1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:06,006 --> 00:00:07,716 ОРИГИНАЛЬНАЯ СТЕНДАП-КОМЕДИЯ NETFLIX 3 00:00:07,799 --> 00:00:09,509 Ты был на приеме в Белом доме? 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 5 00:00:09,592 --> 00:00:12,512 Да, был. Там все были. 6 00:00:12,595 --> 00:00:17,475 Это был последний приём в Белом доме… 7 00:00:18,017 --> 00:00:19,728 - Ты бывал в Белом доме? - Да. 8 00:00:19,811 --> 00:00:21,438 - Там потрясающе. - Невероятно. 9 00:00:21,521 --> 00:00:24,065 Заходишь - и видишь повсюду на стенах 10 00:00:24,149 --> 00:00:26,276 здоровенные портреты президентов. 11 00:00:26,359 --> 00:00:30,363 Там были я, Амир, 12 00:00:30,447 --> 00:00:33,241 Jay-Z, Бейонсе, Опра, Стиви… 13 00:00:33,324 --> 00:00:36,494 Я как будто умер и попал в рай для черных. 14 00:00:39,456 --> 00:00:41,583 - Они все были… - Вот это да. 15 00:00:41,666 --> 00:00:44,753 Это было невероятно. Белых там тоже была парочка. 16 00:00:44,836 --> 00:00:48,339 Kid Rock и еще кто-то. 17 00:00:50,341 --> 00:00:54,137 Может, Кейти Курик еще. 18 00:00:56,055 --> 00:00:58,016 - Была парочка. - Да. 19 00:00:58,099 --> 00:01:00,018 Сейчас их там куда больше. 20 00:01:00,643 --> 00:01:01,853 И… 21 00:01:02,896 --> 00:01:03,730 Ну… 22 00:01:04,606 --> 00:01:06,816 - Сейчас куда больше. - Да. 23 00:01:08,234 --> 00:01:10,779 Еще была развлекательная программа… 24 00:01:10,862 --> 00:01:13,281 Можно было знакомиться с людьми, 25 00:01:13,364 --> 00:01:15,450 общаться со всеми. 26 00:01:15,533 --> 00:01:17,077 В какой-то момент 27 00:01:17,160 --> 00:01:20,497 мы оказались вдвоем с Мишель Обамой. 28 00:01:20,580 --> 00:01:23,333 Мне не надо бы оставаться с ней вдвоем. 29 00:01:24,459 --> 00:01:27,921 Не мой это конек, я не разбираюсь в политике. 30 00:01:28,004 --> 00:01:30,089 И Мишель Обама говорит: 31 00:01:30,173 --> 00:01:32,550 «Даже не знаю, что делать. Страна…» 32 00:01:32,634 --> 00:01:34,511 Мы говорили о выборах и прочем. 33 00:01:34,594 --> 00:01:38,681 «Не знаю, что будет. Ну и времена настали». 34 00:01:38,765 --> 00:01:40,975 Я говорю: «Да не дрейфь». 35 00:01:43,895 --> 00:01:46,439 Именно так и сказал. 36 00:01:46,523 --> 00:01:49,108 Самой Мишель Обаме. «Не дрейфь». 37 00:01:49,192 --> 00:01:50,985 - Первой леди. - Я продолжаю: 38 00:01:51,069 --> 00:01:54,239 «Знаешь… ты любую работу получишь, какую захочешь. 39 00:01:54,322 --> 00:01:58,535 Хоть в "The View", хоть в "The Housewives of Atlanta"». 40 00:01:58,618 --> 00:01:59,744 А она говорит… 41 00:01:59,828 --> 00:02:02,038 Мишель на меня смотрит и говорит: 42 00:02:02,122 --> 00:02:04,124 «Я имела в виду страну. 43 00:02:05,416 --> 00:02:07,961 - Не лично себя». - The Housewives of Atlanta. 44 00:02:08,044 --> 00:02:11,005 «Я имела в виду всю страну». 45 00:02:11,089 --> 00:02:14,217 Никогда не чувствовал себя таким дураком. 46 00:02:14,926 --> 00:02:17,762 Сразу стало ясно, что я школу еле окончил. 47 00:02:19,681 --> 00:02:23,560 Она на меня так смотрит: «Кто пустил этого чувака в мой дом?» 48 00:02:27,313 --> 00:02:30,150 Она этого не сказала, но так смотрела. 49 00:02:30,233 --> 00:02:32,694 И говорит: «Опра, на минуточку». 50 00:02:32,777 --> 00:02:37,282 И убегает от меня, а я чувствую себя идиотом. 51 00:02:37,365 --> 00:02:41,870 Думаю: «Надо найти таких же дураков, как я». 52 00:02:41,953 --> 00:02:43,997 Собеседников моего уровня, 53 00:02:44,080 --> 00:02:46,541 чтобы, типа: «Ну а чё слышно по спорту?» 54 00:02:47,292 --> 00:02:50,086 И тут я вижу Чарльза Баркли. 55 00:02:50,170 --> 00:02:52,255 Вот это наш человек. 56 00:02:57,468 --> 00:02:58,344 Так что… 57 00:02:59,220 --> 00:03:02,348 Мы с Чарльзом Баркли чуток поболтали. 58 00:03:02,432 --> 00:03:05,810 Потом звенит звонок - начинается программа. 59 00:03:05,894 --> 00:03:08,771 Мы с Чарльзом Баркли и Jay-Z 60 00:03:08,855 --> 00:03:10,899 идем на развлекательную программу. 61 00:03:10,982 --> 00:03:13,693 Сначала выступал Херби Хэнкок, 62 00:03:13,776 --> 00:03:15,320 потрясно играл. 63 00:03:17,322 --> 00:03:22,535 Потом Стиви Уандер начал вырывать у Херби микрофон. 64 00:03:22,619 --> 00:03:26,414 Он стал играть, двигаясь в своей манере слепого. 65 00:03:26,497 --> 00:03:29,125 Понимаете меня? Вот так. 66 00:03:31,502 --> 00:03:33,796 Преувеличенно… 67 00:03:36,633 --> 00:03:38,217 Понимаете? 68 00:03:38,301 --> 00:03:40,845 - А Стиви… - Счет, пожалуйста. 69 00:03:42,931 --> 00:03:47,268 Стиви в Белом доме бывал чаще, чем некоторые президенты. 70 00:03:47,352 --> 00:03:50,855 Так что когда он так двигается - это притворство, да? 71 00:03:52,857 --> 00:03:56,110 При нём девять президентов сменилось. 72 00:03:56,194 --> 00:03:57,111 Так что… 73 00:03:58,321 --> 00:04:01,449 И вот Стиви играет, а нам с Jay-Z грустно: 74 00:04:01,532 --> 00:04:04,452 мы понимаем, что никогда не выступим в Белом доме. 75 00:04:04,535 --> 00:04:07,372 - Да. - Он никогда не споет… 76 00:04:07,455 --> 00:04:09,874 Джигга, как меня зовут, блин? 77 00:04:11,167 --> 00:04:13,544 - Этого не будет. - Не представляю. 78 00:04:13,628 --> 00:04:16,297 Не будет этого. Когда был всего один… 79 00:04:16,381 --> 00:04:18,841 - Один чернокожий президент. - Верно. 80 00:04:18,925 --> 00:04:22,095 Когда их будет 12, может, группа Wu-Tang возродится, 81 00:04:22,178 --> 00:04:23,972 но не… 82 00:04:24,847 --> 00:04:26,849 - Не теперь. - Нет, не теперь. 83 00:04:26,933 --> 00:04:30,561 Пока черных президентов не станет двузначное число. 84 00:04:30,645 --> 00:04:32,730 Так что… 85 00:04:32,814 --> 00:04:34,107 Потом началась вечеринка, 86 00:04:34,190 --> 00:04:37,402 заиграл Questlove, было здорово. 87 00:04:37,485 --> 00:04:41,864 И вот толпа чернокожих танцует. 88 00:04:41,948 --> 00:04:46,703 В доме, построенном рабами. Это класс. 89 00:04:46,786 --> 00:04:48,371 Этот дом построили рабы. 90 00:04:48,454 --> 00:04:51,916 Черные веселятся в Белом доме. 91 00:04:52,000 --> 00:04:55,670 Супер. Саша, Малия и семейство Обама 92 00:04:55,753 --> 00:04:57,964 начинают прощаться с гостями. 93 00:04:58,047 --> 00:05:00,967 Я иду к выходу из Белого дома 94 00:05:01,050 --> 00:05:05,513 и замечаю на стене портрет Джорджа Вашингтона, 95 00:05:05,596 --> 00:05:08,016 а у него по щеке катится кровавая слеза. 96 00:05:09,142 --> 00:05:10,059 Типа… 97 00:05:12,020 --> 00:05:15,064 Крис Рок! 98 00:05:50,516 --> 00:05:51,601 Да. 99 00:05:53,853 --> 00:05:57,273 Прошу, садитесь. 100 00:05:58,524 --> 00:06:01,319 Усаживайте свои попы. 101 00:06:02,695 --> 00:06:05,198 Позвольте мне начать выступление. 102 00:06:05,823 --> 00:06:08,826 Я рад быть здесь, в Бруклине. 103 00:06:11,829 --> 00:06:13,790 Я отсюда родом. 104 00:06:13,873 --> 00:06:16,042 Бед-Стай: умри, но сделай. 105 00:06:17,752 --> 00:06:22,173 Отсюда же Бигги и Джей. 106 00:06:22,965 --> 00:06:25,259 Да, я снова на районе. 107 00:06:25,343 --> 00:06:28,304 Знаете, чем больше изменений, тем больше постоянства. 108 00:06:28,387 --> 00:06:31,140 Я сегодня гулял, смотрел вокруг и думал… 109 00:06:31,933 --> 00:06:35,686 Должны же копы иногда стрелять в белых ребят - 110 00:06:36,479 --> 00:06:38,147 ну хотя бы для вида. 111 00:06:39,607 --> 00:06:42,151 Типа, каждые пару месяцев 112 00:06:42,235 --> 00:06:44,987 они должны сверяться со своим планом отстрела черных: 113 00:06:46,531 --> 00:06:51,160 «Ёшкин кот, уже 16. Надо срочно подстрелить белого». 114 00:06:52,286 --> 00:06:53,454 «Которого»? 115 00:06:53,538 --> 00:06:56,207 «Первого, кто запоет песню Cardi B». 116 00:07:00,294 --> 00:07:03,756 Честно, я хочу жить в мире 117 00:07:04,549 --> 00:07:05,842 настоящего равенства. 118 00:07:06,592 --> 00:07:10,638 В мире, где каждый месяц стреляют в одинаковое количество 119 00:07:10,721 --> 00:07:12,390 черных и белых. 120 00:07:14,016 --> 00:07:15,435 Мир равенства. 121 00:07:15,518 --> 00:07:20,022 Хочу видеть плачущих белых матерей 122 00:07:21,732 --> 00:07:23,943 рядом с Элом Шарптоном. 123 00:07:27,905 --> 00:07:31,075 «Мы хотим правосудия ради Чеда». 124 00:07:32,743 --> 00:07:35,037 «Мы хотим правосудия ради Чеда». 125 00:07:35,121 --> 00:07:38,958 «Он просто шел домой с тренировки по ракетболу». 126 00:07:40,209 --> 00:07:42,545 «Нет правосудия - нет киша». 127 00:07:46,757 --> 00:07:48,801 Знаю, кто-то скажет: «Брось, Крис. 128 00:07:48,885 --> 00:07:51,053 Ты слишком уж критикуешь копов. 129 00:07:51,137 --> 00:07:53,473 Ты ведь звезда, тебя явно не трогают. 130 00:07:53,556 --> 00:07:55,892 Они наверняка с тобой вежливы». 131 00:07:56,434 --> 00:07:58,394 Ну да, я известен. 132 00:07:58,478 --> 00:08:01,022 Но не так, как Майкл Джексон. 133 00:08:01,647 --> 00:08:04,108 Моя слава не простирается далеко. 134 00:08:09,071 --> 00:08:11,657 Она вся сосредоточена вот где-то здесь. 135 00:08:14,076 --> 00:08:16,662 Когда копы видят меня на улице, 136 00:08:16,746 --> 00:08:19,248 они думают: «Так, это черный, это ниггер. 137 00:08:19,332 --> 00:08:21,250 О, это же Крис Рок! 138 00:08:24,295 --> 00:08:27,882 Чувак, ты прикольный. Обожаю "Пути Тэнг"». 139 00:08:32,428 --> 00:08:34,347 Очень странно, да. 140 00:08:34,430 --> 00:08:36,098 Вся эта фигня с копами. 141 00:08:36,182 --> 00:08:41,103 Как чернокожий, особенно взрослый чернокожий, 142 00:08:41,187 --> 00:08:43,981 я странно отношусь к копам. 143 00:08:44,065 --> 00:08:47,985 С одной стороны, как чернокожий, я должен чмырить полицию. 144 00:08:49,403 --> 00:08:53,032 А с другой стороны, у меня есть собственность. 145 00:08:57,078 --> 00:08:59,539 Если кто-то влезет ко мне домой, 146 00:08:59,622 --> 00:09:01,165 я не стану звонить банде Калек. 147 00:09:04,710 --> 00:09:08,339 «Эй, Калеки, пришлите Малыша Джей-Джея. 148 00:09:09,131 --> 00:09:10,675 А, он уже здесь? 149 00:09:15,346 --> 00:09:16,639 Пардон, не признал». 150 00:09:16,722 --> 00:09:18,766 С копами вот какая фигня, ребята. 151 00:09:18,849 --> 00:09:23,479 Служить в полиции трудно. Это тяжелая работа. 152 00:09:23,563 --> 00:09:26,649 Я считаю, что копам недоплачивают. 153 00:09:27,567 --> 00:09:31,862 Да, копам платят недостаточно - 154 00:09:32,905 --> 00:09:35,199 и вот вам результат. 155 00:09:40,162 --> 00:09:41,497 Тут вот какая штука. 156 00:09:41,581 --> 00:09:45,543 Когда копы убивают невиновного черного, 157 00:09:46,210 --> 00:09:48,337 они всегда говорят одно и то же. 158 00:09:48,421 --> 00:09:53,217 «Не все копы такие. Это просто пара гнилых яблок, 159 00:09:54,552 --> 00:09:56,971 которые портят всю корзину». 160 00:09:57,054 --> 00:10:01,142 Гнилое яблоко? Интересное название для убийцы. 161 00:10:02,727 --> 00:10:06,939 Как они до этого додумались? Звучит совсем безобидно. 162 00:10:07,898 --> 00:10:09,859 Я пробовал гнилые яблоки. 163 00:10:11,444 --> 00:10:12,820 Они невкусные, да. 164 00:10:14,030 --> 00:10:15,615 Но они меня не душили. 165 00:10:18,534 --> 00:10:20,536 Вот какое дело. 166 00:10:20,620 --> 00:10:23,205 Я знаю, что быть копом трудно. 167 00:10:23,289 --> 00:10:26,751 Знаю, что это опасная работа. 168 00:10:26,834 --> 00:10:32,423 Но в некоторых профессиях гнилые яблоки недопустимы. 169 00:10:32,506 --> 00:10:35,426 В некоторых профессиях все должны быть хорошими. 170 00:10:36,844 --> 00:10:38,846 Например, пилоты. 171 00:10:41,849 --> 00:10:42,767 Понимаете? 172 00:10:43,601 --> 00:10:48,439 American Airlines не может сказать: «Почти все наши пилоты приземляются. 173 00:10:51,609 --> 00:10:56,530 Есть только пара гнилых яблок, которые любят врезаться в горы. 174 00:10:57,948 --> 00:10:59,325 Вы уж на нас не обижайтесь». 175 00:11:02,286 --> 00:11:05,456 Нет, эта фигня с копами никогда не кончится. 176 00:11:05,539 --> 00:11:08,709 И расизм не кончится. 177 00:11:08,793 --> 00:11:10,378 Так уж в Америке заведено. 178 00:11:10,461 --> 00:11:14,674 Раньше вешали таблички «Только для белых». 179 00:11:15,549 --> 00:11:19,220 Таблички «Черным вход воспрещен». 180 00:11:20,137 --> 00:11:21,514 Сейчас есть кое-что новое. 181 00:11:22,473 --> 00:11:24,016 Называется «цены». 182 00:11:26,394 --> 00:11:29,980 Цены - это новый закон Джима Кроу. 183 00:11:30,773 --> 00:11:35,444 Отель Four Seasons не запрещает черным там жить. 184 00:11:36,779 --> 00:11:40,533 А цена в 4000 баксов за ночь запрещает. 185 00:11:42,451 --> 00:11:44,912 Отличный способ отвадить чернокожих. 186 00:11:49,333 --> 00:11:52,670 Да, цены - это новый закон Джима Кроу. 187 00:11:52,753 --> 00:11:57,550 Продуктовая сеть Whole Foods не запрещает черным там покупать. 188 00:11:59,468 --> 00:12:02,179 А апельсин за семь баксов - запрещает. 189 00:12:06,934 --> 00:12:09,145 Он прямо-таки кричит: «Долой черных!» 190 00:12:11,105 --> 00:12:14,567 Кое-кто из белых скажет: «Да и нам там особо не разгуляться». 191 00:12:15,818 --> 00:12:17,903 К чёрту здоровую пищу, я и нездоровой поем. 192 00:12:22,575 --> 00:12:24,660 Америка - это жесть, друзья. 193 00:12:24,743 --> 00:12:27,621 Детей надо готовить к жизни с белыми. 194 00:12:27,705 --> 00:12:30,958 Иначе грош тебе цена как родителю. 195 00:12:31,542 --> 00:12:34,128 Вот я готовлю своих детей к жизни с белыми 196 00:12:34,211 --> 00:12:36,589 с самого их рождения. 197 00:12:36,672 --> 00:12:38,174 И даже до их рождения 198 00:12:38,257 --> 00:12:40,426 я их уже готовил к жизни с белыми. 199 00:12:41,385 --> 00:12:44,180 Мы дома не проводим учебных пожарных тревог - 200 00:12:46,223 --> 00:12:47,933 у нас белые учебные тревоги. 201 00:12:49,643 --> 00:12:51,729 С самого рождения моих детей 202 00:12:51,812 --> 00:12:54,482 я готовлю их к жизни с белыми. 203 00:12:55,357 --> 00:12:58,777 В моём доме всё, что белого цвета, - 204 00:13:00,112 --> 00:13:03,365 или горячее, или тяжелое, или острое. 205 00:13:10,080 --> 00:13:12,750 Мои дети знают: когда перед тобой что-то белое, 206 00:13:12,833 --> 00:13:14,710 тут надо быть начеку. 207 00:13:21,300 --> 00:13:23,928 Нужно думать головой. 208 00:13:24,011 --> 00:13:29,016 «Так, салфетка. Мне нужно вытереть ею рот, 209 00:13:29,767 --> 00:13:32,061 или это белые хотят меня заставить так делать?» 210 00:13:34,980 --> 00:13:37,816 С самого их рождения всё белое в нашем доме 211 00:13:37,900 --> 00:13:40,194 или горячее, или тяжелое, или острое. 212 00:13:40,277 --> 00:13:43,197 Сели на белый унитаз - обожгли зад. 213 00:13:45,658 --> 00:13:47,451 «Папа, мне попу обожгло». 214 00:13:47,535 --> 00:13:52,122 «Так белые этим всю жизнь занимаются. 215 00:13:53,374 --> 00:13:55,501 Обжигают тебе зад. 216 00:13:57,878 --> 00:13:59,338 Будь внимательнее!» 217 00:14:05,636 --> 00:14:07,638 Когда мои дочки были младенцами, 218 00:14:07,721 --> 00:14:11,976 у них были белые бодики весом по 70 кило каждый. 219 00:14:14,019 --> 00:14:19,817 «Папа, он такой тяжелый. 220 00:14:19,900 --> 00:14:24,905 Я в нём даже встать не могу. 221 00:14:24,989 --> 00:14:26,699 Не могу подняться». 222 00:14:26,782 --> 00:14:28,993 «Это потому, что он белый. 223 00:14:29,076 --> 00:14:32,705 Нам всю жизнь приходится горбатиться на белых». 224 00:14:40,462 --> 00:14:43,382 На их день рождения я дал им мороженое 225 00:14:44,967 --> 00:14:46,302 с битым стеклом. 226 00:14:52,683 --> 00:14:55,185 «Папа, у меня кровь изо рта течет». 227 00:14:56,061 --> 00:14:57,938 «А надо было шоколадное есть». 228 00:15:08,365 --> 00:15:09,783 Вот вы думаете, я шучу. 229 00:15:11,327 --> 00:15:13,913 Я жесткий папаша. 230 00:15:13,996 --> 00:15:15,789 И это у меня еще девочки. 231 00:15:16,582 --> 00:15:19,793 А если вы черный и у вас сын - сразу бейте его по роже. 232 00:15:23,047 --> 00:15:25,549 Он просыпается, а вы ему: «С добрым утром». 233 00:15:33,474 --> 00:15:37,811 Если вы черный и не бьете сына по роже - 234 00:15:37,895 --> 00:15:39,563 вас надо родительских прав лишать. 235 00:15:42,942 --> 00:15:44,777 Отвечаю. 236 00:15:44,860 --> 00:15:50,032 Говорят, чернокожая молодежь - вымирающий вид. 237 00:15:51,408 --> 00:15:53,077 Но это не так. 238 00:15:53,160 --> 00:15:56,121 Ведь вымирающие виды охраняются государством. 239 00:16:05,881 --> 00:16:10,177 Да, черные должны лупасить сыновей. 240 00:16:10,970 --> 00:16:13,430 Драть им задницу. 241 00:16:13,514 --> 00:16:16,517 Очень важно, чтобы сын вас слушался. 242 00:16:17,101 --> 00:16:20,020 Ведь наш мир - это просто жесть. 243 00:16:20,104 --> 00:16:22,606 Система правосудия - это жесть. 244 00:16:22,690 --> 00:16:25,651 Свое правосудие для черных, белых, богатых, бедных. 245 00:16:25,734 --> 00:16:30,948 Мы живем в стране, где два человека за один и тот же проступок, 246 00:16:31,031 --> 00:16:34,159 совершённый в одном и том же месте в одно и то же время, 247 00:16:34,243 --> 00:16:36,036 могут получить разные наказания. 248 00:16:40,207 --> 00:16:44,795 Система правосудия в Америке должна работать как Walmart. 249 00:16:46,088 --> 00:16:49,133 Да, как Walmart. 250 00:16:49,216 --> 00:16:54,138 «Если вы найдете наказание полегче - мы дадим вам такое же». 251 00:17:01,145 --> 00:17:03,897 «Белому дали два года за кило». 252 00:17:03,981 --> 00:17:05,399 «Отлично, я беру». 253 00:17:07,192 --> 00:17:09,570 Ох уж эти копы. 254 00:17:09,653 --> 00:17:12,364 У нас есть проблема с полицией, 255 00:17:12,448 --> 00:17:13,907 проблема с ценами, 256 00:17:13,991 --> 00:17:15,284 проблема с оружием. 257 00:17:15,367 --> 00:17:18,162 Насчет оружия можно не трепыхаться. 258 00:17:18,245 --> 00:17:21,081 Не будет никакого запрета на оружие. 259 00:17:21,165 --> 00:17:24,418 А будете об этом много болтать - получите пулю в лоб. 260 00:17:26,253 --> 00:17:28,922 Вас подстрелят. 261 00:17:29,923 --> 00:17:32,176 Одна из причин - мы обожаем пушки. 262 00:17:32,968 --> 00:17:35,179 Все их любят. У меня тоже она была. 263 00:17:35,929 --> 00:17:37,473 Да, комик с пистолетом. 264 00:17:39,308 --> 00:17:40,559 Никто не смеялся. 265 00:17:45,773 --> 00:17:47,775 Да, нам плевать. 266 00:17:47,858 --> 00:17:50,360 Америке плевать на проблему с оружием. 267 00:17:50,444 --> 00:17:53,655 Стрельба в церкви - всем пофиг. 268 00:17:53,739 --> 00:17:57,576 Стрельба в школе - всем пофиг. 269 00:17:57,659 --> 00:18:00,954 Стрельба в кинотеатре - ребята, надо подключать Netflix. 270 00:18:03,082 --> 00:18:06,418 Никто никогда не станет менять законы. 271 00:18:06,502 --> 00:18:09,213 Когда где-то происходит стрельба, 272 00:18:09,963 --> 00:18:14,718 по телику вы слышите одни и те же клише. 273 00:18:14,802 --> 00:18:15,761 Так ведь? 274 00:18:15,844 --> 00:18:19,014 Погибло столько-то, пятьдесят человек, шестьдесят. 275 00:18:19,098 --> 00:18:20,474 Потом кто-нибудь заявляет: 276 00:18:20,557 --> 00:18:25,729 «Мы не можем менять законы, американцы хотят иметь право на охоту». 277 00:18:25,813 --> 00:18:27,940 Им надо охотиться. Серьезно? 278 00:18:29,274 --> 00:18:33,237 Нам так нужна охота? Ну, я охотился. 279 00:18:33,320 --> 00:18:36,490 В детстве, с дедом в Южной Каролине. 280 00:18:36,573 --> 00:18:40,202 Как-то я подстрелил кролика. 281 00:18:42,079 --> 00:18:43,247 Я плакал. 282 00:18:47,084 --> 00:18:48,544 Дед обозвал меня гомосеком. 283 00:18:55,217 --> 00:18:56,885 А он у меня священник. 284 00:19:03,058 --> 00:19:07,020 Никто не будет запрещать оружие. 285 00:19:07,104 --> 00:19:10,149 Вот в Вегасе убивают сотню человек. 286 00:19:10,232 --> 00:19:13,819 И кто-нибудь по телику заявляет: 287 00:19:13,902 --> 00:19:19,199 «Убивает не оружие, убивают люди». 288 00:19:20,075 --> 00:19:22,452 Да, сотню человек убивают, а нам втирают: 289 00:19:22,536 --> 00:19:24,621 «Убивает не оружие, 290 00:19:25,414 --> 00:19:27,124 убивают люди. 291 00:19:27,833 --> 00:19:32,838 Если бы у этого стрелка был нож, 292 00:19:33,922 --> 00:19:36,800 он мог бы эту сотню человек зарезать». 293 00:19:37,634 --> 00:19:39,011 Вот что нам скажут. 294 00:19:39,761 --> 00:19:41,805 Да, именно так они и говорят. 295 00:19:42,639 --> 00:19:44,141 По телику. 296 00:19:46,143 --> 00:19:48,395 Зарезать сотню человек? 297 00:19:49,938 --> 00:19:51,190 Смотрите. 298 00:19:52,232 --> 00:19:56,111 Если сотню человек зарежет 299 00:19:57,446 --> 00:19:59,448 в одно и то же время 300 00:20:00,532 --> 00:20:03,744 в одном и том же месте один и тот же человек, 301 00:20:05,245 --> 00:20:06,914 знаете, что это будет означать? 302 00:20:09,208 --> 00:20:12,336 Что 97 из них свою участь заслужили. 303 00:20:18,383 --> 00:20:20,302 Они что, просто стоят и смотрят? 304 00:20:21,511 --> 00:20:23,388 «Ой, кого-то пырнули. 305 00:20:24,348 --> 00:20:25,891 Ой, еще кого-то пырнули. 306 00:20:26,767 --> 00:20:28,727 Ой, и еще кого-то пырнули. 307 00:20:28,810 --> 00:20:30,187 Ой, он приближается. 308 00:20:32,564 --> 00:20:34,107 Ой, меня пырнул. 309 00:20:35,234 --> 00:20:36,610 Этого я не ожидал. 310 00:20:37,569 --> 00:20:39,821 Ой, он пырнул женщину позади меня. 311 00:20:39,905 --> 00:20:42,032 Да он просто псих с ножом. 312 00:20:43,242 --> 00:20:45,369 Может, поэтому у него кликуха Псих?» 313 00:20:49,289 --> 00:20:53,252 Не будет никто законы менять. 314 00:20:53,335 --> 00:20:55,128 По телику вам внушают: 315 00:20:55,212 --> 00:20:57,923 «Нельзя запрещать оружие, 316 00:20:58,006 --> 00:21:02,427 потому что американцы имеют право защищать свой дом». 317 00:21:02,511 --> 00:21:06,014 Каждый американец имеет на это право. 318 00:21:06,098 --> 00:21:08,141 Ну да, это правда. 319 00:21:08,225 --> 00:21:12,854 Но вы замечали, что все эти массовые убийцы 320 00:21:12,938 --> 00:21:15,023 ни фига не домовладельцы? 321 00:21:16,483 --> 00:21:18,694 Они, блин, все живут с мамашами. 322 00:21:20,487 --> 00:21:25,117 Нет, законы об оружии надо менять. Я вот что думаю. 323 00:21:25,200 --> 00:21:31,081 Чтобы купить пистолет в США, 324 00:21:31,832 --> 00:21:34,751 вы должны сперва взять ипотеку. 325 00:21:39,965 --> 00:21:43,468 Да, такая проверка на вшивость. 326 00:21:45,846 --> 00:21:50,392 Если у вас хороший кредитный рейтинг, вы не станете убивать. 327 00:21:56,273 --> 00:21:58,442 Ипотека делает из вас паиньку. 328 00:22:02,487 --> 00:22:04,990 Сколько раз вы думали уволиться? 329 00:22:06,074 --> 00:22:08,910 Мол, всё достало, не могу больше. 330 00:22:09,494 --> 00:22:11,538 «Они меня здесь не ценят. 331 00:22:13,081 --> 00:22:15,042 Я зря растрачиваю свой талант. 332 00:22:15,792 --> 00:22:18,378 Я слишком умен для этой работы, 333 00:22:18,462 --> 00:22:20,130 завтра же увольняюсь». 334 00:22:20,213 --> 00:22:22,758 И вы идете на работу с намерением уволиться, 335 00:22:22,841 --> 00:22:25,844 видите босса и думаете: «Блин, гадская ипотека. 336 00:22:27,846 --> 00:22:30,057 Я здесь останусь еще на 30 лет. 337 00:22:31,308 --> 00:22:32,684 Если повезет». 338 00:22:32,768 --> 00:22:36,438 Да, ипотека делает из вас паиньку. 339 00:22:36,521 --> 00:22:40,650 Сколько раз вам хотелось съездить по роже кому-то на работе? 340 00:22:42,486 --> 00:22:45,030 Да, я не один такой. 341 00:22:45,864 --> 00:22:48,825 Так иногда хочется треснуть заразе, 342 00:22:48,909 --> 00:22:52,120 которая смеет тебе дерзить, блин. 343 00:22:52,746 --> 00:22:55,499 «Завтра я его уделаю на хрен». 344 00:22:56,291 --> 00:22:57,876 Делаешь отжимания. 345 00:22:59,336 --> 00:23:01,630 Смазываешь руки салом. 346 00:23:03,256 --> 00:23:05,759 «Вмажу уроду наотмашь. 347 00:23:07,302 --> 00:23:12,265 Смажу кулаки как следует 348 00:23:12,349 --> 00:23:14,684 и всеку гаду. 349 00:23:15,393 --> 00:23:18,897 Он у меня отведает сальца». 350 00:23:18,980 --> 00:23:21,316 Можно еще в острый соус обмакнуть. 351 00:23:22,192 --> 00:23:26,530 И вот ты приготовился всечь уроду, 352 00:23:26,613 --> 00:23:28,198 подходишь к нему - и тут… 353 00:23:29,407 --> 00:23:31,409 «Повезло тебе, что я рефинансируюсь». 354 00:23:38,917 --> 00:23:41,294 Да, ипотека делает из вас паиньку. 355 00:23:42,003 --> 00:23:45,215 Нет ничего лучше хорошей ипотеки. 356 00:23:46,091 --> 00:23:47,926 Если у вас хорошая ипотека, 357 00:23:48,552 --> 00:23:50,095 то вас благословил Господь. 358 00:23:52,556 --> 00:23:55,016 Спрашиваете, какая ипотека хорошая? 359 00:23:55,684 --> 00:23:59,104 Та, что позволяет вам нормально жить. 360 00:24:00,272 --> 00:24:02,983 Покупать вещи, ездить в отпуск. 361 00:24:04,109 --> 00:24:06,319 Если у вас такая ипотека - 362 00:24:06,403 --> 00:24:09,823 считайте, сам Господь озарил вас божественным светом. 363 00:24:12,492 --> 00:24:14,119 А вот плохая ипотека… 364 00:24:16,621 --> 00:24:18,248 В аду не так страшно, 365 00:24:19,499 --> 00:24:20,834 как с плохой ипотекой. 366 00:24:20,917 --> 00:24:22,878 Спрашиваете, какая ипотека плохая? 367 00:24:22,961 --> 00:24:28,091 Это та, которая не позволяет вам ничего делать, 368 00:24:28,800 --> 00:24:30,927 кроме как выплачивать ее самую. 369 00:24:32,971 --> 00:24:35,265 Вот это плохая ипотека. 370 00:24:35,348 --> 00:24:37,058 Вы не можете никуда сходить, 371 00:24:37,142 --> 00:24:39,769 даже на этот мой концерт. 372 00:24:41,438 --> 00:24:43,940 Смотрите «В бреду» на видеокассете. 373 00:24:48,403 --> 00:24:49,487 Да-да. 374 00:24:50,989 --> 00:24:53,200 Если у вас плохая ипотека, 375 00:24:53,283 --> 00:24:55,702 в салоне вы делаете брови по одной. 376 00:24:58,496 --> 00:25:01,082 «Сегодня сделаю левую бровь, 377 00:25:01,833 --> 00:25:05,337 а недели через три накоплю на правую. 378 00:25:06,463 --> 00:25:07,505 Возможно. 379 00:25:08,298 --> 00:25:10,175 Не знаю, сколько денег останется. 380 00:25:10,926 --> 00:25:13,053 Мне еще продуктов надо купить. 381 00:25:14,012 --> 00:25:15,222 А они дорогие». 382 00:25:15,972 --> 00:25:20,060 Да, это такая четкая ипотека, 383 00:25:21,686 --> 00:25:23,939 когда твой дом тебе предъявляет: 384 00:25:24,022 --> 00:25:25,857 «Где мои бабки, сучонок? 385 00:25:29,444 --> 00:25:31,363 Я тебя урою, козел!» 386 00:25:36,034 --> 00:25:40,121 Да, нет ничего хуже плохой ипотеки. 387 00:25:40,205 --> 00:25:43,083 С ней ты как будто наркоман, 388 00:25:43,166 --> 00:25:45,126 а твой дом - наркодилер. 389 00:25:45,961 --> 00:25:50,590 И ты такой: «Ну пожалуйста, мне только цоколь подремонтировать. 390 00:25:50,674 --> 00:25:53,843 Я что угодно сделаю, даже отсосу». 391 00:26:00,684 --> 00:26:03,728 Если у вас такая ипотека - бегите прочь. 392 00:26:03,812 --> 00:26:05,438 Нет ничего постыдного в аренде. 393 00:26:06,356 --> 00:26:08,441 Снимайте жилье, ребята. 394 00:26:09,025 --> 00:26:12,237 Да, я очень рад быть сегодня здесь. 395 00:26:12,320 --> 00:26:14,656 Очень рад вернуться. 396 00:26:19,995 --> 00:26:22,539 Я последнее время был очень занят. 397 00:26:22,622 --> 00:26:23,623 Спрашивали, где был. 398 00:26:23,707 --> 00:26:25,625 А я занят был - детей воспитывал. 399 00:26:26,876 --> 00:26:27,877 Та еще работенка. 400 00:26:28,545 --> 00:26:30,588 Воспитывать детей непросто. 401 00:26:30,672 --> 00:26:33,591 Иногда я по телику слышу… 402 00:26:33,675 --> 00:26:36,428 Когда речь о расизме, говорят так: 403 00:26:36,511 --> 00:26:38,888 «Ну, дети же… 404 00:26:40,557 --> 00:26:42,350 Дети - они… 405 00:26:42,434 --> 00:26:44,477 Они не рождаются расистами. 406 00:26:44,561 --> 00:26:46,313 Расизму их учат родители». 407 00:26:46,938 --> 00:26:50,358 Мол, дети рождаются с добрым сердцем, 408 00:26:50,442 --> 00:26:52,068 а ненависть им прививают. 409 00:26:52,986 --> 00:26:58,033 Это самая большая чушь, какую я слышал в своей жизни. 410 00:26:58,116 --> 00:27:04,456 Дети - самые злобные расисты, сексисты и гомофобы 411 00:27:04,539 --> 00:27:07,334 на всей земле. 412 00:27:07,417 --> 00:27:10,628 Ребенка не учат любить. 413 00:27:10,712 --> 00:27:14,049 Воспитание - это выбивание из него злобы и ненависти. 414 00:27:15,633 --> 00:27:17,969 Вот и всё. 415 00:27:18,053 --> 00:27:21,890 Дети - злобные твари, ясно? 416 00:27:23,183 --> 00:27:25,310 Моя дочь в детстве выдавала такое: 417 00:27:25,393 --> 00:27:29,814 «Папа, эта тетя такая страшная. Я ее боюсь. 418 00:27:29,898 --> 00:27:32,275 Папочка, она чудище». 419 00:27:32,359 --> 00:27:34,444 «Она просто из Азии, Лола. 420 00:27:35,737 --> 00:27:40,116 Мелочь ты расистская, фу». 421 00:27:41,951 --> 00:27:47,707 «Папа, у того дяди антенны на голове. Он меня съест, я боюсь». 422 00:27:47,791 --> 00:27:51,711 «Это просто дреды, Лола. Перестань». 423 00:27:51,795 --> 00:27:54,464 Дети - злые. 424 00:27:55,215 --> 00:27:57,258 Вы о чём вообще? 425 00:27:57,342 --> 00:28:00,136 В два года моя дочь кусала детей 426 00:28:00,220 --> 00:28:01,846 на детской площадке. 427 00:28:02,430 --> 00:28:04,808 Думаете, я учил ее кусаться? 428 00:28:07,769 --> 00:28:10,146 Нет, это был ее естественный позыв. 429 00:28:13,400 --> 00:28:16,152 Она из чрева матери вышла уже как Росомаха. 430 00:28:17,529 --> 00:28:19,906 Пыталась всех в клочки порвать. 431 00:28:20,573 --> 00:28:23,368 Дети - это кошмар. 432 00:28:24,327 --> 00:28:27,205 Детсад - та же тюрьма, только еще молоком поят. 433 00:28:32,460 --> 00:28:33,378 Так что… 434 00:28:35,380 --> 00:28:39,968 «Ненависть детям внушают». Как же! 435 00:28:40,677 --> 00:28:44,222 Моя дочь в этом году стала старшеклассницей. 436 00:28:44,305 --> 00:28:46,182 Да, перешла в старшие классы. 437 00:28:48,476 --> 00:28:51,688 Да, мне удалось уберечь ее от панели. 438 00:28:52,605 --> 00:28:54,149 И она старшеклассница. 439 00:28:55,859 --> 00:28:59,362 Мне пришлось пойти с ней на собрание по профориентации. 440 00:29:00,196 --> 00:29:01,698 Слышали о таких? 441 00:29:01,781 --> 00:29:05,452 Самое скучное мероприятие из всех, куда можно пойти с детьми. 442 00:29:05,535 --> 00:29:08,455 Сидите в аудитории, как вот здесь, 443 00:29:09,038 --> 00:29:11,499 вместе с парой тысяч ребят, 444 00:29:11,583 --> 00:29:16,296 а на сцену выходят разные люди и врут этим детям. 445 00:29:17,297 --> 00:29:20,258 Всё собрание так: выходят люди 446 00:29:20,341 --> 00:29:23,970 и врут детям о будущем. 447 00:29:24,053 --> 00:29:26,598 Вот выходит какая-то женщина и говорит: 448 00:29:26,681 --> 00:29:30,643 «Ребята, вы можете стать кем захотите. 449 00:29:31,436 --> 00:29:35,857 Вам открыты все дороги». 450 00:29:35,940 --> 00:29:39,194 Тетя, ты зачем детей обманываешь? 451 00:29:39,986 --> 00:29:43,406 Может, человека четыре здесь и могут стать кем захотят. 452 00:29:45,241 --> 00:29:48,661 Остальным двум тысячам лучше начать учиться на сварщиков. 453 00:29:51,498 --> 00:29:54,167 Блин, да я смотрю на этих детей 454 00:29:54,250 --> 00:29:57,086 и вижу минимум 60 таксистов. 455 00:30:01,007 --> 00:30:05,261 «Можете стать кем захотите». Не надо лохматить бабушку. 456 00:30:05,345 --> 00:30:07,555 Серьезно? Можно стать кем хочешь? 457 00:30:08,097 --> 00:30:10,141 А чего ты тогда завуч, а не директор? 458 00:30:12,352 --> 00:30:13,645 Мечта такая была? 459 00:30:15,188 --> 00:30:18,191 В детстве на праздники наряжалась завучем? 460 00:30:18,983 --> 00:30:21,152 Надевала костюмчик завуча? 461 00:30:22,862 --> 00:30:24,781 Скажи детям правду. 462 00:30:25,406 --> 00:30:27,116 Скажи им правду, мать твою! 463 00:30:27,200 --> 00:30:30,370 «Дети, послушайте меня. 464 00:30:30,453 --> 00:30:33,540 Вы сможете стать тем, на кого выучитесь, 465 00:30:34,624 --> 00:30:36,543 если будут открытые вакансии. 466 00:30:44,425 --> 00:30:47,053 Да и тогда лучше иметь знакомства». 467 00:30:49,514 --> 00:30:53,351 И вот я сижу, слушаю выступающих, 468 00:30:53,434 --> 00:30:58,565 и тут до меня доходит, что эта профориентация неправильная. 469 00:30:59,274 --> 00:31:01,401 Я черный, и у меня черные дети. 470 00:31:02,151 --> 00:31:05,071 Я сижу и думаю: «Это неправильно». 471 00:31:05,947 --> 00:31:07,991 Им нужны разные профориентации. 472 00:31:09,617 --> 00:31:13,913 Нужна своя профориентация для черных, белых, геев, натуралов, мексиканцев. 473 00:31:14,497 --> 00:31:16,875 Ведь чернокожие дети… 474 00:31:16,958 --> 00:31:20,420 Детишки, готовьтесь к встрече с совсем другим миром. 475 00:31:20,503 --> 00:31:23,965 Мы с детьми чернокожие. Я должен готовить их к жизни с белыми. 476 00:31:24,716 --> 00:31:28,720 Готовить их к жизни в Америке. 477 00:31:28,803 --> 00:31:31,764 Я не имею в виду тех белых, которые сегодня здесь. 478 00:31:31,848 --> 00:31:32,891 Вы нормальные. 479 00:31:34,225 --> 00:31:36,436 Вы классные. 480 00:31:36,519 --> 00:31:39,564 Знайте, что те деньги, которые вы сегодня потратили, 481 00:31:39,647 --> 00:31:41,941 пойдут на частную школу для чернокожих девочек. 482 00:31:49,282 --> 00:31:52,744 Если спросят, что вы сегодня делали, говорите: «Я делал добро». 483 00:31:56,414 --> 00:31:59,208 Пару лет назад я снимал фильм, 484 00:31:59,292 --> 00:32:03,880 и один из тех, кто травил меня в школе, работал охранником на площадке. 485 00:32:05,089 --> 00:32:05,924 Чёрт. 486 00:32:06,007 --> 00:32:12,722 Парень, который в школе в прямом смысле переворачивал меня вниз головой 487 00:32:12,805 --> 00:32:15,099 и вытряхивал деньги из моих карманов. 488 00:32:15,183 --> 00:32:18,603 Мы снимали сцену из «Пятерки лидеров». 489 00:32:18,686 --> 00:32:22,899 Я смотрю и думаю: «Неужели это Би?» Назову его Би. 490 00:32:22,982 --> 00:32:27,111 Он мне кивнул слегка смущенно. 491 00:32:27,195 --> 00:32:31,616 Я на него глянул мельком: «Привет. Надеюсь, всё путем. 492 00:32:31,699 --> 00:32:32,533 Будь здоров». 493 00:32:32,617 --> 00:32:35,703 И стал работать дальше. Не заорал: «Уберите его отсюда! 494 00:32:35,787 --> 00:32:36,871 Увольте его!» 495 00:32:36,955 --> 00:32:40,249 Он уже сам себя наказал. Он ведь мог быть моим другом. 496 00:32:40,333 --> 00:32:41,417 - Верно. - Понимаете? 497 00:32:41,501 --> 00:32:44,212 Мог сидеть с нами в трейлере и смотреть «Крестного отца». 498 00:32:44,295 --> 00:32:47,840 А ему целый день пришлось там стоять, 499 00:32:47,924 --> 00:32:50,218 смотреть, как я работаю, 500 00:32:50,301 --> 00:32:51,928 снимаю фильм. 501 00:32:52,011 --> 00:32:55,306 Греюсь в лучах своей славы. 502 00:32:55,390 --> 00:33:00,520 Быть ко мне так близко, но всё же так далеко. 503 00:33:00,603 --> 00:33:02,772 - Да, возмездие его настигло. - Скажи? 504 00:33:02,855 --> 00:33:05,274 Я ничего не делал. Смотрели «Багза Банни»? 505 00:33:05,358 --> 00:33:06,651 - «Багза Банни»? - Сто раз. 506 00:33:06,734 --> 00:33:09,278 Когда Элмер Фадд разозлился сильнее всего? 507 00:33:09,362 --> 00:33:11,572 Не когда на него уронили наковальню, 508 00:33:11,656 --> 00:33:13,950 не когда ему по голове попали камнем. 509 00:33:14,033 --> 00:33:15,660 Когда он сильнее всего злился? 510 00:33:15,743 --> 00:33:17,328 Когда Багз Банни его поцеловал. 511 00:33:18,705 --> 00:33:19,956 Да, точно. 512 00:33:20,039 --> 00:33:23,084 Вот тогда он конкретно вышел из себя. 513 00:33:23,167 --> 00:33:28,339 Надо просто поцеловать своего обидчика. 514 00:33:28,423 --> 00:33:31,342 Так вот, я в школе, 515 00:33:31,426 --> 00:33:34,053 и та дама снова выходит на сцену. 516 00:33:34,137 --> 00:33:38,808 «В нашей школе не практикуется травля. 517 00:33:38,891 --> 00:33:40,893 У нас на этот счет строгие правила. 518 00:33:40,977 --> 00:33:43,604 Травля непозволительна. 519 00:33:43,688 --> 00:33:46,774 За травлю хулиганов исключают». 520 00:33:47,442 --> 00:33:51,821 И мне сразу захотелось забрать дочь из этой школы. 521 00:33:53,114 --> 00:33:56,075 Это же неполноценное образование! 522 00:33:58,369 --> 00:34:02,457 Школа должна готовить детей к жизни. 523 00:34:03,708 --> 00:34:05,752 В жизни встречаются уроды. 524 00:34:07,170 --> 00:34:11,215 И с ними нужно научиться бороться как можно раньше. 525 00:34:12,216 --> 00:34:16,387 Боже упаси, если вы только к 30 годам поймете, что вокруг уроды. 526 00:34:20,308 --> 00:34:22,310 Этот урок надо усвоить раньше. 527 00:34:23,352 --> 00:34:26,314 Я уже говорил, что черный должен бить сына по роже, 528 00:34:26,397 --> 00:34:29,776 но, если честно, по роже нужно бить всех детей. 529 00:34:31,819 --> 00:34:33,821 Лучше, если бить будут другие дети. 530 00:34:34,781 --> 00:34:36,866 Ведь когда тебя бьют по роже, 531 00:34:36,949 --> 00:34:38,576 ты учишься разговаривать с людьми. 532 00:34:40,536 --> 00:34:41,704 Следить за базаром. 533 00:34:49,378 --> 00:34:51,881 Да, за дерзкий тон много зубов повыбивали. 534 00:34:53,841 --> 00:34:56,594 Одна из проблем нынешнего времени - 535 00:34:56,677 --> 00:35:00,681 это то, что слишком много родителей внушают детям, что те особенные. 536 00:35:01,349 --> 00:35:04,352 Эти напыщенные дети ходят по улице, 537 00:35:04,435 --> 00:35:06,395 считая себя исключительными. 538 00:35:06,479 --> 00:35:08,940 Часто встречаю на улице таких юнцов: 539 00:35:09,023 --> 00:35:13,152 «Эй, Крис, ты молодец. Ты юморной, обожаю тебя». 540 00:35:13,236 --> 00:35:15,154 Я для тебя м-р Рок, молокосос. 541 00:35:21,577 --> 00:35:24,872 Хватит внушать детям, что они особенные. 542 00:35:24,956 --> 00:35:26,749 Может, для вас они и особенные. 543 00:35:28,251 --> 00:35:31,003 Но не для меня. Мне пофиг. 544 00:35:31,087 --> 00:35:34,215 Каждый день, когда мои дочери идут в школу, 545 00:35:34,298 --> 00:35:37,093 я им говорю на прощание: «Лола, Зара, слушайте. 546 00:35:37,176 --> 00:35:41,347 Как только вы выйдете в эту дверь, всем станет на вас начхать. 547 00:35:42,306 --> 00:35:46,602 Всем в этом мире вы пофиг. 548 00:35:46,686 --> 00:35:49,188 Никто не думает, что вы красивые и умные, 549 00:35:49,272 --> 00:35:51,357 никому не важно ваше мнение, 550 00:35:51,440 --> 00:35:54,569 никому на всей земле 551 00:35:54,652 --> 00:35:58,573 за этой дверью вы не интересны. 552 00:36:01,534 --> 00:36:02,869 Никому. 553 00:36:03,369 --> 00:36:06,372 Да и по эту сторону двери есть люди, 554 00:36:07,957 --> 00:36:09,542 которые не очень уверены». 555 00:36:14,797 --> 00:36:16,090 Травилы нужны. 556 00:36:16,174 --> 00:36:18,885 Как может быть школа без травил? 557 00:36:18,968 --> 00:36:21,345 Травилы делают полдела в образовании. 558 00:36:22,221 --> 00:36:23,097 Да-да. 559 00:36:23,181 --> 00:36:27,435 Учителя делают одну половину, травилы - вторую. 560 00:36:27,518 --> 00:36:31,397 И эта половина вам пригодится, когда вы повзрослеете. 561 00:36:31,898 --> 00:36:35,234 Какая разница, что вы умеете кодить, 562 00:36:36,944 --> 00:36:40,448 если вы рыдаете, когда босс с вами не поздоровался? 563 00:36:45,995 --> 00:36:49,332 «Размазня, отойди от меня подальше». 564 00:36:50,750 --> 00:36:52,668 Устал я от этого дерьма. 565 00:36:52,752 --> 00:36:54,712 Нам нужны травилы! 566 00:36:55,963 --> 00:36:58,841 Кто будет решать проблемы этого мира? 567 00:36:58,925 --> 00:37:00,927 Кто подумает о глобальном потеплении? 568 00:37:01,510 --> 00:37:03,471 Кто вылечит рак? 569 00:37:03,554 --> 00:37:05,640 Кто устранит бедность? 570 00:37:06,474 --> 00:37:07,683 Знаете, кто это сделает? 571 00:37:07,767 --> 00:37:12,271 Тот, кого в школе пинают под зад. 572 00:37:12,355 --> 00:37:13,356 Да-да. 573 00:37:13,439 --> 00:37:16,484 Разве не ясно, что ботаны правят миром? 574 00:37:17,610 --> 00:37:21,447 Всегда так было и всегда будет. 575 00:37:21,530 --> 00:37:24,951 Я никогда не получал гонорар из рук человека выше меня. 576 00:37:34,210 --> 00:37:35,544 А ведь я не очень высокий. 577 00:37:37,755 --> 00:37:39,548 Спасибо, м-р Вайнштейн. 578 00:37:43,678 --> 00:37:48,349 Так устроен мир. Травилы нам нужны. 579 00:37:48,432 --> 00:37:49,350 Нужны. 580 00:37:49,934 --> 00:37:53,312 Думаете, Билла Гейтса в школе не дразнили? 581 00:37:54,355 --> 00:37:57,817 «Эй, Гейтс, ты похож на Чарли Брауна». 582 00:37:58,734 --> 00:38:01,862 «Гейтс, осел четырехглазый». 583 00:38:02,947 --> 00:38:07,201 «Подотрись своим Windows, щербатый недоносок». 584 00:38:08,202 --> 00:38:11,414 «Я тебе всеку, Гейтс». 585 00:38:11,497 --> 00:38:15,293 «Ты хренов гей, Гейтс». 586 00:38:19,130 --> 00:38:23,634 Думаете, Марка Цукерберга не дразнили? 587 00:38:23,718 --> 00:38:25,261 «Эй, Сукерберг!» 588 00:38:27,680 --> 00:38:33,436 «Цукер-дрюкер, распиндрюкер, цукер-какер, мазафакер, 589 00:38:33,519 --> 00:38:36,188 хренохакер, обосракер, 590 00:38:36,272 --> 00:38:39,734 бергер-цукер, прошмандукер». 591 00:38:43,487 --> 00:38:47,908 Он придумал Facebook, когда его по лицу стукнули книгой. 592 00:38:57,626 --> 00:39:00,588 Он придумал Facebook, чтобы завести друзей. 593 00:39:02,965 --> 00:39:04,925 Нет, травилы нам нужны. 594 00:39:05,009 --> 00:39:09,430 Бриллианты получаются не от объятий, а от давления. 595 00:39:12,058 --> 00:39:14,518 Обнимите кусок угля - что получите? 596 00:39:15,644 --> 00:39:17,063 Грязную рубашку. 597 00:39:22,151 --> 00:39:25,863 Травилы - это удобрение, которое помогает людям расти. 598 00:39:26,947 --> 00:39:29,742 Хочешь красивые цветы - подлей чуток дерьмеца. 599 00:39:33,662 --> 00:39:36,415 Говорю вам, травилы нам нужны. 600 00:39:36,499 --> 00:39:39,418 Вот почему сейчас в школах столько толстых детей. 601 00:39:40,503 --> 00:39:42,880 Некому отнимать у них деньги на обед. 602 00:39:51,097 --> 00:39:52,890 И что они покупают на эти деньги? 603 00:39:52,973 --> 00:39:54,058 Добавку. 604 00:39:57,395 --> 00:39:59,730 Травилы нам нужны. 605 00:39:59,814 --> 00:40:01,190 Бесит, когда говорят: 606 00:40:01,273 --> 00:40:03,567 «Кибербуллинг - это еще хуже». 607 00:40:04,318 --> 00:40:05,194 Да ладно. 608 00:40:05,986 --> 00:40:09,657 Не слышал, чтобы кого-то спускали с киберлестницы. 609 00:40:11,283 --> 00:40:14,703 Или обливали кибермочой. 610 00:40:16,956 --> 00:40:18,207 Нам нужны травилы. 611 00:40:18,290 --> 00:40:20,501 Блин, Трамп же так президентом стал. 612 00:40:21,419 --> 00:40:23,337 Вот что случилось. 613 00:40:23,421 --> 00:40:25,172 Мы избавились от травил, 614 00:40:25,256 --> 00:40:30,302 тут появился настоящий травила - а никто не умеет с ним справляться. 615 00:40:37,726 --> 00:40:39,854 Я сейчас пытаюсь наладить жизнь. 616 00:40:39,937 --> 00:40:41,981 Впустить в нее религию. 617 00:40:42,898 --> 00:40:43,816 Совсем немного. 618 00:40:45,526 --> 00:40:46,735 Чуть-чуть. 619 00:40:48,237 --> 00:40:50,239 Религия - она как соль. 620 00:40:53,200 --> 00:40:57,163 Щепотка - хорошо, но положи больше - и блюдо испорчено. 621 00:40:59,373 --> 00:41:04,587 По сути, я пытаюсь найти Бога, пока Он не нашел меня. 622 00:41:09,550 --> 00:41:11,635 Бог ведь вас не находит в хорошее время. 623 00:41:12,470 --> 00:41:15,639 Нет такого, что ты сидишь на игре Knicks, 624 00:41:15,723 --> 00:41:18,142 рядом Хэлли Берри тебе дрочит - 625 00:41:18,893 --> 00:41:20,269 и тут появляется Бог. 626 00:41:20,352 --> 00:41:21,812 «Круто наяривает, да? 627 00:41:23,230 --> 00:41:27,568 Это я ее создал. И член твой тоже. Приятной вам игры». 628 00:41:31,530 --> 00:41:34,074 Бог никогда так не появляется. 629 00:41:34,158 --> 00:41:37,036 Он появляется, когда вас отпетушили в тюрьме. 630 00:41:41,081 --> 00:41:43,083 А вы там за неуплату парковочных штрафов. 631 00:41:51,008 --> 00:41:55,387 Вот если вы в тюрьме за убийство, и вас кто-то петушит, 632 00:41:55,471 --> 00:41:58,265 то вы думаете: «Что ж, я это заслужил. 633 00:41:59,391 --> 00:42:03,771 Я убил человека, теперь меня дерут в задницу. 634 00:42:05,356 --> 00:42:06,482 Продолжайте». 635 00:42:09,735 --> 00:42:11,987 Но если вы в тюрьме за парковочные штрафы 636 00:42:12,988 --> 00:42:15,699 и вас дерут в задницу, то вы думаете: 637 00:42:16,742 --> 00:42:19,828 «Надо было переставить машину. 638 00:42:27,753 --> 00:42:29,213 О чём я только думал? 639 00:42:30,381 --> 00:42:31,924 Что сегодня Страстная пятница. 640 00:42:33,467 --> 00:42:35,135 Вечно они Пасху передвигают». 641 00:42:38,305 --> 00:42:41,350 Я пытаюсь найти Бога, пока Он меня не нашел. 642 00:42:41,433 --> 00:42:44,979 Но это сложно, ведь я говнецо. 643 00:42:46,522 --> 00:42:49,400 Пытаюсь быть хорошим, но остаюсь говнецом. 644 00:42:49,483 --> 00:42:52,486 На днях дал бомжу пятерку. 645 00:42:53,153 --> 00:42:56,407 Вроде бы богоугодное дело. 646 00:42:56,490 --> 00:42:59,243 Но я дал ему пятерку не ради него. 647 00:42:59,326 --> 00:43:01,412 Я дал ее ради себя. 648 00:43:02,788 --> 00:43:05,791 Вы когда-нибудь делали доброе дело, 649 00:43:05,874 --> 00:43:08,002 надеясь, что Бог вас заметит? 650 00:43:12,089 --> 00:43:15,175 Я, по сути, вымогал божью благодать. 651 00:43:18,262 --> 00:43:23,642 Протягивал бомжу пятерку, а сам думал: 652 00:43:23,726 --> 00:43:26,228 «Смотри, Бог, я хороший. 653 00:43:27,521 --> 00:43:29,148 Поддай-ка благодати». 654 00:43:31,025 --> 00:43:35,613 И я до такой степени говнецо, что с кем бы я в тот день ни говорил, 655 00:43:35,696 --> 00:43:38,699 я непременно упоминал про ту пятерку. 656 00:43:40,159 --> 00:43:42,119 О чём бы мы ни говорили. 657 00:43:42,202 --> 00:43:43,370 «Видел игру ЛеБрона?» 658 00:43:43,454 --> 00:43:45,748 «Нет, я был занят - подавал бомжу. 659 00:43:47,207 --> 00:43:48,417 Времени не было». 660 00:43:49,877 --> 00:43:53,422 Я хвастаюсь тем, что дал ему пятерку. 661 00:43:53,505 --> 00:43:56,508 А у меня в кармане было 400 баксов. 662 00:43:57,509 --> 00:44:00,554 Я пролистывал пачку, искал купюры поменьше. 663 00:44:00,638 --> 00:44:03,515 «Нет, это слишком крупно. 664 00:44:03,599 --> 00:44:05,976 Это не для тебя. Не-а. 665 00:44:06,060 --> 00:44:08,604 А это на стриптизерш». 666 00:44:11,607 --> 00:44:14,860 Я дал ему денег на гамбургер в «Макдаке», 667 00:44:14,943 --> 00:44:16,236 но без напитка. 668 00:44:21,450 --> 00:44:24,328 «Возьми себе номер 8. Без колы». 669 00:44:29,041 --> 00:44:31,460 Пытаюсь найти Бога, пока Он меня не нашел. 670 00:44:31,543 --> 00:44:32,836 Офигеваю от всего. 671 00:44:33,754 --> 00:44:35,798 В новостях часто говорят о религии. 672 00:44:35,881 --> 00:44:37,883 Смотришь новости - и там вечно 673 00:44:37,966 --> 00:44:40,219 мусолят тему религиозных экстремистов. 674 00:44:40,302 --> 00:44:43,764 С экстремистами ведется война. 675 00:44:43,847 --> 00:44:45,766 Кто такой религиозный экстремист? 676 00:44:46,725 --> 00:44:51,605 Тот, у кого вера в Бога экстремальная. 677 00:44:52,898 --> 00:44:57,403 Вот у нас просто вера, а у них - экстремальная. 678 00:44:57,486 --> 00:45:01,949 Типа, «Господь приидет в среду в 14.30. 679 00:45:02,032 --> 00:45:03,200 Я билеты взял. 680 00:45:05,160 --> 00:45:07,037 Fantasia будет на разогреве. 681 00:45:08,664 --> 00:45:10,624 Говорят, и Чарли Уилсон заскочит». 682 00:45:12,084 --> 00:45:15,963 Да, религиозных экстремистов отличает экстремальная вера в Бога 683 00:45:16,046 --> 00:45:18,340 и страсть к взрыванию. 684 00:45:19,508 --> 00:45:21,427 И это странно, если подумать. 685 00:45:21,510 --> 00:45:23,137 Если вы правда верите в Бога, 686 00:45:23,220 --> 00:45:26,348 то верите, что Он создал землю, луну, звезды, солнце. 687 00:45:26,432 --> 00:45:30,185 Вы верите, что Бог - самое могущественное создание. 688 00:45:30,269 --> 00:45:33,647 А если Он самый могущественный, 689 00:45:33,730 --> 00:45:36,442 то зачем Ему ваша помощь? 690 00:45:38,068 --> 00:45:39,528 Что за бред? 691 00:45:40,487 --> 00:45:42,656 Да-да. 692 00:45:45,284 --> 00:45:46,326 Тут дело такое. 693 00:45:46,410 --> 00:45:50,706 Помогать Богу - это богохульство. 694 00:45:51,665 --> 00:45:55,169 Если вы думаете, что можете Ему помочь, то вы в Него не верите. 695 00:45:55,252 --> 00:45:58,046 Если уж верить, то верить на все сто. 696 00:45:58,130 --> 00:46:02,426 Вот я не был в церкви десять лет. 697 00:46:03,135 --> 00:46:04,887 Вот это настоящая вера. 698 00:46:09,641 --> 00:46:12,269 А каждую неделю ходят те, кто Ему не доверяет. 699 00:46:15,481 --> 00:46:16,815 Чё там Бог, пришел? 700 00:46:19,026 --> 00:46:21,737 Пытаюсь найти Бога, пока Он не нашел меня. 701 00:46:21,820 --> 00:46:26,033 Еще религиозные экстремисты подосрали нам с авиаперелетами. 702 00:46:26,867 --> 00:46:28,952 Знатно подосрали. 703 00:46:29,036 --> 00:46:30,871 Раньше летать было прикольно. 704 00:46:31,622 --> 00:46:35,209 Рейс в 12.00, вышел из дома в 11.30 - 705 00:46:37,377 --> 00:46:38,420 и успел. 706 00:46:39,087 --> 00:46:43,008 Помните, раньше бабушку можно было встретить у трапа. 707 00:46:44,092 --> 00:46:46,136 А теперь пока до нее добрался - 708 00:46:46,220 --> 00:46:47,513 у нее уже инфаркт. 709 00:46:53,393 --> 00:46:56,230 И она, мертвая, катается на багажной карусели. 710 00:47:02,861 --> 00:47:04,613 «Квитанция на дохлую бабку есть?» 711 00:47:07,824 --> 00:47:10,911 Теперь сплошные кордоны, надо обувь снимать, 712 00:47:10,994 --> 00:47:12,621 и у тебя шампунь отнимают. 713 00:47:13,664 --> 00:47:16,083 С каких пор шампунь стал опасен? 714 00:47:16,833 --> 00:47:20,212 У тебя на входе отбирают шампунь, ты проходишь досмотр, 715 00:47:20,295 --> 00:47:23,173 а в дьюти-фри опять шампунь продают. 716 00:47:24,550 --> 00:47:27,803 Иногда тебе пытаются продать твой же шампунь. 717 00:47:29,388 --> 00:47:31,265 Уж свой-то Prell я узнаю. 718 00:47:33,976 --> 00:47:35,602 Устал я от этих проверок. 719 00:47:35,686 --> 00:47:38,814 Нужна авиакомпания для тех, кому насрать. 720 00:47:40,482 --> 00:47:42,192 Такая авиакомпания… 721 00:47:44,611 --> 00:47:48,865 Без всяких этих рентгенов и металлоискателей, 722 00:47:48,949 --> 00:47:51,034 для тех, кто спешит 723 00:47:51,118 --> 00:47:54,454 и готов сам отвечать за свою жизнь. 724 00:47:56,039 --> 00:47:57,457 Вот что нам нужно. 725 00:47:58,250 --> 00:48:01,628 Я бы за это еще 50 баксов приплатил. 726 00:48:01,712 --> 00:48:03,630 Авиакомпания «Рисковая». 727 00:48:05,132 --> 00:48:08,218 Авиакомпания «Рисковая» - мусульманам скидки. 728 00:48:11,388 --> 00:48:14,474 Чем пышнее борода, тем больше пространства для ног. 729 00:48:18,061 --> 00:48:19,396 И билеты там не нужны. 730 00:48:20,188 --> 00:48:22,399 Тебе ставят штамп на руку, как в клубе. 731 00:48:25,485 --> 00:48:27,487 Идешь такой: «А я уже проходил». 732 00:48:37,664 --> 00:48:41,209 В авиакомпании «Рисковой» все пилоты будут гнилыми яблоками. 733 00:48:47,507 --> 00:48:51,345 Ох, хоть бы найти Бога, пока Он меня не нашел. 734 00:48:51,428 --> 00:48:52,804 Завтра воскресенье. 735 00:48:52,888 --> 00:48:54,556 Обожаю с утра в воскресенье 736 00:48:54,640 --> 00:48:57,184 слушать проповеди. 737 00:48:57,267 --> 00:49:00,354 Обожаю проповедников. 738 00:49:00,437 --> 00:49:02,189 Например, Ти Ди Джейкса. 739 00:49:03,857 --> 00:49:05,359 Крефло Доллара. 740 00:49:06,360 --> 00:49:07,736 Джоэля Остина. 741 00:49:08,445 --> 00:49:10,947 Послушайте их на досуге. А у меня вопрос. 742 00:49:11,948 --> 00:49:14,159 Почему Бог вечно на мели? 743 00:49:18,038 --> 00:49:21,541 У Него вечно финансовые трудности, 744 00:49:22,751 --> 00:49:24,252 причем давно уже. 745 00:49:24,336 --> 00:49:25,921 Что за фигня? 746 00:49:26,004 --> 00:49:28,298 У Бога что, плохая ипотека? 747 00:49:29,424 --> 00:49:31,301 Что происходит? 748 00:49:31,426 --> 00:49:34,513 Кто платит за Бога налоги, Уэсли Снайпс? 749 00:49:37,391 --> 00:49:40,143 Не понимаю, что происходит. 750 00:49:42,270 --> 00:49:43,605 Вот дьявол не бедствует. 751 00:49:44,940 --> 00:49:47,275 В стрип-клубах деньгами сорит. 752 00:49:48,652 --> 00:49:50,779 Вы не увидите дьявола по телику: 753 00:49:50,862 --> 00:49:53,323 «Народ, скиньтесь на злодеяния». 754 00:49:58,161 --> 00:50:00,622 Ох, обожаю религию. 755 00:50:00,706 --> 00:50:03,709 Люблю слушать проповеди, изучать Библию. 756 00:50:03,792 --> 00:50:07,796 Самый прикол в религии: какому бы богу вы ни молились, 757 00:50:07,879 --> 00:50:09,756 какое бы Писание ни штудировали, 758 00:50:10,382 --> 00:50:15,178 в любой религии есть одна догма, 759 00:50:15,262 --> 00:50:19,307 общая для всех религий. 760 00:50:19,391 --> 00:50:24,563 «Господь не совершает ошибок». 761 00:50:25,772 --> 00:50:27,482 В любой религии люди в это верят. 762 00:50:27,566 --> 00:50:31,027 «Господь не совершает… 763 00:50:34,448 --> 00:50:35,991 …ошибок. 764 00:50:36,950 --> 00:50:38,326 Я говорю: Господь… 765 00:50:39,870 --> 00:50:41,580 …не совершает… 766 00:50:43,498 --> 00:50:44,958 ошибок». 767 00:50:49,254 --> 00:50:50,964 Господь не совершает ошибок? 768 00:50:52,007 --> 00:50:53,550 Да прям. 769 00:50:54,342 --> 00:50:56,470 Не слишком ли амбициозное заявление? 770 00:50:57,220 --> 00:50:58,221 Не совершает ошибок? 771 00:50:58,764 --> 00:50:59,973 Вы Библию читали? 772 00:51:01,141 --> 00:51:04,644 Что там Он делал на седьмой день? 773 00:51:05,437 --> 00:51:07,105 «Почил от всех дел Своих». 774 00:51:07,731 --> 00:51:12,611 Странно, что божеству нужен отдых. 775 00:51:15,489 --> 00:51:16,823 У меня вопрос. 776 00:51:17,616 --> 00:51:19,951 Вы когда-нибудь делали что-то, 777 00:51:20,911 --> 00:51:22,537 что шло прямо идеально, 778 00:51:23,538 --> 00:51:26,166 а потом вам требовался отдых? 779 00:51:28,084 --> 00:51:30,295 Бывало такое в вашей жизни? 780 00:51:30,921 --> 00:51:32,172 Нет! 781 00:51:32,255 --> 00:51:34,716 Никогда такого не было. 782 00:51:34,800 --> 00:51:37,803 А бывало так, что вы что-то делали, 783 00:51:37,886 --> 00:51:39,179 косячили по полной - 784 00:51:40,472 --> 00:51:42,390 и вот тогда думали: «Отдохну, 785 00:51:43,350 --> 00:51:45,560 пока еще больше не накосячил». 786 00:51:50,816 --> 00:51:54,277 «Господь не совершает ошибок». Да прям. 787 00:51:55,320 --> 00:51:57,239 Еще как совершает. 788 00:51:57,322 --> 00:51:58,740 Дикобраза видели? 789 00:52:01,409 --> 00:52:03,328 Ни съесть нельзя, ни погладить. 790 00:52:04,454 --> 00:52:07,332 Страшный, колючий, только гадит везде. 791 00:52:07,916 --> 00:52:08,917 Ошибка! 792 00:52:14,005 --> 00:52:15,757 А зыбучие пески? 793 00:52:17,133 --> 00:52:18,927 Песок, в котором можно утонуть. 794 00:52:19,928 --> 00:52:21,680 Без воды. 795 00:52:22,931 --> 00:52:25,684 Думаете, Бог специально их создал? 796 00:52:26,685 --> 00:52:27,519 По ошибке. 797 00:52:30,772 --> 00:52:32,649 А в Миссисипи вы бывали? 798 00:52:36,862 --> 00:52:37,988 Ошибка! 799 00:52:38,905 --> 00:52:42,659 О-Ш-И-Б-К-А. 800 00:52:47,831 --> 00:52:48,999 Издеваетесь? 801 00:52:49,082 --> 00:52:51,751 Просто шмат расистского дерьма. 802 00:52:53,169 --> 00:52:56,423 Чёртов Миссисипи. Я там был пару месяцев назад, 803 00:52:57,090 --> 00:52:59,050 даже не понимал, какой сейчас год. 804 00:53:00,427 --> 00:53:03,263 Вот какая это дыра. 805 00:53:03,346 --> 00:53:04,890 Охренеть! 806 00:53:05,515 --> 00:53:07,183 Знаете, на что похож Миссисипи? 807 00:53:08,268 --> 00:53:10,437 Бывали когда-нибудь на Карибах? 808 00:53:11,229 --> 00:53:15,191 Там выходишь из самолета и садишься в автобус до курорта. 809 00:53:16,776 --> 00:53:18,194 Ох и поездочка. 810 00:53:18,278 --> 00:53:20,989 Леденящий душу трансфер 811 00:53:21,781 --> 00:53:24,910 из аэропорта в отель. 812 00:53:26,369 --> 00:53:29,331 Смотришь в окно и думаешь: «Что за хрень? 813 00:53:30,332 --> 00:53:33,460 Куда я, на хрен, попал? 814 00:53:33,543 --> 00:53:35,253 Господи боже мой». 815 00:53:37,464 --> 00:53:39,674 Какие-то дети едят дреды. 816 00:53:44,679 --> 00:53:47,057 Шабба Рэнкс кромсает собаку. 817 00:53:47,140 --> 00:53:51,436 Шабба! Шабба! 818 00:53:56,232 --> 00:53:58,693 Местные пялятся, будто машин не видали. 819 00:54:08,203 --> 00:54:09,746 «Колесо!» 820 00:54:11,623 --> 00:54:14,626 А добираешься до отеля - и думаешь: «На Ямайке классно. 821 00:54:23,051 --> 00:54:25,470 Так классно, надо тещу пригласить». 822 00:54:29,349 --> 00:54:30,266 Блин. 823 00:54:31,017 --> 00:54:33,561 Вам наливают пина-колады - 824 00:54:36,314 --> 00:54:39,901 и вы прощаете им всё ранее увиденное убожество. 825 00:54:44,906 --> 00:54:46,616 Делаете глоточек - и такие: 826 00:54:47,325 --> 00:54:49,577 «Тот ребенок же не был мертвый, да? 827 00:54:57,460 --> 00:54:59,295 Скорее бы сесть на гидроцикл». 828 00:55:04,259 --> 00:55:07,345 Ох, только бы найти Бога, пока он не нашел меня. 829 00:55:08,304 --> 00:55:10,181 Я пытаюсь наладить свою жизнь. 830 00:55:10,265 --> 00:55:13,977 Последние несколько лет выдались чумовые. 831 00:55:15,645 --> 00:55:18,106 Я воспитывал детей. 832 00:55:18,189 --> 00:55:19,524 Развелся. 833 00:55:20,275 --> 00:55:22,027 Развелся. Да не надо… 834 00:55:23,695 --> 00:55:26,906 Не надо хлопать, если только вы не юрист. 835 00:55:29,034 --> 00:55:32,620 Разводиться никому не пожелаешь. 836 00:55:32,704 --> 00:55:35,415 Отвечаю. Никому это не надо. 837 00:55:36,249 --> 00:55:39,461 Нашли любовь - держите ее крепко. 838 00:55:40,253 --> 00:55:41,880 Да, как можно крепче. 839 00:55:42,797 --> 00:55:43,923 Отдавайте себя. 840 00:55:44,007 --> 00:55:46,885 Не будьте тем, кто вечно угрожает уйти. 841 00:55:46,968 --> 00:55:49,804 Или любите крепко - или уходите. 842 00:55:49,888 --> 00:55:52,515 Хотите уйти - уходите прямо сейчас. 843 00:55:53,266 --> 00:55:55,143 Вот сейчас, с этого концерта. 844 00:55:57,562 --> 00:55:59,147 Рвите и уходите. 845 00:55:59,230 --> 00:56:01,191 За кулисами - будки для расставания. 846 00:56:02,817 --> 00:56:05,195 Но прежде чем уйти… 847 00:56:05,278 --> 00:56:07,405 Позаботьтесь о других вариантах. 848 00:56:08,823 --> 00:56:11,326 Некоторые из вас так долго в отношениях, 849 00:56:11,409 --> 00:56:13,369 что забыли, какие они страшные. 850 00:56:20,293 --> 00:56:23,713 Прежде чем уйти, разденьтесь догола, 851 00:56:24,589 --> 00:56:26,382 встаньте перед зеркалом. 852 00:56:30,095 --> 00:56:32,180 «Вот с этим я выхожу на охоту». 853 00:56:36,184 --> 00:56:38,937 Возможно, вам нужны приседания или психолог. 854 00:56:40,563 --> 00:56:41,689 Да-да. 855 00:56:41,773 --> 00:56:46,444 Любите крепко или уходите. 856 00:56:46,528 --> 00:56:47,821 Слышите? 857 00:56:47,904 --> 00:56:49,239 Я серьезно говорю. 858 00:56:50,156 --> 00:56:51,658 Если вы в отношениях, 859 00:56:51,741 --> 00:56:55,954 вы должны только трахаться и смотреть мир. 860 00:56:57,413 --> 00:56:59,541 Больше ничего делать не надо. 861 00:57:01,417 --> 00:57:03,795 Секс и путешествия. 862 00:57:03,878 --> 00:57:05,630 Трахаться и ездить по миру. 863 00:57:05,713 --> 00:57:07,298 Удовлетворяться умом и телом. 864 00:57:11,427 --> 00:57:14,055 Это всё, что нужно делать. 865 00:57:14,139 --> 00:57:16,057 Говорят, быть в отношениях сложно. 866 00:57:16,141 --> 00:57:17,225 Да нет, не сложно. 867 00:57:17,308 --> 00:57:19,894 Сложно, только если тащит кто-то один. 868 00:57:20,645 --> 00:57:23,648 Двое с легкостью перетащат телегу. 869 00:57:25,442 --> 00:57:27,569 Один ее и с места не сдвинет. 870 00:57:28,278 --> 00:57:30,029 Да, если вы в отношениях - 871 00:57:30,113 --> 00:57:32,073 я вам сейчас помогу. 872 00:57:32,157 --> 00:57:34,117 Я хочу вам помочь. 873 00:57:35,076 --> 00:57:36,828 Правило первое. 874 00:57:37,787 --> 00:57:39,456 Не соревнуйтесь. 875 00:57:40,248 --> 00:57:42,041 Это не соревнование. 876 00:57:42,584 --> 00:57:43,460 Да-да. 877 00:57:43,960 --> 00:57:48,256 Ее успех - это твой успех, а твой успех - это ее успех. 878 00:57:48,756 --> 00:57:50,842 Хватит соревноваться. 879 00:57:52,635 --> 00:57:54,721 Хватит. 880 00:57:54,804 --> 00:57:58,433 Правило второе. 881 00:58:00,185 --> 00:58:02,562 В отношениях нет равенства. 882 00:58:04,063 --> 00:58:05,815 Все такие: «Мы равны». Ни фига. 883 00:58:06,399 --> 00:58:08,485 Вы должны обслуживать друг друга. 884 00:58:09,027 --> 00:58:12,280 Это индустрия обслуживания. 885 00:58:13,156 --> 00:58:17,243 В отношениях - как в оркестре. 886 00:58:18,536 --> 00:58:19,871 Да, это оркестр. 887 00:58:20,497 --> 00:58:24,876 У каждого оркестранта есть своя роль. 888 00:58:25,543 --> 00:58:30,298 Кто-то солист, кто-то играет на бубне. 889 00:58:35,136 --> 00:58:38,348 Если вы играете на бубне, играйте как следует. 890 00:58:39,807 --> 00:58:41,017 Как положено. 891 00:58:41,100 --> 00:58:43,019 Играйте с улыбкой. 892 00:58:43,853 --> 00:58:47,273 Никому не нужен мрачный бубнист. 893 00:58:58,159 --> 00:59:01,871 Если уж играешь на бубне, играй как следует. 894 00:59:01,955 --> 00:59:05,583 Играй своим задом, задавай жару. 895 00:59:05,667 --> 00:59:07,877 «Это бубен, мазафака». 896 00:59:07,961 --> 00:59:09,629 «Это бубен, мазафака». 897 00:59:10,213 --> 00:59:12,090 «Это бубен, мазафака». 898 00:59:14,676 --> 00:59:16,010 Играй как Тина Тернер. 899 00:59:17,929 --> 00:59:19,347 Да, вы в оркестре. 900 00:59:20,390 --> 00:59:21,683 В дуэте, как Холл и Оутс. 901 00:59:22,684 --> 00:59:24,185 Я не знаю, что делает Оутс. 902 00:59:26,980 --> 00:59:29,148 Но все хиты Холл записал с ним. 903 00:59:34,612 --> 00:59:36,948 Да, нужно держаться вместе. 904 00:59:37,031 --> 00:59:38,283 А как оставаться вместе? 905 00:59:38,866 --> 00:59:40,118 Надо трахаться. 906 00:59:42,036 --> 00:59:45,623 Всё просто. Трахайтесь. 907 00:59:47,125 --> 00:59:49,502 Все говорят: «В начале отношений 908 00:59:49,586 --> 00:59:52,714 всё было здорово, потом появились проблемы». 909 00:59:52,797 --> 00:59:56,050 Ничего подобного. Они не появились. 910 00:59:57,343 --> 01:00:01,806 Все нынешние проблемы у вас были изначально. 911 01:00:02,307 --> 01:00:04,934 Но вы трахались и поэтому прощали. 912 01:00:11,524 --> 01:00:14,611 Да-да. Ты знала, что он не моет посуду. 913 01:00:16,988 --> 01:00:18,615 Но он хорошо вставлял. 914 01:00:20,241 --> 01:00:22,660 Отличный бартер: член за посуду. 915 01:00:24,037 --> 01:00:26,247 А тебе нравилось мыть эту членосуду. 916 01:00:30,877 --> 01:00:32,879 Ты знал, что она не умеет готовить, 917 01:00:33,838 --> 01:00:35,506 но она лизала тебе яйца. 918 01:00:37,175 --> 01:00:39,510 И ты говорил: «Лижи, закажем доставку». 919 01:00:43,931 --> 01:00:46,059 Нужно трахаться. 920 01:00:46,601 --> 01:00:48,186 Нужно поддерживать огонь. 921 01:00:49,062 --> 01:00:51,898 Трахайтесь в любом настроении. 922 01:00:52,440 --> 01:00:55,234 Нельзя буксовать на месте. 923 01:00:55,318 --> 01:00:58,154 Нельзя ждать, что к вам явится Святой дух. 924 01:01:00,948 --> 01:01:02,825 Да-да. 925 01:01:02,909 --> 01:01:04,702 Дамы, вы меня слушаете? 926 01:01:05,870 --> 01:01:08,665 Иногда надо сосать меланхоличный член. 927 01:01:17,632 --> 01:01:19,300 Надо - значит надо. 928 01:01:20,051 --> 01:01:22,553 Я-то могу лизать и в плохом настроении. 929 01:01:27,141 --> 01:01:29,268 «Как у меня мог кончиться бензин?» 930 01:01:37,443 --> 01:01:39,737 «Откуда столько плесени в цоколе?» 931 01:01:44,867 --> 01:01:47,036 Я даже 11 сентября лизал бы. 932 01:01:52,500 --> 01:01:53,876 А вы где были? 933 01:02:02,969 --> 01:02:06,180 Нет, надо трахаться. 934 01:02:06,723 --> 01:02:09,642 Я был женат 16 лет. 935 01:02:10,518 --> 01:02:12,895 Это очень долгий срок. 936 01:02:12,979 --> 01:02:14,480 «Гамильтон» так долго не шел. 937 01:02:16,149 --> 01:02:20,570 Я был женат 16 лет в эпоху сотовых, 938 01:02:21,821 --> 01:02:22,989 а значит, 939 01:02:24,073 --> 01:02:30,037 мои 16 лет - это дольше, чем 40 лет для моих родителей. 940 01:02:31,247 --> 01:02:36,502 За эти 16 лет я больше общался с женой, 941 01:02:36,586 --> 01:02:40,590 чем мои родители за 40 лет брака. 942 01:02:41,424 --> 01:02:46,554 Мой отец уходил на работу в 6.30 утра, 943 01:02:46,637 --> 01:02:49,932 возвращался в 8.30 вечера. 944 01:02:50,016 --> 01:02:54,812 В течение дня они с мамой не общались. 945 01:02:56,314 --> 01:02:59,358 Вот какими раньше были отношения. 946 01:03:00,693 --> 01:03:02,987 Все их дети могли умереть - 947 01:03:04,197 --> 01:03:07,867 а он бы до прихода домой и не узнал. 948 01:03:09,660 --> 01:03:11,037 «Дети умерли? Когда?» 949 01:03:11,120 --> 01:03:12,663 «Восемь часов назад». 950 01:03:12,747 --> 01:03:13,664 «Вот блин!» 951 01:03:18,044 --> 01:03:21,380 У них не было средств связи. 952 01:03:21,464 --> 01:03:24,842 У всех вас родители так жили. 953 01:03:24,926 --> 01:03:28,554 И когда они были вместе, они разговаривали. 954 01:03:28,638 --> 01:03:29,889 Знаете почему? 955 01:03:29,972 --> 01:03:33,643 Потому что у каждого из них была информация, 956 01:03:34,602 --> 01:03:36,687 полезная для другого. 957 01:03:37,897 --> 01:03:38,898 Да-да. 958 01:03:38,981 --> 01:03:40,149 «Как прошел день?» 959 01:03:40,233 --> 01:03:42,443 «Белые до меня не добрались». «До меня тоже». 960 01:03:43,945 --> 01:03:45,238 «Я тебя люблю». 961 01:03:46,906 --> 01:03:48,950 Знаете, почему еще они разговаривали? 962 01:03:49,033 --> 01:03:51,661 Потому что они успевали соскучиться. 963 01:03:51,744 --> 01:03:54,622 На самом деле соскучиться. 964 01:03:55,122 --> 01:03:57,375 Сейчас ни по кому соскучиться нельзя. 965 01:03:58,459 --> 01:04:00,378 Они у вас вот тут, в кармане. 966 01:04:01,087 --> 01:04:03,756 Они с вами постоянно. 967 01:04:04,340 --> 01:04:06,467 Не успели вы выйти из дома - 968 01:04:06,551 --> 01:04:10,471 звонок, СМС, FaceTime, 969 01:04:10,555 --> 01:04:12,682 какой-нибудь Snapchat - 970 01:04:12,765 --> 01:04:16,269 так или иначе вас достанут. 971 01:04:16,352 --> 01:04:19,772 И она еще удивляется: «Ты как будто не хочешь разговаривать». 972 01:04:22,108 --> 01:04:25,570 Да ты о чём вообще? Я знаю, чем ты сегодня занималась 973 01:04:26,821 --> 01:04:28,865 и что об этом думают люди. 974 01:04:31,200 --> 01:04:33,786 Да, я читал комментарии. 975 01:04:35,580 --> 01:04:38,249 Я тебе пять лайков поставил, блин. 976 01:04:41,544 --> 01:04:44,297 Прислал три смайлика и баклажан. 977 01:04:48,050 --> 01:04:49,594 Дай вздохнуть хотя бы». 978 01:04:54,181 --> 01:04:56,392 Я не был примерным мужем, да. 979 01:04:56,475 --> 01:04:58,936 Косячил вовсю. 980 01:04:59,520 --> 01:05:01,022 Имел пристрастие к порно. 981 01:05:02,732 --> 01:05:05,234 Ведь только я поддерживаю их миллиардные обороты. 982 01:05:10,197 --> 01:05:13,951 Да, я имел пристрастие к порно 983 01:05:14,035 --> 01:05:16,287 и вечно всюду на 15 минут опаздывал. 984 01:05:22,043 --> 01:05:23,836 Да, слышу своих сторонников. 985 01:05:24,837 --> 01:05:27,214 Когда смотришь много порно - что происходит? 986 01:05:27,298 --> 01:05:28,549 А вот что. 987 01:05:28,633 --> 01:05:31,510 Становишься секс-аутистом. 988 01:05:33,429 --> 01:05:36,015 Да, развивается секс-аутизм. 989 01:05:36,766 --> 01:05:41,854 Тебе трудно смотреть в глаза и разговаривать. 990 01:05:42,855 --> 01:05:45,483 Тебе хочется спокойствия. 991 01:05:45,566 --> 01:05:48,110 Ты уже не можешь каждую ночь ее душить. 992 01:05:49,820 --> 01:05:53,449 Приходится искать варианты. Например, «задушевный четверг». 993 01:05:57,036 --> 01:05:58,996 Что делает с тобой переизбыток порно? 994 01:05:59,080 --> 01:06:01,248 Ты становишься невосприимчивым. 995 01:06:01,332 --> 01:06:04,502 Когда начинаешь смотреть порно, тебе сгодится любое. 996 01:06:04,585 --> 01:06:05,711 Типа: «О, они голые». 997 01:06:07,088 --> 01:06:10,007 А через какое-то время ты уже настолько извращен, 998 01:06:10,091 --> 01:06:13,052 что тебе нужен сложный порно-коктейль, 999 01:06:14,637 --> 01:06:16,389 чтобы возбудиться. 1000 01:06:16,472 --> 01:06:17,765 Я был сильно извращен. 1001 01:06:17,848 --> 01:06:22,144 Мне нужна была азиатка с задницей как у черной, 1002 01:06:22,853 --> 01:06:24,230 говорящей по-испански, 1003 01:06:27,942 --> 01:06:30,653 чтобы инструмент хоть чуток привстал. 1004 01:06:34,073 --> 01:06:36,951 Сейчас всё нормально. Я прошел реабилитацию, 1005 01:06:37,034 --> 01:06:38,327 зашился от порно. 1006 01:06:40,913 --> 01:06:42,248 Мне гораздо лучше. 1007 01:06:42,331 --> 01:06:44,917 Дамы, берегите вашего мужчину. 1008 01:06:45,001 --> 01:06:47,461 Парни, берегите жену или девушку. 1009 01:06:47,545 --> 01:06:50,589 Берегите ее, иначе она вас бросит. 1010 01:06:51,716 --> 01:06:55,177 Либо физически, либо морально. 1011 01:06:55,970 --> 01:06:58,139 Женщина может бросить вас морально. 1012 01:07:00,099 --> 01:07:03,936 Как в «Звездном пути» - телепортировать вас из своей головы. 1013 01:07:05,146 --> 01:07:08,274 Некоторые в зале думают, что они здесь со своими женами. 1014 01:07:11,360 --> 01:07:14,071 Но нет, вас бросили уже давно. 1015 01:07:15,656 --> 01:07:17,616 Здесь они потому, что у вас были билеты. 1016 01:07:22,038 --> 01:07:24,123 Они не с вами, а со мной. 1017 01:07:29,503 --> 01:07:31,797 С возрастом столько всякого узнаёшь. 1018 01:07:31,881 --> 01:07:34,967 Узнаёшь самый гангстерский прикол в мире. 1019 01:07:35,051 --> 01:07:38,054 Нет существа более гангстероподобного, 1020 01:07:38,679 --> 01:07:40,347 более умного, 1021 01:07:40,431 --> 01:07:43,309 более сильного, чем домохозяйка. 1022 01:07:44,226 --> 01:07:47,396 Домохозяйки умнее всех в мире. 1023 01:07:47,980 --> 01:07:50,483 Обычно так думают о работающих женщинах, но нет. 1024 01:07:50,566 --> 01:07:51,984 Работают неудачники. 1025 01:07:57,281 --> 01:07:58,365 Да-да. 1026 01:07:58,449 --> 01:08:01,619 Умные люди находят тех, кто будет работать на них. 1027 01:08:03,037 --> 01:08:04,455 Да-да. 1028 01:08:04,538 --> 01:08:06,332 Есть «Домохозяйки Атланты», 1029 01:08:06,415 --> 01:08:08,709 но нет «Женщин-работяг Атланты». 1030 01:08:11,504 --> 01:08:13,422 Никто бы не стал такое смотреть. 1031 01:08:14,381 --> 01:08:16,425 Домохозяйка - та еще штучка. 1032 01:08:17,093 --> 01:08:19,553 Она ведь убедила своего мужа, 1033 01:08:20,221 --> 01:08:21,889 что это и его дом тоже. 1034 01:08:23,849 --> 01:08:27,061 Вот здесь много мужиков, считающих, что они владеют домом, 1035 01:08:27,853 --> 01:08:29,063 что это и их дом тоже. 1036 01:08:29,146 --> 01:08:32,942 Нет, она давно прибрала этот дом к рукам, 1037 01:08:33,734 --> 01:08:35,569 и дети были с ней заодно. 1038 01:08:37,404 --> 01:08:38,864 Да-да. 1039 01:08:38,948 --> 01:08:40,783 Домохозяйки - те еще сучки. 1040 01:08:40,866 --> 01:08:43,994 Потому что у них есть время. 1041 01:08:44,078 --> 01:08:46,914 Перед приходом мужа домой домохозяйка с детьми 1042 01:08:46,997 --> 01:08:48,874 репетирует сценку, 1043 01:08:50,960 --> 01:08:52,837 которую они сыграют отцу. 1044 01:08:52,920 --> 01:08:55,965 «Папа придет через пять минут. Все выучили слова?» 1045 01:08:56,549 --> 01:08:57,424 «Я скучал, папа». 1046 01:08:57,508 --> 01:08:58,926 «Хорошо. 1047 01:09:01,053 --> 01:09:04,014 Скажешь это, как только он войдет. 1048 01:09:04,098 --> 01:09:06,976 Хватай его за ногу и не отпускай. 1049 01:09:07,977 --> 01:09:11,021 Я дам ему большой кусок курицы, 1050 01:09:12,314 --> 01:09:16,318 и когда он заснет, дом снова будет наш». 1051 01:09:21,157 --> 01:09:24,743 Да, парни, дом не ваш. 1052 01:09:25,369 --> 01:09:27,538 Если вы живете с женщиной, дом не ваш. 1053 01:09:27,621 --> 01:09:28,956 Это ее дом. 1054 01:09:29,039 --> 01:09:32,543 Дом ваш, только если вы холостой. 1055 01:09:32,626 --> 01:09:34,253 И вот как вы можете это проверить. 1056 01:09:34,336 --> 01:09:37,756 Если вы думаете, что дом - ваш, вот вам проверка. 1057 01:09:38,424 --> 01:09:41,177 Сегодня, когда придете домой, 1058 01:09:41,260 --> 01:09:42,678 попробуйте вот что. 1059 01:09:43,429 --> 01:09:45,181 Попробуйте вот что. 1060 01:09:45,806 --> 01:09:47,641 Парни, когда придете домой, 1061 01:09:47,725 --> 01:09:52,521 попробуйте повесить на стену фото вашей матушки. 1062 01:10:01,947 --> 01:10:03,365 Это же ваш дом, да? 1063 01:10:04,116 --> 01:10:05,284 Попробуйте. 1064 01:10:07,786 --> 01:10:08,871 «Это что?» 1065 01:10:08,954 --> 01:10:11,832 «Фото моей мамы». «Рамка мне не нравится». 1066 01:10:15,377 --> 01:10:17,880 Больше вы это фото не увидите. 1067 01:10:20,049 --> 01:10:22,218 Разве только на похоронах вашей матери 1068 01:10:23,052 --> 01:10:24,970 она скажет: «Смотри, что я нашла». 1069 01:10:25,804 --> 01:10:27,431 Блин. 1070 01:10:28,807 --> 01:10:32,519 Но не сердитесь на свою женщину. 1071 01:10:32,603 --> 01:10:35,022 Не надо, ни в коем случае. 1072 01:10:35,731 --> 01:10:39,026 Если вы на нее рассердитесь, она рассердится на вас. 1073 01:10:40,778 --> 01:10:44,198 Вы сердитесь из-за того, что не можете повесить фото матери. 1074 01:10:44,281 --> 01:10:46,575 А она сердится на вас 1075 01:10:46,659 --> 01:10:48,619 за то, что вы посмели 1076 01:10:49,328 --> 01:10:50,996 рассердиться на нее. 1077 01:10:52,581 --> 01:10:56,168 Вы сердитесь из-за ее конкретного поступка. 1078 01:10:56,877 --> 01:11:02,049 А она сердится потому, что вы посмели рассердиться из-за ее поступка. 1079 01:11:02,883 --> 01:11:06,220 Вы ничего не сделали, но вам придется извиняться, 1080 01:11:06,845 --> 01:11:08,180 чтобы жить дальше. 1081 01:11:08,264 --> 01:11:10,391 «Дорогая, ну прости. 1082 01:11:10,474 --> 01:11:13,394 Я должен был знать, что лицо моей матери недостойно 1083 01:11:14,561 --> 01:11:16,772 находиться на стене нашего дома. 1084 01:11:17,898 --> 01:11:20,943 Больше я такой глупости не совершу. 1085 01:11:22,945 --> 01:11:25,656 Может, в офисе у себя повешу. 1086 01:11:26,532 --> 01:11:29,535 Спасибо тебе большое, дорогая. 1087 01:11:30,119 --> 01:11:31,412 Я тебя люблю. 1088 01:11:32,621 --> 01:11:34,873 Если это поможет - да пошла она, моя мамаша». 1089 01:11:41,255 --> 01:11:43,549 А если она серьезно разозлится… 1090 01:11:44,133 --> 01:11:46,427 Если ваша женщина сильно разозлится, 1091 01:11:46,510 --> 01:11:48,470 она объявит секс-забастовку. 1092 01:11:50,264 --> 01:11:51,307 Вам это не надо. 1093 01:11:52,683 --> 01:11:54,643 Нет ничего хуже секс-забастовки. 1094 01:11:55,436 --> 01:11:58,397 Помните секс-забастовку 2013 года? 1095 01:11:59,898 --> 01:12:01,650 Переговоры были напряженные. 1096 01:12:02,484 --> 01:12:03,986 Профсоюз не уступал. 1097 01:12:05,237 --> 01:12:08,657 Секс-забастовка. Секс-эмбарго. 1098 01:12:10,367 --> 01:12:11,744 Секс-санкции. 1099 01:12:12,286 --> 01:12:14,371 Ваш член станет Кубой. 1100 01:12:16,999 --> 01:12:20,627 Да, секс-забастовка - самое грозное оружие 1101 01:12:20,711 --> 01:12:22,713 в арсенале женщин. 1102 01:12:23,505 --> 01:12:26,300 Но его нужно уметь применять. 1103 01:12:27,301 --> 01:12:29,678 Многие женщины этого не умеют. 1104 01:12:30,679 --> 01:12:34,933 Да, вы не знаете, как надо объявлять секс-забастовку. 1105 01:12:36,352 --> 01:12:39,772 Вот что важно в секс-забастовке. 1106 01:12:40,689 --> 01:12:43,025 Она даст плоды только в том случае, 1107 01:12:44,026 --> 01:12:47,196 если вы регулярно спите с мужем. 1108 01:12:51,200 --> 01:12:54,661 Нельзя угрожать отнять у мужика то, чего у него и так нет. 1109 01:12:57,081 --> 01:13:00,250 «Я не буду тебе сосать». «Ты никогда не сосешь. 1110 01:13:02,294 --> 01:13:05,381 Какие еще фантазии ты у меня отнимешь? 1111 01:13:07,466 --> 01:13:09,760 Хочешь ключи от моего звездолёта? 1112 01:13:13,806 --> 01:13:15,974 Или забирай моего домашнего тигра. 1113 01:13:16,600 --> 01:13:18,394 Что еще хочешь у меня отнять?» 1114 01:13:18,477 --> 01:13:22,189 Да, девушки. Надо спать с мужьями. 1115 01:13:22,898 --> 01:13:23,857 Спите с ними! 1116 01:13:24,483 --> 01:13:26,443 Трахайте засранцев. 1117 01:13:28,320 --> 01:13:30,906 Ведь если вы не будете это делать, 1118 01:13:30,989 --> 01:13:33,826 у него разовьется иммунитет к вашей киске. 1119 01:13:37,162 --> 01:13:40,624 Да, чем чаще вы с ним спите, тем он слабее. 1120 01:13:40,707 --> 01:13:44,211 А если с ним не спать, у него появляется свое мнение. 1121 01:13:45,421 --> 01:13:46,630 Вам это не надо. 1122 01:13:47,381 --> 01:13:50,592 Не забывайте о вашей главной цели. 1123 01:13:52,594 --> 01:13:53,804 Ох, блин. 1124 01:13:54,430 --> 01:13:55,431 И вот еще что. 1125 01:13:55,514 --> 01:13:57,891 Еще одна причина чаще спать с мужем. 1126 01:13:58,851 --> 01:14:02,563 Не дай бог, конечно, но вдруг вы попадете под поезд. 1127 01:14:03,564 --> 01:14:04,398 Да-да. 1128 01:14:04,481 --> 01:14:08,569 И всё ваше тело изорвет в клочья. 1129 01:14:09,445 --> 01:14:11,613 И останется только 1130 01:14:12,698 --> 01:14:13,740 ваша киска. 1131 01:14:16,118 --> 01:14:19,997 Вашему мужу придется прийти в морг 1132 01:14:20,080 --> 01:14:22,207 на опознание киски, 1133 01:14:23,917 --> 01:14:26,211 чтобы достойно вас похоронить. 1134 01:14:28,088 --> 01:14:30,841 Если у вас секса давно не было, ему будет сложно. 1135 01:14:32,092 --> 01:14:34,845 Он приходит, сотрудник морга говорит: 1136 01:14:34,928 --> 01:14:36,722 «Я сейчас откину простыню, 1137 01:14:37,681 --> 01:14:40,642 а вы должны опознать киску». 1138 01:14:41,852 --> 01:14:44,438 Он откидывает простыню, и ваш муж такой: 1139 01:14:45,022 --> 01:14:46,273 «Я не знаю. 1140 01:14:49,651 --> 01:14:51,403 Не могу сказать. 1141 01:14:52,237 --> 01:14:53,697 Не знаю… 1142 01:14:58,494 --> 01:15:00,287 Она точно была у того поезда? 1143 01:15:04,791 --> 01:15:06,418 Можете положить ее вот так? 1144 01:15:10,214 --> 01:15:11,548 Да, это моя жена. 1145 01:15:12,132 --> 01:15:13,717 Женушка моя». 1146 01:15:19,389 --> 01:15:21,642 Дамы, если отхватили хорошего мужика, 1147 01:15:21,725 --> 01:15:23,352 держитесь за него, 1148 01:15:24,102 --> 01:15:27,147 иначе его кто-нибудь уведет. 1149 01:15:27,940 --> 01:15:28,899 Просто уведет. 1150 01:15:29,816 --> 01:15:32,486 Прямо сейчас в зале есть женщины с чужими мужьями. 1151 01:15:34,947 --> 01:15:36,281 Да, девочки, я о вас. 1152 01:15:37,991 --> 01:15:39,618 Вы такие: «Сучка сама виновата». 1153 01:15:42,996 --> 01:15:47,960 Так что держите вашего мужика, не то его уведут. 1154 01:15:48,835 --> 01:15:49,795 Мужики, 1155 01:15:50,671 --> 01:15:52,548 вам об этом волноваться не стоит. 1156 01:15:53,590 --> 01:15:55,259 Вашу жену никто не уведет. 1157 01:15:56,510 --> 01:15:59,221 Поймите правильно: да, вашу жену могут трахать. 1158 01:16:01,431 --> 01:16:02,724 Притом хорошо. 1159 01:16:03,475 --> 01:16:05,143 Лучше, чем вы. 1160 01:16:06,270 --> 01:16:07,854 Но уводить ее никто не будет. 1161 01:16:10,107 --> 01:16:11,275 Ни один мужик не скажет: 1162 01:16:11,358 --> 01:16:14,236 «Хочу, чтобы она орала на меня так же, как на него. 1163 01:16:16,613 --> 01:16:19,408 Хочу жить в доме без фоток моей матери». 1164 01:16:22,619 --> 01:16:25,205 Нет, они ее трахнут и вернут. 1165 01:16:26,123 --> 01:16:27,708 «Кажется, это ваше. 1166 01:16:30,544 --> 01:16:32,838 Эта сучка постоянно меня пилила». 1167 01:16:35,674 --> 01:16:36,758 Ох, блин. 1168 01:16:36,842 --> 01:16:39,344 Я попал, мужики. Развод. 1169 01:16:40,304 --> 01:16:42,431 Никому такого не пожелаю. 1170 01:16:42,514 --> 01:16:46,393 И это моя вина, потому что я козел. 1171 01:16:47,060 --> 01:16:49,896 Я не был хорошим мужем. 1172 01:16:50,480 --> 01:16:51,773 Я не слушал. 1173 01:16:52,566 --> 01:16:53,900 Я не был добр. 1174 01:16:54,901 --> 01:16:56,486 Да, это правда. 1175 01:16:57,070 --> 01:16:58,697 Я качал права. 1176 01:16:58,780 --> 01:17:01,575 Мол, я за всё плачу и могу делать что вздумается. 1177 01:17:01,658 --> 01:17:03,285 Брак не так устроен. 1178 01:17:04,536 --> 01:17:06,913 Я считал себя главным. 1179 01:17:07,497 --> 01:17:09,249 Я не играл на бубне. 1180 01:17:11,460 --> 01:17:14,713 А надо играть. Все должны играть на бубне. 1181 01:17:14,796 --> 01:17:15,964 Я изменял. 1182 01:17:19,092 --> 01:17:22,346 Я серьезно, хвастаться нечем. Я изменял. 1183 01:17:22,429 --> 01:17:23,930 Я был на гастролях и… 1184 01:17:24,640 --> 01:17:26,725 …переспал с тремя телками. 1185 01:17:26,808 --> 01:17:28,310 Это засада. 1186 01:17:28,393 --> 01:17:30,187 Знаете, в чём главная засада? 1187 01:17:30,270 --> 01:17:33,690 Мужики изменяют, потому что хотят чего-то нового. 1188 01:17:34,441 --> 01:17:36,151 Мы хотим новизны. 1189 01:17:36,234 --> 01:17:38,111 А что случается потом? 1190 01:17:38,195 --> 01:17:39,780 Ваша женщина узнаёт - 1191 01:17:40,572 --> 01:17:41,948 и теперь она новая. 1192 01:17:42,949 --> 01:17:44,868 Она больше не будет прежней. 1193 01:17:45,369 --> 01:17:47,746 Она новая, но в этом ничего хорошего. 1194 01:17:49,039 --> 01:17:51,917 Это неприятная новизна. 1195 01:17:52,000 --> 01:17:53,502 Все женщины сейчас думают: 1196 01:17:53,585 --> 01:17:56,129 «Блин, Крис. И ты туда же? 1197 01:17:56,213 --> 01:17:58,882 Мы-то думали, ты нормальный. 1198 01:18:00,467 --> 01:18:02,552 Что с тобой не так, Крис? 1199 01:18:02,636 --> 01:18:04,554 Что не так со всеми мужиками?» 1200 01:18:05,222 --> 01:18:07,474 Уверен, все женщины сейчас так думают. 1201 01:18:07,557 --> 01:18:09,476 «Чёрт тебя раздери, Крис». 1202 01:18:10,102 --> 01:18:14,064 А все мужики сейчас думают: 1203 01:18:14,147 --> 01:18:15,023 «С тремя? 1204 01:18:18,026 --> 01:18:19,903 И всё? Всего три? 1205 01:18:20,987 --> 01:18:22,280 Блин, мужик. 1206 01:18:22,364 --> 01:18:24,783 Я работаю на почте, у меня тёлок больше. 1207 01:18:28,245 --> 01:18:29,329 Три всего? 1208 01:18:29,413 --> 01:18:31,289 Ты, видно, очень любил жену. 1209 01:18:32,040 --> 01:18:33,500 Ты романтик». 1210 01:18:39,131 --> 01:18:41,466 Это засада, мужики. 1211 01:18:41,550 --> 01:18:44,136 Помню, после оформления развода 1212 01:18:44,761 --> 01:18:46,888 я был на вечеринке 1213 01:18:47,597 --> 01:18:48,932 и увидел Рианну. 1214 01:18:49,641 --> 01:18:51,893 И подумал: «Тряхну стариной». 1215 01:18:57,566 --> 01:18:59,484 Я на вечеринке, вижу Рианну. 1216 01:18:59,568 --> 01:19:01,570 Подхожу к ней такой дерзкий. 1217 01:19:07,409 --> 01:19:09,745 «Как поживаешь, Рианна?» 1218 01:19:11,496 --> 01:19:13,457 Вам случалось забыть о возрасте? 1219 01:19:15,876 --> 01:19:19,755 Рианна смотрела на меня так, будто я ее престарелая тетя. 1220 01:19:21,465 --> 01:19:26,720 Она даже не увидела во мне членоносного представителя общества. 1221 01:19:28,180 --> 01:19:31,391 Мне было бы проще перепихнуться с Аретой Франклин. 1222 01:19:35,228 --> 01:19:37,439 И я это говорю со всем уважением. 1223 01:19:40,275 --> 01:19:41,902 Она говорила о других мужиках. 1224 01:19:41,985 --> 01:19:44,529 «Рэя Джея не видел?» «Да в жопу его! 1225 01:19:45,906 --> 01:19:47,032 Ненавижу этого урода». 1226 01:19:50,827 --> 01:19:54,915 Да, никому развода не пожелаю. Это вам не шуточки. 1227 01:19:54,998 --> 01:19:57,876 Пришлось бороться за опеку над детьми, 1228 01:19:57,959 --> 01:20:00,086 чтобы иметь возможность их видеть. 1229 01:20:00,170 --> 01:20:01,838 Это засада, говорю вам. 1230 01:20:01,922 --> 01:20:08,261 Во-первых, мужик в бракоразводном суде - терпила. 1231 01:20:09,763 --> 01:20:12,349 А чернокожий - терпила в любом суде. 1232 01:20:13,975 --> 01:20:17,229 Даже чернокожий судья приходит на работу с адвокатом 1233 01:20:20,357 --> 01:20:22,609 и мантию свою не снимает весь день. 1234 01:20:23,610 --> 01:20:25,445 У него на спине написано «судья», 1235 01:20:26,780 --> 01:20:29,574 чтобы никто не подумал, что это просто негр в плаще. 1236 01:20:33,203 --> 01:20:34,704 «Это что, негр в плаще?» 1237 01:20:35,914 --> 01:20:37,249 «Нет, это судья». 1238 01:20:38,583 --> 01:20:42,128 Да, мы судились. Суд - это страшно. 1239 01:20:42,212 --> 01:20:46,508 Не знать, сможешь ли ты теперь видеть своих детей. 1240 01:20:46,591 --> 01:20:50,428 Я хотел, чтобы развод прошел гладко. 1241 01:20:50,512 --> 01:20:54,140 Поэтому купил дом неподалеку. 1242 01:20:54,224 --> 01:20:58,186 Буквально за углом от старого дома. 1243 01:20:58,270 --> 01:21:02,691 Совсем рядом с ним. Но этого оказалось мало. 1244 01:21:02,774 --> 01:21:04,693 И вот на суде судья говорит: 1245 01:21:05,819 --> 01:21:06,736 «М-р Рок, 1246 01:21:07,571 --> 01:21:11,074 мне нужно увидеть фотографии 1247 01:21:11,908 --> 01:21:14,411 кроватей в детской комнате, 1248 01:21:14,494 --> 01:21:17,122 чтобы убедиться, что детям будет где спать». 1249 01:21:17,205 --> 01:21:20,709 Чего? Думаете, у меня там загон для скота? 1250 01:21:23,003 --> 01:21:26,047 Я купил дом за миллион баксов, но без кроватей? 1251 01:21:27,632 --> 01:21:30,343 Ладно, показываю ему фотки. 1252 01:21:30,427 --> 01:21:33,513 Но это еще не всё. Судья такой: «М-р Рок, 1253 01:21:34,097 --> 01:21:38,101 мне нужны фото вашего холодильника 1254 01:21:38,184 --> 01:21:40,353 с продуктами внутри, 1255 01:21:40,437 --> 01:21:43,440 чтобы убедиться, что детям будет что есть». 1256 01:21:43,523 --> 01:21:44,357 Чего? 1257 01:21:46,276 --> 01:21:48,111 Что вам обо мне наговорили? 1258 01:21:52,490 --> 01:21:54,951 Я Крис Рок, а не Крис Браун. 1259 01:22:02,208 --> 01:22:03,543 Брось, старик. 1260 01:22:04,127 --> 01:22:07,005 Мужики, никому не пожелаю развода. 1261 01:22:07,088 --> 01:22:08,632 Дам вам один совет. 1262 01:22:08,715 --> 01:22:11,384 Если вы делаете что-то хорошее для своих детей, 1263 01:22:11,468 --> 01:22:13,136 сразу снимайте это на фото. 1264 01:22:13,720 --> 01:22:17,182 Обняли - фоткайте, покормили - фоткайте. 1265 01:22:17,265 --> 01:22:20,644 Вам могут потребоваться доказательства отцовской любви. 1266 01:22:21,770 --> 01:22:23,521 Зима близко. 1267 01:22:26,733 --> 01:22:28,318 Но всё хорошо, дети со мной. 1268 01:22:28,401 --> 01:22:31,237 Они со мной, я постоянно их вижу. 1269 01:22:31,321 --> 01:22:34,199 Я получил опеку, всё срослось. 1270 01:22:34,282 --> 01:22:39,162 Но это унижение - доказывать, что ты хороший отец. 1271 01:22:39,746 --> 01:22:43,500 Да, я сказал, что в отношениях не надо соревноваться, 1272 01:22:44,084 --> 01:22:46,878 но когда у вас случается развод, 1273 01:22:47,671 --> 01:22:49,965 вы думаете: «Я что, потеряю детей?» 1274 01:22:50,048 --> 01:22:53,468 Поэтому я из кожи вон лез каждый раз, когда дети были у меня. 1275 01:22:54,094 --> 01:22:56,388 Я всегда их баловал, но теперь удвоил усилия. 1276 01:22:56,471 --> 01:22:58,640 «Не знаю, что вы делаете дома у мамы, 1277 01:22:58,723 --> 01:23:00,225 но я ее переплюну. 1278 01:23:01,726 --> 01:23:03,895 У меня каждый раз будет лучше». 1279 01:23:03,979 --> 01:23:06,106 Иногда я приглашал в гости звезд. 1280 01:23:08,149 --> 01:23:11,111 Чтобы дети прибегали такие к матери: 1281 01:23:11,194 --> 01:23:14,072 «Мама, мне Дрейк помогал делать уроки. 1282 01:23:18,785 --> 01:23:21,705 Леди Гага сделала мне сырный сэндвич». 1283 01:23:24,749 --> 01:23:26,292 Вот вы все думаете, что я вру. 1284 01:23:27,335 --> 01:23:29,671 Посмотрите мой Instagram. 1285 01:23:31,339 --> 01:23:32,841 Еще одна засада 1286 01:23:33,967 --> 01:23:36,720 после дележки детей - 1287 01:23:36,803 --> 01:23:40,181 это дележка денег, и это страшно. 1288 01:23:40,265 --> 01:23:43,184 Тот из супругов, 1289 01:23:44,185 --> 01:23:47,188 кто зарабатывает больше, оплачивает судебные издержки. 1290 01:23:47,272 --> 01:23:50,650 Я оплачивал адвоката, который меня разводил. 1291 01:23:52,694 --> 01:23:55,113 Это всё равно что нанять себе киллера. 1292 01:23:56,364 --> 01:23:58,199 «Вот, это моя фотография. 1293 01:24:00,994 --> 01:24:05,874 Я буду в "Бургер Кинге" в 10.38. 1294 01:24:05,957 --> 01:24:08,752 Выстрелите мне в голову и позвоните мне». 1295 01:24:10,545 --> 01:24:11,379 Итак… 1296 01:24:13,089 --> 01:24:13,923 Я в суде… 1297 01:24:14,007 --> 01:24:16,676 Как-то в суде я оглянулся вокруг: 1298 01:24:17,302 --> 01:24:21,347 у нее трое адвокатов, и у меня трое адвокатов. 1299 01:24:21,431 --> 01:24:23,725 Дорогое удовольствие. 1300 01:24:24,601 --> 01:24:26,394 У нас обоих по три адвоката. 1301 01:24:26,478 --> 01:24:29,481 Судья, пристав, стенографистка. 1302 01:24:29,564 --> 01:24:32,275 Я сижу и смотрю на них. 1303 01:24:32,358 --> 01:24:37,280 «Ух ты, да тут целый городок». 1304 01:24:38,114 --> 01:24:40,200 Смотрю на этих людей и понимаю: 1305 01:24:40,283 --> 01:24:45,330 все здесь более образованны, чем я. 1306 01:24:45,413 --> 01:24:47,582 У меня неполное среднее. 1307 01:24:47,665 --> 01:24:50,251 А у них всех - дипломы вузов. 1308 01:24:50,335 --> 01:24:52,545 Я понял, что все в зале суда 1309 01:24:52,629 --> 01:24:55,006 были рождены для лучшей жизни, чем я. 1310 01:24:55,090 --> 01:24:57,634 Я из Бед-Стай, господи Иисусе. 1311 01:24:57,717 --> 01:25:01,137 И все в этом зале хотят моих денег. 1312 01:25:03,556 --> 01:25:07,644 У всех них сегодня денег прибавится, но не у меня. 1313 01:25:08,645 --> 01:25:11,689 Они встали утром, почистили зубы, 1314 01:25:11,773 --> 01:25:14,651 надели костюмы, причесались - 1315 01:25:14,734 --> 01:25:18,279 и всё для того, чтобы забрать мои деньги. 1316 01:25:18,905 --> 01:25:22,784 И в тот момент я кое-что осознал. 1317 01:25:23,993 --> 01:25:24,994 Я смог. 1318 01:25:33,128 --> 01:25:34,379 Я справился. 1319 01:25:34,462 --> 01:25:36,756 Мальчик из низов сейчас на вершине. 1320 01:25:37,966 --> 01:25:39,592 Я справился. 1321 01:25:39,676 --> 01:25:43,179 После этого меня отпустило. «Забирай что хочешь. 1322 01:25:43,263 --> 01:25:45,932 Я справлюсь. Буду работать - заработаю». 1323 01:25:46,015 --> 01:25:47,767 Но вот в чём прикол. 1324 01:25:47,851 --> 01:25:50,228 Некоторые уроки просто нужно усвоить. 1325 01:25:50,311 --> 01:25:53,231 Я ведь сам навлек на себя эту бодягу. 1326 01:25:53,314 --> 01:25:56,693 Никто не заставлял меня изменять. 1327 01:26:00,071 --> 01:26:01,447 Я сам это на себя навлек. 1328 01:26:01,531 --> 01:26:05,201 И из этого мужик должен уметь извлечь урок. 1329 01:26:05,285 --> 01:26:06,661 Да, женщиной быть непросто, 1330 01:26:06,744 --> 01:26:08,955 но каким ледяным холодом 1331 01:26:09,038 --> 01:26:13,251 окутывает этот мир мужиков, особенно чернокожих! 1332 01:26:13,334 --> 01:26:17,005 Мир жесток и холоден. 1333 01:26:17,088 --> 01:26:19,132 С возрастом я понял одну вещь. 1334 01:26:20,049 --> 01:26:25,013 Только женщин, детей и собак 1335 01:26:25,722 --> 01:26:27,932 любят безо всяких условий. 1336 01:26:30,226 --> 01:26:34,606 Женщин, детей и собак любят безо всяких условий. 1337 01:26:34,689 --> 01:26:37,984 Мужика любят только при условии, 1338 01:26:38,067 --> 01:26:43,364 что он обеспечивает семью, так? 1339 01:26:43,448 --> 01:26:45,867 Никогда не слышал, чтобы женщина говорила: 1340 01:26:45,950 --> 01:26:48,786 «Когда его уволили, мы так сблизились». 1341 01:26:56,544 --> 01:26:58,755 Вы такого не слышали. 1342 01:26:59,297 --> 01:27:00,256 Нет-нет. 1343 01:27:00,340 --> 01:27:02,550 Моя бабушка как-то сказала: 1344 01:27:02,634 --> 01:27:05,929 «Мужик без денег - как сломанная рука: 1345 01:27:06,804 --> 01:27:08,723 ни на что не годится». 1346 01:27:11,017 --> 01:27:13,394 Ну разве не гангстерский прикол? 1347 01:27:16,814 --> 01:27:22,946 Да-да. Без условий любят только женщин, детей и собак. 1348 01:27:23,029 --> 01:27:27,367 Мужика любят только тогда, когда он зарабатывает. 1349 01:27:27,450 --> 01:27:30,828 Парни, когда вы знакомитесь с девушкой, 1350 01:27:30,912 --> 01:27:32,705 о чём вас спрашивают друзья? 1351 01:27:33,289 --> 01:27:34,457 «Красивая?» 1352 01:27:35,124 --> 01:27:41,214 Дамы, когда вы знакомитесь с парнем, о чём вас спрашивают подруги? 1353 01:27:41,297 --> 01:27:42,966 «Чем он занимается?» 1354 01:27:43,675 --> 01:27:50,139 Где работает этот мужик, и чем он тебе поможет? 1355 01:27:51,975 --> 01:27:55,812 Сможет ли он исполнить твои мечты? 1356 01:28:01,776 --> 01:28:02,986 Да-да. 1357 01:28:03,069 --> 01:28:05,196 Любому мужику в этом зале 1358 01:28:05,280 --> 01:28:08,324 достаточно потерять работу, чтобы потерять женщину. 1359 01:28:10,076 --> 01:28:13,121 Думаете, вы ее знаете? Ни хрена вы не знаете. 1360 01:28:13,204 --> 01:28:17,458 Посидите без работы месяц - вот тогда познакомитесь. 1361 01:28:19,502 --> 01:28:24,716 Вам достаточно потерять работу, ясно? 1362 01:28:24,799 --> 01:28:29,178 Мишель Обама сейчас сверлит Барака взглядом: 1363 01:28:29,262 --> 01:28:30,972 «Ну и чем думаешь заняться? 1364 01:28:37,103 --> 01:28:38,730 Как там твоя книга? 1365 01:28:40,023 --> 01:28:41,399 Покажи, что написал». 1366 01:28:48,156 --> 01:28:49,407 Блин. 1367 01:28:51,200 --> 01:28:52,785 Жестокий, холодный мир. 1368 01:28:52,869 --> 01:28:54,662 Но я сам это на себя навлек. 1369 01:28:54,746 --> 01:28:56,956 С возрастом становишься мудрее. 1370 01:28:57,040 --> 01:28:59,876 Знаете, женщины тоже изменяют. 1371 01:29:00,918 --> 01:29:03,338 Да, это не только наш косяк. 1372 01:29:04,005 --> 01:29:07,508 Женщины тоже изменяют. Просто они это делают более умело. 1373 01:29:07,592 --> 01:29:09,594 Мы, мужики, не умеем изменять. 1374 01:29:10,178 --> 01:29:12,013 Приходим домой поздно ночью, 1375 01:29:13,973 --> 01:29:16,392 пахнем при этом отельным мылом. 1376 01:29:19,854 --> 01:29:22,774 Жена: «Чем это от тебя пахнет?» А ты: «Не знаю». 1377 01:29:24,942 --> 01:29:26,444 Потом ты раздеваешься, 1378 01:29:26,527 --> 01:29:29,072 и у тебя из зада выпадает мыльце. 1379 01:29:30,948 --> 01:29:31,991 «Я так и знала!» 1380 01:29:34,035 --> 01:29:37,955 Кошмар, мужиков так легко поймать. 1381 01:29:38,956 --> 01:29:41,501 Мы всегда просто выбираем новенькую. 1382 01:29:42,126 --> 01:29:44,504 Новенькую на работе, новенькую в школе. 1383 01:29:44,587 --> 01:29:45,630 «Эта сучка». 1384 01:29:47,548 --> 01:29:50,176 Если же изменяет женщина - 1385 01:29:51,260 --> 01:29:54,263 это всегда какой-то мужик, с которым ты знаком. 1386 01:29:57,016 --> 01:29:58,976 Он бывал у тебя дома, 1387 01:29:59,060 --> 01:30:01,312 пил твою Pellegrino. 1388 01:30:02,605 --> 01:30:05,983 И вот однажды ты к нему присматриваешься: «Минутку. 1389 01:30:07,568 --> 01:30:09,362 Крейг не состоит в книжном клубе. 1390 01:30:11,572 --> 01:30:13,324 Он и читать-то не умеет». 1391 01:30:18,830 --> 01:30:20,832 Всё, я ухожу на покой. 1392 01:30:20,915 --> 01:30:22,458 Хватит с меня этих измен. 1393 01:30:23,167 --> 01:30:26,796 В определенном возрасте всё это так надоедает, 1394 01:30:26,879 --> 01:30:32,009 что ты думаешь: «На фиг, никаких больше измен». 1395 01:30:32,093 --> 01:30:35,471 Я люблю тёлочек, но спокойствие я люблю сильнее. 1396 01:30:36,931 --> 01:30:39,892 Спокойствие лучше тёлочек. 1397 01:30:40,601 --> 01:30:42,186 Спокойствие меня возбуждает. 1398 01:30:45,231 --> 01:30:47,942 Мне нужно спокойствие, мать вашу. 1399 01:30:48,025 --> 01:30:49,777 Хочешь быть со мной - успокойся. 1400 01:30:50,444 --> 01:30:52,446 Просто хочу спокойствия. 1401 01:30:53,030 --> 01:30:55,241 Хватит, не буду больше изменять. 1402 01:30:55,324 --> 01:30:57,285 Разве что с Рианной. 1403 01:30:59,078 --> 01:31:01,372 У меня всегда с собой виагра, 1404 01:31:02,707 --> 01:31:06,627 на случай если ей захочется замутить со стареющим комиком. 1405 01:31:09,714 --> 01:31:12,717 «Рианна мутит с Эдди Гриффином. Блин, надо ехать скорее. 1406 01:31:16,762 --> 01:31:19,223 Чёртов Эдди Гриффин. Блин!» 1407 01:31:21,684 --> 01:31:22,935 Всё нормально, народ. 1408 01:31:23,019 --> 01:31:25,521 Я теперь хожу на свидания. 1409 01:31:25,605 --> 01:31:27,565 Странные ощущения. 1410 01:31:27,648 --> 01:31:29,442 Я очень долго был женат. 1411 01:31:29,525 --> 01:31:33,112 Я встречаюсь с моими ровесницами, с девушками помладше. 1412 01:31:33,196 --> 01:31:34,947 Это просто засада. 1413 01:31:35,489 --> 01:31:37,491 Всё так изменилось. 1414 01:31:37,575 --> 01:31:40,036 Девушки сейчас доступнее. 1415 01:31:40,995 --> 01:31:44,248 Отдаются - и сматывают удочки. 1416 01:31:45,583 --> 01:31:48,628 Просто уходят из твоего дома. 1417 01:31:48,711 --> 01:31:51,756 Я спрашиваю: «Ты куда?» 1418 01:31:55,092 --> 01:31:56,469 «Это же твой дом». 1419 01:32:03,309 --> 01:32:06,312 Раньше они хотели пообниматься, а теперь просто уходят. 1420 01:32:07,021 --> 01:32:09,106 И сразу согласны на секс. 1421 01:32:09,190 --> 01:32:13,611 Я старой закалки, для меня это неприлично. 1422 01:32:21,077 --> 01:32:25,998 Молодые девчонки любят быть сверху. 1423 01:32:26,082 --> 01:32:28,167 «Дай-ка я на тебе прокачусь, папочка». 1424 01:32:28,251 --> 01:32:30,044 «Хочу покататься на лошадке». 1425 01:32:30,127 --> 01:32:32,505 «Хочу кататься». 1426 01:32:32,588 --> 01:32:35,800 Женщину в 45 не заставишь быть сверху. 1427 01:32:35,883 --> 01:32:38,469 «Скажи спасибо, что я вот так лежу. 1428 01:32:43,057 --> 01:32:46,143 Я перевернусь, чтоб ты быстрее кончил, но на этом всё. 1429 01:32:47,353 --> 01:32:49,105 У меня колени больные». 1430 01:32:54,151 --> 01:32:56,445 А молодые вечно хотят сверху. 1431 01:32:56,529 --> 01:32:59,699 «Я хочу покататься, лошадка». 1432 01:32:59,782 --> 01:33:03,411 Я лежу вот так, а девчонка на мне скачет. 1433 01:33:04,161 --> 01:33:06,664 Я не понимаю, я трахаюсь 1434 01:33:07,581 --> 01:33:09,041 или меняю масло. 1435 01:33:13,921 --> 01:33:17,049 «Я хочу сверху». 1436 01:33:17,133 --> 01:33:18,718 «Хочу покататься». 1437 01:33:19,802 --> 01:33:23,764 Я на Tinder под своим настоящим именем. 1438 01:33:27,685 --> 01:33:30,396 Друзья говорят, что так нельзя. 1439 01:33:30,479 --> 01:33:33,649 «А если женщина тебя захочет только потому, что ты Крис Рок?» 1440 01:33:33,733 --> 01:33:35,526 Но я ведь и правда Крис Рок. 1441 01:33:37,737 --> 01:33:39,947 Мне назваться «Седрик Развлекатель»? 1442 01:33:44,493 --> 01:33:48,164 У меня на Tinder сейчас фотография 1443 01:33:48,247 --> 01:33:51,000 в голом виде, 1444 01:33:51,751 --> 01:33:53,502 а в руках микрофон… 1445 01:33:54,795 --> 01:33:56,005 …и бубен. 1446 01:33:57,214 --> 01:34:00,092 У меня всё. Всем удачи. Спасибо. 1447 01:35:18,629 --> 01:35:21,132 - Ты лучше всех. - Ты лучше всех. 1448 01:35:21,215 --> 01:35:23,050 - Что ни говоришь… - Мы все лучшие. 1449 01:35:23,134 --> 01:35:26,762 …что ни делаешь - меня всё цепляет. 1450 01:35:26,846 --> 01:35:28,556 Я ищу… 1451 01:35:28,639 --> 01:35:31,058 Мне это нравится больше, чем старые времена, 1452 01:35:31,142 --> 01:35:32,768 когда Майкл и Принс дерутся 1453 01:35:32,852 --> 01:35:35,396 и один из них выпадает из шлюпки. 1454 01:35:35,479 --> 01:35:37,398 Это точно. 1455 01:35:37,481 --> 01:35:38,941 Я это видел. 1456 01:35:39,024 --> 01:35:41,527 К чёрту их. 1457 01:35:41,610 --> 01:35:42,611 Знаешь эту историю? 1458 01:35:42,695 --> 01:35:43,904 - Я помню. - Боже. 1459 01:35:43,988 --> 01:35:45,948 Эдди и Ричард общались ради фильма. 1460 01:35:46,031 --> 01:35:48,117 У них был тёрки. 1461 01:35:48,200 --> 01:35:50,286 У Ричарда и Косби были тёрки. 1462 01:35:50,369 --> 01:35:53,622 Когда я впервые увидел Эдди и Ричарда вместе, 1463 01:35:53,706 --> 01:35:56,000 Ричард был на сцене. 1464 01:35:56,083 --> 01:35:59,336 Он выступал. Рашон принес ему записку. 1465 01:35:59,837 --> 01:36:01,422 Ричард читает записку, 1466 01:36:01,505 --> 01:36:04,008 откладывает и работает дальше. 1467 01:36:04,091 --> 01:36:05,759 Там сказано: «Эдди Мерфи здесь». 1468 01:36:06,510 --> 01:36:07,803 Ричард работает. 1469 01:36:07,887 --> 01:36:09,263 Наконец он говорит: 1470 01:36:09,346 --> 01:36:13,142 «Есть один молодой человек, которого называют новым мной. 1471 01:36:13,225 --> 01:36:15,352 Но я еще сам не закончил быть мной, 1472 01:36:15,436 --> 01:36:18,397 так что это меня напрягает. 1473 01:36:18,481 --> 01:36:20,483 Его зовут Эдди Мерфи». 1474 01:36:20,566 --> 01:36:22,318 Все в восторге. Он говорит: 1475 01:36:22,401 --> 01:36:24,612 «Подойди - познакомимся». 1476 01:36:24,695 --> 01:36:27,114 - Боже. - Ух ты! 1477 01:36:27,198 --> 01:36:28,324 Ух ты! 1478 01:36:28,407 --> 01:36:30,868 «Поаплодируйте Эдди Мерфи». 1479 01:36:30,951 --> 01:36:33,954 Эдди идет через зал, 1480 01:36:34,038 --> 01:36:36,832 подходит к ступеньке на сцену. 1481 01:36:36,916 --> 01:36:40,377 Поднимается на эту ступеньку, они здороваются, знакомятся, 1482 01:36:40,461 --> 01:36:43,088 и Ричард отходит, но не уходит. 1483 01:36:43,172 --> 01:36:45,174 Он садится на эту ступеньку, 1484 01:36:45,257 --> 01:36:48,052 ведущую на сцену, 1485 01:36:48,135 --> 01:36:50,262 и смотрит выступление Эдди. 1486 01:36:50,346 --> 01:36:53,474 Эдди видит, что Ричард там сидит… 1487 01:36:53,557 --> 01:36:55,017 Боже. 1488 01:36:55,100 --> 01:36:57,895 …и Эдди выступает на отлично. 1489 01:36:58,562 --> 01:37:00,814 В конце Ричард встает, 1490 01:37:01,482 --> 01:37:03,692 Эдди идет к ступеньке, 1491 01:37:03,776 --> 01:37:05,236 и они вместе уходят. 1492 01:37:05,319 --> 01:37:07,947 Это был грандиозный момент. 1493 01:37:08,030 --> 01:37:10,324 Да. Должен сказать… 1494 01:37:12,368 --> 01:37:18,290 «ЧТО!» 1495 01:37:39,812 --> 01:37:44,817 Перевод субтитров: Марина Ракитина