1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:06,006 --> 00:00:07,716 UN ESPECIAL DE COMEDIA ORIGINAL DE NETFLIX 3 00:00:07,799 --> 00:00:09,509 ¿Estuviste en la fiesta de la Casa Blanca? 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 5 00:00:09,592 --> 00:00:12,512 Sí, estuve en la Casa Blanca. Estuvo todo el mundo. 6 00:00:12,595 --> 00:00:17,475 Fue como… La última fiesta en la Casa Blanca… 7 00:00:18,017 --> 00:00:19,728 - ¿Fuiste a la Casa Blanca? - Sí. 8 00:00:19,811 --> 00:00:21,438 - Es impresionante. - Es increíble. 9 00:00:21,521 --> 00:00:24,065 Entras y ves unos retratos gigantes 10 00:00:24,149 --> 00:00:26,276 de los presidentes por todos lados. 11 00:00:26,359 --> 00:00:30,363 Así que estaba ahí, y estábamos yo, Ahmir, 12 00:00:30,447 --> 00:00:33,241 Jay-Z, Beyoncé, Oprah, Steve… 13 00:00:33,324 --> 00:00:36,494 Fue como morir e ir al cielo negro. 14 00:00:39,456 --> 00:00:41,583 - Estaban todos… - Algo digno de ver. 15 00:00:41,666 --> 00:00:44,753 Fue increíble. También había algunos blancos. 16 00:00:44,836 --> 00:00:48,339 Un par… Kid Rock o alguien. 17 00:00:50,341 --> 00:00:54,137 Alguien… Katie Couric o algo así. Y… 18 00:00:56,055 --> 00:00:58,016 - Tenían un par. - Claro. 19 00:00:58,099 --> 00:01:00,018 Hay muchos más ahora, te diré. 20 00:01:00,643 --> 00:01:01,853 Y… 21 00:01:02,896 --> 00:01:03,730 Entonces… 22 00:01:04,606 --> 00:01:06,816 - Hay muchos más ahora. - Sí. 23 00:01:08,234 --> 00:01:10,779 Y había entretenimiento… 24 00:01:10,862 --> 00:01:13,281 Estás sentado ahí, conoces gente, 25 00:01:13,364 --> 00:01:15,450 y socializas, primero socializas. 26 00:01:15,533 --> 00:01:17,077 Y en un momento, 27 00:01:17,160 --> 00:01:20,497 estábamos Michelle Obama y yo, charlando. 28 00:01:20,580 --> 00:01:23,333 No se supone que esté solo con Michelle Obama. 29 00:01:24,459 --> 00:01:27,921 No es mi área. No sé hablar de política. 30 00:01:28,004 --> 00:01:30,089 Y Michelle Obama dice: 31 00:01:30,173 --> 00:01:32,550 "No sé qué vamos a hacer. El país…". 32 00:01:32,634 --> 00:01:34,511 Hablábamos de la elección y eso. 33 00:01:34,594 --> 00:01:38,681 "No sé qué pasará. Es una época tan loca". 34 00:01:38,765 --> 00:01:40,975 Y le digo: "Te irá bien". 35 00:01:43,895 --> 00:01:46,439 Es… Literalmente dije eso. 36 00:01:46,523 --> 00:01:49,108 Le dije eso a Michelle. Le dije: "Te irá bien". 37 00:01:49,192 --> 00:01:50,985 - A la primera dama. - Y luego dije: 38 00:01:51,069 --> 00:01:54,239 "Conseguirás el trabajo que quieras. 39 00:01:54,322 --> 00:01:58,535 O sea, The View, The Housewives of Atlanta". 40 00:01:58,618 --> 00:01:59,744 Y dice… 41 00:01:59,828 --> 00:02:02,038 Y Michelle Obama me mira y dice: 42 00:02:02,122 --> 00:02:04,124 "Estaba hablando del país. 43 00:02:05,416 --> 00:02:07,961 - No de mí". - The Housewives of Atlanta. 44 00:02:08,044 --> 00:02:11,005 "Estaba hablando del país". 45 00:02:11,089 --> 00:02:14,217 Y nunca me había sentido tan estúpido en mi vida. 46 00:02:14,926 --> 00:02:17,762 Es como que mi diploma escolar estalló. 47 00:02:19,681 --> 00:02:23,560 Y me miró como: "¿Quién dejó entrar a este negro a mi casa?". 48 00:02:27,313 --> 00:02:30,150 No dijo eso, pero me miró así. 49 00:02:30,233 --> 00:02:32,694 Y luego dijo: "Oprah, debo hablar contigo". 50 00:02:32,777 --> 00:02:37,282 Y huyó de mí, y me sentí un tonto. 51 00:02:37,365 --> 00:02:41,870 Dije: "Bien, debo encontrar gente tan tonta como yo". 52 00:02:41,953 --> 00:02:43,997 Debo encontrar mi inteligencia, 53 00:02:44,080 --> 00:02:46,541 así que pensé: "¿Dónde están los atletas?". ¿No? 54 00:02:47,292 --> 00:02:50,086 "¿Dónde están?". Luego vi a Charles Barkley, y digo: 55 00:02:50,170 --> 00:02:52,255 "Amigo mío". ¿No? 56 00:02:57,468 --> 00:02:58,344 Entonces… 57 00:02:59,220 --> 00:03:02,348 Veo a Charles Barkley, hablamos un minuto. 58 00:03:02,432 --> 00:03:05,810 Y luego suena una campana, y debes ir a ver el espectáculo. 59 00:03:05,894 --> 00:03:08,771 Así que estábamos yo, Charles Barkley y Jay-Z 60 00:03:08,855 --> 00:03:10,899 yendo a una sala a ver el espectáculo. 61 00:03:10,982 --> 00:03:13,693 Primero estuvo Herbie Hancock, 62 00:03:13,776 --> 00:03:15,320 y fue increíble. 63 00:03:17,322 --> 00:03:22,535 Luego Stevie Wonder le saca el micrófono a Herbie Hancock. 64 00:03:22,619 --> 00:03:26,414 Y empieza a tocar lo suyo y le agrega un poco de ciego extra. 65 00:03:26,497 --> 00:03:29,125 ¿Sabes lo que digo? Le pone… 66 00:03:31,502 --> 00:03:33,796 Lo pone un extra de… 67 00:03:36,633 --> 00:03:38,217 ¿Sabes a qué me refiero? 68 00:03:38,301 --> 00:03:40,845 - Entonces, Stevie… - La cuenta, por favor. 69 00:03:42,931 --> 00:03:47,268 Stevie ha estado en la Casa Blanca más que la mayoría de los presidentes. 70 00:03:47,352 --> 00:03:50,855 Así que cuando hace como que no sabe a dónde va, miente. 71 00:03:52,857 --> 00:03:56,110 Estuvo ahí para nueve presidentes, ¿no? 72 00:03:56,194 --> 00:03:57,111 Entonces… 73 00:03:58,321 --> 00:04:01,449 Stevie estaba tocando, y Jay-Z y yo nos pusimos tristes, 74 00:04:01,532 --> 00:04:04,452 porque nos dimos cuenta de que nunca actuaremos en la Casa Blanca. 75 00:04:04,535 --> 00:04:07,372 - Sí. - O sea, él nunca va a cantar… 76 00:04:07,455 --> 00:04:09,874 Jigga, ¿cómo me llamo, carajo? 77 00:04:11,167 --> 00:04:13,544 - Nunca sucederá. - No creo. 78 00:04:13,628 --> 00:04:16,297 No va a pasar. No con un… 79 00:04:16,381 --> 00:04:18,841 - Es recién el primer presidente negro. - Cierto. 80 00:04:18,925 --> 00:04:22,095 Quizá para el presidente negro número 12 se reúna Wu-Tang, 81 00:04:22,178 --> 00:04:23,972 pero no… 82 00:04:24,847 --> 00:04:26,849 - No ahora. - No ahora. No pasará. 83 00:04:26,933 --> 00:04:30,561 No mientras la cantidad de presidentes negros sea de un dígito. 84 00:04:30,645 --> 00:04:32,730 Entonces… 85 00:04:32,814 --> 00:04:34,107 Luego comenzó la fiesta, 86 00:04:34,190 --> 00:04:37,402 y comenzó a tocar Quest, y fue increíble. 87 00:04:37,485 --> 00:04:41,864 Y estábamos bailando y era un montón de gente negra bailando como loca. 88 00:04:41,948 --> 00:04:46,703 Fue increíble. En un lugar que construyeron los esclavos. 89 00:04:46,786 --> 00:04:48,371 En una casa que los esclavos… 90 00:04:48,454 --> 00:04:51,916 La gente negra disfrutando de la Casa Blanca, viejo. 91 00:04:52,000 --> 00:04:55,670 Increíble. Y Sasha, Malia y los Obama 92 00:04:55,753 --> 00:04:57,964 despidiéndose de la gente y eso. 93 00:04:58,047 --> 00:05:00,967 Y al salir de la Casa Blanca, 94 00:05:01,050 --> 00:05:05,513 miré la pared y vi un cuadro de George Washington 95 00:05:05,596 --> 00:05:08,016 con una maldita lágrima saliéndole del ojo. 96 00:05:09,142 --> 00:05:10,059 Fue como… 97 00:05:12,020 --> 00:05:15,064 ¡Chris Rock! 98 00:05:50,516 --> 00:05:51,601 Sí. 99 00:05:53,853 --> 00:05:57,273 Por favor, siéntense. 100 00:05:58,524 --> 00:06:01,319 Siéntense, carajo. 101 00:06:02,695 --> 00:06:05,198 Por favor, déjenme hacer el espectáculo. 102 00:06:05,823 --> 00:06:08,826 Qué bueno estar aquí en Brooklyn. 103 00:06:11,829 --> 00:06:13,790 Brooklyn, de donde soy yo. 104 00:06:13,873 --> 00:06:16,042 Bed-Stuy, hacer o morir. 105 00:06:17,752 --> 00:06:22,173 ¿No? El hogar de Biggie y Jay. 106 00:06:22,965 --> 00:06:25,259 Sí, volví. Estoy en el barrio. 107 00:06:25,343 --> 00:06:28,304 Cuanto más cambian las cosas, más siguen iguales. 108 00:06:28,387 --> 00:06:31,140 Hoy estuve caminando por ahí, mirando, y me pregunté… 109 00:06:31,933 --> 00:06:35,686 Uno pensaría que los policías cada tanto le dispararían a un niño blanco 110 00:06:36,479 --> 00:06:38,147 solo para quedar bien. 111 00:06:39,607 --> 00:06:42,151 Que cada un par de meses, 112 00:06:42,235 --> 00:06:44,987 mirarían su calendario de negros muertos y dirían: 113 00:06:46,531 --> 00:06:51,160 "Dios mío. Llegamos a 16. Hay que matar a un niño blanco rápido". 114 00:06:52,286 --> 00:06:53,454 "¿A cuál?". 115 00:06:53,538 --> 00:06:56,207 "Al primero que veas cantando algo de Cardi B". 116 00:07:00,294 --> 00:07:03,756 Así es. O sea, honestamente, quiero vivir en un mundo 117 00:07:04,549 --> 00:07:05,842 con verdadera igualdad. 118 00:07:06,592 --> 00:07:10,638 Quiero vivir en un mundo donde les disparen a la misma cantidad 119 00:07:10,721 --> 00:07:12,390 de niños blancos cada mes. 120 00:07:14,016 --> 00:07:15,435 Un mundo igualitario. 121 00:07:15,518 --> 00:07:20,022 Quiero ver a madres blancas llorando en la tele, 122 00:07:21,732 --> 00:07:23,943 paradas junto a Al Sharpton… 123 00:07:27,905 --> 00:07:31,075 diciendo: "Necesitamos justicia para Chad. 124 00:07:32,743 --> 00:07:35,037 Necesitamos justicia para Chad. 125 00:07:35,121 --> 00:07:38,958 Solo volvía a casa de la práctica de frontón. 126 00:07:40,209 --> 00:07:42,545 Sin justicia, no hay pizza". 127 00:07:46,757 --> 00:07:48,801 Sé que algunos piensan: "Vamos, Chris. 128 00:07:48,885 --> 00:07:51,053 Estás siendo muy duro con la policía. 129 00:07:51,137 --> 00:07:53,473 Eres una celebridad. Seguro te dejan ir. 130 00:07:53,556 --> 00:07:55,892 Seguro son buenos contigo. Eres famoso". 131 00:07:56,434 --> 00:07:58,394 Sí, soy famoso. 132 00:07:58,478 --> 00:08:01,022 Pero no famoso como Michael Jackson. 133 00:08:01,647 --> 00:08:04,108 No soy famoso a la legua. 134 00:08:09,071 --> 00:08:11,657 Mi fama hace efecto más o menos por aquí. 135 00:08:14,076 --> 00:08:16,662 Cuando la policía me ve caminando por la calle, 136 00:08:16,746 --> 00:08:19,248 dicen: "Negro. 137 00:08:19,332 --> 00:08:21,250 Miren, ¡es Chris Rock! 138 00:08:24,295 --> 00:08:27,882 Cielos, eres gracioso. Me encanta Pootie Tang, viejo". 139 00:08:32,428 --> 00:08:34,347 Es raro. 140 00:08:34,430 --> 00:08:36,098 Todo esto con la policía. 141 00:08:36,182 --> 00:08:41,103 Porque como hombre negro, tienes… Especialmente un adulto negro. 142 00:08:41,187 --> 00:08:43,981 Tengo una relación extraña con la policía. 143 00:08:44,065 --> 00:08:47,985 Por un lado, soy un hombre negro, así que digo: "Al carajo con la policía". 144 00:08:49,403 --> 00:08:53,032 Y por otro lado, tengo propiedades. 145 00:08:57,078 --> 00:08:59,539 Si alguien entra a robar a mi casa, 146 00:08:59,622 --> 00:09:01,165 no voy a llamar a los Crips. 147 00:09:04,710 --> 00:09:08,339 "Oigan, Crips, ¿pueden enviar a Little JJ? 148 00:09:09,131 --> 00:09:10,675 ¿Ya está aquí? 149 00:09:15,346 --> 00:09:16,639 Disculpen". 150 00:09:16,722 --> 00:09:18,766 Pero esta es la cosa con la policía. 151 00:09:18,849 --> 00:09:23,479 Ser policía es un trabajo difícil. Es un trabajo muy difícil, carajo. 152 00:09:23,563 --> 00:09:26,649 Honestamente, no creo que les paguen lo suficiente. 153 00:09:27,567 --> 00:09:31,862 No creo que le paguen lo suficiente a la policía, 154 00:09:32,905 --> 00:09:35,199 y obtienes lo que pagas. 155 00:09:40,162 --> 00:09:41,497 Pero esta es la cuestión. 156 00:09:41,581 --> 00:09:45,543 Cuando la policía le dispara a un hombre negro inocente, 157 00:09:46,210 --> 00:09:48,337 siempre dicen lo mismo. 158 00:09:48,421 --> 00:09:53,217 "Bueno, no es la mayoría de la policía. Son solo unas pocas manzanas podridas. 159 00:09:54,552 --> 00:09:56,971 Son solo unas pocas manzanas podridas". 160 00:09:57,054 --> 00:10:01,142 ¿Manzana podrida? Qué linda forma de decir "asesino". 161 00:10:02,727 --> 00:10:06,939 Pensé: "¿Cómo se les ocurrió eso? Manzana podrida, casi suena lindo". 162 00:10:07,898 --> 00:10:09,859 O sea, he comido manzanas podridas. 163 00:10:11,444 --> 00:10:12,820 Son agrias. 164 00:10:14,030 --> 00:10:15,615 Pero no te ahogan. 165 00:10:18,534 --> 00:10:20,536 Esta es la cuestión. 166 00:10:20,620 --> 00:10:23,205 Sé que es difícil ser policía. Sé que es difícil. 167 00:10:23,289 --> 00:10:26,751 Sé que esa mierda es peligrosa. Sé que lo es, ¿sí? 168 00:10:26,834 --> 00:10:32,423 Pero algunos trabajos no pueden tener manzanas podridas. 169 00:10:32,506 --> 00:10:35,426 En algunos trabajos, todos deben ser buenos. 170 00:10:36,844 --> 00:10:38,846 Como los pilotos. 171 00:10:41,849 --> 00:10:42,767 ¿Saben? 172 00:10:43,601 --> 00:10:48,439 American Airlines no puede decir: "Casi todos nuestros pilotos aterrizan. 173 00:10:51,609 --> 00:10:56,530 Solo tenemos unas pocas manzanas podridas que les gusta chocar contra montañas. 174 00:10:57,948 --> 00:10:59,325 Por favor, tengan paciencia". 175 00:11:02,286 --> 00:11:05,456 Sí. Esta mierda de los policías no parará. 176 00:11:05,539 --> 00:11:08,709 Pero el racismo no parará. Nunca va a parar. 177 00:11:08,793 --> 00:11:10,378 Así es Estados Unidos. 178 00:11:10,461 --> 00:11:14,674 Solía haber carteles que decían: "Solo blancos". 179 00:11:15,549 --> 00:11:19,220 Solía haber carteles que decían: "No se permiten negros". 180 00:11:20,137 --> 00:11:21,514 Ahora hay algo nuevo. 181 00:11:22,473 --> 00:11:24,016 Se llaman precios. 182 00:11:26,394 --> 00:11:29,980 Así es. Los precios son el nuevo Jim Crow. 183 00:11:30,773 --> 00:11:35,444 El hotel Four Seasons no dice: "No se permiten negros". 184 00:11:36,779 --> 00:11:40,533 Pero una suite de hotel de $4000 la noche sí que lo hace. 185 00:11:42,451 --> 00:11:44,912 Eso debería solucionar tu problema de negros. 186 00:11:49,333 --> 00:11:52,670 Los precios son el nuevo Jim Crow, bebé. 187 00:11:52,753 --> 00:11:57,550 Whole Foods no dice: "No se permiten negros". 188 00:11:59,468 --> 00:12:02,179 Pero una naranja de siete dólares sí que lo hace. 189 00:12:06,934 --> 00:12:09,145 Significa que no quieren a este negro aquí. 190 00:12:11,105 --> 00:12:14,567 Un par de blancos están pensando: "Tampoco nos quieren a nosotros". 191 00:12:15,818 --> 00:12:17,903 A la mierda comer saludable, debo comer. 192 00:12:22,575 --> 00:12:24,660 Estados Unidos es una locura, viejo. 193 00:12:24,743 --> 00:12:27,621 Debes preparar a tus hijos para el hombre blanco. 194 00:12:27,705 --> 00:12:30,958 Si no, estás fallando como padre. 195 00:12:31,542 --> 00:12:34,128 He estado preparando a mis hijas para el hombre blanco 196 00:12:34,211 --> 00:12:36,589 desde que nacieron, ¿sí? 197 00:12:36,672 --> 00:12:38,174 Pero incluso antes de nacer, 198 00:12:38,257 --> 00:12:40,426 las estuve preparando para el hombre blanco. 199 00:12:41,385 --> 00:12:44,180 Así es. En mi casa, no tenemos simulacros de incendio, 200 00:12:46,223 --> 00:12:47,933 tenemos simulacros de blancos. 201 00:12:49,643 --> 00:12:51,729 Desde que mis hijas nacieron, 202 00:12:51,812 --> 00:12:54,482 las he estado preparando para el hombre blanco. 203 00:12:55,357 --> 00:12:58,777 Así que todas las cosas de color blanco en mi casa 204 00:13:00,112 --> 00:13:03,365 son calientes, pesadas o afiladas. 205 00:13:10,080 --> 00:13:12,750 Para que mis hijas sepan que al lidiar con algo blanco, 206 00:13:12,833 --> 00:13:14,710 deben pensarlo bien. 207 00:13:21,300 --> 00:13:23,928 Deben contemplar esa mierda. 208 00:13:24,011 --> 00:13:29,016 "Esta servilleta, bien. ¿Me limpio la boca con ella 209 00:13:29,767 --> 00:13:32,061 o es lo que los blanquitos quieren que haga?". 210 00:13:34,980 --> 00:13:37,816 Desde que nacieron, todo en mi casa, 211 00:13:37,900 --> 00:13:40,194 caliente, pesado o afilado. 212 00:13:40,277 --> 00:13:43,197 Usan un asiento de inodoro blanco y se queman el culo. 213 00:13:45,658 --> 00:13:47,451 "Papi, me arde el culo". 214 00:13:47,535 --> 00:13:52,122 "Es blanco, carajo, blanco. Eso hacen los blanquitos. 215 00:13:53,374 --> 00:13:55,501 Te queman el puto culo. 216 00:13:57,878 --> 00:13:59,338 ¡Presta atención!". 217 00:14:05,636 --> 00:14:07,638 Mierda, cuando eran pequeñas, 218 00:14:07,721 --> 00:14:11,976 su pijamita blanco pesaba 70 kilos. 219 00:14:14,019 --> 00:14:19,817 "Papi. Papá, es muy pesado. 220 00:14:19,900 --> 00:14:24,905 Es muy pesado. Duele. No puedo ni pararme. 221 00:14:24,989 --> 00:14:26,699 No puedo ni pararme". 222 00:14:26,782 --> 00:14:28,993 "Es blanco, carajo, blanco. 223 00:14:29,076 --> 00:14:32,705 Eso hacen los blanquitos. Te rompen la espalda". 224 00:14:40,462 --> 00:14:43,382 En su fiesta de cumpleaños, les daba helado de vainilla 225 00:14:44,967 --> 00:14:46,302 con vidrio adentro. 226 00:14:52,683 --> 00:14:55,185 "Papi, me sangra la lengua". 227 00:14:56,061 --> 00:14:57,938 "Te hubieras servido de chocolate". 228 00:15:08,365 --> 00:15:09,783 Creen que bromeo. 229 00:15:11,327 --> 00:15:13,913 Soy duro. Soy duro, carajo. 230 00:15:13,996 --> 00:15:15,789 Tengo niñas y soy duro. 231 00:15:16,582 --> 00:15:19,793 Así que si tienes un hijo negro, debes golpearlo en la cara. 232 00:15:23,047 --> 00:15:25,549 En cuanto se despierta: "Buenos días, negro". 233 00:15:33,474 --> 00:15:37,811 Mierda, si tienes un hijo negro y no le pegas en la cara, 234 00:15:37,895 --> 00:15:39,563 es maltrato infantil. 235 00:15:42,942 --> 00:15:44,777 Mierda, así es, viejo. 236 00:15:44,860 --> 00:15:50,032 Algunos dicen que los adolescentes negros son una especie en peligro. 237 00:15:51,408 --> 00:15:53,077 Pero eso no es cierto. 238 00:15:53,160 --> 00:15:56,121 Porque el gobierno protege a las especies en peligro. 239 00:16:05,881 --> 00:16:10,177 Oye, viejo. Debes pegarle bien a tu hijo negro. 240 00:16:10,970 --> 00:16:13,430 Debes darle una paliza. 241 00:16:13,514 --> 00:16:16,517 Es importante que siga tus instrucciones. 242 00:16:17,101 --> 00:16:20,020 Porque el mundo es retorcido. 243 00:16:20,104 --> 00:16:22,606 Nuestro sistema judicial es un desastre. 244 00:16:22,690 --> 00:16:25,651 Tenemos un sistema para negros, blancos, ricos, pobres. 245 00:16:25,734 --> 00:16:30,948 Vivimos en un país donde dos personas pueden cometer exactamente el mismo crimen 246 00:16:31,031 --> 00:16:34,159 exactamente en el mismo momento y lugar, 247 00:16:34,243 --> 00:16:36,036 y les dan diferentes penas. 248 00:16:36,745 --> 00:16:37,621 Oigan. 249 00:16:40,207 --> 00:16:44,795 El sistema judicial en Estados Unidos debería ser igual a Walmart. 250 00:16:46,088 --> 00:16:49,133 Debería ser igual a Walmart. 251 00:16:49,216 --> 00:16:54,138 "Oye. Si encuentras una pena más leve, te la igualamos". 252 00:17:01,145 --> 00:17:03,897 "A ese chico blanco le dieron dos años por un kilo. 253 00:17:03,981 --> 00:17:05,399 Está bien. Lo acepto". 254 00:17:07,192 --> 00:17:09,570 La policía le dispara a la gente, viejo. 255 00:17:09,653 --> 00:17:12,364 Tenemos problemas con la policía, 256 00:17:12,448 --> 00:17:13,907 problemas con los precios, 257 00:17:13,991 --> 00:17:15,284 problemas con las armas. 258 00:17:15,367 --> 00:17:18,162 Esta mierda de las armas no desaparecerá. 259 00:17:18,245 --> 00:17:21,081 Control de armas. Nunca habrá control de armas. 260 00:17:21,165 --> 00:17:24,418 ¿Sí? Si hablas demasiado de eso, te disparan. 261 00:17:26,253 --> 00:17:28,922 Te disparan, ¿sí? 262 00:17:29,923 --> 00:17:32,176 Un motivo es porque todos amamos las armas. 263 00:17:32,968 --> 00:17:35,179 Amamos las armas. Yo tenía un arma. 264 00:17:35,929 --> 00:17:37,473 Sí, un comediante con un arma. 265 00:17:39,308 --> 00:17:40,559 No se están riendo. 266 00:17:45,773 --> 00:17:47,775 Sí, viejo. No nos importa. 267 00:17:47,858 --> 00:17:50,360 A Estados Unidos no le importan el desarme. 268 00:17:50,444 --> 00:17:53,655 Tiroteas una iglesia, a nadie le importa. 269 00:17:53,739 --> 00:17:57,576 Tiroteas una escuela, a nadie le importa. 270 00:17:57,659 --> 00:18:00,954 Tiroteas un cine y la gente dice: "Deberían haber tenido Netflix". 271 00:18:03,082 --> 00:18:06,418 Así es. Jamás cambiarán las leyes de armas, nunca. 272 00:18:06,502 --> 00:18:09,213 Le disparan a alguien, lo ves en la tele, 273 00:18:09,963 --> 00:18:14,718 acto seguido, miras la tele y solo escuchas clichés. 274 00:18:14,802 --> 00:18:15,761 ¿Saben? 275 00:18:15,844 --> 00:18:19,014 Cincuenta personas, sesenta personas, las que sea, muertas. 276 00:18:19,098 --> 00:18:20,474 Y alguien aparece y dice: 277 00:18:20,557 --> 00:18:25,729 "No podemos cambiar las leyes de armas porque necesitamos el derecho a cazar. 278 00:18:25,813 --> 00:18:27,940 Necesitamos cazar". "¿En serio?". 279 00:18:29,274 --> 00:18:33,237 ¿Tan importante es cazar? Yo he ido de caza. 280 00:18:33,320 --> 00:18:36,490 Solía cazar de niño con mi abuelo en Carolina del Sur. 281 00:18:36,573 --> 00:18:40,202 En una cacería con mi abuelo, le disparé a un conejo. 282 00:18:42,079 --> 00:18:43,247 Lloré. 283 00:18:47,084 --> 00:18:48,544 Me llamó maricón. 284 00:18:55,217 --> 00:18:56,885 Y es pastor. 285 00:19:03,058 --> 00:19:07,020 Nunca cambiarán las leyes de armas, sin importar qué. 286 00:19:07,104 --> 00:19:10,149 Les dispararán a 100 personas en Las Vegas. 287 00:19:10,232 --> 00:19:13,819 Y aparecerá alguien en la tele y simplemente dirá: 288 00:19:13,902 --> 00:19:19,199 "Oigan, las armas no matan, la gente mata". 289 00:19:20,075 --> 00:19:22,452 Eso dirán. Les dispararán a 100 personas 290 00:19:22,536 --> 00:19:24,621 y alguien dirá: "Las armas no matan, 291 00:19:25,414 --> 00:19:27,124 la gente mata. 292 00:19:27,833 --> 00:19:32,838 De hecho, si el tirador hubiera tenido un cuchillo, 293 00:19:33,922 --> 00:19:36,800 podría haber apuñalado y matado a 100 personas". 294 00:19:37,634 --> 00:19:39,011 Eso dicen. 295 00:19:39,761 --> 00:19:41,805 Realmente dicen esa mierda. 296 00:19:42,639 --> 00:19:44,141 En la tele. 297 00:19:46,143 --> 00:19:48,395 ¿Podría haber apuñalado a 100 personas? 298 00:19:49,938 --> 00:19:51,190 Oigan, escuchen. 299 00:19:52,232 --> 00:19:56,111 Si alguna vez apuñalaran a 100 personas 300 00:19:57,446 --> 00:19:59,448 al mismo tiempo, 301 00:20:00,532 --> 00:20:03,744 en el mismo lugar, y lo hiciera la misma persona, 302 00:20:05,245 --> 00:20:06,914 ¿saben que significaría? 303 00:20:09,208 --> 00:20:12,336 Noventa y siete personas merecen morir. 304 00:20:18,383 --> 00:20:20,302 ¿Qué, solo estaban mirando? 305 00:20:21,511 --> 00:20:23,388 "Mierda, apuñalaron a alguien. 306 00:20:24,348 --> 00:20:25,891 Apuñalaron a alguien más. 307 00:20:26,767 --> 00:20:28,727 Apuñalaron a alguien más. 308 00:20:28,810 --> 00:20:30,187 Se está acercando. 309 00:20:32,564 --> 00:20:34,107 Me apuñaló. 310 00:20:35,234 --> 00:20:36,610 No lo vi venir. 311 00:20:37,569 --> 00:20:39,821 Apuñaló a la señora detrás de mí. 312 00:20:39,905 --> 00:20:42,032 Es un tonto con cuchillo. 313 00:20:43,242 --> 00:20:45,369 Supongo que por eso le dicen Cuchi". 314 00:20:49,289 --> 00:20:53,252 Nunca cambiarán nada de esta mierda de las armas. 315 00:20:53,335 --> 00:20:55,128 Pero miras el noticiero y es como: 316 00:20:55,212 --> 00:20:57,923 "No podemos cambiar las leyes de armas 317 00:20:58,006 --> 00:21:02,427 porque todos los estadounidenses tienen derecho a proteger su hogar". 318 00:21:02,511 --> 00:21:06,014 Todos los estadounidenses tienen derecho a proteger su hogar. 319 00:21:06,098 --> 00:21:08,141 Es cierto, tienen ese derecho. 320 00:21:08,225 --> 00:21:12,854 Pero ¿alguna vez notaron que casi ningún asesino en masa 321 00:21:12,938 --> 00:21:15,023 es propietario de una casa? 322 00:21:16,483 --> 00:21:18,694 Todos viven con sus madres, carajo. 323 00:21:20,487 --> 00:21:25,117 No. Deben cambiar las leyes de armas. Esta es la cuestión. Esto es lo que creo. 324 00:21:25,200 --> 00:21:31,081 Creo que para conseguir un arma en los Estados Unidos de América, 325 00:21:31,832 --> 00:21:34,751 deberías tener que tener una hipoteca. 326 00:21:39,965 --> 00:21:43,468 Así es. Eso es una investigación de antecedentes. 327 00:21:45,846 --> 00:21:50,392 Mierda, si tienes un puntaje de crédito de 739, no vas a matar a nadie. 328 00:21:56,273 --> 00:21:58,442 La hipoteca te hace actuar bien. 329 00:22:02,487 --> 00:22:04,990 ¿Cuántas veces quisieron renunciar a su trabajo? 330 00:22:06,074 --> 00:22:08,910 Estaban listos para renunciar. "No aguanto esta mierda. 331 00:22:09,494 --> 00:22:11,538 Esta gente no sabe usarme. 332 00:22:13,081 --> 00:22:15,042 Es un desperdicio de mis habilidades. 333 00:22:15,792 --> 00:22:18,378 Soy demasiado inteligente para esta gente. Mañana iré 334 00:22:18,462 --> 00:22:20,130 y renunciaré a este trabajo". 335 00:22:20,213 --> 00:22:22,758 Y entras ahí, y crees que vas a renunciar, 336 00:22:22,841 --> 00:22:25,844 y ves a ese jefe y piensas: "Esa hipoteca de mierda. 337 00:22:27,846 --> 00:22:30,057 Voy a estar aquí 30 años más. 338 00:22:31,308 --> 00:22:32,684 Si tengo suerte". 339 00:22:32,768 --> 00:22:36,438 Mierda, tener la hipoteca te hace actuar bien. 340 00:22:36,521 --> 00:22:40,650 ¿Cuántas veces quisieron darle una paliza a alguien en el trabajo? 341 00:22:42,486 --> 00:22:45,030 Darle una paliza… Sí, no soy el único. 342 00:22:45,864 --> 00:22:48,825 Estaban listos para darle una paliza: 343 00:22:48,909 --> 00:22:52,120 "No puedo creer que este imbécil piense que puede hablarme así. 344 00:22:52,746 --> 00:22:55,499 Mañana le voy a dar una paliza a este". 345 00:22:56,291 --> 00:22:57,876 Comienzas a hacer flexiones. 346 00:22:59,336 --> 00:23:01,630 Metes la mano en grasa de cerdo. 347 00:23:03,256 --> 00:23:05,759 "Le voy a pegar con la mano crocante. 348 00:23:07,302 --> 00:23:12,265 Voy a tener una capa crocante en la mano 349 00:23:12,349 --> 00:23:14,684 cuando le pegue a este cretino. 350 00:23:15,393 --> 00:23:18,897 Así es. Voy a darle una paliza de alitas de pollo a este desgraciado". 351 00:23:18,980 --> 00:23:21,316 También la meteré en salsa picante. 352 00:23:22,192 --> 00:23:26,530 Y justo antes de poder darle una paliza a este imbécil, 353 00:23:26,613 --> 00:23:28,198 corres hacia él y piensas… 354 00:23:29,407 --> 00:23:31,409 "Tienes suerte de que intente refinanciar". 355 00:23:38,917 --> 00:23:41,294 Sí. La hipoteca te hace actuar bien. 356 00:23:42,003 --> 00:23:45,215 No hay nada mejor que una buena hipoteca. 357 00:23:46,091 --> 00:23:47,926 Si tienes una buena hipoteca, 358 00:23:48,552 --> 00:23:50,095 Dios te ha bendecido. 359 00:23:52,556 --> 00:23:55,016 Quizá se pregunten: "¿Qué es una buena hipoteca?". 360 00:23:55,684 --> 00:23:59,104 Una hipoteca que te permite vivir tu vida. 361 00:24:00,272 --> 00:24:02,983 Hacer cosas, ir a lugares, comprar cosas. 362 00:24:04,109 --> 00:24:06,319 Si tienes una hipoteca así, 363 00:24:06,403 --> 00:24:09,823 entonces, tu Dios te ha iluminado con su luz. 364 00:24:12,492 --> 00:24:14,119 Pero si tienes una mala… 365 00:24:16,621 --> 00:24:18,248 No hay nada peor 366 00:24:19,499 --> 00:24:20,834 que una hipoteca mala. 367 00:24:20,917 --> 00:24:22,878 Se preguntarán qué es una hipoteca mala. 368 00:24:22,961 --> 00:24:28,091 Una hipoteca mala es cualquiera que no te permite hacer nada, 369 00:24:28,800 --> 00:24:30,927 excepto pagar tu hipoteca de mierda. 370 00:24:32,971 --> 00:24:35,265 Eso es una hipoteca mala. 371 00:24:35,348 --> 00:24:37,058 No puedes ir a ningún lado, 372 00:24:37,142 --> 00:24:39,769 ni siquiera puedes venir a este puto espectáculo. 373 00:24:41,438 --> 00:24:43,940 Tienes que ver Delirious en la videocasetera. 374 00:24:48,403 --> 00:24:49,487 Así es. 375 00:24:50,989 --> 00:24:53,200 Cuando tienes una hipoteca mala, 376 00:24:53,283 --> 00:24:55,702 tienes que hacerte las cejas de a una. 377 00:24:58,496 --> 00:25:01,082 "Ahora me voy a hacer la izquierda, 378 00:25:01,833 --> 00:25:05,337 y en unas tres semanas quizá me haga la derecha. 379 00:25:06,463 --> 00:25:07,505 Quizá. 380 00:25:08,298 --> 00:25:10,175 No sé si tendré el dinero. 381 00:25:10,926 --> 00:25:13,053 Quiero ir a Whole Foods luego. 382 00:25:14,012 --> 00:25:15,222 Esa mierda es cara". 383 00:25:15,972 --> 00:25:20,060 Sí. Una de esas hipotecas malas estilo Suge Knight 384 00:25:21,686 --> 00:25:23,939 con la que tu casa te mira como: 385 00:25:24,022 --> 00:25:25,857 "¿Dónde está mi dinero, perra? 386 00:25:29,444 --> 00:25:31,363 ¡Es pena de muerte, desgraciado!". 387 00:25:36,034 --> 00:25:40,121 Así es. Nada como una mala hipoteca que arruinaron. 388 00:25:40,205 --> 00:25:43,083 Sí. Donde eres como un adicto a la meta. 389 00:25:43,166 --> 00:25:45,126 Y la casa es el traficante. 390 00:25:45,961 --> 00:25:50,590 Y dices: "Por favor, solo intento arreglar este sótano. 391 00:25:50,674 --> 00:25:53,843 Haré lo que sea. Te chuparé la verga". 392 00:26:00,684 --> 00:26:03,728 Si tienes una de esas hipotecas, sal de esa mierda. 393 00:26:03,812 --> 00:26:05,438 No tiene nada de malo alquilar. 394 00:26:06,356 --> 00:26:08,441 Solo alquila, carajo, alquila. 395 00:26:09,025 --> 00:26:12,237 Qué bueno que es estar aquí ahora. 396 00:26:12,320 --> 00:26:14,656 Me alegra estar de vuelta. 397 00:26:19,995 --> 00:26:22,539 He estado muy ocupado. Estuve ocupado. 398 00:26:22,622 --> 00:26:23,623 Dicen: "¿Dónde estabas?". 399 00:26:23,707 --> 00:26:25,625 Ocupado. Intentando criar a unas niñas. 400 00:26:26,876 --> 00:26:27,877 Eso es un trabajo. 401 00:26:28,545 --> 00:26:30,588 Intentar criar a esas niñas, viejo. 402 00:26:30,672 --> 00:26:33,591 A veces veo el noticiero, y la gente… 403 00:26:33,675 --> 00:26:36,428 Cuando hay alguna cosa muy racista, la gente dice: 404 00:26:36,511 --> 00:26:38,888 "Bueno, los niños… 405 00:26:40,557 --> 00:26:42,350 Los niños no… 406 00:26:42,434 --> 00:26:44,477 No nacen siendo racistas. 407 00:26:44,561 --> 00:26:46,313 Debes enseñarles a odiar". 408 00:26:46,938 --> 00:26:50,358 Esta gente siempre dice: "Los niños al nacer son amorosos. 409 00:26:50,442 --> 00:26:52,068 Debes enseñarles a odiar". 410 00:26:52,986 --> 00:26:58,033 Es la mayor estupidez que he oído en mi vida. 411 00:26:58,116 --> 00:27:04,456 Los niños son la cosa más racista, machista, homofóbica y mala 412 00:27:04,539 --> 00:27:07,334 que existe en la faz de la Tierra. 413 00:27:07,417 --> 00:27:10,628 No le enseñas a tu hijo a amar. 414 00:27:10,712 --> 00:27:14,049 Criar a un hijo es sacarle el odio a golpes. 415 00:27:15,633 --> 00:27:17,969 Eso es lo que es. 416 00:27:18,053 --> 00:27:21,890 Los niños son unos desgraciados, ¿sí? 417 00:27:21,973 --> 00:27:23,099 ¿Qué…? ¿Estás…? 418 00:27:23,183 --> 00:27:25,310 Cuando mi hija era pequeña me dijo: 419 00:27:25,393 --> 00:27:29,814 "Papi, esa señora da miedo. Tengo mucho miedo. 420 00:27:29,898 --> 00:27:32,275 Dios mío, papi. Es un monstruo". 421 00:27:32,359 --> 00:27:34,444 Le dije: "No, es asiática, Lola. 422 00:27:35,737 --> 00:27:40,116 Basta. ¿Sí? Basta, mocosa racista". 423 00:27:41,951 --> 00:27:47,707 "Papi, ese hombre tiene antenas. Me va a comer. Da miedo". 424 00:27:47,791 --> 00:27:51,711 "No, son rastas, Lola. Basta". 425 00:27:51,795 --> 00:27:54,464 Los niños son muy malos. 426 00:27:55,215 --> 00:27:57,258 ¿Es broma? 427 00:27:57,342 --> 00:28:00,136 Cuando mi hija tenía dos, mordía a los niños 428 00:28:00,220 --> 00:28:01,846 en el parque. 429 00:28:02,430 --> 00:28:04,808 ¿Creen que le enseñé a morder niños? 430 00:28:07,769 --> 00:28:10,146 No, era su estado natural. 431 00:28:13,400 --> 00:28:16,152 Salió del vientre como Wolverine. 432 00:28:17,529 --> 00:28:19,906 Destrozando niños. 433 00:28:20,573 --> 00:28:23,368 Los niños son gente horrible. 434 00:28:24,327 --> 00:28:27,205 Así es. El preescolar es la cárcel, pero con leche. 435 00:28:32,460 --> 00:28:33,378 Entonces… 436 00:28:35,380 --> 00:28:39,968 "Los niños deben aprender a odiar". Vete a la mierda. 437 00:28:40,677 --> 00:28:44,222 Estaba con mi hija, este año empezó la secundaria. 438 00:28:44,305 --> 00:28:46,182 Mi hija mayor empezó la secundaria. 439 00:28:48,476 --> 00:28:51,688 Sí. Evité que se volviera estríper y ahora… 440 00:28:52,605 --> 00:28:54,149 Empezó la secundaria. 441 00:28:55,859 --> 00:28:59,362 Así que tuve que ir con ella a orientación de primer año. 442 00:29:00,196 --> 00:29:01,698 ¿Han ido alguna vez? 443 00:29:01,781 --> 00:29:05,452 Es la cosa más aburrida que harán con sus hijos. 444 00:29:05,535 --> 00:29:08,455 Porque te sientas en un auditorio, parecido a este, 445 00:29:09,038 --> 00:29:11,499 con unos dos mil chicos, 446 00:29:11,583 --> 00:29:16,296 y va gente a hablar y les miente a los niños. 447 00:29:17,297 --> 00:29:20,258 Es lo único que pasa en todo el día, la gente va 448 00:29:20,341 --> 00:29:23,970 y les miente a los niños sobre el futuro. 449 00:29:24,053 --> 00:29:26,598 Estaba sentado ahí, y vino una señora y dijo: 450 00:29:26,681 --> 00:29:30,643 "Quiero que sepan, niños, que pueden ser lo que deseen ser. 451 00:29:31,436 --> 00:29:35,857 Pueden ser absolutamente cualquier cosa que deseen". 452 00:29:35,940 --> 00:29:39,194 Pensé: "Señora, ¿por qué les miente a estos niños? 453 00:29:39,986 --> 00:29:43,406 Quizá cuatro de ellos podrían ser cualquier cosa que deseen ser. 454 00:29:45,241 --> 00:29:48,661 Pero más vale que los otros 2000 aprendan a soldar. 455 00:29:51,498 --> 00:29:54,167 Mierda. Estoy mirando a estos chicos ahora. 456 00:29:54,250 --> 00:29:57,086 Cuento al menos 60 conductores de Uber". 457 00:30:01,007 --> 00:30:05,261 "Podrían ser cualquier cosa que deseen". Cierra la boca, carajo. 458 00:30:05,345 --> 00:30:07,555 ¿En serio? ¿Podrían ser lo que deseen? 459 00:30:08,097 --> 00:30:10,141 Entonces, ¿por qué eres subdirectora? 460 00:30:12,352 --> 00:30:13,645 ¿Ese era tu sueño? 461 00:30:15,188 --> 00:30:18,191 ¿Te vestías de subdirectora cuando eras niña? 462 00:30:18,983 --> 00:30:21,152 ¿Te ponías tu sombrerito de subdirectora? 463 00:30:22,862 --> 00:30:24,781 Diles la verdad a los chicos. 464 00:30:25,406 --> 00:30:27,116 ¡Diles la puta verdad! 465 00:30:27,200 --> 00:30:30,370 Di: "Oigan, chicos… Escuchen. 466 00:30:30,453 --> 00:30:33,540 Pueden ser cualquier cosa para la que sirvan, 467 00:30:34,624 --> 00:30:36,543 siempre y cuando haya vacantes. 468 00:30:44,425 --> 00:30:47,053 E incluso entonces ayuda tener contactos". 469 00:30:49,514 --> 00:30:53,351 Así que estaba sentado ahí, en la escuela, viendo esta mierda, 470 00:30:53,434 --> 00:30:58,565 y me di cuenta de que eso de la orientación no estaba bien. 471 00:30:59,274 --> 00:31:01,401 Porque tengo hijas negras, viejo. 472 00:31:02,151 --> 00:31:05,071 Estaba sentado ahí y pensé: "Esto no me parece bien. 473 00:31:05,947 --> 00:31:07,991 Creo que necesitan orientaciones separadas. 474 00:31:09,617 --> 00:31:13,913 Creo que necesitan orientación negra, blanca, gay, hetero, mexicana, lo que sea. 475 00:31:14,497 --> 00:31:16,875 Porque los chicos negros, estás en… 476 00:31:16,958 --> 00:31:20,420 Te preparas para enfrentar un mundo completamente distinto. 477 00:31:20,503 --> 00:31:23,965 Tengo hijas negras. Debo prepararlas para el hombre blanco. 478 00:31:24,716 --> 00:31:28,720 Debo prepararlas para Estados Unidos. ¿Saben? 479 00:31:28,803 --> 00:31:31,764 Sí, ¿saben? No el hombre blanco que está aquí esta noche. 480 00:31:31,848 --> 00:31:32,891 Ustedes me caen bien. 481 00:31:34,225 --> 00:31:36,436 Me caen bien. Todos ustedes, 482 00:31:36,519 --> 00:31:39,564 quiero que sepan que cada centavo que gastaron hoy será 483 00:31:39,647 --> 00:31:41,941 para que niñas negras vayan a la escuela privada. 484 00:31:49,282 --> 00:31:52,744 Si alguien les pregunta qué hicieron hoy, digan: "La diferencia". 485 00:31:56,414 --> 00:31:59,208 Hace unos años estaba haciendo una película, 486 00:31:59,292 --> 00:32:03,880 y uno de los que me molestaban estaba trabajando en seguridad ahí. 487 00:32:05,089 --> 00:32:05,924 Mierda. 488 00:32:06,007 --> 00:32:12,722 Un tipo que literalmente un día, en la escuela, me colgó de los pies 489 00:32:12,805 --> 00:32:15,099 y me sacudió el dinero de los bolsillos. 490 00:32:15,183 --> 00:32:18,603 Y estaba filmando una escena… Fue en Top Five. 491 00:32:18,686 --> 00:32:22,899 Y miro y digo: "¿Ese es B?". Lo llamaré B. 492 00:32:22,982 --> 00:32:27,111 Y asintió, como… Estaba un poco avergonzado. 493 00:32:27,195 --> 00:32:31,616 Lo miré rápido como: "Espero que te esté yendo bien. 494 00:32:31,699 --> 00:32:32,533 Cuídate". 495 00:32:32,617 --> 00:32:35,703 Y seguí de largo. No dije: "¡Sáquenlo del set! 496 00:32:35,787 --> 00:32:36,871 ¡Despídanlo!". 497 00:32:36,955 --> 00:32:40,249 Es como que su pecado lo castigó. Podríamos haber sido amigos. 498 00:32:40,333 --> 00:32:41,417 - Claro. - ¿Sabes? 499 00:32:41,501 --> 00:32:44,212 Pudo haber estado con nosotros mirando El padrino. 500 00:32:44,295 --> 00:32:47,840 ¿Sabes? El hecho de haber tenido que soportar ese día 501 00:32:47,924 --> 00:32:50,218 y verme caminar por ahí y verme… 502 00:32:50,301 --> 00:32:51,928 Estaba dirigiendo una película. 503 00:32:52,011 --> 00:32:55,306 Y verme ser yo en toda mi gloria. 504 00:32:55,390 --> 00:33:00,520 Y estar tan cerca de mí, pero, sin embargo, tan lejos, carajo. 505 00:33:00,603 --> 00:33:02,772 - Claro, te vengaste. Sí. - ¿Sabes? 506 00:33:02,855 --> 00:33:05,274 No tuve que hacer nada. ¿Alguna vez viste Bugs Bunny? 507 00:33:05,358 --> 00:33:06,651 - ¿Bugs Bunny? - Siempre. 508 00:33:06,734 --> 00:33:09,278 ¿Cuándo Elmer Gruñón se enojaba en serio con él? 509 00:33:09,362 --> 00:33:11,572 No cuando le disparaba un yunque en la cara, 510 00:33:11,656 --> 00:33:13,950 no cuando le pegaba en la cabeza con una roca. 511 00:33:14,033 --> 00:33:15,660 ¿Sabes cuándo se enfurecía? 512 00:33:15,743 --> 00:33:17,328 Cuando Bugs Bunny lo besaba. 513 00:33:18,705 --> 00:33:19,956 Sí, es cierto. 514 00:33:20,039 --> 00:33:23,084 Ahí perdía la cabeza. 515 00:33:23,167 --> 00:33:28,339 Y cuando alguien te hace algo malo, solo dale un beso. 516 00:33:28,423 --> 00:33:31,342 Entonces, estaba en la escuela, 517 00:33:31,426 --> 00:33:34,053 y la señora vuelve a salir. 518 00:33:34,137 --> 00:33:38,808 Dice: "Quiero que sepan que en la escuela no hay absolutamente ningún matón. 519 00:33:38,891 --> 00:33:40,893 Tenemos una política contra matones. 520 00:33:40,977 --> 00:33:43,604 No permitimos abusos. 521 00:33:43,688 --> 00:33:46,774 Cualquier abusador será expulsado de la escuela de inmediato". 522 00:33:47,442 --> 00:33:51,821 Y en ese momento, quise sacar a mi hija de la escuela. 523 00:33:53,114 --> 00:33:56,075 Pensé: "¿Qué clase de educación mediocre es esta?". 524 00:33:58,369 --> 00:34:02,457 O sea, se supone que la escuela te prepara para la vida. 525 00:34:03,708 --> 00:34:05,752 En la vida hay idiotas. 526 00:34:07,170 --> 00:34:11,215 Y deberías aprender a lidiar con ellos lo antes posible. 527 00:34:12,216 --> 00:34:16,387 Dios nos libre de esperar a tener 30 para descubrir que la gente es terrible. 528 00:34:20,308 --> 00:34:22,310 Es una lección que necesitas cuanto antes. 529 00:34:23,352 --> 00:34:26,314 Sé que dije que debes golpear a tu hijo negro en la cara, 530 00:34:26,397 --> 00:34:29,776 pero, la verdad, creo que hay que hacérselo a todos los niños. 531 00:34:31,819 --> 00:34:33,821 De ser posible, que sea otro niño. 532 00:34:34,781 --> 00:34:36,866 Porque una vez que te pegan en la cara, 533 00:34:36,949 --> 00:34:38,576 aprendes a hablar con la gente. 534 00:34:40,536 --> 00:34:41,704 Aprendes del tono. 535 00:34:49,378 --> 00:34:51,881 Así es. Se han perdido muchos dientes por el tono. 536 00:34:53,841 --> 00:34:56,594 Así es. Uno de los problemas con el mundo 537 00:34:56,677 --> 00:35:00,681 es que hay demasiada gente diciéndoles a sus hijos que son especiales. 538 00:35:01,349 --> 00:35:04,352 Estos niños engañados van por las calles ahora 539 00:35:04,435 --> 00:35:06,395 pensando que son especiales. 540 00:35:06,479 --> 00:35:08,940 Voy por la calle, y siempre hay un chico que dice: 541 00:35:09,023 --> 00:35:13,152 "Buen trabajo, Chris. Qué gracioso, Chris. Amo tu trabajo". 542 00:35:13,236 --> 00:35:15,154 Y yo digo: "Es señor Rock, perra". 543 00:35:21,577 --> 00:35:24,872 Dejen de decirles a sus hijos que son especiales. 544 00:35:24,956 --> 00:35:26,749 Quizá sean especiales para ustedes. 545 00:35:28,251 --> 00:35:31,003 Pero no para mí. Yo no hago eso. 546 00:35:31,087 --> 00:35:34,215 Todos los días, antes de que mis hijas se van a la escuela, 547 00:35:34,298 --> 00:35:37,093 las paro en la puerta y digo: "Lola, Zahra, miren. 548 00:35:37,176 --> 00:35:41,347 En cuanto pasen por esta puerta, no le importan un carajo a nadie. 549 00:35:42,306 --> 00:35:46,602 A nadie en el mundo le importan un carajo. 550 00:35:46,686 --> 00:35:49,188 A nadie le parecen lindas ni inteligentes, 551 00:35:49,272 --> 00:35:51,357 a nadie le importa su opinión, 552 00:35:51,440 --> 00:35:54,569 a nadie en todo el mundo 553 00:35:54,652 --> 00:35:58,573 del otro lado de esta puerta le importan un carajo. 554 00:36:01,534 --> 00:36:02,869 A nadie. 555 00:36:03,369 --> 00:36:06,372 E incluso algunos dentro de la casa 556 00:36:07,957 --> 00:36:09,542 tienen sus dudas". 557 00:36:14,797 --> 00:36:16,090 Necesitamos matones. 558 00:36:16,174 --> 00:36:18,885 ¿Cómo mierda se tiene una escuela sin matones? 559 00:36:18,968 --> 00:36:21,345 Los matones hacen la mitad del trabajo. 560 00:36:22,221 --> 00:36:23,097 Así es. 561 00:36:23,181 --> 00:36:27,435 Los maestros hacen una mitad, los matones hacen la otra. 562 00:36:27,518 --> 00:36:31,397 Y es la mitad que usarás cuando seas adulto, carajo. 563 00:36:31,898 --> 00:36:35,234 Sí. ¿A quién le importa una mierda si sabes programar… 564 00:36:36,944 --> 00:36:40,448 si te pones a llorar porque tu jefe no te saludó? 565 00:36:45,995 --> 00:36:49,332 "Débil de mierda. Aléjate de mí, carajo". 566 00:36:50,750 --> 00:36:52,668 Estoy cansado de esta mierda. 567 00:36:52,752 --> 00:36:54,712 ¡Necesitamos matones! 568 00:36:55,963 --> 00:36:58,841 ¿Quién resolverá los problemas de este mundo? 569 00:36:58,925 --> 00:37:00,927 ¿Quién resolverá el calentamiento global? 570 00:37:01,510 --> 00:37:03,471 ¿Quién curará el cáncer? 571 00:37:03,554 --> 00:37:05,640 ¿Quién erradicará la pobreza? 572 00:37:06,474 --> 00:37:07,683 ¿Saben quién lo hará? 573 00:37:07,767 --> 00:37:12,271 Un niño que está recibiendo una paliza de un matón, esa persona. 574 00:37:12,355 --> 00:37:13,356 Así es. 575 00:37:13,439 --> 00:37:16,484 ¿Entienden que "los nerds dominan el mundo"? 576 00:37:17,610 --> 00:37:21,447 Siempre lo hicieron y siempre lo harán. ¿Sí? 577 00:37:21,530 --> 00:37:24,951 Nunca recibí un cheque de alguien más alto que yo. 578 00:37:34,210 --> 00:37:35,544 Y no soy tan alto. 579 00:37:37,755 --> 00:37:39,548 Muchas gracias, señor Weinstein. 580 00:37:43,678 --> 00:37:48,349 Así son las cosas. Los matones mandan… Necesitamos matones. 581 00:37:48,432 --> 00:37:49,350 Los necesitamos. 582 00:37:49,934 --> 00:37:53,312 ¿Creen que los niños fueron buenos con Bill Gates en la secundaria? 583 00:37:54,355 --> 00:37:57,817 "Gates, el hijo de puta parecido a Charlie Brown". 584 00:37:58,734 --> 00:38:01,862 "Vete al carajo, Gates, cuatro ojos de mierda". 585 00:38:02,947 --> 00:38:07,201 "A la mierda contigo y tu Windows, dientes separados de mierda". 586 00:38:08,202 --> 00:38:11,414 "Te voy a dar una paliza, Gate". 587 00:38:11,497 --> 00:38:15,293 "Gate, imbécil. No puedes pasar por la puerta, Gates". 588 00:38:19,130 --> 00:38:23,634 ¿Creen que los niños fueron buenos con Mark Zuckerberg en la secundaria? 589 00:38:23,718 --> 00:38:25,261 "Zuckerverga. 590 00:38:27,680 --> 00:38:33,436 Zuckerverga, chupaberg, berga, chúpame la berga, 591 00:38:33,519 --> 00:38:36,188 berga, chupaberg, 592 00:38:36,272 --> 00:38:39,734 chúpame la berg, chupaberg". 593 00:38:43,487 --> 00:38:47,908 Inventó Facebook después de que alguien le pegó en la cara con un libro. 594 00:38:57,626 --> 00:39:00,588 Inventó Facebook solo para tener amigos. 595 00:39:02,965 --> 00:39:04,925 Necesitamos matones. 596 00:39:05,009 --> 00:39:09,430 Mierda. Los diamantes se hacen con presión, no con abrazos. 597 00:39:12,058 --> 00:39:14,518 Abraza un pedazo de carbón y mira lo que pasa. 598 00:39:15,644 --> 00:39:17,063 Te manchas la camiseta. 599 00:39:22,151 --> 00:39:25,863 Sí. Los matones son el fertilizante que ayuda a la gente buena a crecer. 600 00:39:26,947 --> 00:39:29,742 Si quieres flores lindas, necesitas algo de mierda. 601 00:39:33,662 --> 00:39:36,415 Les digo, necesitamos matones, carajo. 602 00:39:36,499 --> 00:39:39,418 Por eso hay tantos niños gordos en la escuela ahora. 603 00:39:40,503 --> 00:39:42,880 Porque nadie les quita el dinero del almuerzo. 604 00:39:51,097 --> 00:39:52,890 ¿Saben qué se compran con eso? 605 00:39:52,973 --> 00:39:54,058 Un segundo plato. 606 00:39:57,395 --> 00:39:59,730 Necesitamos matones, viejo. 607 00:39:59,814 --> 00:40:01,190 Y odio cuando dicen: 608 00:40:01,273 --> 00:40:03,567 "¿Sabes qué? El ciberacoso es peor". 609 00:40:04,318 --> 00:40:05,194 Cállate. 610 00:40:05,986 --> 00:40:09,657 Nunca oí de nadie que hayan ciberpateado por las escaleras. 611 00:40:11,283 --> 00:40:14,703 Nunca oí de nadie que le hayan tirado una ciberbolsa de orina. 612 00:40:16,956 --> 00:40:18,207 Necesitamos matones. 613 00:40:18,290 --> 00:40:20,501 Mierda. Por eso Trump llegó a presidente. 614 00:40:21,419 --> 00:40:23,337 Es exactamente lo que pasó. 615 00:40:23,421 --> 00:40:25,172 Nos deshicimos de los matones, 616 00:40:25,256 --> 00:40:30,302 apareció un matón de verdad, y nadie supo cómo lidiar con él. 617 00:40:37,726 --> 00:40:39,854 Estoy tratando de rehacer mi vida. 618 00:40:39,937 --> 00:40:41,981 Trato de incluir un poco de religión. 619 00:40:42,898 --> 00:40:43,816 Solo un poco. 620 00:40:45,526 --> 00:40:46,735 Solo un poco. 621 00:40:48,237 --> 00:40:50,239 La religión es un poco como la sal. 622 00:40:53,200 --> 00:40:57,163 Una pizca está bien, pero demasiada arruina la comida. 623 00:40:59,373 --> 00:41:04,587 Básicamente intento encontrar a Dios antes de que Dios me encuentre a mí. 624 00:41:09,550 --> 00:41:11,635 Pero Dios nunca te encuentra en buen momento. 625 00:41:12,470 --> 00:41:15,639 Nunca estas viendo un partido de los Knicks en primera fila, 626 00:41:15,723 --> 00:41:18,142 con Halle Berry haciéndote una paja, 627 00:41:18,893 --> 00:41:20,269 y aparece Dios. 628 00:41:20,352 --> 00:41:21,812 "Hace buenas pajas, ¿no? 629 00:41:23,230 --> 00:41:27,568 Yo la creé. También creé tu verga. Disfruta el partido". 630 00:41:31,530 --> 00:41:34,074 Dios nunca aparece en esos momentos. 631 00:41:34,158 --> 00:41:37,036 No, Dios aparece después de que te violan en la cárcel. 632 00:41:41,081 --> 00:41:43,083 Y estás preso por multas de estacionamiento. 633 00:41:51,008 --> 00:41:55,387 Ahora, si estás preso por asesinato, y alguien te está violando, 634 00:41:55,471 --> 00:41:58,265 dices: "Supongo que es lo que me merezco. 635 00:41:59,391 --> 00:42:03,771 Maté a alguien. Ahora alguien me está matando el culo. 636 00:42:05,356 --> 00:42:06,482 Sigue violándome". 637 00:42:09,735 --> 00:42:11,987 Pero si estás preso por multas de estacionamiento, 638 00:42:12,988 --> 00:42:15,699 y alguien te está cogiendo por el culo, 639 00:42:16,742 --> 00:42:19,828 dices: "Debí haber movido ese auto. 640 00:42:27,753 --> 00:42:29,213 ¿En qué estaba pensando? 641 00:42:30,381 --> 00:42:31,924 Creí que era Viernes Santo. 642 00:42:33,467 --> 00:42:35,135 Siempre corren la Pascua". 643 00:42:38,305 --> 00:42:41,350 Intento encontrar a Dios antes de que Dios me encuentre a mí. 644 00:42:41,433 --> 00:42:44,979 Pero es muy difícil, porque soy una basura. 645 00:42:46,522 --> 00:42:49,400 Intento ser bueno, pero soy una basura. 646 00:42:49,483 --> 00:42:52,486 El otro día, le di cinco dólares a un vagabundo. 647 00:42:53,153 --> 00:42:56,407 Debió ser una buena acción. 648 00:42:56,490 --> 00:42:59,243 Pero no le di cinco dólares por él, 649 00:42:59,326 --> 00:43:01,412 le di cinco dólares por mí. 650 00:43:02,788 --> 00:43:05,791 Sí. ¿Alguna vez dan o hacen algo bueno 651 00:43:05,874 --> 00:43:08,002 esperando que Dios se fije en ustedes? 652 00:43:12,089 --> 00:43:15,175 Básicamente, intentaba ganarme una bendición. 653 00:43:18,262 --> 00:43:23,642 Básicamente, miré a Dios al darle algo de dinero a ese vagabundo 654 00:43:23,726 --> 00:43:26,228 como: "Mírame, Señor. Soy buena persona. 655 00:43:27,521 --> 00:43:29,148 Ilumíname con tu luz". 656 00:43:31,025 --> 00:43:35,613 Y soy tan mierda que en cada charla que tuve ese día 657 00:43:35,696 --> 00:43:38,699 mencioné que le di cinco dólares a ese tipo. 658 00:43:40,159 --> 00:43:42,119 Sin importar de qué estaban hablando: 659 00:43:42,202 --> 00:43:43,370 "¿Viste a LeBron?". 660 00:43:43,454 --> 00:43:45,748 "No, estaba ocupado dándole dinero a un vagabundo. 661 00:43:47,207 --> 00:43:48,417 No tuve tiempo". 662 00:43:49,877 --> 00:43:53,422 Y estoy alardeando de haberle dado cinco dólares. 663 00:43:53,505 --> 00:43:56,508 Mientras, tenía como 400 en el bolsillo. 664 00:43:57,509 --> 00:44:00,554 Pasé los billetes grandes para darle uno chico. 665 00:44:00,638 --> 00:44:03,515 Como: "No, ese no. No. 666 00:44:03,599 --> 00:44:05,976 No, no es para ti. No. 667 00:44:06,060 --> 00:44:08,604 Eso es para las estríperes más tarde. No". 668 00:44:11,607 --> 00:44:14,860 Le di lo suficiente para comprar algo en McDonald's, 669 00:44:14,943 --> 00:44:16,236 pero sin bebida. 670 00:44:21,450 --> 00:44:24,328 "Cómprate un combo ocho… seco". 671 00:44:29,041 --> 00:44:31,460 Solo intento encontrar a Dios antes de que me encuentre. 672 00:44:31,543 --> 00:44:32,836 Estoy arruinado. 673 00:44:33,754 --> 00:44:35,798 Hay mucha religión en el noticiero. 674 00:44:35,881 --> 00:44:37,883 Cuando miramos las noticias, 675 00:44:37,966 --> 00:44:40,219 siempre están hablando de extremistas religiosos. 676 00:44:40,302 --> 00:44:43,764 Estamos en guerra con los extremistas. Extremistas. 677 00:44:43,847 --> 00:44:45,766 ¿Qué es un extremista religioso? 678 00:44:46,725 --> 00:44:51,605 Un extremista religioso es una persona que cree extremadamente en Dios. 679 00:44:52,898 --> 00:44:57,403 Uno piensa que cree en Dios, no, ellos creen extremadamente en Dios. 680 00:44:57,486 --> 00:45:01,949 Como: "Dios volverá el miércoles a las 2:30. 681 00:45:02,032 --> 00:45:03,200 Tengo entradas. 682 00:45:05,160 --> 00:45:07,037 "Primero se presentará Fantasia. 683 00:45:08,664 --> 00:45:10,624 Oí que quizá vaya Charlie Wilson". 684 00:45:12,084 --> 00:45:15,963 Así es, los extremistas religiosos creen extremadamente en Dios 685 00:45:16,046 --> 00:45:18,340 y a veces, hacen explotar cosas. 686 00:45:19,508 --> 00:45:21,427 Que es raro cuando lo piensas. 687 00:45:21,510 --> 00:45:23,137 Porque si realmente crees en Dios, 688 00:45:23,220 --> 00:45:26,348 crees que Dios creó la Tierra, la luna, las estrellas, el Sol. 689 00:45:26,432 --> 00:45:30,185 Crees que Dios es el ser más poderoso del universo. 690 00:45:30,269 --> 00:45:33,647 Si crees que Dios es el ser más poderoso del universo, 691 00:45:33,730 --> 00:45:36,442 ¿por qué necesitaría tu ayuda? 692 00:45:38,068 --> 00:45:39,528 ¿Qué es esa mierda? 693 00:45:40,487 --> 00:45:42,656 Y… Así es. 694 00:45:45,284 --> 00:45:46,326 Esta es la cuestión. 695 00:45:46,410 --> 00:45:50,706 Creo que el acto de ayudar a Dios es sacrílego. 696 00:45:51,665 --> 00:45:55,169 Si crees que puedes ayudar a Dios, no crees en Dios. 697 00:45:55,252 --> 00:45:58,046 Sí. Si realmente tuvieras fe, realmente tendrías fe. 698 00:45:58,130 --> 00:46:02,426 O sea, escuchen. Hace diez años que no voy a la iglesia. 699 00:46:03,135 --> 00:46:04,887 Eso sí es creer en Dios. 700 00:46:09,641 --> 00:46:12,269 Ustedes van todas las semanas porque no confían en Dios. 701 00:46:15,481 --> 00:46:16,815 ¿Ya llegó Dios? 702 00:46:19,026 --> 00:46:21,737 Intento encontrar a Dios antes de que Dios me encuentre. 703 00:46:21,820 --> 00:46:26,033 Los extremistas religiosos también arruinaron el transporte aéreo. 704 00:46:26,867 --> 00:46:28,952 Lo arruinaron, viejo. 705 00:46:29,036 --> 00:46:30,871 ¿Recuerdan que era divertido volar? 706 00:46:31,622 --> 00:46:35,209 Podías tener un vuelo a las 12:00 y salir de tu casa a las 11:30. 707 00:46:37,377 --> 00:46:38,420 Y llegabas. 708 00:46:39,087 --> 00:46:43,008 ¿Recuerdan que podían ir a buscar a la abuela a la puerta? 709 00:46:44,092 --> 00:46:46,136 Sí. Ahora, para cuando llegas, 710 00:46:46,220 --> 00:46:47,513 ya tuvo un paro cardíaco. 711 00:46:53,393 --> 00:46:56,230 Está muerta, dando vueltas en la cinta transportadora. 712 00:47:02,861 --> 00:47:04,613 "¿Tienes boleto para la abuela?". 713 00:47:07,824 --> 00:47:10,911 Y tienen un montón de seguridad, toman tus zapatos, 714 00:47:10,994 --> 00:47:12,621 te quitan el champú. 715 00:47:13,664 --> 00:47:16,083 ¿Desde cuándo es tan peligroso el champú? 716 00:47:16,833 --> 00:47:20,212 Te quitan el champú, pasas por seguridad, 717 00:47:20,295 --> 00:47:23,173 y luego venden champú en la tienda de regalos. 718 00:47:24,550 --> 00:47:27,803 A veces, intentan venderte tu propio champú. 719 00:47:29,388 --> 00:47:31,265 Reconozco mi propio champú al verlo. 720 00:47:33,976 --> 00:47:35,602 Estoy cansado de la seguridad. 721 00:47:35,686 --> 00:47:38,814 Necesitan una aerolínea para gente que le importa un carajo. 722 00:47:40,482 --> 00:47:42,192 Necesitan una aerolínea… 723 00:47:44,611 --> 00:47:48,865 Necesitan una aerolínea sin nada de seguridad 724 00:47:48,949 --> 00:47:51,034 para la gente que está apurada 725 00:47:51,118 --> 00:47:54,454 y dispuesta a hacerse cargo de su vida. 726 00:47:56,039 --> 00:47:57,457 Eso necesitan. 727 00:47:58,250 --> 00:48:01,628 Pagaría $50 extra por eso. 728 00:48:01,712 --> 00:48:03,630 Deben llamarla Aerolíneas Riesgosas. 729 00:48:05,132 --> 00:48:08,218 Sí. Aerolíneas Riesgosas. Mitad de precio para musulmanes. 730 00:48:11,388 --> 00:48:14,474 Sí. Cuanto más grande la barba, más espacio para las piernas. 731 00:48:18,061 --> 00:48:19,396 Ni siquiera habrá boletos. 732 00:48:20,188 --> 00:48:22,399 Te sellan la mano como en un club nocturno. 733 00:48:25,485 --> 00:48:27,487 Dirás: "Ya estaba adentro". 734 00:48:37,664 --> 00:48:41,209 En Aerolíneas Riesgosas, todos los pilotos son manzanas podridas. 735 00:48:47,507 --> 00:48:51,345 No. Solo intento encontrar a Dios antes de que Dios me encuentre a mí. 736 00:48:51,428 --> 00:48:52,804 Mañana es domingo. 737 00:48:52,888 --> 00:48:54,556 Me encanta levantarme el domingo 738 00:48:54,640 --> 00:48:57,184 y ver a los pastores. Pastores. 739 00:48:57,267 --> 00:49:00,354 Me encanta ver a los pastores. Es como… 740 00:49:00,437 --> 00:49:02,189 Mi amigo, T. D. Jakes. 741 00:49:03,857 --> 00:49:05,359 Creflo Dollar. 742 00:49:06,360 --> 00:49:07,736 Joel Osteen. 743 00:49:08,445 --> 00:49:10,947 Mírenlos. He aquí mi pregunta. 744 00:49:11,948 --> 00:49:14,159 ¿Por qué Dios nunca tiene dinero? 745 00:49:18,038 --> 00:49:21,541 Dios tiene problemas financieros 746 00:49:22,751 --> 00:49:24,252 desde hace bastante tiempo. 747 00:49:24,336 --> 00:49:25,921 ¿Qué carajo? 748 00:49:26,004 --> 00:49:28,298 ¿Dios tiene una hipoteca mala? ¿Qué…? 749 00:49:29,424 --> 00:49:31,301 ¿Qué pasa? 750 00:49:31,426 --> 00:49:34,513 ¿Quién paga los impuestos de Dios, Wesley Snipes? 751 00:49:37,391 --> 00:49:40,143 ¿Qué pasa? No entiendo. 752 00:49:42,270 --> 00:49:43,605 El Diablo siempre tiene dinero. 753 00:49:44,940 --> 00:49:47,275 El Diablo lo hace llover en el club nudista. 754 00:49:48,652 --> 00:49:50,779 Nunca ves al Diablo en la tele diciendo: 755 00:49:50,862 --> 00:49:53,323 "El mal no se paga solo". 756 00:49:58,161 --> 00:50:00,622 No. Pero amo la religión. 757 00:50:00,706 --> 00:50:03,709 Me encanta ver religión, estudiar religión. 758 00:50:03,792 --> 00:50:07,796 Lo bueno de la religión es que sin importar a quién le reces, 759 00:50:07,879 --> 00:50:09,756 sin importar lo que estudies, 760 00:50:10,382 --> 00:50:15,178 toda religión sigue una premisa básica, 761 00:50:15,262 --> 00:50:19,307 una idea básica que siguen todas las religiones. 762 00:50:19,391 --> 00:50:24,563 Y esa premisa es: "Dios no comete errores". 763 00:50:25,772 --> 00:50:27,482 Todas las religiones creen eso. 764 00:50:27,566 --> 00:50:31,027 "Dios no comete… 765 00:50:34,448 --> 00:50:35,991 errores". 766 00:50:36,950 --> 00:50:38,326 "Digo que Dios 767 00:50:39,870 --> 00:50:41,580 no comete… 768 00:50:43,498 --> 00:50:44,958 errores". 769 00:50:49,254 --> 00:50:50,964 ¿Dios no comete errores? 770 00:50:52,007 --> 00:50:53,550 Eso es… Está bien. 771 00:50:54,342 --> 00:50:56,470 Es algo bastante ambicioso de decir. 772 00:50:57,220 --> 00:50:58,221 ¿Ningún error? 773 00:50:58,764 --> 00:50:59,973 ¿Leyeron la Biblia? 774 00:51:01,141 --> 00:51:04,644 ¿Qué dice la Biblia que pasó el séptimo día? 775 00:51:05,437 --> 00:51:07,105 "Dios descansó". 776 00:51:07,731 --> 00:51:12,611 Bien. Parece raro que un ser perfecto descanse. 777 00:51:15,489 --> 00:51:16,823 Déjenme hacerles una pregunta. 778 00:51:17,616 --> 00:51:19,951 ¿Alguna vez estaban haciendo una tarea, 779 00:51:20,911 --> 00:51:22,537 iba perfecta, 780 00:51:23,538 --> 00:51:26,166 y se tomaron un descanso? 781 00:51:28,084 --> 00:51:30,295 ¿Alguna vez les pasó en la vida? 782 00:51:30,921 --> 00:51:32,172 ¡No! 783 00:51:32,255 --> 00:51:34,716 Nunca les pasó eso, carajo. 784 00:51:34,800 --> 00:51:37,803 Lo que les pasó es que estaban haciendo una tarea, 785 00:51:37,886 --> 00:51:39,179 la cagaron, 786 00:51:40,472 --> 00:51:42,390 y pensaron: "Voy a descansar 787 00:51:43,350 --> 00:51:45,560 antes de cagarla más". 788 00:51:50,816 --> 00:51:54,277 "Dios no comete errores". Cierren la boca. 789 00:51:55,320 --> 00:51:57,239 Dios comete un montón de errores. 790 00:51:57,322 --> 00:51:58,740 ¿Han visto un puercoespín? 791 00:52:01,409 --> 00:52:03,328 No se puede comer ni abrazar. 792 00:52:04,454 --> 00:52:07,332 Es feo, pegajoso, caga por todas partes. 793 00:52:07,916 --> 00:52:08,917 ¡Error! 794 00:52:14,005 --> 00:52:15,757 ¿Qué hay de la arena movediza? 795 00:52:17,133 --> 00:52:18,927 Arena en la que te puedes ahogar. 796 00:52:19,928 --> 00:52:21,680 Puedes ahogarte en seco. 797 00:52:22,931 --> 00:52:25,684 ¿Creen que Dios quiso crear la arena movediza? 798 00:52:26,685 --> 00:52:27,519 Error. 799 00:52:30,772 --> 00:52:32,649 ¿Alguna vez fueron a Misisipi? 800 00:52:36,862 --> 00:52:37,988 ¡Error! 801 00:52:38,905 --> 00:52:42,659 ¡E, R, R, O, R! 802 00:52:47,831 --> 00:52:48,999 ¿Me están jodiendo? 803 00:52:49,082 --> 00:52:51,751 Es un gran pedazo de basura racista. 804 00:52:53,169 --> 00:52:56,423 Misisipi de mierda. Estuve ahí hace un par de meses, 805 00:52:57,090 --> 00:52:59,050 no sabía ni qué año era. 806 00:53:00,427 --> 00:53:03,263 Así de mal y gueto estaba esa mierda. 807 00:53:03,346 --> 00:53:04,890 ¡Diablos! 808 00:53:05,515 --> 00:53:07,183 ¿Saben cómo es Misisipi? 809 00:53:08,268 --> 00:53:10,437 Como cuando vas al Caribe. 810 00:53:11,229 --> 00:53:15,191 Cuando vas al Caribe, aterrizas y te metes en una camioneta. 811 00:53:16,776 --> 00:53:18,194 Ese viaje. 812 00:53:18,278 --> 00:53:20,989 Ese viaje del terror 813 00:53:21,781 --> 00:53:24,910 del aeropuerto al complejo. 814 00:53:26,369 --> 00:53:29,331 Miras por la ventana y dices: "¿Qué carajo? 815 00:53:30,332 --> 00:53:33,460 ¿Qué carajo es esa mierda? 816 00:53:33,543 --> 00:53:35,253 Dios mío". 817 00:53:37,464 --> 00:53:39,674 Ves niñitos comiendo rastas. 818 00:53:44,679 --> 00:53:47,057 Ves a Shabba Ranks apuñalando un perro. 819 00:53:47,140 --> 00:53:51,436 ¡Shabba! 820 00:53:56,232 --> 00:53:58,693 La gente mira como si nunca hubiera visto un auto. 821 00:54:08,203 --> 00:54:09,746 "¡Rueda!". 822 00:54:11,623 --> 00:54:14,626 Luego llegas al complejo y dices: "Jamaica es lindo. 823 00:54:23,051 --> 00:54:25,470 Es muy lindo. Deberíamos invitar a tu madre". 824 00:54:29,349 --> 00:54:30,266 Mierda. 825 00:54:31,017 --> 00:54:33,561 Te dan una piña colada… 826 00:54:36,314 --> 00:54:39,901 y perdonas la peor pobreza que has visto en tu vida. 827 00:54:44,906 --> 00:54:46,616 Tomas un trago y dices: 828 00:54:47,325 --> 00:54:49,577 "Ese bebé no estaba muerto de verdad, ¿no? 829 00:54:57,460 --> 00:54:59,295 Qué ganas de andar en moto de agua". 830 00:55:04,259 --> 00:55:07,345 Intento encontrar a Dios antes de que Dios me encuentre a mí. 831 00:55:08,304 --> 00:55:10,181 Intento rehacer mi vida. 832 00:55:10,265 --> 00:55:13,977 Tuve unos… Los últimos años han sido una locura para mí. 833 00:55:15,645 --> 00:55:18,106 Estuve cuidando a mis hijas. 834 00:55:18,189 --> 00:55:19,524 Me divorcié. 835 00:55:20,275 --> 00:55:22,027 Me divorcié. No, no… 836 00:55:23,695 --> 00:55:26,906 No aplaudan por eso a menos que sean abogados. 837 00:55:29,034 --> 00:55:32,620 No quieren divorciarse, déjenme decírselo. 838 00:55:32,704 --> 00:55:35,415 Estoy hablando desde el infierno. No quieren esto. 839 00:55:36,249 --> 00:55:39,461 Si tienen a alguien que aman, aférrense bien. 840 00:55:40,253 --> 00:55:41,880 Así es. Aférrense bien, carajo. 841 00:55:42,797 --> 00:55:43,923 Comprométanse. 842 00:55:44,007 --> 00:55:46,885 Y no sean el que siempre amenaza con irse. 843 00:55:46,968 --> 00:55:49,804 Así es. Amen con fuerza o váyanse. 844 00:55:49,888 --> 00:55:52,515 Si van a irse, váyanse ya mismo. 845 00:55:53,266 --> 00:55:55,143 Así es, en el espectáculo, ya mismo. 846 00:55:57,562 --> 00:55:59,147 Así es, rompan. 847 00:55:59,230 --> 00:56:01,191 Tenemos cabinas de rompimiento atrás. 848 00:56:02,817 --> 00:56:05,195 Sí. Pero antes de irse, más vale que… 849 00:56:05,278 --> 00:56:07,405 Más vale que se aseguren de tener opciones. 850 00:56:08,823 --> 00:56:11,326 Porque algunos están en pareja desde hace tanto 851 00:56:11,409 --> 00:56:13,369 que no saben lo feos que son. 852 00:56:20,293 --> 00:56:23,713 Antes de irse, quítense la ropa, 853 00:56:24,589 --> 00:56:26,382 párense frente a un espejo, como… 854 00:56:30,095 --> 00:56:32,180 "Esto estoy poniendo en el mercado". 855 00:56:36,184 --> 00:56:38,937 Quizá necesiten hacer abdominales o terapia. 856 00:56:40,563 --> 00:56:41,689 Sí. 857 00:56:41,773 --> 00:56:46,444 Amen con fuerza o váyanse, carajo, ¿sí? 858 00:56:46,528 --> 00:56:47,821 ¿Me oyeron? 859 00:56:47,904 --> 00:56:49,239 Se lo digo. 860 00:56:50,156 --> 00:56:51,658 Si están en pareja, 861 00:56:51,741 --> 00:56:55,954 lo único que deberían hacer es coger e ir a lugares. 862 00:56:57,413 --> 00:56:59,541 Es lo único que deberían hacer. 863 00:57:01,417 --> 00:57:03,795 Tener sexo y viajar. 864 00:57:03,878 --> 00:57:05,630 Coger e ir a lugares. 865 00:57:05,713 --> 00:57:07,298 Deberían ir y venirse. 866 00:57:11,427 --> 00:57:14,055 Es lo único que deberían hacer, ¿sí? 867 00:57:14,139 --> 00:57:16,057 Dicen: "Las relaciones son difíciles". 868 00:57:16,141 --> 00:57:17,225 No, no lo son. 869 00:57:17,308 --> 00:57:19,894 Solo son difíciles cuando solo uno se esfuerza. 870 00:57:20,645 --> 00:57:23,648 Sí. Dos personas pueden mover un sofá muy fácilmente. 871 00:57:25,442 --> 00:57:27,569 Una sola no puede moverlo en absoluto. 872 00:57:28,278 --> 00:57:30,029 Sí. Si están en una relación, 873 00:57:30,113 --> 00:57:32,073 déjenme tratar de ayudarlos ahora. 874 00:57:32,157 --> 00:57:34,117 Intento ayudarlos, carajo. 875 00:57:35,076 --> 00:57:36,828 Bien. Primera regla: 876 00:57:37,787 --> 00:57:39,456 dejen de competir. 877 00:57:40,248 --> 00:57:42,041 No es una puta competencia. 878 00:57:42,584 --> 00:57:43,460 Así es. 879 00:57:43,960 --> 00:57:48,256 Su éxito es el tuyo, y tu éxito es el suyo. 880 00:57:48,756 --> 00:57:50,842 Dejen de competir. 881 00:57:52,635 --> 00:57:54,721 Basta, ¿sí? 882 00:57:54,804 --> 00:57:58,433 Número dos, ¿sí? 883 00:58:00,185 --> 00:58:02,562 No existe igualdad en una relación. 884 00:58:04,063 --> 00:58:05,815 Dicen: "Somos iguales". No lo son. 885 00:58:06,399 --> 00:58:08,485 Ambos están ahí para servir. 886 00:58:09,027 --> 00:58:12,280 Están en el sector de servicios. 887 00:58:13,156 --> 00:58:17,243 Así es, cuando estás en una relación, estás en una banda. 888 00:58:18,536 --> 00:58:19,871 Estás en una puta banda. 889 00:58:20,497 --> 00:58:24,876 Y cuando estás en una banda, tienes roles dentro de la banda. 890 00:58:25,543 --> 00:58:30,298 A veces eres el cantante y a veces tocas la pandereta. 891 00:58:35,136 --> 00:58:38,348 Y si tocas la pandereta, toca bien. 892 00:58:39,807 --> 00:58:41,017 Toca bien. 893 00:58:41,100 --> 00:58:43,019 Toca con una sonrisa, carajo. 894 00:58:43,853 --> 00:58:47,273 Porque nadie quiere ver al que toca la pandereta enojado. 895 00:58:58,159 --> 00:59:01,871 Si vas a tocar la pandereta, toca bien, carajo. 896 00:59:01,955 --> 00:59:05,583 Toca con el culo, como: "Pandereta, carajo, pandereta. 897 00:59:05,667 --> 00:59:07,877 Una pandereta, carajo, pandereta. 898 00:59:07,961 --> 00:59:09,629 Una pandereta, carajo, pandereta. 899 00:59:10,213 --> 00:59:12,090 Una pandereta, carajo, pandereta". 900 00:59:14,676 --> 00:59:16,010 Tócala como Tina Turner. 901 00:59:17,929 --> 00:59:19,347 Así es, estás en una banda. 902 00:59:20,390 --> 00:59:21,683 Es como Hall & Oates. 903 00:59:22,684 --> 00:59:24,185 No sé qué hace Oates. 904 00:59:26,980 --> 00:59:29,148 Pero Hall nunca tuvo un disco exitoso sin él. 905 00:59:34,612 --> 00:59:36,948 Sí. Quieren seguir juntos. 906 00:59:37,031 --> 00:59:38,283 ¿Cómo siguen juntos? 907 00:59:38,866 --> 00:59:40,118 Deben coger. 908 00:59:42,036 --> 00:59:45,623 Es así de simple. Deben coger. 909 00:59:47,125 --> 00:59:49,502 La gente dice: "Cuando empezamos, 910 00:59:49,586 --> 00:59:52,714 era muy divertido, pero luego surgieron problemas". 911 00:59:52,797 --> 00:59:56,050 No. No surgió nada. 912 00:59:57,343 --> 01:00:01,806 Todos los problemas que tienen hoy los tenían cuando se conocieron. 913 01:00:02,307 --> 01:00:04,934 Pero cogían, así que perdonaban. 914 01:00:11,524 --> 01:00:14,611 Así es. Sabías que no lavaba los platos. 915 01:00:16,988 --> 01:00:18,615 Pero te cogía bien. 916 01:00:20,241 --> 01:00:22,660 Era un buen intercambio, pito por platos. 917 01:00:24,037 --> 01:00:26,247 Solías adorar lavar los platos. 918 01:00:30,877 --> 01:00:32,879 Sabías que ella no sabía cocinar, 919 01:00:33,838 --> 01:00:35,506 pero te lamía las pelotas. 920 01:00:37,175 --> 01:00:39,510 Decías: "Sigue lamiendo. Pediremos comida". 921 01:00:43,931 --> 01:00:46,059 Deben coger. 922 01:00:46,601 --> 01:00:48,186 Deben coger, deben mantenerlo. 923 01:00:49,062 --> 01:00:51,898 Y deben coger sin importar de qué humor estén. 924 01:00:52,440 --> 01:00:55,234 Deben mantener la cosa en marcha. 925 01:00:55,318 --> 01:00:58,154 No pueden esperar a que venga el Espíritu Santo. 926 01:01:00,948 --> 01:01:02,825 Así es. 927 01:01:02,909 --> 01:01:04,702 Damas, ¿me están oyendo? 928 01:01:05,870 --> 01:01:08,665 A veces deben chupar una verga melancólica. 929 01:01:17,632 --> 01:01:19,300 Hay que hacer lo que se debe. 930 01:01:20,051 --> 01:01:22,553 Porque yo puedo chupar concha de muy mal humor. 931 01:01:27,141 --> 01:01:29,268 "No puedo creer que el auto no tenga gasolina". 932 01:01:37,443 --> 01:01:39,737 "No puedo creer que haya tanto moho en el sótano". 933 01:01:44,867 --> 01:01:47,036 Mierda, chuparía concha el 11 de setiembre. 934 01:01:52,500 --> 01:01:53,876 ¿Dónde estaban ustedes? 935 01:02:02,969 --> 01:02:06,180 No, viejo, deben coger. 936 01:02:06,723 --> 01:02:09,642 Estuve casado 16 años. 937 01:02:10,518 --> 01:02:12,895 Por 16 años. Sí, es mucho tiempo. 938 01:02:12,979 --> 01:02:14,480 Hamilton no durará tanto. 939 01:02:16,149 --> 01:02:20,570 Estuve casado por 16 años en la era del celular, 940 01:02:21,821 --> 01:02:22,989 lo que significa 941 01:02:24,073 --> 01:02:30,037 que mis 16 años, en realidad, son más que los 40 de mis padres. 942 01:02:31,247 --> 01:02:36,502 En mis 16 años, tuve más contacto con mi exesposa 943 01:02:36,586 --> 01:02:40,590 del que tuvieron mis padres en 40 años, carajo. 944 01:02:41,424 --> 01:02:46,554 Piénsenlo. Mi padre solía irse al trabajo a las 6:30 de la mañana, 945 01:02:46,637 --> 01:02:49,932 volvía a las 8:30 de la noche, 946 01:02:50,016 --> 01:02:54,812 y durante el día, él y mi madre no tenían ningún contacto. 947 01:02:56,314 --> 01:02:59,358 Así solían ser las relaciones, carajo. 948 01:03:00,693 --> 01:03:02,987 Sí. Los niños podrían haber muerto, 949 01:03:04,197 --> 01:03:07,867 y él no se hubiera enterado hasta llegar a casa. 950 01:03:09,660 --> 01:03:11,037 "¿Los niños murieron? 951 01:03:11,120 --> 01:03:12,663 "¿Cuándo?". "Hace ocho horas". 952 01:03:12,747 --> 01:03:13,664 "Mierda". 953 01:03:18,044 --> 01:03:21,380 No tenían nada de contacto. Así… 954 01:03:21,464 --> 01:03:24,842 Así eran las relaciones para los padres de todos aquí. 955 01:03:24,926 --> 01:03:28,554 Y cuando se veían, solían hablar, de hecho. 956 01:03:28,638 --> 01:03:29,889 ¿Saben por qué? 957 01:03:29,972 --> 01:03:33,643 Porque cada uno tenía información pertinente 958 01:03:34,602 --> 01:03:36,687 que era útil para el otro. 959 01:03:37,897 --> 01:03:38,898 Así es. 960 01:03:38,981 --> 01:03:40,149 "Bebé, ¿qué tal tu día?". 961 01:03:40,233 --> 01:03:42,443 "Los blanquitos no me atraparon". "A mí tampoco". 962 01:03:43,945 --> 01:03:45,238 "Te amo". 963 01:03:46,906 --> 01:03:48,950 ¿Saben por qué más solían hablar? 964 01:03:49,033 --> 01:03:51,661 ¿Saben por qué más? Porque solían extrañarse. 965 01:03:51,744 --> 01:03:54,622 Solían realmente extrañarse. 966 01:03:55,122 --> 01:03:57,375 Hoy en día no se puede extrañar a nadie. 967 01:03:58,459 --> 01:04:00,378 Están en tu bolsillo de atrás. 968 01:04:01,087 --> 01:04:03,756 Están contigo todo el tiempo, carajo. 969 01:04:04,340 --> 01:04:06,467 Sí. En cuanto te vas de casa, 970 01:04:06,551 --> 01:04:10,471 te llega una puta notificación, un mensaje, un FaceTime, 971 01:04:10,555 --> 01:04:12,682 un Snapchat, 972 01:04:12,765 --> 01:04:16,269 te llega algún tipo de comunicación, carajo. 973 01:04:16,352 --> 01:04:19,772 Luego tu mujer tiene el descaro de decir: "Parece que no quisieras hablar". 974 01:04:22,108 --> 01:04:25,570 "¿De qué hablas? Sé todo lo que hiciste hoy, 975 01:04:26,821 --> 01:04:28,865 y cómo se sintió la gente al respecto. 976 01:04:31,200 --> 01:04:33,786 Así es. Leí los comentarios, desgraciada. 977 01:04:35,580 --> 01:04:38,249 Te di cinco me gusta, perra. Mierda. 978 01:04:41,544 --> 01:04:44,297 Te puse tres caritas felices y una berenjena. 979 01:04:48,050 --> 01:04:49,594 Ahora, déjame en paz". 980 01:04:54,181 --> 01:04:56,392 No fui un buen esposo. 981 01:04:56,475 --> 01:04:58,936 Era un desastre. 982 01:04:59,520 --> 01:05:01,022 Era adicto al porno. 983 01:05:02,732 --> 01:05:05,234 Lo sé, una industria multimillonaria, solo yo, ¿no? 984 01:05:10,197 --> 01:05:13,951 Era adicto al porno, y… 985 01:05:14,035 --> 01:05:16,287 Llegaba 15 minutos tarde a todos lados. 986 01:05:22,043 --> 01:05:23,836 Tengo algunos testigos. 987 01:05:24,837 --> 01:05:27,214 Cuando miras demasiado porno, ¿saben qué pasa? 988 01:05:27,298 --> 01:05:28,549 Esto es lo que te pasa. 989 01:05:28,633 --> 01:05:31,510 Te vuelves autista sexualmente. 990 01:05:33,429 --> 01:05:36,015 Desarrollas autismo sexual. 991 01:05:36,766 --> 01:05:41,854 Te cuestan el contacto visual y las indicaciones verbales. 992 01:05:42,855 --> 01:05:45,483 Quieres que todo sea rutinario. 993 01:05:45,566 --> 01:05:48,110 No puedes ahorcar a tu mujer todas las noches. 994 01:05:49,820 --> 01:05:53,449 Debes variar. Jueves de ahorcamiento. 995 01:05:57,036 --> 01:05:58,996 Y ¿qué pasa cuando miras demasiado porno? 996 01:05:59,080 --> 01:06:01,248 Te insensibiliza. 997 01:06:01,332 --> 01:06:04,502 Cuando empiezas a mirar porno, cualquier porno está bien. 998 01:06:04,585 --> 01:06:05,711 "Están desnudos". 999 01:06:07,088 --> 01:06:10,007 Luego, más adelante, estás arruinado 1000 01:06:10,091 --> 01:06:13,052 y necesitas un cóctel de porno perfecto 1001 01:06:14,637 --> 01:06:16,389 para excitarte. 1002 01:06:16,472 --> 01:06:17,765 Estaba muy jodido. 1003 01:06:17,848 --> 01:06:22,144 Necesitaba una chica asiática con el culo de una chica negra 1004 01:06:22,853 --> 01:06:24,230 que hablara español… 1005 01:06:27,942 --> 01:06:30,653 solo para que mi verga se moviera un centímetro. 1006 01:06:34,073 --> 01:06:36,951 Ahora estoy bien. Tuve que ir a rehabilitación, 1007 01:06:37,034 --> 01:06:38,327 usar el parche de porno. 1008 01:06:40,913 --> 01:06:42,248 Ahora estoy mucho mejor. 1009 01:06:42,331 --> 01:06:44,917 Damas, así es, cuiden a sus hombres. 1010 01:06:45,001 --> 01:06:47,461 Amigos, cuiden a sus esposas, sus novias. 1011 01:06:47,545 --> 01:06:50,589 Cuídala, o te dejará. 1012 01:06:51,716 --> 01:06:55,177 Te dejará ya sea física o mentalmente. 1013 01:06:55,970 --> 01:06:58,139 Una mujer puede dejarte mentalmente. 1014 01:07:00,099 --> 01:07:03,936 Sí, como Star Trek, por telepatía, carajo. 1015 01:07:05,146 --> 01:07:08,274 Hay tipos que piensan que están con su esposa ahora. 1016 01:07:11,360 --> 01:07:14,071 Pero no, te dejó hace meses. 1017 01:07:15,656 --> 01:07:17,616 Solo vino porque tenías entradas. 1018 01:07:22,038 --> 01:07:24,123 No está contigo, está conmigo. 1019 01:07:29,503 --> 01:07:31,797 Cuanto más envejeces, las cosas que aprendes… 1020 01:07:31,881 --> 01:07:34,967 Aprendes una cosa, la mierda más gánster del mundo. 1021 01:07:35,051 --> 01:07:38,054 Aprendes que nada es más gánster, 1022 01:07:38,679 --> 01:07:40,347 más inteligente, 1023 01:07:40,431 --> 01:07:43,309 más poderoso que un ama de casa. 1024 01:07:44,226 --> 01:07:47,396 Las amas de casa son las más inteligentes de la Tierra, carajo. 1025 01:07:47,980 --> 01:07:50,483 La gente cree que es la mujer trabajadora, no. 1026 01:07:50,566 --> 01:07:51,984 Los tontos trabajan. 1027 01:07:57,281 --> 01:07:58,365 Así es. 1028 01:07:58,449 --> 01:08:01,619 La gente inteligente encuentra otra gente que trabaje por ellos. 1029 01:08:03,037 --> 01:08:04,455 Así es. 1030 01:08:04,538 --> 01:08:06,332 Es Las amas de casa de Atlanta. 1031 01:08:06,415 --> 01:08:08,709 No es Las perras trabajadoras de Atlanta. 1032 01:08:11,504 --> 01:08:13,422 Nadie vería ese programa. 1033 01:08:14,381 --> 01:08:16,425 Las amas de casa son unas malditas. 1034 01:08:17,093 --> 01:08:19,553 Porque un ama de casa convence a su esposo 1035 01:08:20,221 --> 01:08:21,889 de que también es su casa. 1036 01:08:23,849 --> 01:08:27,061 Muchos tipos aquí hoy piensan que tienen una casa, 1037 01:08:27,853 --> 01:08:29,063 que también es su casa. 1038 01:08:29,146 --> 01:08:32,942 No, ella tomó esa casa hace años, 1039 01:08:33,734 --> 01:08:35,569 y los niños lo sabían. 1040 01:08:37,404 --> 01:08:38,864 Así es. 1041 01:08:38,948 --> 01:08:40,783 Las amas de casa son unas malditas. 1042 01:08:40,866 --> 01:08:43,994 Porque tienen un poco de tiempo. Sí. 1043 01:08:44,078 --> 01:08:46,914 Antes de que papi vuelva, el ama de casa reúne a los niños, 1044 01:08:46,997 --> 01:08:48,874 y ensayan una pequeña obra… 1045 01:08:50,960 --> 01:08:52,837 que hacen cuando papi llega a casa. 1046 01:08:52,920 --> 01:08:55,965 "Papi llegará en cinco minutos. ¿Saben su diálogo?". 1047 01:08:56,549 --> 01:08:57,424 "Te extraño, papi". 1048 01:08:57,508 --> 01:08:58,926 "Muy bien. 1049 01:09:01,053 --> 01:09:04,014 Dilo en cuanto entre, ¿sí? 1050 01:09:04,098 --> 01:09:06,976 Necesito que tú te agarres de su pierna y no lo sueltes. 1051 01:09:07,977 --> 01:09:11,021 Yo voy a darle un gran pedazo de pollo, 1052 01:09:12,314 --> 01:09:16,318 y cuando se duerma, volvemos a tener nuestra casa". 1053 01:09:21,157 --> 01:09:24,743 Así es, amigos, no tienen casa. 1054 01:09:25,369 --> 01:09:27,538 Si vives con una mujer, no tienes casa. 1055 01:09:27,621 --> 01:09:28,956 Es su puta casa. 1056 01:09:29,039 --> 01:09:32,543 El único hombre que es dueño de algo es el hombre soltero. 1057 01:09:32,626 --> 01:09:34,253 Y, amigos, aquí hay una prueba. 1058 01:09:34,336 --> 01:09:37,756 Si realmente piensan que tienen una casa… Solo una prueba. 1059 01:09:38,424 --> 01:09:41,177 Amigos, esta noche cuando vayan a casa, 1060 01:09:41,260 --> 01:09:42,678 quiero que intenten… 1061 01:09:43,429 --> 01:09:45,181 Quiero que intenten… 1062 01:09:45,806 --> 01:09:47,641 Cuando vayan a casa esta noche, 1063 01:09:47,725 --> 01:09:52,521 quiero que intenten colgar una foto de su madre. 1064 01:10:01,947 --> 01:10:03,365 Es su casa, ¿no? 1065 01:10:04,116 --> 01:10:05,284 Inténtenlo. 1066 01:10:07,786 --> 01:10:08,871 "¿Qué es eso?". 1067 01:10:08,954 --> 01:10:11,832 "Una foto de mi madre". "No me gusta ese marco". 1068 01:10:15,377 --> 01:10:17,880 Nunca volverán a ver esa foto. 1069 01:10:20,049 --> 01:10:22,218 Quizá en el funeral de su madre, 1070 01:10:23,052 --> 01:10:24,970 dirá: "Mira lo que encontré". 1071 01:10:25,804 --> 01:10:27,431 Hija de puta. 1072 01:10:28,807 --> 01:10:32,519 Y no se enojen. No se enojen con su mujer. 1073 01:10:32,603 --> 01:10:35,022 Hagan lo que hagan, no se enojen. 1074 01:10:35,731 --> 01:10:39,026 Porque si te enojas con tu mujer, ella se enojará contigo. 1075 01:10:40,778 --> 01:10:44,198 Y tú estás enojado porque no puedes colgar una foto de tu madre. 1076 01:10:44,281 --> 01:10:46,575 Pero ella está enojada contigo 1077 01:10:46,659 --> 01:10:48,619 por tener el atrevimiento 1078 01:10:49,328 --> 01:10:50,996 de enojarte con ella. 1079 01:10:52,581 --> 01:10:56,168 Tú estás enojado por algo que hizo. 1080 01:10:56,877 --> 01:11:02,049 Y ella solo está enojada porque tuviste el descaro de reaccionar a lo que hizo. 1081 01:11:02,883 --> 01:11:06,220 No hiciste nada, ahora debes disculparte 1082 01:11:06,845 --> 01:11:08,180 para seguir adelante. 1083 01:11:08,264 --> 01:11:10,391 "Bebé, lo siento. 1084 01:11:10,474 --> 01:11:13,394 Debí saber que el rostro de mi madre no merecía 1085 01:11:14,561 --> 01:11:16,772 estar en las paredes de nuestra casa. 1086 01:11:17,898 --> 01:11:20,943 Nunca volveré a hacer algo tan estúpido. 1087 01:11:22,945 --> 01:11:25,656 Quizá la cuelgue en mi oficina o algo. 1088 01:11:26,532 --> 01:11:29,535 Lo apreciaría. Gracias. Gracias, cariño. 1089 01:11:30,119 --> 01:11:31,412 Te amo. 1090 01:11:32,621 --> 01:11:34,873 Si ayuda, que mi madre se vaya a la mierda". 1091 01:11:41,255 --> 01:11:43,549 Cielos. Y si se enoja de verdad… 1092 01:11:44,133 --> 01:11:46,427 Si tu mujer se enoja de verdad, 1093 01:11:46,510 --> 01:11:48,470 hará una huelga de concha. 1094 01:11:50,264 --> 01:11:51,307 No quieren eso. 1095 01:11:52,683 --> 01:11:54,643 Nada peor que una huelga de concha. 1096 01:11:55,436 --> 01:11:58,397 Así es. ¿Recuerdan la huelga de concha del 2013? 1097 01:11:59,898 --> 01:12:01,650 Fue una negociación tensa. 1098 01:12:02,484 --> 01:12:03,986 El sindicato fue duro. 1099 01:12:05,237 --> 01:12:08,657 Sí. Huelga de concha. Embargo de concha. 1100 01:12:10,367 --> 01:12:11,744 Sanciones de concha. 1101 01:12:12,286 --> 01:12:14,371 Tratan a tu verga como si fuera Cuba. 1102 01:12:16,999 --> 01:12:20,627 Sí. La huelga de concha es el arma más letal 1103 01:12:20,711 --> 01:12:22,713 del arsenal femenino. 1104 01:12:23,505 --> 01:12:26,300 Pero debe desplegarse correctamente. 1105 01:12:27,301 --> 01:12:29,678 Muchas mujeres no saben hacer huelga de concha. 1106 01:12:30,679 --> 01:12:34,933 Sí. Algunas no saben cómo hacer una buena huelga de concha. 1107 01:12:36,352 --> 01:12:39,772 Esta es la cuestión con la huelga de concha. 1108 01:12:40,689 --> 01:12:43,025 La huelga de concha solo funciona 1109 01:12:44,026 --> 01:12:47,196 si te coges a tu esposo regularmente. 1110 01:12:51,200 --> 01:12:54,661 Sí. No puedes amenazar a un hombre con sexo que nunca tiene. 1111 01:12:57,081 --> 01:13:00,250 Dices: "No te chuparé la verga". "Ahora tampoco me la chupas. 1112 01:13:02,294 --> 01:13:05,381 ¿Qué otras fantasías me quitarás? 1113 01:13:07,466 --> 01:13:09,760 ¿Quieres las llaves de mi nave espacial? 1114 01:13:13,806 --> 01:13:15,974 ¿Quieres mi tigre mascota? ¿Qué más? 1115 01:13:16,600 --> 01:13:18,394 ¿Qué más vas a quitarme?". 1116 01:13:18,477 --> 01:13:22,189 Así es. Damas, deben cogerse a sus esposos. 1117 01:13:22,898 --> 01:13:23,857 ¡Deben cogérselos! 1118 01:13:24,483 --> 01:13:26,443 Deben cogerse a estos malditos. 1119 01:13:28,320 --> 01:13:30,906 Deben hacerlo. Porque si no se los cogen, 1120 01:13:30,989 --> 01:13:33,826 crearán anticuerpos para sus conchas. 1121 01:13:37,162 --> 01:13:40,624 Así es. Cuanto más te lo coges, más débil es. 1122 01:13:40,707 --> 01:13:44,211 Pero si no te lo coges, desarrollará su propia opinión. 1123 01:13:45,421 --> 01:13:46,630 No quieres eso. 1124 01:13:47,381 --> 01:13:50,592 No pierdas de vista el objetivo. ¡No lo pierdas de vista, carajo! 1125 01:13:52,594 --> 01:13:53,804 Mierda. 1126 01:13:54,430 --> 01:13:55,431 También está esto. 1127 01:13:55,514 --> 01:13:57,891 Otra buena razón para cogerte a tu esposo. 1128 01:13:58,851 --> 01:14:02,563 Imagina que un día tienes un accidente de tren horrible, Dios no quiera. 1129 01:14:03,564 --> 01:14:04,398 Sí. 1130 01:14:04,481 --> 01:14:08,569 Y todo tu cuerpo queda mutilado y destrozado. 1131 01:14:09,445 --> 01:14:11,613 Y lo único que queda… 1132 01:14:12,698 --> 01:14:13,740 es la concha. 1133 01:14:16,118 --> 01:14:19,997 Y tu esposo debe ir a la morgue 1134 01:14:20,080 --> 01:14:22,207 e identificar la concha 1135 01:14:23,917 --> 01:14:26,211 para que te hagan un entierro digno. 1136 01:14:28,088 --> 01:14:30,841 Si no han estado teniendo sexo, va a ser difícil. 1137 01:14:32,092 --> 01:14:34,845 Baja ahí, y el forense dice: 1138 01:14:34,928 --> 01:14:36,722 "Voy a quitar esta sábana, 1139 01:14:37,681 --> 01:14:40,642 y cuando lo haga, necesito que identifique la concha, ¿sí?". 1140 01:14:41,852 --> 01:14:44,438 Y quita la sábana, y tu esposo dice: 1141 01:14:45,022 --> 01:14:46,273 "No sé. 1142 01:14:49,651 --> 01:14:51,403 No me doy… 1143 01:14:52,237 --> 01:14:53,697 No puedo… 1144 01:14:58,494 --> 01:15:00,287 ¿Seguro que estaba en el tren? 1145 01:15:04,791 --> 01:15:06,418 ¿Puede hacer que haga esto? 1146 01:15:10,214 --> 01:15:11,548 Es mi esposa. 1147 01:15:12,132 --> 01:15:13,717 Es mi esposa". 1148 01:15:19,389 --> 01:15:21,642 Damas, si tienen un buen esposo, 1149 01:15:21,725 --> 01:15:23,352 un buen hombre, aférrense a él, 1150 01:15:24,102 --> 01:15:27,147 u otra mujer les quitará a su marido. 1151 01:15:27,940 --> 01:15:28,899 Se los quitarán. 1152 01:15:29,816 --> 01:15:32,486 Hay mujeres aquí ahora con maridos robados. 1153 01:15:34,947 --> 01:15:36,281 Ustedes saben quiénes son. 1154 01:15:37,991 --> 01:15:39,618 Dicen: "Esa perra estaba perdiéndolo". 1155 01:15:42,996 --> 01:15:47,960 Sí, aférrense a él, u otra mujer les quitará a su hombre. 1156 01:15:48,835 --> 01:15:49,795 Amigos, 1157 01:15:50,671 --> 01:15:52,548 ustedes no tienen que preocuparse. 1158 01:15:53,590 --> 01:15:55,259 Nadie les quitará a su esposa. 1159 01:15:56,510 --> 01:15:59,221 No me malentiendan, se cogerán a su esposa. 1160 01:16:01,431 --> 01:16:02,724 Se la cogerán bien. 1161 01:16:03,475 --> 01:16:05,143 Se la cogerán mejor que ustedes. 1162 01:16:06,270 --> 01:16:07,854 Pero no se la quitarán. 1163 01:16:10,107 --> 01:16:11,275 Ningún tipo dice: 1164 01:16:11,358 --> 01:16:14,236 "Sí, quiero que me grite a mí como le grita a él. 1165 01:16:16,613 --> 01:16:19,408 Quiero vivir en una casa sin fotos de mi madre". 1166 01:16:22,619 --> 01:16:25,205 Se la cogerán y luego la devolverán. 1167 01:16:26,123 --> 01:16:27,708 "Creo que esto es suyo. 1168 01:16:30,544 --> 01:16:32,838 La perra me hizo sentirme mal conmigo mismo". 1169 01:16:35,674 --> 01:16:36,758 Cielos. 1170 01:16:36,842 --> 01:16:39,344 La cagué. Divorcio, viejo. 1171 01:16:40,304 --> 01:16:42,431 No quieren nada de eso. 1172 01:16:42,514 --> 01:16:46,393 Oigan, es mi culpa por ser un imbécil de mierda. 1173 01:16:47,060 --> 01:16:49,896 No fui un buen esposo. 1174 01:16:50,480 --> 01:16:51,773 No escuchaba. 1175 01:16:52,566 --> 01:16:53,900 No era amable. 1176 01:16:54,901 --> 01:16:56,486 Es cierto. 1177 01:16:57,070 --> 01:16:58,697 Tenía problemas de actitud. 1178 01:16:58,780 --> 01:17:01,575 Pensaba: "Pago todo, puedo hacer lo que quiera". 1179 01:17:01,658 --> 01:17:03,285 Esa mierda no funciona. 1180 01:17:04,536 --> 01:17:06,913 Creía que era lo máximo. 1181 01:17:07,497 --> 01:17:09,249 No tocaba la pandereta. 1182 01:17:11,460 --> 01:17:14,713 Debes tocar la pandereta. Todos deben tocar la pandereta. 1183 01:17:14,796 --> 01:17:15,964 Fui infiel. 1184 01:17:19,092 --> 01:17:22,346 Sí, en serio. No estoy alardeando. Fui infiel. 1185 01:17:22,429 --> 01:17:23,930 Estaba de gira y… 1186 01:17:24,640 --> 01:17:26,725 Me acosté con tres mujeres diferentes. 1187 01:17:26,808 --> 01:17:28,310 Está muy mal. 1188 01:17:28,393 --> 01:17:30,187 ¿Saben qué está muy mal? Esto. 1189 01:17:30,270 --> 01:17:33,690 Cuando los tipos engañamos, queremos algo nuevo. 1190 01:17:34,441 --> 01:17:36,151 Queremos algo nuevo. 1191 01:17:36,234 --> 01:17:38,111 Pero luego, ¿saben qué pasa? 1192 01:17:38,195 --> 01:17:39,780 Tu mujer se entera, 1193 01:17:40,572 --> 01:17:41,948 y ahora, ella es nueva. 1194 01:17:42,949 --> 01:17:44,868 Nunca vuelve a ser la misma. 1195 01:17:45,369 --> 01:17:47,746 Así que ahora tienes algo nuevo, pero malo. 1196 01:17:49,039 --> 01:17:51,917 Algo nuevo terrible, viejo. 1197 01:17:52,000 --> 01:17:53,502 Las mujeres están pensando: 1198 01:17:53,585 --> 01:17:56,129 "Vete a la mierda, Chris. ¿Qué carajo? Creí… 1199 01:17:56,213 --> 01:17:58,882 Creí que eras bueno. ¿Tú? 1200 01:18:00,467 --> 01:18:02,552 Vamos, Chris, ¿qué carajo te pasa? 1201 01:18:02,636 --> 01:18:04,554 ¿Qué carajo les pasa a los hombres?". 1202 01:18:05,222 --> 01:18:07,474 Sé que muchas mujeres lo están pensando ahora. 1203 01:18:07,557 --> 01:18:09,476 Piensan: "Vete a la mierda, Chris". 1204 01:18:10,102 --> 01:18:14,064 Y los tipos están pensando: 1205 01:18:14,147 --> 01:18:15,023 "¿Tres? 1206 01:18:18,026 --> 01:18:19,903 ¿Eso es todo? ¿Solo tres? 1207 01:18:20,987 --> 01:18:22,280 Diablos, viejo. 1208 01:18:22,364 --> 01:18:24,783 Yo trabajo en UPS. Consigo más putas que eso. 1209 01:18:28,245 --> 01:18:29,329 ¿Tres? 1210 01:18:29,413 --> 01:18:31,289 Debías amar mucho a tu esposa. 1211 01:18:32,040 --> 01:18:33,500 Eres un romántico". 1212 01:18:39,131 --> 01:18:41,466 Es terrible, viejo. 1213 01:18:41,550 --> 01:18:44,136 Recuerdo que cuando el divorcio fue definitivo, 1214 01:18:44,761 --> 01:18:46,888 estaba en una fiesta 1215 01:18:47,597 --> 01:18:48,932 y vi a Rihanna. 1216 01:18:49,641 --> 01:18:51,893 Pensé: "Bien. Comencemos de nuevo". 1217 01:18:57,566 --> 01:18:59,484 Estaba en una fiesta, vi a Rihanna. 1218 01:18:59,568 --> 01:19:01,570 Pensé: "Bien. Diré: '¿Qué tal?'". 1219 01:19:07,409 --> 01:19:09,745 Y dije: "¿Cómo estás, Rihanna?". 1220 01:19:11,496 --> 01:19:13,457 ¿Alguna vez se olvidan de su edad? 1221 01:19:15,876 --> 01:19:19,755 Rihanna me miró como si fuera una de sus tías. Como… 1222 01:19:21,465 --> 01:19:26,720 Ni siquiera me registró como un miembro de la sociedad con pene. 1223 01:19:28,180 --> 01:19:31,391 Habría sido más fácil cogerme a Aretha Franklin. 1224 01:19:35,228 --> 01:19:37,439 Y lo digo con respeto, ¿sí? 1225 01:19:40,275 --> 01:19:41,902 Me preguntó por otros tipos. 1226 01:19:41,985 --> 01:19:44,529 "¿Has visto a Ray J?". Pensé: "Al carajo con Ray J. 1227 01:19:45,906 --> 01:19:47,032 Odio a ese tipo". 1228 01:19:50,827 --> 01:19:54,915 No quieren divorciarse, amigos. No es broma. 1229 01:19:54,998 --> 01:19:57,876 Tuve que pelear por la custodia de mis hijas, 1230 01:19:57,959 --> 01:20:00,086 solo para ver a mis hijas. 1231 01:20:00,170 --> 01:20:01,838 Eso es retorcido. 1232 01:20:01,922 --> 01:20:08,261 Primero, no quieres ser un hombre en el juzgado de familia, 1233 01:20:09,763 --> 01:20:12,349 y no quieres ser un hombre negro en ningún juzgado. 1234 01:20:13,975 --> 01:20:17,229 Sí. Hasta el juez negro va a trabajar con su abogado, 1235 01:20:20,357 --> 01:20:22,609 y se deja la toga todo el día. 1236 01:20:23,610 --> 01:20:25,445 Le escribe "juez" en la espalda, 1237 01:20:26,780 --> 01:20:29,574 por si alguien piensa que es un negro con capa. 1238 01:20:33,203 --> 01:20:34,704 "¿Es un negro con capa?". 1239 01:20:35,914 --> 01:20:37,249 "No, es solo el juez". 1240 01:20:38,583 --> 01:20:42,128 Estuve en el juzgado. Esa mierda daba miedo, viejo. 1241 01:20:42,212 --> 01:20:46,508 No saber si podrás ver a tus hijas, carajo. 1242 01:20:46,591 --> 01:20:50,428 Y cuando me divorcié, quise que fuera gradual. 1243 01:20:50,512 --> 01:20:54,140 Así que compré una casa a la vuelta de la esquina. 1244 01:20:54,224 --> 01:20:58,186 A 400 metros, carajo, a la vuelta de la esquina. 1245 01:20:58,270 --> 01:21:02,691 Muy cerca de la misma casa. Pero no fue suficiente. 1246 01:21:02,774 --> 01:21:04,693 Entré ahí, y el juez dijo: 1247 01:21:05,819 --> 01:21:06,736 "Señor Rock, 1248 01:21:07,571 --> 01:21:11,074 necesito ver fotos 1249 01:21:11,908 --> 01:21:14,411 de las camas en el cuarto 1250 01:21:14,494 --> 01:21:17,122 para asegurarme de que las niñas tengan dónde dormir". 1251 01:21:17,205 --> 01:21:20,709 Pensé: "¿Qué? ¿Cree que tengo un establo? 1252 01:21:23,003 --> 01:21:26,047 ¿Que tengo una casa de un millón de dólares sin camas?". 1253 01:21:27,632 --> 01:21:30,343 Bien. Le muestro la foto, ¿sí? 1254 01:21:30,427 --> 01:21:33,513 Pero no fue suficiente. Luego el juez dijo: "Señor Rock, 1255 01:21:34,097 --> 01:21:38,101 necesito ver fotos del refrigerador 1256 01:21:38,184 --> 01:21:40,353 y la comida adentro 1257 01:21:40,437 --> 01:21:43,440 para asegurarme de que las niñas tengan para comer". 1258 01:21:43,523 --> 01:21:44,357 Pensé… 1259 01:21:46,276 --> 01:21:48,111 "¿Qué ha oído de mí? 1260 01:21:52,490 --> 01:21:54,951 Soy Chris Rock, no Chris Brown". 1261 01:22:02,208 --> 01:22:03,543 Viejo. 1262 01:22:04,127 --> 01:22:07,005 Amigos, espero que ninguno de ustedes se divorcie. 1263 01:22:07,088 --> 01:22:08,632 Se lo digo, 1264 01:22:08,715 --> 01:22:11,384 si alguna vez hacen algo bueno por sus hijos, 1265 01:22:11,468 --> 01:22:13,136 tomen una foto. 1266 01:22:13,720 --> 01:22:17,182 Si los abrazan, tomen una foto. Si los alimentan, tomen una foto. 1267 01:22:17,265 --> 01:22:20,644 Porque nunca sabes cuándo vas a necesitar pruebas de amor. 1268 01:22:21,770 --> 01:22:23,521 Se acerca el invierno. 1269 01:22:26,733 --> 01:22:28,318 Pero resultó. Tengo a mis hijas. 1270 01:22:28,401 --> 01:22:31,237 Tengo a mis hijas. Las veo todo el tiempo. 1271 01:22:31,321 --> 01:22:34,199 Conseguí mi custodia. La cosa funcionó. 1272 01:22:34,282 --> 01:22:39,162 Pero esa mierda fue humillante, intentar probar tu paternidad. 1273 01:22:39,746 --> 01:22:43,500 Sé que dije que no hay que competir en una relación, 1274 01:22:44,084 --> 01:22:46,878 pero luego de atravesar esa mierda, 1275 01:22:47,671 --> 01:22:49,965 de decir: "¿Voy a perder a mis hijos?", 1276 01:22:50,048 --> 01:22:53,468 dije: "Voy a esforzarme mucho siempre que tenga a mis hijas". 1277 01:22:54,094 --> 01:22:56,388 Siempre me esforcé, pero ahora más. 1278 01:22:56,471 --> 01:22:58,640 "No sé qué hacen en casa de su mamá, 1279 01:22:58,723 --> 01:23:00,225 pero vamos a superar eso 1280 01:23:01,726 --> 01:23:03,895 cada vez, carajo, ¿sí?". 1281 01:23:03,979 --> 01:23:06,106 A veces traigo estrellas invitadas. 1282 01:23:08,149 --> 01:23:11,111 Me aseguro de que vuelvan con ella con una historia como: 1283 01:23:11,194 --> 01:23:14,072 "Mamá, Drake me ayudó con mi tarea". 1284 01:23:18,785 --> 01:23:21,705 "Lady Gaga me hizo un sándwich de queso". 1285 01:23:24,749 --> 01:23:26,292 Creen que miento. 1286 01:23:27,335 --> 01:23:29,671 Revisen mi Instagram, entonces. 1287 01:23:31,339 --> 01:23:32,841 Y lo loco es 1288 01:23:33,967 --> 01:23:36,720 que luego de pasar por la cuestión de la custodia, 1289 01:23:36,803 --> 01:23:40,181 debes dividir el dinero. Esa mierda es aterradora, viejo. 1290 01:23:40,265 --> 01:23:43,184 Y quien… 1291 01:23:44,185 --> 01:23:47,188 hace más dinero debe pagar los abogados de la otra persona, 1292 01:23:47,272 --> 01:23:50,650 así que tuve que pagar para que un abogado me divorciara. 1293 01:23:52,694 --> 01:23:55,113 Es como contratar a un sicario para que te mate. 1294 01:23:56,364 --> 01:23:58,199 Como: "Bien. Aquí hay una foto mía. 1295 01:24:00,994 --> 01:24:05,874 Voy a estar en Burger King a las 10:38, ¿sí? 1296 01:24:05,957 --> 01:24:08,752 Dispárame en la cabeza y llámame". 1297 01:24:10,545 --> 01:24:11,379 Entonces… 1298 01:24:13,089 --> 01:24:13,923 Estaba en el juicio… 1299 01:24:14,007 --> 01:24:16,676 Un día estaba en el juzgado, y miré alrededor, 1300 01:24:17,302 --> 01:24:21,347 y ella tenía tres abogados, yo tenía tres abogados. 1301 01:24:21,431 --> 01:24:23,725 Esa mierda es carísima. 1302 01:24:24,601 --> 01:24:26,394 Ella tenía tres, yo tenía tres. 1303 01:24:26,478 --> 01:24:29,481 El juez, el agente judicial, el taquígrafo. 1304 01:24:29,564 --> 01:24:32,275 Miré a todos esos malditos. 1305 01:24:32,358 --> 01:24:37,280 Como: "Vaya, miren este pueblo aquí". 1306 01:24:38,114 --> 01:24:40,200 Mirando a toda esa gente me di cuenta 1307 01:24:40,283 --> 01:24:45,330 de que todos ahí tenían más educación que yo, todos. 1308 01:24:45,413 --> 01:24:47,582 Yo dejé la secundaria, ¿sí? 1309 01:24:47,665 --> 01:24:50,251 Había desgraciados universitarios dedicados a atacarme. 1310 01:24:50,335 --> 01:24:52,545 Y me di cuenta de que todos ahí 1311 01:24:52,629 --> 01:24:55,006 habían nacido en mejores circunstancias que yo. 1312 01:24:55,090 --> 01:24:57,634 Yo soy del puto Bed-Stuy, bebé. 1313 01:24:57,717 --> 01:25:01,137 Y todos estaban ahí para llevarse mi dinero. 1314 01:25:03,556 --> 01:25:07,644 Todos ahí iban a irse con más dinero excepto yo. 1315 01:25:08,645 --> 01:25:11,689 Y esa mañana se levantaron, se lavaron los dientes, 1316 01:25:11,773 --> 01:25:14,651 se pusieron trajes, se arreglaron el cabello 1317 01:25:14,734 --> 01:25:18,279 con el único propósito de quitarme lo mío. 1318 01:25:18,905 --> 01:25:22,784 Y en ese momento, me di cuenta de algo. 1319 01:25:23,993 --> 01:25:24,994 Lo logré. 1320 01:25:33,128 --> 01:25:34,379 Lo logré. 1321 01:25:34,462 --> 01:25:36,756 Empecé desde abajo, y ahora estoy aquí. 1322 01:25:37,966 --> 01:25:39,592 Lo logré, viejo. 1323 01:25:39,676 --> 01:25:43,179 Luego de eso, pensé: "Al carajo. Tómenlo. Tomen lo que necesiten. 1324 01:25:43,263 --> 01:25:45,932 Me recuperaré. Trabajaré, todo va a estar bien". 1325 01:25:46,015 --> 01:25:47,767 Porque esto es lo loco. 1326 01:25:47,851 --> 01:25:50,228 Debes aprender algunas de estas lecciones. 1327 01:25:50,311 --> 01:25:53,231 Yo me lo busqué. 1328 01:25:53,314 --> 01:25:56,693 Nadie me dijo que anduviera con otras. 1329 01:26:00,071 --> 01:26:01,447 Yo me lo busqué. 1330 01:26:01,531 --> 01:26:05,201 Y debes aprender algunas lecciones, algunas lecciones de hombre, ¿sí? 1331 01:26:05,285 --> 01:26:06,661 Sé que es difícil ser mujer, 1332 01:26:06,744 --> 01:26:08,955 pero hay una frialdad 1333 01:26:09,038 --> 01:26:13,251 que debes aceptar cuando eres hombre, en especial un hombre negro. 1334 01:26:13,334 --> 01:26:17,005 El mundo es muy frío, carajo. 1335 01:26:17,088 --> 01:26:19,132 Lo que aprendí al envejecer… 1336 01:26:20,049 --> 01:26:25,013 Solo las mujeres, los niños y los perros… 1337 01:26:25,722 --> 01:26:27,932 son amados incondicionalmente. 1338 01:26:30,226 --> 01:26:34,606 Las mujeres, los niños y los perros son amados incondicionalmente. 1339 01:26:34,689 --> 01:26:37,984 A un hombre solo lo aman 1340 01:26:38,067 --> 01:26:43,364 bajo la condición de que provea algo. 1341 01:26:43,448 --> 01:26:45,867 Nunca en mi vida escuché a una mujer decir: 1342 01:26:45,950 --> 01:26:48,786 "Luego de que lo despidieron, nos acercamos mucho más". 1343 01:26:56,544 --> 01:26:58,755 Nunca escucharon eso. 1344 01:26:59,297 --> 01:27:00,256 No. 1345 01:27:00,340 --> 01:27:02,550 Una vez oí a mi abuela decir: 1346 01:27:02,634 --> 01:27:05,929 "Un hombre sin dinero es como una mano rota, 1347 01:27:06,804 --> 01:27:08,723 no se puede hacer nada con él". 1348 01:27:11,017 --> 01:27:13,394 ¿Qué clase de mierda gánster es esa? 1349 01:27:16,814 --> 01:27:22,946 Así es. Las mujeres, niños y perros son amados incondicionalmente. 1350 01:27:23,029 --> 01:27:27,367 A un hombre solo lo aman con la condición de que provea algo. 1351 01:27:27,450 --> 01:27:30,828 Así es. Amigos, cuando conocen a una chica nueva, 1352 01:27:30,912 --> 01:27:32,705 ¿qué les preguntan sus amigos? 1353 01:27:33,289 --> 01:27:34,457 "¿Cómo se ve?". 1354 01:27:35,124 --> 01:27:41,214 Damas, cuando conocen a un tipo nuevo, ¿qué les preguntan sus amigas? 1355 01:27:41,297 --> 01:27:42,966 "¿A qué se dedica? 1356 01:27:43,675 --> 01:27:50,139 ¿Qué mierda hace ese tipo que pueda ayudarte? 1357 01:27:51,975 --> 01:27:55,812 ¿Este idiota puede facilitarte un sueño o no?". 1358 01:28:01,776 --> 01:28:02,986 Así es. 1359 01:28:03,069 --> 01:28:05,196 Todos los hombres en esta habitación 1360 01:28:05,280 --> 01:28:08,324 están a un despido de perder a su mujer. 1361 01:28:10,076 --> 01:28:13,121 Creen que la conocen ahora, pero no saben una mierda. 1362 01:28:13,204 --> 01:28:17,458 Pierde tu trabajo por tres semanas y la conocerás, maldito. 1363 01:28:19,502 --> 01:28:24,716 Todos los hombres aquí están a un despido. 1364 01:28:24,799 --> 01:28:29,178 Incluso ahora, Michelle Obama está mirando a Barack diciendo: 1365 01:28:29,262 --> 01:28:30,972 "¿Qué planes tienes, negro? 1366 01:28:37,103 --> 01:28:38,730 ¿Cómo va ese libro? 1367 01:28:40,023 --> 01:28:41,399 Necesito ver unas páginas". 1368 01:28:48,156 --> 01:28:49,407 Oigan. 1369 01:28:51,200 --> 01:28:52,785 Es un mundo duro y frío. 1370 01:28:52,869 --> 01:28:54,662 Pero yo me lo busqué. 1371 01:28:54,746 --> 01:28:56,956 Cuando envejeces, aprendes cosas. 1372 01:28:57,040 --> 01:28:59,876 Pero las mujeres también engañan. 1373 01:29:00,918 --> 01:29:03,338 Las mujeres engañan. No somos los únicos. 1374 01:29:04,005 --> 01:29:07,508 Las mujeres también engañan. Solo que lo hacen mejor que los tipos. 1375 01:29:07,592 --> 01:29:09,594 Amigos, somos muy malos siendo infieles. 1376 01:29:10,178 --> 01:29:12,013 Siempre nos atrapan tarde de noche, 1377 01:29:13,973 --> 01:29:16,392 volvemos a casa con olor a jabón de hotel. 1378 01:29:19,854 --> 01:29:22,774 Tu mujer dice: "¿Qué es ese olor?". Tú dices: "No sé". 1379 01:29:24,942 --> 01:29:26,444 Luego te quitas la ropa, 1380 01:29:26,527 --> 01:29:29,072 y cae una pequeña barra de jabón de tu culo. 1381 01:29:30,948 --> 01:29:31,991 "¡Lo sabía!". 1382 01:29:34,035 --> 01:29:37,955 Es loco que a los tipos nos atrapen tan fácilmente. 1383 01:29:38,956 --> 01:29:41,501 Es fácil atraparnos porque siempre es la chica nueva. 1384 01:29:42,126 --> 01:29:44,504 Es la chica nueva del trabajo, de la escuela. 1385 01:29:44,587 --> 01:29:45,630 "Esa perra". 1386 01:29:47,548 --> 01:29:50,176 Cuando atrapas a una mujer, 1387 01:29:51,260 --> 01:29:54,263 siempre es un hijo de puta al que viste diez veces. 1388 01:29:57,016 --> 01:29:58,976 Estuvo en tu casa, 1389 01:29:59,060 --> 01:30:01,312 bebió tu Pellegrino. 1390 01:30:02,605 --> 01:30:05,983 Luego un día lo miras bien y dices: "Espera un minuto. 1391 01:30:07,568 --> 01:30:09,362 Craig no es del club de lectura. 1392 01:30:11,572 --> 01:30:13,324 Este tipo no sabe leer". 1393 01:30:18,830 --> 01:30:20,832 Cielos. Me retiré, me… 1394 01:30:20,915 --> 01:30:22,458 Se acabó esto de engañar. 1395 01:30:23,167 --> 01:30:26,796 Se acabó. Llegas a cierta edad, te metiste en muchos problemas, 1396 01:30:26,879 --> 01:30:32,009 perdiste suficientes cosas, y dices: "Al carajo, me cansé de ser infiel". 1397 01:30:32,093 --> 01:30:35,471 Amo coger, pero me gusta más la paz. 1398 01:30:36,931 --> 01:30:39,892 La paz es mejor que coger. 1399 01:30:40,601 --> 01:30:42,186 La paz me pone la verga dura. 1400 01:30:45,231 --> 01:30:47,942 Necesito paz, carajo. 1401 01:30:48,025 --> 01:30:49,777 Si quieres ser mi chica, sé pacífica. 1402 01:30:50,444 --> 01:30:52,446 Solo un poco de paz, carajo. 1403 01:30:53,030 --> 01:30:55,241 Así es. No estoy siendo infiel, para nada. 1404 01:30:55,324 --> 01:30:57,285 O sea, a menos que sea Rihanna. 1405 01:30:59,078 --> 01:31:01,372 Siempre tengo medio Viagra en la billetera, 1406 01:31:02,707 --> 01:31:06,627 por si alguna vez tiene una fase de comediantes viejos. 1407 01:31:09,714 --> 01:31:12,717 "Rihanna se cogió a Eddie Griffin. Mierda, debo ir allá. 1408 01:31:16,762 --> 01:31:19,223 A Eddie Griffin, carajo. ¡Diablos!". 1409 01:31:21,684 --> 01:31:22,935 Está todo bien. 1410 01:31:23,019 --> 01:31:25,521 Ahora estoy saliendo con gente, de hecho. 1411 01:31:25,605 --> 01:31:27,565 Es raro, viejo. Es raro. 1412 01:31:27,648 --> 01:31:29,442 Estuve casado mucho tiempo. 1413 01:31:29,525 --> 01:31:33,112 Salgo con algunas chicas de mi edad y algunas un poco más jóvenes. 1414 01:31:33,196 --> 01:31:34,947 Es una locura. 1415 01:31:35,489 --> 01:31:37,491 Las cosas han cambiado. 1416 01:31:37,575 --> 01:31:40,036 Estas chicas cogen rápido ahora. 1417 01:31:40,995 --> 01:31:44,248 Cogen rápido y se van. 1418 01:31:45,583 --> 01:31:48,628 Se van de tu casa. 1419 01:31:48,711 --> 01:31:51,756 Cogen y se van. Digo: "¿A dónde vas? 1420 01:31:55,092 --> 01:31:56,469 Es tu casa". 1421 01:32:03,309 --> 01:32:06,312 Solían querer mimos o algo. Estas se van. 1422 01:32:07,021 --> 01:32:09,106 Y cogen de inmediato. 1423 01:32:09,190 --> 01:32:13,611 Soy adulto y pienso: "Esto es inapropiado". 1424 01:32:21,077 --> 01:32:25,998 Dios, a las chicas jóvenes les gusta ir arriba, siempre quieren ir arriba. 1425 01:32:26,082 --> 01:32:28,167 "Déjame montarte, papi. Déjame ir arriba. 1426 01:32:28,251 --> 01:32:30,044 Déjame montarte. Déjame ir arriba. 1427 01:32:30,127 --> 01:32:32,505 Déjame montarte". 1428 01:32:32,588 --> 01:32:35,800 No logras que una mujer de 45 vaya arriba. 1429 01:32:35,883 --> 01:32:38,469 Dice: "Tienes suerte de que esté acostada así. 1430 01:32:43,057 --> 01:32:46,143 Me daré vuelta para ayudarte a acabar, pero eso es todo. 1431 01:32:47,353 --> 01:32:49,105 Estas rodillas son delicadas". 1432 01:32:54,151 --> 01:32:56,445 Pero las jóvenes dicen: "Déjame ir arriba. 1433 01:32:56,529 --> 01:32:59,699 Déjame ir arriba. Déjame montarte. Déjame ir arriba". 1434 01:32:59,782 --> 01:33:03,411 Estoy acostado, con una chica rebotando sobre mi verga, 1435 01:33:04,161 --> 01:33:06,664 no sé si estoy cogiendo 1436 01:33:07,581 --> 01:33:09,041 o cambiando el aceite. 1437 01:33:13,921 --> 01:33:17,049 "Déjame ir arriba. Déjame montarte. 1438 01:33:17,133 --> 01:33:18,718 Déjame montarte". 1439 01:33:19,802 --> 01:33:23,764 Mierda, ahora estoy en Tinder con mi nombre. 1440 01:33:27,685 --> 01:33:30,396 Mis amigos dicen: "No puedes usar tu nombre. 1441 01:33:30,479 --> 01:33:33,649 ¿Y si hay una mujer que solo te desea porque eres Chris Rock?". 1442 01:33:33,733 --> 01:33:35,526 Y digo: "Pero soy Chris Rock. 1443 01:33:37,737 --> 01:33:39,947 ¿Qué debería poner? ¿Cedric The Entertainer?". 1444 01:33:44,493 --> 01:33:48,164 Mierda, mi foto de perfil en Tinder ahora 1445 01:33:48,247 --> 01:33:51,000 soy yo, completamente desnudo, 1446 01:33:51,751 --> 01:33:53,502 sosteniendo un micrófono… 1447 01:33:54,795 --> 01:33:56,005 y una pandereta. 1448 01:33:57,214 --> 01:34:00,092 Me voy. Cuídense. Gracias. 1449 01:35:18,629 --> 01:35:21,132 - Eres el mejor. - Tú eres el mejor. 1450 01:35:21,215 --> 01:35:23,050 - Sea lo que sea… - Somos los mejores. 1451 01:35:23,134 --> 01:35:26,762 Sin importar lo que hagas, tus cosas me conmueven. 1452 01:35:26,846 --> 01:35:28,556 Busco… 1453 01:35:28,639 --> 01:35:31,058 Prefiero ver esto que los viejos tiempos, 1454 01:35:31,142 --> 01:35:32,768 cuando Michael y Prince peleaban, 1455 01:35:32,852 --> 01:35:35,396 y uno terminó cayéndose de un bote salvavidas. 1456 01:35:35,479 --> 01:35:37,398 Sí. Sí, carajo. 1457 01:35:37,481 --> 01:35:38,941 Lo vi. 1458 01:35:39,024 --> 01:35:41,527 Al carajo con ellos. 1459 01:35:41,610 --> 01:35:42,611 ¿Conoces esa historia? 1460 01:35:42,695 --> 01:35:43,904 - Me acuerdo. - Dios mío. 1461 01:35:43,988 --> 01:35:45,948 Eddie y Richard solo se juntaron para la película. 1462 01:35:46,031 --> 01:35:48,117 No se llevaban bien. 1463 01:35:48,200 --> 01:35:50,286 Richard y Cosby no se llevaban bien. 1464 01:35:50,369 --> 01:35:53,622 La primera vez que vi a Eddie y Richard juntos, 1465 01:35:53,706 --> 01:35:56,000 Richard estaba en el escenario de The Original Room. 1466 01:35:56,083 --> 01:35:59,336 Y estaba actuando. Y Rashon le llevó una nota. 1467 01:35:59,837 --> 01:36:01,422 Y Richard miró la nota, 1468 01:36:01,505 --> 01:36:04,008 la guardó y siguió trabajando un poco. 1469 01:36:04,091 --> 01:36:05,759 La nota decía: "Eddie Murphy está aquí". 1470 01:36:06,510 --> 01:36:07,803 Richard estaba trabajando. 1471 01:36:07,887 --> 01:36:09,263 Finalmente, Richard dijo: 1472 01:36:09,346 --> 01:36:13,142 "Hay un joven aquí. Mucha gente dice que es el nuevo yo, 1473 01:36:13,225 --> 01:36:15,352 pero aún no terminé de ser yo, 1474 01:36:15,436 --> 01:36:18,397 así que eso es… Eso me jode… 1475 01:36:18,481 --> 01:36:20,483 Se llama Eddie Murphy". 1476 01:36:20,566 --> 01:36:22,318 Y todos se vuelven locos. Él dice: 1477 01:36:22,401 --> 01:36:24,612 "¿Quieres subir, para que te conozca?". 1478 01:36:24,695 --> 01:36:27,114 - Dios mío. - ¡Vaya! 1479 01:36:27,198 --> 01:36:28,324 ¡Vaya! 1480 01:36:28,407 --> 01:36:30,868 "Denle un aplauso a Eddie Murphy". 1481 01:36:30,951 --> 01:36:33,954 Eddie entra al espacio principal, 1482 01:36:34,038 --> 01:36:36,832 llega al escalón. 1483 01:36:36,916 --> 01:36:40,377 Sube al escenario, se dan la mano y se conocen por primera vez, 1484 01:36:40,461 --> 01:36:43,088 y Richard se aleja, pero no se va. 1485 01:36:43,172 --> 01:36:45,174 Se sienta en ese escalón, 1486 01:36:45,257 --> 01:36:48,052 el escalón de The Original Room, se sienta, 1487 01:36:48,135 --> 01:36:50,262 y se sienta y mira a Eddie trabajar. 1488 01:36:50,346 --> 01:36:53,474 Para Eddie, es como, Richard está sentado aquí… 1489 01:36:53,557 --> 01:36:55,017 Cielos. 1490 01:36:55,100 --> 01:36:57,895 …y Eddie la rompe. 1491 01:36:58,562 --> 01:37:00,814 Y al final Richard se para, 1492 01:37:01,482 --> 01:37:03,692 y Eddie baja al escalón, 1493 01:37:03,776 --> 01:37:05,236 y se van juntos. 1494 01:37:05,319 --> 01:37:07,947 Fue el momento más increíble del mundo. 1495 01:37:08,030 --> 01:37:10,324 Sí, lo diré… 1496 01:37:12,368 --> 01:37:18,290 "¡QUÉ!" 1497 01:37:39,812 --> 01:37:44,817 Subtítulos: Martina Solari