oli kuvauksissa vartijana. 484 00:32:05,089 --> 00:32:05,924 Voi paska. 485 00:32:06,007 --> 00:32:12,722 Kerran koulussa hän käänsi minut ylösalaisin - 486 00:32:12,805 --> 00:32:15,099 ja ravisteli rahat taskustani. 487 00:32:15,183 --> 00:32:18,603 Kuvasin kohtausta… Elokuva oli Top Five. 488 00:32:18,686 --> 00:32:22,899 Katsoin ympärilleni ja sanoin: "Onko tuolla B?" En sano nimeä. 489 00:32:22,982 --> 00:32:27,111 Hän nyökkäsi ja näytti nololta. 490 00:32:27,195 --> 00:32:31,616 Vilkaisin häntä kuin sanoen: "Toivottavasti pärjäilet. 491 00:32:31,699 --> 00:32:32,533 Yritä pärjätä." 492 00:32:32,617 --> 00:32:35,703 Jatkoin, enkä karkottanut häntä kuvauksista. 493 00:32:35,787 --> 00:32:36,871 "Ulos!" 494 00:32:36,955 --> 00:32:40,249 Hänen syntinsä rankaisi häntä. Hän olisi voinut olla kaverini. 495 00:32:40,333 --> 00:32:41,417 Niin. -Tiedätkö? 496 00:32:41,501 --> 00:32:44,212 Hän olisi voinut katsoa vaunussani Kummisetää. 497 00:32:44,295 --> 00:32:47,840 Hän joutui katselemaan koko päivän, 498 00:32:47,924 --> 00:32:50,218 kun minä kuljin siellä. 499 00:32:50,301 --> 00:32:51,928 Ohjasin elokuvaa. 500 00:32:52,011 --> 00:32:55,306 Hän sai nähdä loistokkuuteni. 501 00:32:55,390 --> 00:33:00,520 Hän oli lähellä mutta niin kaukana. 502 00:33:00,603 --> 00:33:02,772 Pääsit kostamaan. -Tiedäthän? 503 00:33:02,855 --> 00:33:05,274 Katsotko Väiski Vemmelsäärtä? 504 00:33:05,358 --> 00:33:06,651 Jatkuvasti. 505 00:33:06,734 --> 00:33:09,278 Milloin Elmeri suuttui Väiskille kovasti? 506 00:33:09,362 --> 00:33:11,572 Ei silloin, kun hän sai alasimesta - 507 00:33:11,656 --> 00:33:13,950 tai kun Väiski löi häntä kivellä päähän. 508 00:33:14,033 --> 00:33:15,660 Tiedätkö milloin? 509 00:33:15,743 --> 00:33:17,328 Kun Väiski suuteli häntä. 510 00:33:18,705 --> 00:33:19,956 Totta. 511 00:33:20,039 --> 00:33:23,084 Silloin Elmeri sekosi. 512 00:33:23,167 --> 00:33:28,339 Kun joku tekee jotain väärin, hänelle voi antaa suukon. 513 00:33:28,423 --> 00:33:31,342 Olin tyttäreni koululla, 514 00:33:31,426 --> 00:33:34,053 ja se nainen puhui taas. 515 00:33:34,137 --> 00:33:38,808 Hän sanoi: "Koulumme ei siedä minkäänlaista kiusaamista. 516 00:33:38,891 --> 00:33:40,893 Meillä on sitä vastustava periaate. 517 00:33:40,977 --> 00:33:43,604 Emme siedä kiusaamista. 518 00:33:43,688 --> 00:33:46,774 Kiusaajat erotetaan koulusta heti." 519 00:33:47,442 --> 00:33:51,821 Halusin viedä tyttäreni sieltä heti pois. 520 00:33:53,114 --> 00:33:56,075 "Mitä puolivillaista koulutusta tämä on?" 521 00:33:58,369 --> 00:34:02,457 Koulun pitää valmistella nuoria elämään. 522 00:34:03,708 --> 00:34:05,752 Elämässä riittää paskapäitä. 523 00:34:07,170 --> 00:34:11,215 Nuorten pitää oppia, mitä sellaisten kanssa tehdään. 524 00:34:12,216 --> 00:34:16,387 Taivas varjele, jos paskamaisuuden huomaa vasta kolmekymppisenä. 525 00:34:20,308 --> 00:34:22,310 Se pitää oppia pian. 526 00:34:23,352 --> 00:34:26,314 Sanoin, että mustia poikia pitää kumauttaa naamaan, 527 00:34:26,397 --> 00:34:29,776 mutta se pitää tehdä kaikille lapsille. 528 00:34:31,819 --> 00:34:33,821 Jonkun toisen lapsen toimesta. 529 00:34:34,781 --> 00:34:36,866 Kun on saanut tällin naamaan, 530 00:34:36,949 --> 00:34:38,576 oppii puhumaan ihmisille. 531 00:34:40,536 --> 00:34:41,704 Oppii äänensävyn. 532 00:34:49,378 --> 00:34:51,881 Hampaita on menetetty äänensävyn takia. 533 00:34:53,841 --> 00:34:56,594 Yksi maailman ongelmista on se, 534 00:34:56,677 --> 00:35:00,681 että liian moni kehuu lapsiaan ainutlaatuisiksi. 535 00:35:01,349 --> 00:35:04,352 Ne kakarat talsivat kaduillamme - 536 00:35:04,435 --> 00:35:06,395 ja luulevat olevansa erityisiä. 537 00:35:06,479 --> 00:35:08,940 Kadulla joku nulikka huutaa aina: 538 00:35:09,023 --> 00:35:13,152 "Hyvä, Chris. Tosi hauskaa. Tykkään hommastasi." 539 00:35:13,236 --> 00:35:15,154 Vastaan: "Olen hra Rock." 540 00:35:21,577 --> 00:35:24,872 Älkää kehuko lapsianne erityisiksi. 541 00:35:24,956 --> 00:35:26,749 He voivat olla sitä teille. 542 00:35:28,251 --> 00:35:31,003 He eivät ole sitä minulle. 543 00:35:31,087 --> 00:35:34,215 Joka päivä ennen lasteni kouluun lähtöä - 544 00:35:34,298 --> 00:35:37,093 sanon heille: "Lola ja Zahra, kuunnelkaa. 545 00:35:37,176 --> 00:35:41,347 Ulkona kukaan ei välitä teistä paskaakaan. 546 00:35:42,306 --> 00:35:46,602 Kukaan tuolla ei piittaa teistä paskan vertaa. 547 00:35:46,686 --> 00:35:49,188 Kukaan ei pidä teitä söpönä ja fiksuna, 548 00:35:49,272 --> 00:35:51,357 eikä mielipiteillänne ole väliä. 549 00:35:51,440 --> 00:35:54,569 Kukaan koko ulkomaailmassa - 550 00:35:54,652 --> 00:35:58,573 ei välitä teistä piirun vertaa. 551 00:36:01,534 --> 00:36:02,869 Ei kukaan. 552 00:36:03,369 --> 00:36:06,372 Ja jopa jotkut tässä talossa - 553 00:36:07,957 --> 00:36:09,542 miettivät sitä asiaa." 554 00:36:14,797 --> 00:36:16,090 Kiusaajia tarvitaan. 555 00:36:16,174 --> 00:36:18,885 Voiko koulua olla ilman kiusaajia? 556 00:36:18,968 --> 00:36:21,345 He tekevät puolet urakasta. 557 00:36:22,221 --> 00:36:23,097 Aivan niin. 558 00:36:23,181 --> 00:36:27,435 Opettajat hoitavat toisen puolen, kiusaajat toisen. 559 00:36:27,518 --> 00:36:31,397 Ja sitä puoliskoa käytetään aikuisena. 560 00:36:31,898 --> 00:36:35,234 Kuka välittää koodaamistaidoista, 561 00:36:36,944 --> 00:36:40,448 jos tyyppi purskahtaa itkuun, kun pomo ei moikkaa? 562 00:36:45,995 --> 00:36:49,332 "Saakelin rääpäle. Häivy." 563 00:36:50,750 --> 00:36:52,668 Tämä kyllästyttää. 564 00:36:52,752 --> 00:36:54,712 Tarvitsemme kiusaajia! 565 00:36:55,963 --> 00:36:58,841 Kuka ratkaisee maailman ongelmat? 566 00:36:58,925 --> 00:37:00,927 Kuka poistaa ilmastonmuutoksen? 567 00:37:01,510 --> 00:37:03,471 Kuka keksii syövän parannuskeinon? 568 00:37:03,554 --> 00:37:05,640 Kuka poistaa köyhyyden? 569 00:37:06,474 --> 00:37:07,683 Tiedättekö kuka? 570 00:37:07,767 --> 00:37:12,271 Joku mukula, jolle kiusaaja antaa löylytyksen. 571 00:37:12,355 --> 00:37:13,356 Aivan niin. 572 00:37:13,439 --> 00:37:16,484 "Nörtit hallitsevat maailmaa." 573 00:37:17,610 --> 00:37:21,447 Ovat aina hallinneet ja hallitsevat aina. 574 00:37:21,530 --> 00:37:24,951 En ole saanut palkkasekkiä itseäni pidemmältä tyypiltä. 575 00:37:34,210 --> 00:37:35,544 Enkä ole kovin pitkä. 576 00:37:37,755 --> 00:37:39,548 Kiitos, hra Weinstein. 577 00:37:43,678 --> 00:37:48,349 Niin se menee. Kiusaajat hallitsevat. Heikäläisiä tarvitaan. 578 00:37:48,432 --> 00:37:49,350 Heitä tarvitaan. 579 00:37:49,934 --> 00:37:53,312 Vai kohdeltiinko Bill Gatesia lukiossa kivasti? 580 00:37:54,355 --> 00:37:57,817 "Hei, Gates, Jaska Jokusen näköinen jamppa." 581 00:37:58,734 --> 00:38:01,862 "Vedä käteen, rillipää-Gates." 582 00:38:02,947 --> 00:38:07,201 "Vitut sinusta ja Windowsistasi, harvahammas molopää." 583 00:38:08,202 --> 00:38:11,414 "Vedän sinua turpaan, Gate." 584 00:38:11,497 --> 00:38:15,293 "Et pääse portista sisään, perhanan Gates." 585 00:38:19,130 --> 00:38:23,634 Oltiinko Mark Zuckerbergille kivoja lukiossa? 586 00:38:23,718 --> 00:38:25,261 "Hei, Zuckerfuck." 587 00:38:27,680 --> 00:38:33,436 "Zuckermulkero, kusiberg, zuckpaskiainen, imezuckeria, 588 00:38:33,519 --> 00:38:36,188 zuckkusipää, mulkeroberggi, 589 00:38:36,272 --> 00:38:39,734 zuckerrunkkari, munaberg." 590 00:38:43,487 --> 00:38:47,908 Hän keksi Facebookin, kun joku löi häntä kirjalla naamaan. 591 00:38:57,626 --> 00:39:00,588 Hän loi Facebookin saadakseen kavereita. 592 00:39:02,965 --> 00:39:04,925 Kiusaajia tarvitaan. 593 00:39:05,009 --> 00:39:09,430 Paine synnyttää timantteja, eivät halit. 594 00:39:12,058 --> 00:39:14,518 Halatkaa hiilenpalasta, niin näette. 595 00:39:15,644 --> 00:39:17,063 Paita sotkeentuu. 596 00:39:22,151 --> 00:39:25,863 Kiusaajat ovat lannoitetta, jolla hyvät kasvavat isoiksi. 597 00:39:26,947 --> 00:39:29,742 Jos haluaa nättejä kukkia, tarvitaan paskaa. 598 00:39:33,662 --> 00:39:36,415 Me tarvitsemme kiusaajia. 599 00:39:36,499 --> 00:39:39,418 Sen takia kouluissa on paljon läskejä. 600 00:39:40,503 --> 00:39:42,880 Kukaan ei varasta lounasrahoja. 601 00:39:51,097 --> 00:39:52,890 Mitä he voivat sillä ostaa? 602 00:39:52,973 --> 00:39:54,058 Santsiannoksen. 603 00:39:57,395 --> 00:39:59,730 Kiusaajia tarvitaan. 604 00:39:59,814 --> 00:40:01,190 Inhoan, kun kuulen: 605 00:40:01,273 --> 00:40:03,567 "Kyberkiusaaminen on pahempaa." 606 00:40:04,318 --> 00:40:05,194 Iho umpeen. 607 00:40:05,986 --> 00:40:09,657 Ketään ei ole kyberpotkittu portaita alas. 608 00:40:11,283 --> 00:40:14,703 Kenenkään päälle ei ole heitetty kyberpissaa. 609 00:40:16,956 --> 00:40:18,207 Kiusaajia tarvitaan. 610 00:40:18,290 --> 00:40:20,501 Sen takia Trumpista tuli presidentti. 611 00:40:21,419 --> 00:40:23,337 Se tapahtui juuri niin. 612 00:40:23,421 --> 00:40:25,172 Kiusaajista päästiin eroon, 613 00:40:25,256 --> 00:40:30,302 ja kun aito kiusaaja ilmestyi, emme tienneet, mitä tehdä. 614 00:40:37,726 --> 00:40:39,854 Yritän saada elämäni kasaan. 615 00:40:39,937 --> 00:40:41,981 Yritän saada mukaan vähän uskontoa. 616 00:40:42,898 --> 00:40:43,816 Vähän vain. 617 00:40:45,526 --> 00:40:46,735 Ihan vähän. 618 00:40:48,237 --> 00:40:50,239 Uskonto on kuin suola. 619 00:40:53,200 --> 00:40:57,163 Hippunen on hyvä, mutta liika pilaa aterian. 620 00:40:59,373 --> 00:41:04,587 Yritän löytää Jumalan ennen kuin Hän löytää minut. 621 00:41:09,550 --> 00:41:11,635 Hän ei tee sitä hyvällä hetkellä. 622 00:41:12,470 --> 00:41:15,639 Silloin ei istuta kentän laidalla Knicksin pelissä - 623 00:41:15,723 --> 00:41:18,142 muna Halle Berryn kädessä, 624 00:41:18,893 --> 00:41:20,269 kun Jumala ilmestyy. 625 00:41:20,352 --> 00:41:21,812 "Halle osaa tuon. 626 00:41:23,230 --> 00:41:27,568 Minä loin hänet ja kalusi. Nauti pelistä." 627 00:41:31,530 --> 00:41:34,074 Jumala ei ilmesty silloin. 628 00:41:34,158 --> 00:41:37,036 Hän ilmestyy, kun ihminen raiskataan vankilassa. 629 00:41:41,081 --> 00:41:43,083 Kun sinne joutui parkkisakkojen takia. 630 00:41:51,008 --> 00:41:55,387 Jos murhaaja raiskataan vankilassa, 631 00:41:55,471 --> 00:41:58,265 hän ajattelee: "Kaipa ansaitsen tämän. 632 00:41:59,391 --> 00:42:03,771 Tapoin jonkun. Nyt joku listii ahteriani. 633 00:42:05,356 --> 00:42:06,482 Paina vain." 634 00:42:09,735 --> 00:42:11,987 Mutta kun tuomio tuli parkkisakoista - 635 00:42:12,988 --> 00:42:15,699 ja joku panee vankilassa ahteriin, 636 00:42:16,742 --> 00:42:19,828 silloin miettii, että olisi pitänyt siirtää autoa. 637 00:42:27,753 --> 00:42:29,213 "Mitä ajattelin? 638 00:42:30,381 --> 00:42:31,924 Luulin, että oli pyhäpäivä. 639 00:42:33,467 --> 00:42:35,135 Pääsiäistä siirretään aina." 640 00:42:38,305 --> 00:42:41,350 Yritän löytää Jumalan ennen Häntä. 641 00:42:41,433 --> 00:42:44,979 Se on vaikeaa, sillä olen paskiainen. 642 00:42:46,522 --> 00:42:49,400 Yritän olla hyvä, mutta olen paska. 643 00:42:49,483 --> 00:42:52,486 Annoin kodittomalle vitosen. 644 00:42:53,153 --> 00:42:56,407 Se olisi voinut olla hyvä teko, 645 00:42:56,490 --> 00:42:59,243 mutta en antanut sitä hänen vuokseen, 646 00:42:59,326 --> 00:43:01,412 vaan itseni vuoksi. 647 00:43:02,788 --> 00:43:05,791 Oletteko tehneet jotakin hyvää - 648 00:43:05,874 --> 00:43:08,002 ja toivoneet Jumalan huomaavan? 649 00:43:12,089 --> 00:43:15,175 Yritin käynnistää siunauksen itse. 650 00:43:18,262 --> 00:43:23,642 Katsoin Jumalaa antaessani kerjäläiselle rahaa. 651 00:43:23,726 --> 00:43:26,228 "Katso, Herra. Olen hyvä ihminen. 652 00:43:27,521 --> 00:43:29,148 Suo minulle valosi." 653 00:43:31,025 --> 00:43:35,613 Olen niin paska, että kun juttelin jonkun kanssa sinä päivänä, 654 00:43:35,696 --> 00:43:38,699 mainitsin aina antaneeni vitosen. 655 00:43:40,159 --> 00:43:42,119 Olipa kyse mistä hyvänsä. 656 00:43:42,202 --> 00:43:43,370 "Näitkö LeBronin?" 657 00:43:43,454 --> 00:43:45,748 "En ehtinyt, kun jakelin rahaa. 658 00:43:47,207 --> 00:43:48,417 En ehtinyt nähdä." 659 00:43:49,877 --> 00:43:53,422 Kehuskelin sillä, että annoin vitosen. 660 00:43:53,505 --> 00:43:56,508 Taskussani oli 400 dollaria. 661 00:43:57,509 --> 00:44:00,554 Ohitin ison summan, kun annoin vähän. 662 00:44:00,638 --> 00:44:03,515 "Et saa tätä. Et millään. 663 00:44:03,599 --> 00:44:05,976 Ei käy, ehei. 664 00:44:06,060 --> 00:44:08,604 Tämä on strippareita varten." 665 00:44:11,607 --> 00:44:14,860 Hän sai vitosella ruokaa Mäkkäriltä. 666 00:44:14,943 --> 00:44:16,236 Mutta ei juotavaa. 667 00:44:21,450 --> 00:44:24,328 "Osta tällä kasiateria kuivana." 668 00:44:29,041 --> 00:44:31,460 Yritän löytää Jumalan ensin. 669 00:44:31,543 --> 00:44:32,836 Olen sekaisin. 670 00:44:33,754 --> 00:44:35,798 Uutisissa riittää uskontoa. 671 00:44:35,881 --> 00:44:37,883 Uutisissa puhutaan aina - 672 00:44:37,966 --> 00:44:40,219 uskonkiihkoilijoista. 673 00:44:40,302 --> 00:44:43,764 Käymme sotaa kiihkoilijoita vastaan. 674 00:44:43,847 --> 00:44:45,766 Mikä uskonkiihkoilija on? 675 00:44:46,725 --> 00:44:51,605 Hän on ihminen, joka uskoo Jumalaan kiihkeästi. 676 00:44:52,898 --> 00:44:57,403 He eivät pelkästään usko, vaan uskovat kiihkeästi. 677 00:44:57,486 --> 00:45:01,949 "Jumala palaa keskiviikkona klo 14.30. 678 00:45:02,032 --> 00:45:03,200 Sain liput. 679 00:45:05,160 --> 00:45:07,037 Fantasia on lämppärinä. 680 00:45:08,664 --> 00:45:10,624 Charlie Wilson saattaa tulla." 681 00:45:12,084 --> 00:45:15,963 Uskonkiihkoilijat uskovat Jumalaan kiihkeästi - 682 00:45:16,046 --> 00:45:18,340 ja räjäyttelevät jotain aina joskus. 683 00:45:19,508 --> 00:45:21,427 Se on kummallista. 684 00:45:21,510 --> 00:45:23,137 Jos oikeasti uskoo Jumalaan - 685 00:45:23,220 --> 00:45:26,348 ja siihen, että Hän loi maan, kuun, tähdet ja auringon - 686 00:45:26,432 --> 00:45:30,185 ja on maailmankaikkeuden mahtavin olento. 687 00:45:30,269 --> 00:45:33,647 Jos pitää Jumalaa mahtavimpana olentona, 688 00:45:33,730 --> 00:45:36,442 miksi Hän tarvitsee apua? 689 00:45:38,068 --> 00:45:39,528 Mitä soopaa se on? 690 00:45:40,487 --> 00:45:42,656 Ja… Niin. 691 00:45:45,284 --> 00:45:46,326 Juttu on näin. 692 00:45:46,410 --> 00:45:50,706 Jumalan auttaminen on minusta rienaava teko. 693 00:45:51,665 --> 00:45:55,169 Jos luulee voivansa auttaa Häntä, silloin ei usko Häneen. 694 00:45:55,252 --> 00:45:58,046 Jos on uskossa, pitää uskoa. 695 00:45:58,130 --> 00:46:02,426 En ole käynyt kirkossa kymmeneen vuoteen. 696 00:46:03,135 --> 00:46:04,887 Se vasta uskoa on. 697 00:46:09,641 --> 00:46:12,269 Siellä ravataan, koska Jumalaan ei luoteta. 698 00:46:15,481 --> 00:46:16,815 Onko Hän täällä jo? 699 00:46:19,026 --> 00:46:21,737 Yritän löytää Jumalan ennen Häntä. 700 00:46:21,820 --> 00:46:26,033 Toinen uskonkiihkoilijoiden pilaama asia on lentomatkustus. 701 00:46:26,867 --> 00:46:28,952 He pilasivat sen. 702 00:46:29,036 --> 00:46:30,871 Ennen oli hauska lentää. 703 00:46:31,622 --> 00:46:35,209 Kahdentoista lennolle lähdettiin kotoa puolelta. 704 00:46:37,377 --> 00:46:38,420 Ja ehdittiin. 705 00:46:39,087 --> 00:46:43,008 Muistatteko, kun isoäidin saattoi hakea portilta? 706 00:46:44,092 --> 00:46:46,136 Nyt kun hänet lopulta näkee, 707 00:46:46,220 --> 00:46:47,513 hän on ehtinyt kuolla. 708 00:46:53,393 --> 00:46:56,230 Ruumis kulkee hihnalla. 709 00:47:02,861 --> 00:47:04,613 "Onko vainajalle lippua?" 710 00:47:07,824 --> 00:47:10,911 Kentällä on turvatoimia, kengät pitää riisua, 711 00:47:10,994 --> 00:47:12,621 sampoo takavarikoidaan. 712 00:47:13,664 --> 00:47:16,083 Milloin sampoosta tuli vaarallista? 713 00:47:16,833 --> 00:47:20,212 Sitten mennään turvatarkastuksen läpi. 714 00:47:20,295 --> 00:47:23,173 Lahjamyymälässä myydään sampoota. 715 00:47:24,550 --> 00:47:27,803 Joskus he myyvät matkustajien sampoota. 716 00:47:29,388 --> 00:47:31,265 Tunnistan oman Prellini. 717 00:47:33,976 --> 00:47:35,602 Turvatoimet kyllästyttävät. 718 00:47:35,686 --> 00:47:38,814 Entä lentoyhtiö niille, jotka eivät piittaa pätkääkään? 719 00:47:40,482 --> 00:47:42,192 Lentoyhtiö… 720 00:47:44,611 --> 00:47:48,865 Sellainen lentoyhtiö, jossa ei ole turvatoimia ollenkaan. 721 00:47:48,949 --> 00:47:51,034 Niille, joilla on kiire - 722 00:47:51,118 --> 00:47:54,454 ja jotka vastaavat omasta hengestään. 723 00:47:56,039 --> 00:47:57,457 Sellainen tarvitaan. 724 00:47:58,250 --> 00:48:01,628 Maksaisin siitä ylimääräiset 50 taalaa. 725 00:48:01,712 --> 00:48:03,630 Se olisi Riski Airlines. 726 00:48:05,132 --> 00:48:08,218 Riski Airlines. Muslimit puoleen hintaan. 727 00:48:11,388 --> 00:48:14,474 Mitä isompi parta, sitä enemmän jalkatilaa. 728 00:48:18,061 --> 00:48:19,396 Lippujakaan ei olisi. 729 00:48:20,188 --> 00:48:22,399 Käteen lyötäisiin leima kuin baarissa. 730 00:48:25,485 --> 00:48:27,487 "Kävin täällä jo." 731 00:48:37,664 --> 00:48:41,209 Riski Airlinesin lentäjät olisivat mätämunia. 732 00:48:47,507 --> 00:48:51,345 Yritän vain löytää Jumalan ennen kuin Hän löytää minut. 733 00:48:51,428 --> 00:48:52,804 Huomenna on sunnuntai. 734 00:48:52,888 --> 00:48:54,556 On mukava herätä - 735 00:48:54,640 --> 00:48:57,184 ja katsella saarnaajia. 736 00:48:57,267 --> 00:49:00,354 Pidän heidän katsomisestaan. 737 00:49:00,437 --> 00:49:02,189 Esimerkiksi T. D. Jakes. 738 00:49:03,857 --> 00:49:05,359 Creflo Dollar. 739 00:49:06,360 --> 00:49:07,736 Joel Osteen. 740 00:49:08,445 --> 00:49:10,947 Käykää katsomassa. Kysymys. 741 00:49:11,948 --> 00:49:14,159 Miksi Jumala on aina rahaton? 742 00:49:18,038 --> 00:49:21,541 Hänellä on ollut taloudellisia vaikeuksia - 743 00:49:22,751 --> 00:49:24,252 jo melko kauan. 744 00:49:24,336 --> 00:49:25,921 Mitä helkuttia? 745 00:49:26,004 --> 00:49:28,298 Onko Hänellä huono asuntolaina? 746 00:49:29,424 --> 00:49:31,301 Mistä on kyse? 747 00:49:31,426 --> 00:49:34,513 Kuka Hänen veronsa maksaa? Wesley Snipes, vai? 748 00:49:37,391 --> 00:49:40,143 Mistä on kyse? En tajua. 749 00:49:42,270 --> 00:49:43,605 Paholainen ei ole rahaton. 750 00:49:44,940 --> 00:49:47,275 Hänelle sataa rahaa strippiklubeilla. 751 00:49:48,652 --> 00:49:50,779 Häntä ei näe tv:ssä kerjäämässä. 752 00:49:50,862 --> 00:49:53,323 "Pahuus ei tapahdu itsestään." 753 00:49:58,161 --> 00:50:00,622 Mutta pidän uskonnosta. 754 00:50:00,706 --> 00:50:03,709 Katselen ja tutkin sitä mielelläni. 755 00:50:03,792 --> 00:50:07,796 Siinä on hienoa se, että on aivan sama, ketä rukoilee - 756 00:50:07,879 --> 00:50:09,756 ja ketä tutkii, 757 00:50:10,382 --> 00:50:15,178 jokaisella uskonnolla on yksi perusperiaate. 758 00:50:15,262 --> 00:50:19,307 Yksi perusajatus, jota ne noudattavat. 759 00:50:19,391 --> 00:50:24,563 Se periaate on: "Jumala ei tee virheitä." 760 00:50:25,772 --> 00:50:27,482 Jokainen uskonto uskoo niin. 761 00:50:27,566 --> 00:50:31,027 "Jumala ei tee - 762 00:50:34,448 --> 00:50:35,991 virheitä." 763 00:50:36,950 --> 00:50:38,326 "Sanon, että Jumala - 764 00:50:39,870 --> 00:50:41,580 ei tee - 765 00:50:43,498 --> 00:50:44,958 virheitä." 766 00:50:49,254 --> 00:50:50,964 Eikö Jumala tee virheitä? 767 00:50:52,007 --> 00:50:53,550 Se on… 768 00:50:54,342 --> 00:50:56,470 Se on aika kunnianhimoista. 769 00:50:57,220 --> 00:50:58,221 Eikö virheitä? 770 00:50:58,764 --> 00:50:59,973 Luetteko Raamattua? 771 00:51:01,141 --> 00:51:04,644 Mitä sen mukaan tapahtui seitsemäntenä päivänä? 772 00:51:05,437 --> 00:51:07,105 "Jumala lepäsi." 773 00:51:07,731 --> 00:51:12,611 Outoa, että täydellinen olento lepäsi. 774 00:51:15,489 --> 00:51:16,823 Kysyn tätä. 775 00:51:17,616 --> 00:51:19,951 Oletteko tehneet joskus jotain, 776 00:51:20,911 --> 00:51:22,537 mikä sujui täydellisesti, 777 00:51:23,538 --> 00:51:26,166 ja sitten lepäsitte välillä? 778 00:51:28,084 --> 00:51:30,295 Onko teille käynyt niin? 779 00:51:30,921 --> 00:51:32,172 Ei ole! 780 00:51:32,255 --> 00:51:34,716 Niin ei ole koskaan käynyt. 781 00:51:34,800 --> 00:51:37,803 Teille kävi niin, että teitte jotain - 782 00:51:37,886 --> 00:51:39,179 ja mokasitte. 783 00:51:40,472 --> 00:51:42,390 Sitten ajattelitte: "Levähdän - 784 00:51:43,350 --> 00:51:45,560 ennen kuin mokaan lisää." 785 00:51:50,816 --> 00:51:54,277 "Jumala ei tee virheitä." Hiljaa nyt. 786 00:51:55,320 --> 00:51:57,239 Hän tekee paljon virheitä. 787 00:51:57,322 --> 00:51:58,740 Tiedättehän piikkisian? 788 00:52:01,409 --> 00:52:03,328 Sitä ei voi syödä eikä halata. 789 00:52:04,454 --> 00:52:07,332 Se on ruma ja piikikäs ja paskoo joka paikkaan. 790 00:52:07,916 --> 00:52:08,917 Virhe! 791 00:52:14,005 --> 00:52:15,757 Entä juoksuhiekka? 792 00:52:17,133 --> 00:52:18,927 Hiekkaa, johon voi hukkua. 793 00:52:19,928 --> 00:52:21,680 Siihen hukkuu kuivana. 794 00:52:22,931 --> 00:52:25,684 Tekikö Jumala sen tarkoituksella? 795 00:52:26,685 --> 00:52:27,519 Virhe! 796 00:52:30,772 --> 00:52:32,649 Onko Mississippi tuttu? 797 00:52:36,862 --> 00:52:37,988 Virhe! 798 00:52:38,905 --> 00:52:42,659 V-I-R-H-E! 799 00:52:47,831 --> 00:52:48,999 Pilailetteko? 800 00:52:49,082 --> 00:52:51,751 Iso läjä rasistista multaa. 801 00:52:53,169 --> 00:52:56,423 Kävin Mississippissä pari kuukautta sitten. 802 00:52:57,090 --> 00:52:59,050 En ole varma vuodesta. 803 00:53:00,427 --> 00:53:03,263 Se oli niin surkea ja paska paikka. 804 00:53:03,346 --> 00:53:04,890 Saakeli soikoon. 805 00:53:05,515 --> 00:53:07,183 Tiedättekö, millainen se on? 806 00:53:08,268 --> 00:53:10,437 Tiedätte, millaista Karibialla on. 807 00:53:11,229 --> 00:53:15,191 Kone laskeutuu, ja noustaan pikkubussiin. 808 00:53:16,776 --> 00:53:18,194 Se ajomatka. 809 00:53:18,278 --> 00:53:20,989 Se hiton pelottava ajomatka - 810 00:53:21,781 --> 00:53:24,910 lentokentältä hotelliin. 811 00:53:26,369 --> 00:53:29,331 Silloin katselee ikkunasta: "Mitä helvettiä? 812 00:53:30,332 --> 00:53:33,460 Mitä perhanaa tämä on? 813 00:53:33,543 --> 00:53:35,253 Voi taivas." 814 00:53:37,464 --> 00:53:39,674 Pikkupenskat syövät rastalettejä. 815 00:53:44,679 --> 00:53:47,057 Shabba Ranks puukottaa koiraa. 816 00:53:47,140 --> 00:53:51,436 Shabba, Shabba! 817 00:53:56,232 --> 00:53:58,693 Ihmiset kuin eivät olisi autoa ikinä nähneet. 818 00:54:08,203 --> 00:54:09,746 "Pyörä!" 819 00:54:11,623 --> 00:54:14,626 Ja kun pääsee hotellille, sanoo: "Jamaika on kiva. 820 00:54:23,051 --> 00:54:25,470 Olisi pitänyt kutsua äitisi mukaan." 821 00:54:29,349 --> 00:54:30,266 Paskat. 822 00:54:31,017 --> 00:54:33,561 Kun saa yhden piña coladan, 823 00:54:36,314 --> 00:54:39,901 antaa karsean köyhyyden heti anteeksi. 824 00:54:44,906 --> 00:54:46,616 Yhden huikan jälkeen: 825 00:54:47,325 --> 00:54:49,577 "Se vauva ei ollut oikeasti kuollut." 826 00:54:57,460 --> 00:54:59,295 "Haluan ajaa vesiskootterilla." 827 00:55:04,259 --> 00:55:07,345 Yritän löytää Jumalan ennen Häntä. 828 00:55:08,304 --> 00:55:10,181 Yritän saada ryhtiä elämään. 829 00:55:10,265 --> 00:55:13,977 Nämä viime vuodet ovat olleet hulluja. 830 00:55:15,645 --> 00:55:18,106 Olen hoitanut lapsiani. 831 00:55:18,189 --> 00:55:19,524 Erosin vaimostani. 832 00:55:20,275 --> 00:55:22,027 Avioero. Ei, älkää… 833 00:55:23,695 --> 00:55:26,906 Taputtakaa vain, jos olette asianajaja. 834 00:55:29,034 --> 00:55:32,620 Ei kannata erota. Sanonpa vain. 835 00:55:32,704 --> 00:55:35,415 Kukaan ei halua tätä paskaa. 836 00:55:36,249 --> 00:55:39,461 Pitäkää kiinni kumppanista, jos rakastatte häntä. 837 00:55:40,253 --> 00:55:41,880 Pitäkää lujasti kiinni. 838 00:55:42,797 --> 00:55:43,923 Sitoutukaa. 839 00:55:44,007 --> 00:55:46,885 Älkää uhatko aina lähdöllä. 840 00:55:46,968 --> 00:55:49,804 Rakastakaa lujasti tai häipykää. 841 00:55:49,888 --> 00:55:52,515 Jos aiotte häipyä, häipykää heti. 842 00:55:53,266 --> 00:55:55,143 Juuri nyt täällä. 843 00:55:57,562 --> 00:55:59,147 Erotkaa heti. 844 00:55:59,230 --> 00:56:01,191 Takana on koppeja sitä varten. 845 00:56:02,817 --> 00:56:05,195 Mutta ennen lähtöä varmistakaa, 846 00:56:05,278 --> 00:56:07,405 että teillä on vaihtoehtoja. 847 00:56:08,823 --> 00:56:11,326 Jotkut ovat olleet yhdessä niin kauan, 848 00:56:11,409 --> 00:56:13,369 etteivät he tajua rumuuttaan. 849 00:56:20,293 --> 00:56:23,713 Riisuutukaa ennen lähtöä - 850 00:56:24,589 --> 00:56:26,382 ja katsokaa peiliin. 851 00:56:30,095 --> 00:56:32,180 "Aion tarjota tätä." 852 00:56:36,184 --> 00:56:38,937 Voitte tarvita treeniä tai terapiaa. 853 00:56:40,563 --> 00:56:41,689 Aivan niin. 854 00:56:41,773 --> 00:56:46,444 Rakastakaa lujasti tai häipykää. 855 00:56:46,528 --> 00:56:47,821 Kuulitteko? 856 00:56:47,904 --> 00:56:49,239 Sanon sen nyt. 857 00:56:50,156 --> 00:56:51,658 Jos olette suhteessa, 858 00:56:51,741 --> 00:56:55,954 teidän pitäisi vain paneskella ja käydä paikoissa. 859 00:56:57,413 --> 00:56:59,541 Teidän pitäisi tehdä vain sitä. 860 00:57:01,417 --> 00:57:03,795 Sekstailla ja matkustella. 861 00:57:03,878 --> 00:57:05,630 Paneskella ja käydä paikoissa. 862 00:57:05,713 --> 00:57:07,298 Tulla ja mennä. 863 00:57:11,427 --> 00:57:14,055 Teidän pitäisi tehdä vain sitä. 864 00:57:14,139 --> 00:57:16,057 "Ihmissuhteet ovat rankkoja." 865 00:57:16,141 --> 00:57:17,225 Eivätkä ole. 866 00:57:17,308 --> 00:57:19,894 Ne ovat rankkoja, jos vain toinen yrittää. 867 00:57:20,645 --> 00:57:23,648 Kaksi ihmistä saa siirrettyä sohvan helposti. 868 00:57:25,442 --> 00:57:27,569 Yksi ihminen ei siinä onnistu. 869 00:57:28,278 --> 00:57:30,029 Jos olette suhteessa, 870 00:57:30,113 --> 00:57:32,073 haluan auttaa teitä. 871 00:57:32,157 --> 00:57:34,117 Yritän auttaa, hitto soikoon. 872 00:57:35,076 --> 00:57:36,828 Ensimmäinen sääntö. 873 00:57:37,787 --> 00:57:39,456 Lopettakaa kilpailu. 874 00:57:40,248 --> 00:57:42,041 Se ei ole kilpailu. 875 00:57:42,584 --> 00:57:43,460 Juuri niin. 876 00:57:43,960 --> 00:57:48,256 Toisen menestyminen on aina toisenkin menestystä. 877 00:57:48,756 --> 00:57:50,842 Lopettakaa kilpailu. 878 00:57:52,635 --> 00:57:54,721 Lopettakaa se. 879 00:57:54,804 --> 00:57:58,433 Sääntö numero kaksi. 880 00:58:00,185 --> 00:58:02,562 Suhteessa ei ole tasa-arvoa. 881 00:58:04,063 --> 00:58:05,815 "Olemme tasa-arvoisia." Ei. 882 00:58:06,399 --> 00:58:08,485 Olette suhteessa palvellaksenne. 883 00:58:09,027 --> 00:58:12,280 Olette palvelualalla. 884 00:58:13,156 --> 00:58:17,243 Kun on parisuhteessa, on bändissä. 885 00:58:18,536 --> 00:58:19,871 Olette bändissä. 886 00:58:20,497 --> 00:58:24,876 Bändissä jokaisella on oma roolinsa. 887 00:58:25,543 --> 00:58:30,298 Joskus sitä laulaa ja joskus taas soittaa tamburiinia. 888 00:58:35,136 --> 00:58:38,348 Ja tamburiinia pitää soittaa oikein. 889 00:58:39,807 --> 00:58:41,017 Soittakaa oikein. 890 00:58:41,100 --> 00:58:43,019 Soittakaa hymyillen. 891 00:58:43,853 --> 00:58:47,273 Kukaan ei halua nähdä vihaista tamburiinin soittajaa. 892 00:58:58,159 --> 00:59:01,871 Soittakaa tamburiinia oikein. 893 00:59:01,955 --> 00:59:05,583 Lyökää kankkua. "Tamburiini, mulkero, tamburiini." 894 00:59:05,667 --> 00:59:07,877 "Tamburiini, mulkero, tamburiini." 895 00:59:14,676 --> 00:59:16,010 Tina Turnerin malliin. 896 00:59:17,929 --> 00:59:19,347 Olette bändissä. 897 00:59:20,390 --> 00:59:21,683 Kuin Hall & Oates. 898 00:59:22,684 --> 00:59:24,185 En tiedä, mitä Oates tekee. 899 00:59:26,980 --> 00:59:29,148 Mutta Hall ei menestynyt ilman häntä. 900 00:59:34,612 --> 00:59:36,948 Haluatte pysyä yhdessä. 901 00:59:37,031 --> 00:59:38,283 Miten se onnistuu? 902 00:59:38,866 --> 00:59:40,118 Pitää panna. 903 00:59:42,036 --> 00:59:45,623 Se on niin yksinkertaista. Pitää panna. 904 00:59:47,125 --> 00:59:49,502 Ihmiset sanovat: "Kun olimme yhdessä, 905 00:59:49,586 --> 00:59:52,714 meillä oli hauskaa ongelmien tuloon asti." 906 00:59:52,797 --> 00:59:56,050 Ei mitään ongelmia tullut. 907 00:59:57,343 --> 01:00:01,806 Ongelmat olivat valmiina, kun pari tapasi. 908 01:00:02,307 --> 01:00:04,934 Mutta he panivat ja antoivat anteeksi. 909 01:00:11,524 --> 01:00:14,611 Tiesitte, ettei se mies tiskannut. 910 01:00:16,988 --> 01:00:18,615 Mutta hän osasi panna. 911 01:00:20,241 --> 01:00:22,660 Kiva vaihtokauppa: kalua tiskeistä. 912 01:00:24,037 --> 01:00:26,247 Tiskasitte kalutiskejä mielellänne. 913 01:00:30,877 --> 01:00:32,879 Tiesitte, ettei nainen kokannut, 914 01:00:33,838 --> 01:00:35,506 mutta hän nuoli pallinne. 915 01:00:37,175 --> 01:00:39,510 "Nuole vain. Tilataan noutoruokaa." 916 01:00:43,931 --> 01:00:46,059 Teidän pitää panna. 917 01:00:46,601 --> 01:00:48,186 Ja sitä pitää jatkaa. 918 01:00:49,062 --> 01:00:51,898 Pitää panna, vaikkei aina huvita. 919 01:00:52,440 --> 01:00:55,234 Homman pitää toimia. 920 01:00:55,318 --> 01:00:58,154 Ei siinä voi odotella Pyhää Henkeä. 921 01:01:00,948 --> 01:01:02,825 Aivan niin. 922 01:01:02,909 --> 01:01:04,702 Kuunteletteko te, naiset? 923 01:01:05,870 --> 01:01:08,665 Joskus pitää imeä alakuloista munaa. 924 01:01:17,632 --> 01:01:19,300 Pitää tehdä tarvittava. 925 01:01:20,051 --> 01:01:22,553 Tussu maistuu pahalla tuulellakin. 926 01:01:27,141 --> 01:01:29,268 "Älytöntä, että tankki on tyhjä." 927 01:01:37,443 --> 01:01:39,737 "Kellarissa on hirveästi hometta." 928 01:01:44,867 --> 01:01:47,036 Söisin tussua syyskuun 11. päivänä. 929 01:01:52,500 --> 01:01:53,876 Missä te olitte? 930 01:02:02,969 --> 01:02:06,180 Teidän pitää panna. 931 01:02:06,723 --> 01:02:09,642 Olin naimisissa 16 vuotta. 932 01:02:10,518 --> 01:02:12,895 Se on pitkä aika. 933 01:02:12,979 --> 01:02:14,480 Hamilton ei jatku niin kauan. 934 01:02:16,149 --> 01:02:20,570 Olin aviossa 16 vuotta kännyköiden aikakaudella, 935 01:02:21,821 --> 01:02:22,989 mikä tarkoittaa, 936 01:02:24,073 --> 01:02:30,037 että 16 vuottani on pidempi aika kuin vanhempieni 40 vuotta. 937 01:02:31,247 --> 01:02:36,502 Olin 16 vuoden aikana enemmän yhteydessä ex-vaimooni - 938 01:02:36,586 --> 01:02:40,590 kuin vanhempani olivat 40 vuoden aikana. 939 01:02:41,424 --> 01:02:46,554 Miettikää sitä. Isä lähti töihin aamulla puoli seitsemältä - 940 01:02:46,637 --> 01:02:49,932 ja tuli kotiin puoli yhdeksältä illalla. 941 01:02:50,016 --> 01:02:54,812 Hän ja äiti eivät olleet yhteydessä päivän aikana ollenkaan. 942 01:02:56,314 --> 01:02:59,358 Parisuhteet olivat sellaisia. 943 01:03:00,693 --> 01:03:02,987 Lapset olisivat voineet kuolla, 944 01:03:04,197 --> 01:03:07,867 ja isä olisi kuullut siitä vasta illalla. 945 01:03:09,660 --> 01:03:11,037 "Kuolivatko penskat?" 946 01:03:11,120 --> 01:03:12,663 "Kahdeksan tuntia sitten." 947 01:03:12,747 --> 01:03:13,664 "Voi paska." 948 01:03:18,044 --> 01:03:21,380 He eivät olleet yhteydessä toisiinsa. 949 01:03:21,464 --> 01:03:24,842 Sellaisia vanhempiemme suhteet olivat. 950 01:03:24,926 --> 01:03:28,554 Ja yhdessä ollessaan he juttelivat. 951 01:03:28,638 --> 01:03:29,889 Tiedättekö miksi? 952 01:03:29,972 --> 01:03:33,643 Molemmilla oli tärkeää tietoa, 953 01:03:34,602 --> 01:03:36,687 jota toinen tarvitsi. 954 01:03:37,897 --> 01:03:38,898 Juuri niin. 955 01:03:38,981 --> 01:03:40,149 "Miten päivä meni?" 956 01:03:40,233 --> 01:03:42,443 "Valkoinen mies ei napannut." "Ei minuakaan." 957 01:03:43,945 --> 01:03:45,238 "Rakastan sinua." 958 01:03:46,906 --> 01:03:48,950 Minkä muun takia he juttelivat? 959 01:03:49,033 --> 01:03:51,661 Heillä oli ikävä toisiaan. 960 01:03:51,744 --> 01:03:54,622 He oikeasti kaipasivat toisiaan. 961 01:03:55,122 --> 01:03:57,375 Nykyään ei voi enää kaivata. 962 01:03:58,459 --> 01:04:00,378 Kaikki on käden ulottuvilla. 963 01:04:01,087 --> 01:04:03,756 Kaikki pysyvät mukana koko ajan. 964 01:04:04,340 --> 01:04:06,467 Heti kun lähtee kotoa, 965 01:04:06,551 --> 01:04:10,471 tulee piippauksia, viestejä, FaceTimea - 966 01:04:10,555 --> 01:04:12,682 ja saamarin Snapchatia. 967 01:04:12,765 --> 01:04:16,269 Koko ajan jotain kommunikaatiota. 968 01:04:16,352 --> 01:04:19,772 Ja nainen kehtaa sanoa: "Tuntuu, ettet halua puhua." 969 01:04:22,108 --> 01:04:25,570 "Mitä? Tiedän kaiken, mitä teit tänään, 970 01:04:26,821 --> 01:04:28,865 ja ihmisten mielipiteet siitä. 971 01:04:31,200 --> 01:04:33,786 Aivan. Luen kommentitkin. 972 01:04:35,580 --> 01:04:38,249 Annoin viisi tykkäystä, ämmä. 973 01:04:41,544 --> 01:04:44,297 Annoin kolme hymiötä ja munakoison. 974 01:04:48,050 --> 01:04:49,594 Jätä minut rauhaan." 975 01:04:54,181 --> 01:04:56,392 Minä en ollut hyvä aviomies. 976 01:04:56,475 --> 01:04:58,936 Olin sekaisin. 977 01:04:59,520 --> 01:05:01,022 Olin koukussa pornoon. 978 01:05:02,732 --> 01:05:05,234 Miljardin dollarin toimintaa. Vain minä. 979 01:05:10,197 --> 01:05:13,951 Olin koukussa pornoon. 980 01:05:14,035 --> 01:05:16,287 Myöhästyin vartin joka paikasta. 981 01:05:22,043 --> 01:05:23,836 Minulla on todistajia. 982 01:05:24,837 --> 01:05:27,214 Tiedättekö, miten käy, kun katsoo liikaa pornoa? 983 01:05:27,298 --> 01:05:28,549 Minäpä kerron. 984 01:05:28,633 --> 01:05:31,510 Silloin muuttuu seksuaalisesti autistiseksi. 985 01:05:33,429 --> 01:05:36,015 Puhkeaa seksuaalinen autismi. 986 01:05:36,766 --> 01:05:41,854 Katsekontakti ja sanalliset vihjeet muuttuvat vaikeiksi. 987 01:05:42,855 --> 01:05:45,483 Kaikesta haluaa vain rutiinia. 988 01:05:45,566 --> 01:05:48,110 Omaa naista ei voi kuristaa joka ilta. 989 01:05:49,820 --> 01:05:53,449 Pitää sekoittaa asioita. Kuristus on torstaisin. 990 01:05:57,036 --> 01:05:58,996 Ja mitä muuta tapahtuu? 991 01:05:59,080 --> 01:06:01,248 Aistit turtuvat. 992 01:06:01,332 --> 01:06:04,502 Kun aloittaa pornon katselun, mikä tahansa kelpaa. 993 01:06:04,585 --> 01:06:05,711 "He ovat alasti." 994 01:06:07,088 --> 01:06:10,007 Myöhemmin sitä sekoaa - 995 01:06:10,091 --> 01:06:13,052 ja tarvitsee täydellisen pornosekoituksen, 996 01:06:14,637 --> 01:06:16,389 jotta kiihottuu. 997 01:06:16,472 --> 01:06:17,765 Olin aivan sekaisin. 998 01:06:17,848 --> 01:06:22,144 Tarvitsin aasialaisen mimmin, jolla oli mustan mimmin perse - 999 01:06:22,853 --> 01:06:24,230 ja joka puhui espanjaa, 1000 01:06:27,942 --> 01:06:30,653 jotta kaluni edes liikahti. 1001 01:06:34,073 --> 01:06:36,951 Olen nyt kunnossa. Kävin kuntoutuksessa - 1002 01:06:37,034 --> 01:06:38,327 ja sain pornolaastarin. 1003 01:06:40,913 --> 01:06:42,248 Voin paljon paremmin. 1004 01:06:42,331 --> 01:06:44,917 Pitäkää miehestänne huolta, naiset. 1005 01:06:45,001 --> 01:06:47,461 Pitäkää vaimosta ja tyttökaverista huolta. 1006 01:06:47,545 --> 01:06:50,589 Muuten nainen jättää teidät. 1007 01:06:51,716 --> 01:06:55,177 Hän jättää teidät joko ruumiillisesti tai henkisesti. 1008 01:06:55,970 --> 01:06:58,139 Nainen voi jättää henkisesti. 1009 01:07:00,099 --> 01:07:03,936 Kuin Star Trekissä. Siirtyy jonnekin muualle. 1010 01:07:05,146 --> 01:07:08,274 Jotkut miehet luulevat olevansa vaimonsa seurassa. 1011 01:07:11,360 --> 01:07:14,071 Mutta muija lähti kuukausia sitten. 1012 01:07:15,656 --> 01:07:17,616 Hän on täällä vain lippujen takia. 1013 01:07:22,038 --> 01:07:24,123 Sillä hän on minun kanssani. 1014 01:07:29,503 --> 01:07:31,797 Kun ikää tulee, oppii kaikenlaista. 1015 01:07:31,881 --> 01:07:34,967 Sitä oppii erään maailman rajuimman jutun. 1016 01:07:35,051 --> 01:07:38,054 Mikään ei ole yhtä gangstaa, 1017 01:07:38,679 --> 01:07:40,347 yhtä fiksua - 1018 01:07:40,431 --> 01:07:43,309 eikä yhtä voimakasta kuin kotiäiti. 1019 01:07:44,226 --> 01:07:47,396 Kotiäidit ovat maailman fiksuimpia otuksia. 1020 01:07:47,980 --> 01:07:50,483 Työssä käyvää naista pidetään sellaisena. Ei. 1021 01:07:50,566 --> 01:07:51,984 Ne luuserit ovat töissä. 1022 01:07:57,281 --> 01:07:58,365 Niin. 1023 01:07:58,449 --> 01:08:01,619 Fiksut järjestävät muut tekemään töitä. 1024 01:08:03,037 --> 01:08:04,455 Aivan niin. 1025 01:08:04,538 --> 01:08:06,332 Atlantan täydelliset naiset. 1026 01:08:06,415 --> 01:08:08,709 Ei Atlantan työssä käyvät eukot. 1027 01:08:11,504 --> 01:08:13,422 Sitä ei katsoisi kukaan. 1028 01:08:14,381 --> 01:08:16,425 Kotiäiti on paha tapaus. 1029 01:08:17,093 --> 01:08:19,553 Hän saa miehensä uskomaan, 1030 01:08:20,221 --> 01:08:21,889 että talo on miehenkin. 1031 01:08:23,849 --> 01:08:27,061 Monet miehet täällä luulevat omistavansa talon. 1032 01:08:27,853 --> 01:08:29,063 Talo on heidänkin. 1033 01:08:29,146 --> 01:08:32,942 Ei, vaimo otti talon vuosia sitten, 1034 01:08:33,734 --> 01:08:35,569 ja tenavat olivat siinä mukana. 1035 01:08:37,404 --> 01:08:38,864 Juuri niin. 1036 01:08:38,948 --> 01:08:40,783 Kotiäiti on paha tyyppi. 1037 01:08:40,866 --> 01:08:43,994 Hänellä on aikaa. 1038 01:08:44,078 --> 01:08:46,914 Ennen isän kotiintuloa hän kokoaa lapset. 1039 01:08:46,997 --> 01:08:48,874 He harjoittelevat näytelmää, 1040 01:08:50,960 --> 01:08:52,837 jonka isä näkee tullessaan. 1041 01:08:52,920 --> 01:08:55,965 "Isä tulee kohta. Osaatteko repliikkinne?" 1042 01:08:56,549 --> 01:08:57,424 "Oli ikävä, isi." 1043 01:08:57,508 --> 01:08:58,926 "Hyvä." 1044 01:09:01,053 --> 01:09:04,014 "Sano se heti, kun hän tulee. 1045 01:09:04,098 --> 01:09:06,976 Tarraa koipeen kiinni, äläkä päästä irti. 1046 01:09:07,977 --> 01:09:11,021 Annan hänelle ison palan kanaa, 1047 01:09:12,314 --> 01:09:16,318 ja kun hän nukahtaa, saamme talomme takaisin." 1048 01:09:21,157 --> 01:09:24,743 Aivan niin, miekkoset. Ette omista taloa. 1049 01:09:25,369 --> 01:09:27,538 Jos asutte naisen kanssa, ette omista taloa. 1050 01:09:27,621 --> 01:09:28,956 Talo on naisen. 1051 01:09:29,039 --> 01:09:32,543 Vain sinkkumies omistaa jotakin. 1052 01:09:32,626 --> 01:09:34,253 Tässä on teille koe. 1053 01:09:34,336 --> 01:09:37,756 Jos luulette omistavanne talon… 1054 01:09:38,424 --> 01:09:41,177 Kun menette tänään kotiin, 1055 01:09:41,260 --> 01:09:42,678 kokeilkaa… 1056 01:09:43,429 --> 01:09:45,181 Haluan, että kokeilette tätä. 1057 01:09:45,806 --> 01:09:47,641 Kun palaatte kotiin, 1058 01:09:47,725 --> 01:09:52,521 yrittäkää ripustaa seinälle äitinne kuva. 1059 01:10:01,947 --> 01:10:03,365 Talohan on teidän. 1060 01:10:04,116 --> 01:10:05,284 Kokeilkaa sitä. 1061 01:10:07,786 --> 01:10:08,871 "Mikä tuo on?" 1062 01:10:08,954 --> 01:10:11,832 "Äitini kuva." "Rumat kehykset." 1063 01:10:15,377 --> 01:10:17,880 Ette näe kuvaa enää ikinä. 1064 01:10:20,049 --> 01:10:22,218 Ehkä äitinne hautajaisissa - 1065 01:10:23,052 --> 01:10:24,970 vaimonne sanoo: "Löysin tämän." 1066 01:10:25,804 --> 01:10:27,431 Mulkero. 1067 01:10:28,807 --> 01:10:32,519 Älkääkä suuttuko naisellenne. 1068 01:10:32,603 --> 01:10:35,022 Mitä teettekin, älkää suuttuko. 1069 01:10:35,731 --> 01:10:39,026 Sillä silloin hän suuttuu teille. 1070 01:10:40,778 --> 01:10:44,198 Te suututte, koska ette saa ripustaa äitinne kuvaa seinälle. 1071 01:10:44,281 --> 01:10:46,575 Naisenne suuttuu, 1072 01:10:46,659 --> 01:10:48,619 koska te julkeatte - 1073 01:10:49,328 --> 01:10:50,996 suuttua hänelle. 1074 01:10:52,581 --> 01:10:56,168 Te suututte hänen tekonsa takia. 1075 01:10:56,877 --> 01:11:02,049 Hän suuttuu, koska kehtasitte reagoida hänen tekonsa takia. 1076 01:11:02,883 --> 01:11:06,220 Ette tehneet mitään, mutta pyydätte anteeksi, 1077 01:11:06,845 --> 01:11:08,180 jotta juttu menee ohi. 1078 01:11:08,264 --> 01:11:10,391 "Kulta, anna anteeksi. 1079 01:11:10,474 --> 01:11:13,394 Olisi pitänyt tietää, ettei äitini kuva - 1080 01:11:14,561 --> 01:11:16,772 ansaitse paikkaa talossamme. 1081 01:11:17,898 --> 01:11:20,943 En tee mitään niin typerää enää ikinä. 1082 01:11:22,945 --> 01:11:25,656 Ripustan sen toimistoni seinälle. 1083 01:11:26,532 --> 01:11:29,535 Se olisi kiva. Kiitos, kulta. 1084 01:11:30,119 --> 01:11:31,412 Rakastan sinua. 1085 01:11:32,621 --> 01:11:34,873 Ja hiiteen äiti, jos se auttaa." 1086 01:11:41,255 --> 01:11:43,549 Ja jos naisenne suuttuu kovasti… 1087 01:11:44,133 --> 01:11:46,427 Jos hän suuttuu kunnolla, 1088 01:11:46,510 --> 01:11:48,470 hän aloittaa tussulakon. 1089 01:11:50,264 --> 01:11:51,307 Ette halua sitä. 1090 01:11:52,683 --> 01:11:54,643 Mikään ei ole sitä pahempaa. 1091 01:11:55,436 --> 01:11:58,397 Muistatteko tussulakon vuodelta 2013? 1092 01:11:59,898 --> 01:12:01,650 Tiukkaa neuvottelua. 1093 01:12:02,484 --> 01:12:03,986 Liitto pani lujille. 1094 01:12:05,237 --> 01:12:08,657 Aivan niin. Tussulakko. Tussusaarto. 1095 01:12:10,367 --> 01:12:11,744 Tussurangaistuksia. 1096 01:12:12,286 --> 01:12:14,371 Kalunne on kuin Kuuba. 1097 01:12:16,999 --> 01:12:20,627 Tussulakko on tehokkain ase - 1098 01:12:20,711 --> 01:12:22,713 naisten asevarastossa. 1099 01:12:23,505 --> 01:12:26,300 Sitä pitää käyttää oikein. 1100 01:12:27,301 --> 01:12:29,678 Monet naiset eivät osaa käyttää sitä. 1101 01:12:30,679 --> 01:12:34,933 Jotkut teistä eivät ymmärrä oikeaa tussulakon käyttöä. 1102 01:12:36,352 --> 01:12:39,772 Kerronpa siitä erään jutun. 1103 01:12:40,689 --> 01:12:43,025 Tussulakko toimii vain silloin, 1104 01:12:44,026 --> 01:12:47,196 jos paneskelette säännöllisesti. 1105 01:12:51,200 --> 01:12:54,661 On turha uhata sillä, jos mies ei saa muutenkaan. 1106 01:12:57,081 --> 01:13:00,250 "En ime munaasi." "Et ime sitä nytkään." 1107 01:13:02,294 --> 01:13:05,381 "Mitä muita fantasioita aiot poistaa? 1108 01:13:07,466 --> 01:13:09,760 Vietkö avaruusalukseni avaimet? 1109 01:13:13,806 --> 01:13:15,974 Vietkö lemmikkitiikerini pois? 1110 01:13:16,600 --> 01:13:18,394 Mitä muuta aiot viedä?" 1111 01:13:18,477 --> 01:13:22,189 Naiset, teidän pitää panna miestänne. 1112 01:13:22,898 --> 01:13:23,857 Pankaa heitä! 1113 01:13:24,483 --> 01:13:26,443 Teidän täytyy panna heitä. 1114 01:13:28,320 --> 01:13:30,906 Sillä jos ette pane heitä, 1115 01:13:30,989 --> 01:13:33,826 hänelle muodostuu vasta-aineita tussuanne kohtaan. 1116 01:13:37,162 --> 01:13:40,624 Mitä enemmän panette, sitä heikompi miehenne on. 1117 01:13:40,707 --> 01:13:44,211 Muuten mies alkaa muodostaa oman mielipiteen. 1118 01:13:45,421 --> 01:13:46,630 Sitä te ette halua. 1119 01:13:47,381 --> 01:13:50,592 Pitäkää katse palkinnossa! 1120 01:13:52,594 --> 01:13:53,804 Hitto vie. 1121 01:13:54,430 --> 01:13:55,431 Tässä eräs juttu. 1122 01:13:55,514 --> 01:13:57,891 Tässä toinen syy miehenne panemiselle. 1123 01:13:58,851 --> 01:14:02,563 Entä jos joutuisitte kauheaan junaonnettomuuteen? 1124 01:14:03,564 --> 01:14:04,398 Niin. 1125 01:14:04,481 --> 01:14:08,569 Ja kroppanne olisi silpoutunut todella kauhealla tavalla. 1126 01:14:09,445 --> 01:14:11,613 Ainoa, mitä olisi jäljellä, 1127 01:14:12,698 --> 01:14:13,740 olisi tussunne. 1128 01:14:16,118 --> 01:14:19,997 Miehenne pitäisi tulla ruumishuoneelle - 1129 01:14:20,080 --> 01:14:22,207 tunnistamaan tussunne, 1130 01:14:23,917 --> 01:14:26,211 jotta teidät voidaan haudata kunnolla. 1131 01:14:28,088 --> 01:14:30,841 Ilman seksiä se olisi hankalaa. 1132 01:14:32,092 --> 01:14:34,845 Hautausurakoitsija sanoo: 1133 01:14:34,928 --> 01:14:36,722 "Nostan lakanaa, 1134 01:14:37,681 --> 01:14:40,642 jotta saatte tunnistaa tussun." 1135 01:14:41,852 --> 01:14:44,438 Mutta sitten miehenne sanoisi: 1136 01:14:45,022 --> 01:14:46,273 "En tiedä… 1137 01:14:49,651 --> 01:14:51,403 En ole… 1138 01:14:52,237 --> 01:14:53,697 En pysty… 1139 01:14:58,494 --> 01:15:00,287 Oliko hän varmasti junassa? 1140 01:15:04,791 --> 01:15:06,418 Saatko sen tähän asentoon? 1141 01:15:10,214 --> 01:15:11,548 Tuo on vaimoni. 1142 01:15:12,132 --> 01:15:13,717 Tuo on vaimoni!" 1143 01:15:19,389 --> 01:15:21,642 Jos teillä on hyvä aviomies, 1144 01:15:21,725 --> 01:15:23,352 pitäkää hänestä kiinni, 1145 01:15:24,102 --> 01:15:27,147 sillä muuten toinen nainen vie hänet. 1146 01:15:27,940 --> 01:15:28,899 He vievät hänet. 1147 01:15:29,816 --> 01:15:32,486 Täälläkin on naisia, jotka ovat vieneet miehiä. 1148 01:15:34,947 --> 01:15:36,281 Tiedätte itsenne. 1149 01:15:37,991 --> 01:15:39,618 Sanoitte: "Tuo ämmä laiskottelee." 1150 01:15:42,996 --> 01:15:47,960 Pitäkää miehestänne kiinni, tai toinen nainen vie hänet. 1151 01:15:48,835 --> 01:15:49,795 Miehet, 1152 01:15:50,671 --> 01:15:52,548 teidän ei tarvitse pelätä sitä. 1153 01:15:53,590 --> 01:15:55,259 Kukaan ei vie vaimoanne. 1154 01:15:56,510 --> 01:15:59,221 He panevat häntä kyllä. 1155 01:16:01,431 --> 01:16:02,724 Panevat kunnolla. 1156 01:16:03,475 --> 01:16:05,143 Paremmin kuin te. 1157 01:16:06,270 --> 01:16:07,854 Mutta he eivät vie häntä. 1158 01:16:10,107 --> 01:16:11,275 Mies ei sano: 1159 01:16:11,358 --> 01:16:14,236 "Haluan hänen huutavan minullekin. 1160 01:16:16,613 --> 01:16:19,408 Haluan elää ilman äitini kuvia." 1161 01:16:22,619 --> 01:16:25,205 He panevat vaimoanne ja palauttavat tämän. 1162 01:16:26,123 --> 01:16:27,708 "Tämä lienee sinun. 1163 01:16:30,544 --> 01:16:32,838 Muija sai mieleni apeaksi." 1164 01:16:35,674 --> 01:16:36,758 Voi itku. 1165 01:16:36,842 --> 01:16:39,344 Minä mokasin. Avioero. 1166 01:16:40,304 --> 01:16:42,431 Ette halua kokea samaa. 1167 01:16:42,514 --> 01:16:46,393 Syy on minun, sillä olen kusipää. 1168 01:16:47,060 --> 01:16:49,896 En ollut hyvä aviomies. 1169 01:16:50,480 --> 01:16:51,773 En kuunnellut. 1170 01:16:52,566 --> 01:16:53,900 En ollut lempeä. 1171 01:16:54,901 --> 01:16:56,486 Se on totta. 1172 01:16:57,070 --> 01:16:58,697 Minulla oli ikävä asenne. 1173 01:16:58,780 --> 01:17:01,575 "Maksan kaikesta, joten teen, mitä lystään." 1174 01:17:01,658 --> 01:17:03,285 Ei sellainen toimi. 1175 01:17:04,536 --> 01:17:06,913 Luulin olevani makea. 1176 01:17:07,497 --> 01:17:09,249 En soittanut tamburiinia. 1177 01:17:11,460 --> 01:17:14,713 Sitä on soitettava. Kaikkien pitää soittaa sitä. 1178 01:17:14,796 --> 01:17:15,964 Minä petin. 1179 01:17:19,092 --> 01:17:22,346 Olen tosissani. En leuhki. Petin vaimoani. 1180 01:17:22,429 --> 01:17:23,930 Olin kiertueella ja… 1181 01:17:24,640 --> 01:17:26,725 Makasin kolmen naisen kanssa. 1182 01:17:26,808 --> 01:17:28,310 Paskatouhua. 1183 01:17:28,393 --> 01:17:30,187 Tiedättekö, mikä on paskaa? 1184 01:17:30,270 --> 01:17:33,690 Miehet pettävät halutessaan jotain uutta. 1185 01:17:34,441 --> 01:17:36,151 Haluamme jotain uutta. 1186 01:17:36,234 --> 01:17:38,111 Tiedättekö, miten siinä käy? 1187 01:17:38,195 --> 01:17:39,780 Naisenne saa tietää. 1188 01:17:40,572 --> 01:17:41,948 Hänestä tulee uusi. 1189 01:17:42,949 --> 01:17:44,868 Hän ei ole entisensä. 1190 01:17:45,369 --> 01:17:47,746 Nyt teillä on uutta ja huonoa. 1191 01:17:49,039 --> 01:17:51,917 Se on aivan saakelin huonoa. 1192 01:17:52,000 --> 01:17:53,502 Naiset täällä sanovat: 1193 01:17:53,585 --> 01:17:56,129 "Mitä helvettiä, Chris? Luulin… 1194 01:17:56,213 --> 01:17:58,882 Luulin, että olet hyvä tyyppi. 1195 01:18:00,467 --> 01:18:02,552 Mikä perhana sinua vaivaa, Chris? 1196 01:18:02,636 --> 01:18:04,554 Mikä miehiä vaivaa?" 1197 01:18:05,222 --> 01:18:07,474 Jotkut naiset ajattelevat niin. 1198 01:18:07,557 --> 01:18:09,476 Naiset täällä moittivat minua. 1199 01:18:10,102 --> 01:18:14,064 Ja jokainen mies ajattelee: 1200 01:18:14,147 --> 01:18:15,023 "Kolmen kanssa? 1201 01:18:18,026 --> 01:18:19,903 Kolmen kanssa vain? 1202 01:18:20,987 --> 01:18:22,280 Saamarin äijä. 1203 01:18:22,364 --> 01:18:24,783 Olen UPS-lähetti ja saan enemmän naisia. 1204 01:18:28,245 --> 01:18:29,329 Kolmen kanssa? 1205 01:18:29,413 --> 01:18:31,289 Taisit rakastaa vaimoasi. 1206 01:18:32,040 --> 01:18:33,500 Olet romantikko." 1207 01:18:39,131 --> 01:18:41,466 Sekopäistä hommaa. 1208 01:18:41,550 --> 01:18:44,136 Kun avioeroni tuli voimaan, 1209 01:18:44,761 --> 01:18:46,888 olin juhlissa - 1210 01:18:47,597 --> 01:18:48,932 ja näin Rihannan. 1211 01:18:49,641 --> 01:18:51,893 Ajattelin: "Aloitetaan tämä taas." 1212 01:18:57,566 --> 01:18:59,484 Näin juhlissa Rihannan. 1213 01:18:59,568 --> 01:19:01,570 Menin moikkaamaan. 1214 01:19:07,409 --> 01:19:09,745 Kysyin, mitä hänelle kuuluu. 1215 01:19:11,496 --> 01:19:13,457 Unohdatteko joskus ikänne? 1216 01:19:15,876 --> 01:19:19,755 Rihanna katsoi minua kuin sukulaistätiä. 1217 01:19:21,465 --> 01:19:26,720 Hän ei merkinnyt minua kalua kantavaksi kansalaiseksi. 1218 01:19:28,180 --> 01:19:31,391 Olisin onnistunut paremmin Aretha Franklinin kanssa. 1219 01:19:35,228 --> 01:19:37,439 Ja sanon sen kunnioittavasti. 1220 01:19:40,275 --> 01:19:41,902 Rihanna kyseli muista. 1221 01:19:41,985 --> 01:19:44,529 "Onko Ray J:tä näkynyt?" Paskat hänestä. 1222 01:19:45,906 --> 01:19:47,032 "Inhoan sitä äijää." 1223 01:19:50,827 --> 01:19:54,915 Ei kannata ottaa eroa. Ihan totta. 1224 01:19:54,998 --> 01:19:57,876 Minun piti käydä huoltajuuskiista - 1225 01:19:57,959 --> 01:20:00,086 lasteni näkemisestä. 1226 01:20:00,170 --> 01:20:01,838 Aivan paskatouhua. 1227 01:20:01,922 --> 01:20:08,261 Kukaan ei halua olla mies perhetuomioistuimessa. 1228 01:20:09,763 --> 01:20:12,349 Eikä musta mies missään tuomioistuimessa. 1229 01:20:13,975 --> 01:20:17,229 Mustalla tuomarillakin on oma asianajaja mukana - 1230 01:20:20,357 --> 01:20:22,609 ja tuomarinkaapu aina päällä. 1231 01:20:23,610 --> 01:20:25,445 Selässä lukee "tuomari", 1232 01:20:26,780 --> 01:20:29,574 ettei häntä luulla viittaa pitäväksi nekruksi. 1233 01:20:33,203 --> 01:20:34,704 "Onko nekrulla viitta? 1234 01:20:35,914 --> 01:20:37,249 Ei, se on tuomari." 1235 01:20:38,583 --> 01:20:42,128 Olin tuomioistuimessa, mikä on pelottavaa. 1236 01:20:42,212 --> 01:20:46,508 En tiennyt, saanko nähdä omia lapsiani. 1237 01:20:46,591 --> 01:20:50,428 Halusin eron sujuvan rauhallisesti. 1238 01:20:50,512 --> 01:20:54,140 Ostin talon kulman takaa. 1239 01:20:54,224 --> 01:20:58,186 Puolen kilsan päästä, aivan kulman takaa. 1240 01:20:58,270 --> 01:21:02,691 Se oli melkein sama talo. Mutta sekään ei riittänyt. 1241 01:21:02,774 --> 01:21:04,693 Tuomari sanoi: 1242 01:21:05,819 --> 01:21:06,736 "Hra Rock, 1243 01:21:07,571 --> 01:21:11,074 haluan nähdä kuvia - 1244 01:21:11,908 --> 01:21:14,411 makuuhuoneen sängyistä, 1245 01:21:14,494 --> 01:21:17,122 jotta näen nukkumapaikat." 1246 01:21:17,205 --> 01:21:20,709 Ajattelin: "Seimeenkö minä heidät laitan? 1247 01:21:23,003 --> 01:21:26,047 Miljoonan dollarin talo, jossa ei ole sänkyjä, vai?" 1248 01:21:27,632 --> 01:21:30,343 Näytin heille kuvia. 1249 01:21:30,427 --> 01:21:33,513 Se ei riittänyt. Tuomari sanoi: "Hra Rock, 1250 01:21:34,097 --> 01:21:38,101 haluan nähdä kuvia jääkaapistanne - 1251 01:21:38,184 --> 01:21:40,353 ja siellä olevasta ruoasta, 1252 01:21:40,437 --> 01:21:43,440 jotta tiedän lasten saavan syötävää." 1253 01:21:43,523 --> 01:21:44,357 Olin aivan… 1254 01:21:46,276 --> 01:21:48,111 "Mitä minusta puhutaan? 1255 01:21:52,490 --> 01:21:54,951 Olen Chris Rock, en Chris Brown." 1256 01:22:02,208 --> 01:22:03,543 Niin. 1257 01:22:04,127 --> 01:22:07,005 Toivottavasti ette joudu eroamaan. 1258 01:22:07,088 --> 01:22:08,632 Sanon teille, 1259 01:22:08,715 --> 01:22:11,384 että jos teette jotain mukavaa lapsillenne, 1260 01:22:11,468 --> 01:22:13,136 ottakaa siitä kuva. 1261 01:22:13,720 --> 01:22:17,182 Jos halaatte tai ruokitte heitä, ottakaa kuva. 1262 01:22:17,265 --> 01:22:20,644 Saatatte joskus tarvita rakkauden kuitteja. 1263 01:22:21,770 --> 01:22:23,521 Talvi lähestyy. 1264 01:22:26,733 --> 01:22:28,318 Mutta sain lapseni. 1265 01:22:28,401 --> 01:22:31,237 Saan nähdä heitä jatkuvasti. 1266 01:22:31,321 --> 01:22:34,199 Sain huoltajuuden. Homma toimi. 1267 01:22:34,282 --> 01:22:39,162 Mutta on nöyryyttävää todistella vanhemmuuttaan. 1268 01:22:39,746 --> 01:22:43,500 Sanoin, ettei parisuhteessa pidä kilpailla, 1269 01:22:44,084 --> 01:22:46,878 mutta sellaisen sonnan jälkeen mietin, 1270 01:22:47,671 --> 01:22:49,965 menetänkö omat lapseni. 1271 01:22:50,048 --> 01:22:53,468 "Teen kovasti töitä aina, kun lapset ovat luonani." 1272 01:22:54,094 --> 01:22:56,388 Tein töitä, mutta nyt vielä enemmän. 1273 01:22:56,471 --> 01:22:58,640 "En tiedä, mitä teette äidin luona, 1274 01:22:58,723 --> 01:23:00,225 mutta teemme jotain parempaa - 1275 01:23:01,726 --> 01:23:03,895 joka ikinen kerta." 1276 01:23:03,979 --> 01:23:06,106 Joskus kutsun tähtiä käymään. 1277 01:23:08,149 --> 01:23:11,111 Lapset kertovat sitten äidilleen: 1278 01:23:11,194 --> 01:23:14,072 "Drake auttoi läksyjen kanssa." 1279 01:23:18,785 --> 01:23:21,705 "Lady Gaga teki minulle juustoleivän." 1280 01:23:24,749 --> 01:23:26,292 Luulette, että valehtelen. 1281 01:23:27,335 --> 01:23:29,671 Vilkaiskaa Instagramiani. 1282 01:23:31,339 --> 01:23:32,841 Hulluinta on, 1283 01:23:33,967 --> 01:23:36,720 että huoltajuusasian jälkeen - 1284 01:23:36,803 --> 01:23:40,181 jaetaan rahat, mikä on hiton pelottavaa. 1285 01:23:40,265 --> 01:23:43,184 Ja se, joka… 1286 01:23:44,185 --> 01:23:47,188 Eniten tienaava maksaa toisen oikeudenkäyntikulut, 1287 01:23:47,272 --> 01:23:50,650 joten maksoin asianajajalle, joka otti minusta eron. 1288 01:23:52,694 --> 01:23:55,113 Kuin palkkaisi tappajan itselleen. 1289 01:23:56,364 --> 01:23:58,199 "Tässä on kuvani. 1290 01:24:00,994 --> 01:24:05,874 Olen Burger Kingissä klo 10.38. 1291 01:24:05,957 --> 01:24:08,752 Ammu minua päähän ja soita sitten." 1292 01:24:10,545 --> 01:24:11,379 Joten… 1293 01:24:13,089 --> 01:24:13,923 Oikeussalissa… 1294 01:24:14,007 --> 01:24:16,676 Katsoin siellä ympärilleni. 1295 01:24:17,302 --> 01:24:21,347 Vaimollani oli kolme asianajajaa, minulla samaten. 1296 01:24:21,431 --> 01:24:23,725 Aivan perhanan kallista. 1297 01:24:24,601 --> 01:24:26,394 Kummallakin kolme asianajajaa. 1298 01:24:26,478 --> 01:24:29,481 Tuomari, oikeudenpalvelija, pikakirjoittaja. 1299 01:24:29,564 --> 01:24:32,275 Katsoin kaikkia heitä. 1300 01:24:32,358 --> 01:24:37,280 "Katsokaa tätä porukkaa täällä." 1301 01:24:38,114 --> 01:24:40,200 Katsoin heitä ja tajusin, 1302 01:24:40,283 --> 01:24:45,330 että jokaisella heistä oli parempi koulutus kuin minulla. 1303 01:24:45,413 --> 01:24:47,582 Jätin lukion kesken. 1304 01:24:47,665 --> 01:24:50,251 Yliopistoväki kävi nyt kimppuuni. 1305 01:24:50,335 --> 01:24:52,545 Kaikilla siellä olijoilla - 1306 01:24:52,629 --> 01:24:55,006 oli parempi tausta kuin minulla. 1307 01:24:55,090 --> 01:24:57,634 Minä olen vitun Bed-Stuystä. 1308 01:24:57,717 --> 01:25:01,137 Ja he kaikki halusivat rahojani. 1309 01:25:03,556 --> 01:25:07,644 Kaikki aikoivat poistua rikkaampana, paitsi minä. 1310 01:25:08,645 --> 01:25:11,689 He heräsivät aamulla, harjasivat hampaansa, 1311 01:25:11,773 --> 01:25:14,651 pukeutuivat ja kampasivat hiuksensa - 1312 01:25:14,734 --> 01:25:18,279 viedäkseen minulta rahaa. 1313 01:25:18,905 --> 01:25:22,784 Silloin ymmärsin jotakin. 1314 01:25:23,993 --> 01:25:24,994 Minä olin menestynyt. 1315 01:25:33,128 --> 01:25:34,379 Olin menestynyt. 1316 01:25:34,462 --> 01:25:36,756 Aloitin pohjalta, olen nyt tässä. 1317 01:25:37,966 --> 01:25:39,592 Olen menestynyt. 1318 01:25:39,676 --> 01:25:43,179 Silloin ajattelin: "Ja vitut. Viekää kaikki, mitä haluatte. 1319 01:25:43,263 --> 01:25:45,932 Minä pärjään. Teen töitä." 1320 01:25:46,015 --> 01:25:47,767 Se onkin hullu juttu. 1321 01:25:47,851 --> 01:25:50,228 Jotkin asiat pitää oppia. 1322 01:25:50,311 --> 01:25:53,231 Minä aiheutin koko sen sotkun. 1323 01:25:53,314 --> 01:25:56,693 Kukaan ei käskenyt käydä vieraissa. 1324 01:26:00,071 --> 01:26:01,447 Aiheutin sen itse. 1325 01:26:01,531 --> 01:26:05,201 Jotkut asiat miehen pitää oppia itse. 1326 01:26:05,285 --> 01:26:06,661 On vaikeaa olla nainen, 1327 01:26:06,744 --> 01:26:08,955 mutta on tiettyä kylmyyttä, 1328 01:26:09,038 --> 01:26:13,251 joka varsinkin mustan miehen täytyy vain hyväksyä. 1329 01:26:13,334 --> 01:26:17,005 Maailma on pirun kylmä paikka. 1330 01:26:17,088 --> 01:26:19,132 Olen vanhemmiten oppinut, 1331 01:26:20,049 --> 01:26:25,013 että vain naisia, lapsia ja koiria - 1332 01:26:25,722 --> 01:26:27,932 rakastetaan ehdoitta. 1333 01:26:30,226 --> 01:26:34,606 Naisia, lapsia ja koiria rakastetaan ehdoitta. 1334 01:26:34,689 --> 01:26:37,984 Miestä rakastetaan - 1335 01:26:38,067 --> 01:26:43,364 sillä ehdolla, että hän tuo mukanaan jotakin. 1336 01:26:43,448 --> 01:26:45,867 En ole kuullut naisen sanovan: 1337 01:26:45,950 --> 01:26:48,786 "Meistä tuli läheisempiä, kun hän sai potkut." 1338 01:26:56,544 --> 01:26:58,755 Sellaista ei kuule. 1339 01:26:59,297 --> 01:27:00,256 Ei niin. 1340 01:27:00,340 --> 01:27:02,550 Isoäitini sanoi kerran: 1341 01:27:02,634 --> 01:27:05,929 "Rahaton mies on kuin murtunut käsi. 1342 01:27:06,804 --> 01:27:08,723 Ei sillä mitään tee." 1343 01:27:11,017 --> 01:27:13,394 Mitä gangstajuttua se on? 1344 01:27:16,814 --> 01:27:22,946 Naisia, lapsia ja koiria rakastetaan ehdoitta. 1345 01:27:23,029 --> 01:27:27,367 Miestä rakastetaan sillä ehdolla, että hän tuo mukanaan jotakin. 1346 01:27:27,450 --> 01:27:30,828 Miehet, kun tapaatte uuden naisen, 1347 01:27:30,912 --> 01:27:32,705 mitä ystävänne kysyvät? 1348 01:27:33,289 --> 01:27:34,457 "Miltä hän näyttää?" 1349 01:27:35,124 --> 01:27:41,214 Naiset, kun tapaatte miehen, mitä ystävänne kysyvät? 1350 01:27:41,297 --> 01:27:42,966 "Mitä hän tekee työkseen? 1351 01:27:43,675 --> 01:27:50,139 Mitä hän tekee, jotta hän voi auttaa sinua? 1352 01:27:51,975 --> 01:27:55,812 Pystyykö hän rahoittamaan unelman vai ei?" 1353 01:28:01,776 --> 01:28:02,986 Juuri niin. 1354 01:28:03,069 --> 01:28:05,196 Jokainen mies täällä - 1355 01:28:05,280 --> 01:28:08,324 on työpaikan päässä naisensa menettämisestä. 1356 01:28:10,076 --> 01:28:13,121 Luulette tuntevanne naisenne. Ette tiedä paskaakaan. 1357 01:28:13,204 --> 01:28:17,458 Olkaa ilman töitä kolme viikkoa, niin saatte tavata hänet. 1358 01:28:19,502 --> 01:28:24,716 Jokainen mies on työpaikan päässä. Onko selvä? 1359 01:28:24,799 --> 01:28:29,178 Michelle Obama katselee Barackia paraikaa ja miettii: 1360 01:28:29,262 --> 01:28:30,972 "Mitä meinaat tehdä? 1361 01:28:37,103 --> 01:28:38,730 Alkaako kirjoittaminen sujua? 1362 01:28:40,023 --> 01:28:41,399 Haluan nähdä sivuja." 1363 01:28:48,156 --> 01:28:49,407 Kyllä. 1364 01:28:51,200 --> 01:28:52,785 Maailma on kova ja kylmä. 1365 01:28:52,869 --> 01:28:54,662 Mutta aiheutin tämän itse. 1366 01:28:54,746 --> 01:28:56,956 Vanhemmiten oppii asioita. 1367 01:28:57,040 --> 01:28:59,876 Naisetkin pettävät. 1368 01:29:00,918 --> 01:29:03,338 Emme tee sitä ypöyksin. 1369 01:29:04,005 --> 01:29:07,508 Naiset osaavat pettää paremmin. 1370 01:29:07,592 --> 01:29:09,594 Me miehet olemme siinä surkeita. 1371 01:29:10,178 --> 01:29:12,013 Jäämme kiinni yöllä, 1372 01:29:13,973 --> 01:29:16,392 kun palaamme hotellin saippualta haisten. 1373 01:29:19,854 --> 01:29:22,774 Nainen kysyy: "Mikä täällä haisee?" "En tiedä." 1374 01:29:24,942 --> 01:29:26,444 Riisuudutte, 1375 01:29:26,527 --> 01:29:29,072 ja peffastanne putoaa pala saippuaa. 1376 01:29:30,948 --> 01:29:31,991 "Arvasin!" 1377 01:29:34,035 --> 01:29:37,955 Jäämme kiinni todella helposti, 1378 01:29:38,956 --> 01:29:41,501 sillä kyseessä on aina uusi mimmi. 1379 01:29:42,126 --> 01:29:44,504 Uusi mimmi töissä tai koulussa. 1380 01:29:44,587 --> 01:29:45,630 "Se ämmä." 1381 01:29:47,548 --> 01:29:50,176 Kun nainen jää kiinni, 1382 01:29:51,260 --> 01:29:54,263 kyseessä on aina joku tuttu. 1383 01:29:57,016 --> 01:29:58,976 Tyyppi on käynyt teillä - 1384 01:29:59,060 --> 01:30:01,312 ja juonut Pellegrinoanne. 1385 01:30:02,605 --> 01:30:05,983 Sitten katsotte häntä kerran: "Hetkinen. 1386 01:30:07,568 --> 01:30:09,362 Craig ei ole lukupiirissä. 1387 01:30:11,572 --> 01:30:13,324 Hän ei osaa lukea." 1388 01:30:18,830 --> 01:30:20,832 Olen jäänyt eläkkeelle. 1389 01:30:20,915 --> 01:30:22,458 Lopetin pettämisen. 1390 01:30:23,167 --> 01:30:26,796 Tietyssä iässä on hankkinut tarpeeksi ikävyyksiä - 1391 01:30:26,879 --> 01:30:32,009 ja menettänyt tarpeeksi: "Ja vitut. Pettäminen saa riittää." 1392 01:30:32,093 --> 01:30:35,471 Tykkään tussusta, mutta pidän rauhasta enemmän. 1393 01:30:36,931 --> 01:30:39,892 Rauha on parempaa kuin tussu. 1394 01:30:40,601 --> 01:30:42,186 Rauha saa kiihottumaan. 1395 01:30:45,231 --> 01:30:47,942 Tarvitsen sitä helkutin rauhaa. 1396 01:30:48,025 --> 01:30:49,777 Naiseni olkoon rauhallinen. 1397 01:30:50,444 --> 01:30:52,446 Rauhaa, mulkero. 1398 01:30:53,030 --> 01:30:55,241 Aivan. En petä ollenkaan. 1399 01:30:55,324 --> 01:30:57,285 Paitsi jos kyseessä on Rihanna. 1400 01:30:59,078 --> 01:31:01,372 Pidän Viagran puolikasta lompakossa, 1401 01:31:02,707 --> 01:31:06,627 jos hän haluaa kokeilla vanhaa koomikkoa. 1402 01:31:09,714 --> 01:31:12,717 "Rihanna pani Eddie Griffiniä. Heti sinne. 1403 01:31:16,762 --> 01:31:19,223 Saamarin Eddie Griffin." 1404 01:31:21,684 --> 01:31:22,935 Kaikki on hyvin. 1405 01:31:23,019 --> 01:31:25,521 Minä käyn treffeillä. 1406 01:31:25,605 --> 01:31:27,565 Se on kummallista. 1407 01:31:27,648 --> 01:31:29,442 Olin naimisissa kauan. 1408 01:31:29,525 --> 01:31:33,112 Tapaan ikäisiäni ja hieman nuorempia naisia. 1409 01:31:33,196 --> 01:31:34,947 Hullua touhua. 1410 01:31:35,489 --> 01:31:37,491 Se touhu on muuttunut. 1411 01:31:37,575 --> 01:31:40,036 Naiset panevat nykyään pikapikaa. 1412 01:31:40,995 --> 01:31:44,248 He panevat ja lähtevät. 1413 01:31:45,583 --> 01:31:48,628 He häipyvät paikalta heti. 1414 01:31:48,711 --> 01:31:51,756 Panevat ja häipyvät. Kysyn: "Minne menet? 1415 01:31:55,092 --> 01:31:56,469 Tämä on kämppäsi." 1416 01:32:03,309 --> 01:32:06,312 Ennen naiset halusivat halia. Nykyään he häipyvät. 1417 01:32:07,021 --> 01:32:09,106 He haluavat panna heti. 1418 01:32:09,190 --> 01:32:13,611 Olen täysi-ikäinen mies ja ajattelen: "Tämä on sopimatonta." 1419 01:32:21,077 --> 01:32:25,998 Nuoret mimmit haluavat nousta satulaan ja olla päällä. 1420 01:32:26,082 --> 01:32:28,167 "Anna minun ratsastaa, isukki. 1421 01:32:28,251 --> 01:32:30,044 Anna minun olla päällä. 1422 01:32:30,127 --> 01:32:32,505 Anna minun ratsastaa." 1423 01:32:32,588 --> 01:32:35,800 Yksikään 45-vuotias nainen ei suostu päälle. 1424 01:32:35,883 --> 01:32:38,469 "Sinulla on tuuria, että makaan näin. 1425 01:32:43,057 --> 01:32:46,143 Käännyn, jos se auttaa, mutta siinä kaikki. 1426 01:32:47,353 --> 01:32:49,105 Polvia aristaa." 1427 01:32:54,151 --> 01:32:56,445 Nuoret mimmit hinkuvat päälle. 1428 01:32:56,529 --> 01:32:59,699 "Anna minun nousta päälle." 1429 01:32:59,782 --> 01:33:03,411 Makaan siinä, ja mimmi pomppii kalullani. 1430 01:33:04,161 --> 01:33:06,664 En tiedä, panenko - 1431 01:33:07,581 --> 01:33:09,041 vai vaihdanko öljyt. 1432 01:33:13,921 --> 01:33:17,049 "Anna minun nousta päälle. 1433 01:33:17,133 --> 01:33:18,718 Anna ratsastaa." 1434 01:33:19,802 --> 01:33:23,764 Olen Tinderissä omalla nimelläni. 1435 01:33:27,685 --> 01:33:30,396 Ystäväni sanoivat, ettei niin voi tehdä. 1436 01:33:30,479 --> 01:33:33,649 "Entä jos joku haluaa sinut nimesi takia?" 1437 01:33:33,733 --> 01:33:35,526 Vastaan: "Olen Chris Rock. 1438 01:33:37,737 --> 01:33:39,947 Laitanko 'Cedric The Entertainer'?" 1439 01:33:44,493 --> 01:33:48,164 Profiilikuvassani Tinderissä - 1440 01:33:48,247 --> 01:33:51,000 olen ilkialastomana - 1441 01:33:51,751 --> 01:33:53,502 ja pitelen mikrofonia - 1442 01:33:54,795 --> 01:33:56,005 sekä tamburiinia. 1443 01:33:57,214 --> 01:34:00,092 Nyt minä lähden. Pärjäilkää ja kiitos. 1444 01:35:18,629 --> 01:35:21,132 Sinä olet paras. -Sinä olet. 1445 01:35:21,215 --> 01:35:23,050 Mitä vain… -Olemme parhaita. 1446 01:35:23,134 --> 01:35:26,762 Juttusi liikuttavat minua. 1447 01:35:26,846 --> 01:35:28,556 Haluan… 1448 01:35:28,639 --> 01:35:31,058 Näen mieluummin tämän kuin entisen, 1449 01:35:31,142 --> 01:35:32,768 kun Michael ja Prince tappelivat - 1450 01:35:32,852 --> 01:35:35,396 ja toinen putosi pelastusveneestä. 1451 01:35:35,479 --> 01:35:37,398 Niinpä. 1452 01:35:37,481 --> 01:35:38,941 Näin sen. 1453 01:35:39,024 --> 01:35:41,527 Hitot heistä. 1454 01:35:41,610 --> 01:35:42,611 Tiedätkö sen? 1455 01:35:42,695 --> 01:35:43,904 Muistan sen. -Voi taivas. 1456 01:35:43,988 --> 01:35:45,948 Eddie ja Richard tekivät töitä, 1457 01:35:46,031 --> 01:35:48,117 mutta eivät olleet ystäviä. 1458 01:35:48,200 --> 01:35:50,286 Richard ja Cosby eivät olleet kamuja. 1459 01:35:50,369 --> 01:35:53,622 Kun näin Eddien ja Richardin yhdessä, 1460 01:35:53,706 --> 01:35:56,000 Richard esiintyi The Original Roomissa. 1461 01:35:56,083 --> 01:35:59,336 Rashon vei hänelle viestin. 1462 01:35:59,837 --> 01:36:01,422 Richard katsoi lappua, 1463 01:36:01,505 --> 01:36:04,008 pani sen pois ja jatkoi. 1464 01:36:04,091 --> 01:36:05,759 Siinä luki: "Eddie Murphy tuli." 1465 01:36:06,510 --> 01:36:07,803 Richard teki töitä. 1466 01:36:07,887 --> 01:36:09,263 Hän sanoi lopulta: 1467 01:36:09,346 --> 01:36:13,142 "Täällä on nuorukainen, joka on uusi minä, 1468 01:36:13,225 --> 01:36:15,352 mutta minulla on hommat kesken, 1469 01:36:15,436 --> 01:36:18,397 joten tämä touhu pilaa… 1470 01:36:18,481 --> 01:36:20,483 Hän on Eddie Murphy." 1471 01:36:20,566 --> 01:36:22,318 Kaikki sekosivat. 1472 01:36:22,401 --> 01:36:24,612 "Tuletko tänne, niin tutustumme?" 1473 01:36:24,695 --> 01:36:27,114 Voi äly. 1474 01:36:28,407 --> 01:36:30,868 "Aplodit Eddie Murphylle." 1475 01:36:30,951 --> 01:36:33,954 Eddie kävelee saliin - 1476 01:36:34,038 --> 01:36:36,832 ja nousee portaat. 1477 01:36:36,916 --> 01:36:40,377 He kättelevät ja tapaavat ensimmäistä kertaa. 1478 01:36:40,461 --> 01:36:43,088 Richard jää saliin. 1479 01:36:43,172 --> 01:36:45,174 Hän istuu portaalle - 1480 01:36:45,257 --> 01:36:48,052 yhden alemmas lavasta, 1481 01:36:48,135 --> 01:36:50,262 istuu ja katsoo Eddien esitystä. 1482 01:36:50,346 --> 01:36:53,474 Richard istuu siinä Eddien lähellä. 1483 01:36:53,557 --> 01:36:55,017 Voi itku. 1484 01:36:55,100 --> 01:36:57,895 Eddie esiintyy hyvin. 1485 01:36:58,562 --> 01:37:00,814 Richard nousee lopuksi seisomaan, 1486 01:37:01,482 --> 01:37:03,692 Eddie tulee hänen luokseen, 1487 01:37:03,776 --> 01:37:05,236 ja he poistuvat yhdessä. 1488 01:37:05,319 --> 01:37:07,947 Se oli saakelinmoinen hetki. 1489 01:37:08,030 --> 01:37:10,324 Sanon vain. 1490 01:37:12,368 --> 01:37:18,290 "MITÄ!!" 1491 01:37:39,812 --> 01:37:44,817 Tekstitys: Kati Karvonen