1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:58,184 --> 00:01:01,103 Comme je ne pouvais m'arrêter pour la mort Aimablement, elle s'arrêta pour moi 4 00:01:01,187 --> 00:01:03,773 La calèche ne contenait que nous deux Et l'immortalité 5 00:01:07,902 --> 00:01:13,115 Partie 1 La Station de la réincarnation 6 00:03:15,571 --> 00:03:22,578 Magnifique grâce 7 00:03:24,788 --> 00:03:27,458 Comme il est doux 8 00:03:29,001 --> 00:03:30,628 Le son 9 00:03:32,838 --> 00:03:38,510 Qui a sauvé un… 10 00:08:10,115 --> 00:08:13,619 Restoril, Halcion, 11 00:08:13,702 --> 00:08:16,663 Silenor, Lunesta… 12 00:08:16,747 --> 00:08:18,457 Partie II La Faille dans le système 13 00:08:18,540 --> 00:08:19,875 …Rozerem, 14 00:08:21,001 --> 00:08:23,629 Belsomra, Sonata. 15 00:08:27,424 --> 00:08:28,508 Ambien. 16 00:08:30,260 --> 00:08:32,429 Edluar, Intermezzo. 17 00:08:33,931 --> 00:08:35,390 Benadryl. 18 00:08:37,392 --> 00:08:38,977 Et ensuite… 19 00:08:41,188 --> 00:08:43,148 thérapie de contrôle du stimulus, 20 00:08:44,608 --> 00:08:46,610 thérapie cognitivo-comportementale, 21 00:08:47,611 --> 00:08:50,864 hygiène de sommeil, entraînement de relaxation, 22 00:08:51,782 --> 00:08:53,200 et rétroaction biologique. 23 00:08:55,786 --> 00:08:58,580 - Autre chose? - Probablement. 24 00:08:59,331 --> 00:09:02,125 Et aucune de ces formes de traitement traditionnelles 25 00:09:02,209 --> 00:09:03,752 n'a été efficace? 26 00:09:03,835 --> 00:09:04,836 Non, non. 27 00:09:04,920 --> 00:09:07,214 C'est pour ça que je suis là. 28 00:09:07,297 --> 00:09:10,759 Ce que vous avez décrit dans votre formulaire d'admission, 29 00:09:10,842 --> 00:09:15,347 un rêve récurrent, ce n'est pas un phénomène inhabituel, 30 00:09:15,430 --> 00:09:16,807 en soi. 31 00:09:16,890 --> 00:09:22,854 J'ai fait ce rêve 4 476 fois. 32 00:09:25,232 --> 00:09:28,443 Oui, cette partie est un peu inhabituelle. 33 00:09:32,823 --> 00:09:37,869 Avez-vous déjà rencontré un cas comme le mien? 34 00:09:37,953 --> 00:09:43,417 La majorité de mes patients souffrent de troubles du sommeil plus communs. 35 00:09:44,167 --> 00:09:48,797 L'insomnie, la parasomnie, l'hypersomnie. 36 00:09:50,173 --> 00:09:51,300 Je vois. 37 00:09:52,968 --> 00:09:54,886 La majorité de mes patients. 38 00:09:57,055 --> 00:10:00,684 Pour répondre à votre question, oui, j'ai traité quelques personnes 39 00:10:00,767 --> 00:10:05,230 qui avaient des symptômes comme les vôtres. 40 00:10:08,400 --> 00:10:10,819 À quel point comme les miens? 41 00:10:12,446 --> 00:10:13,864 Extrêmement. 42 00:10:17,075 --> 00:10:21,079 Il y a un traitement que j'ai administré dans le passé, 43 00:10:21,163 --> 00:10:25,584 une forme d'hypnose, à défaut de meilleur terme, 44 00:10:25,667 --> 00:10:28,462 qui a beaucoup aidé ceux que j'ai mentionnés 45 00:10:28,545 --> 00:10:32,090 qui souffraient d'une défaillance similaire. 46 00:10:32,924 --> 00:10:34,092 Une défaillance? 47 00:10:34,176 --> 00:10:36,470 Désolé, je me suis mal exprimé. 48 00:10:36,553 --> 00:10:40,223 Le traitement est très efficace. 49 00:10:40,307 --> 00:10:43,727 Il éliminera votre rêve récurrent. 50 00:10:44,644 --> 00:10:48,148 D'autres thérapeutes avant vous ont dit qu'ils pouvaient m'aider, 51 00:10:49,649 --> 00:10:52,027 mais rien n'a changé. 52 00:10:52,778 --> 00:10:54,321 Je vous aiderai. 53 00:10:55,238 --> 00:10:57,157 Le rêve disparaîtra. 54 00:10:59,117 --> 00:10:59,951 Mais… 55 00:11:01,036 --> 00:11:02,037 Mais? 56 00:11:03,330 --> 00:11:05,916 À moins d'avoir une compréhension profonde 57 00:11:05,999 --> 00:11:08,293 de la raison pour laquelle vous le faites, 58 00:11:08,377 --> 00:11:11,296 après quelque temps, 59 00:11:11,380 --> 00:11:13,131 le rêve reviendra. 60 00:11:13,882 --> 00:11:15,300 OK, alors comment on… 61 00:11:15,384 --> 00:11:18,178 Comme vous dites, comment comprendre pourquoi je le fais? 62 00:11:19,346 --> 00:11:22,349 D'abord, vous me le raconterez 63 00:11:22,432 --> 00:11:25,185 avec le plus de détails possible. 64 00:11:27,229 --> 00:11:30,273 Il se situe dans la maison où j'ai grandi. 65 00:11:30,357 --> 00:11:33,402 Ça peut aider de fermer les yeux. 66 00:11:38,907 --> 00:11:42,869 OK, comme je le disais, 67 00:11:42,953 --> 00:11:45,247 je suis dans la maison où j'ai grandi. 68 00:11:45,831 --> 00:11:47,457 Je suis dans la cuisine. 69 00:11:48,417 --> 00:11:50,627 Ma mère prépare le souper. 70 00:11:51,711 --> 00:11:55,298 Elle me demande d'aller demander à mon père 71 00:11:55,382 --> 00:11:58,427 s'il s'est souvenu de prendre de l'ail quand il a fait les courses. 72 00:11:58,510 --> 00:12:01,179 Désolé d'interrompre. C'est un souvenir? 73 00:12:01,263 --> 00:12:03,974 Je ne sais pas vraiment. Je… 74 00:12:04,724 --> 00:12:08,353 Probablement. Je regardais ma mère cuisiner parfois, mais… 75 00:12:09,688 --> 00:12:10,939 Intéressant. 76 00:12:11,565 --> 00:12:12,566 Continuez. 77 00:12:13,316 --> 00:12:15,235 Les yeux ouverts ou fermés? 78 00:12:16,361 --> 00:12:17,446 Comme vous voulez. 79 00:12:19,656 --> 00:12:20,657 D'accord. 80 00:12:22,784 --> 00:12:23,785 Alors… 81 00:12:25,120 --> 00:12:29,958 je cours le long du couloir jusqu'à la chambre 82 00:12:31,209 --> 00:12:34,546 et mon père est là, il regarde le football à la télé. 83 00:12:43,972 --> 00:12:45,265 Et? 84 00:12:45,348 --> 00:12:47,934 C'est tout. Je me réveille. 85 00:12:52,272 --> 00:12:55,859 C'est extrêmement banal. 86 00:12:57,402 --> 00:12:59,362 Il y a une chose étrange. 87 00:13:00,489 --> 00:13:01,490 Laquelle? 88 00:13:04,868 --> 00:13:06,286 C'est… 89 00:13:06,369 --> 00:13:09,915 Avant que j'arrive à la chambre, il y a… 90 00:13:12,250 --> 00:13:15,045 Une corde rouge pend au plafond. 91 00:13:16,254 --> 00:13:17,589 Un grenier? 92 00:13:19,090 --> 00:13:21,384 - Oui. - Pourquoi c'est étrange? 93 00:13:22,594 --> 00:13:25,680 Il n'y a pas de grenier dans la maison où j'ai grandi. 94 00:13:27,390 --> 00:13:28,892 Vous en êtes sûr? 95 00:13:30,560 --> 00:13:31,603 Oui. 96 00:13:31,686 --> 00:13:34,940 Peut-être y en avait-il un et vous ne le saviez pas? 97 00:13:35,857 --> 00:13:38,485 J'ai vécu dans cette maison pendant 18 ans. 98 00:13:38,568 --> 00:13:41,446 J'ai couru dans le couloir des milliers de fois. 99 00:13:43,657 --> 00:13:48,245 Quand j'avais 14 ans, le rêve me rendait dingue, 100 00:13:48,328 --> 00:13:51,831 j'ai pris une échelle et j'ai cogné le plafond avec un marteau 101 00:13:51,915 --> 00:13:53,583 juste à cet endroit. 102 00:13:53,667 --> 00:13:57,546 J'ai fendu la cloison sèche, mais je n'ai rien trouvé. 103 00:13:57,629 --> 00:14:02,050 Juste l'isolation et le bois. 104 00:14:07,097 --> 00:14:08,181 Je vois. 105 00:14:13,687 --> 00:14:14,813 Alors… 106 00:14:16,815 --> 00:14:18,608 c'est pour ça que je suis là. 107 00:14:23,822 --> 00:14:24,906 Oui. 108 00:14:26,324 --> 00:14:27,450 Absolument. 109 00:14:44,384 --> 00:14:45,468 Tenez. 110 00:14:45,552 --> 00:14:46,595 Merci. 111 00:15:12,537 --> 00:15:13,705 Quoi? 112 00:15:14,831 --> 00:15:16,416 Désolé de vous déranger. 113 00:15:16,499 --> 00:15:19,628 Mon nom est Harrison Hardy. J'emménage aujourd'hui. 114 00:15:21,171 --> 00:15:22,922 On s'est parlé la semaine dernière. 115 00:15:23,006 --> 00:15:25,925 J'ai mon dépôt de garantie. 116 00:15:28,386 --> 00:15:29,888 Je ne m'en souviens pas. 117 00:15:31,556 --> 00:15:33,558 Ah, ouais. 118 00:15:34,559 --> 00:15:37,604 Je me souviens, maintenant. Attendez. 119 00:15:42,651 --> 00:15:44,778 Venez avec moi. 120 00:16:17,185 --> 00:16:19,062 Vous disiez que c'était meublé. 121 00:16:19,145 --> 00:16:20,563 Y a un lit, 122 00:16:21,523 --> 00:16:22,857 et un frigo, 123 00:16:24,067 --> 00:16:25,193 des toilettes. 124 00:16:26,111 --> 00:16:28,029 Vous voulez quoi, bordel? Martha Stewart? 125 00:16:28,113 --> 00:16:31,116 Non, vous avez raison. C'est super. Parfait. 126 00:16:31,825 --> 00:16:33,243 Où est la buanderie? 127 00:16:34,744 --> 00:16:35,745 Au sous-sol. 128 00:16:36,871 --> 00:16:37,872 Merci. 129 00:16:39,249 --> 00:16:40,291 À plus tard! 130 00:16:41,209 --> 00:16:42,502 À plus tard. 131 00:16:47,048 --> 00:16:51,803 Vous avez entendu ou lu quelque chose 132 00:16:51,886 --> 00:16:54,639 sur cet immeuble sur Internet? 133 00:16:57,934 --> 00:16:59,769 Juste que c'était bon marché 134 00:17:00,770 --> 00:17:02,021 et meublé. 135 00:17:54,657 --> 00:17:56,284 Au diable cette merde. 136 00:18:18,556 --> 00:18:19,849 Au diable cette merde. 137 00:18:50,547 --> 00:18:53,508 Harrison, tu peux demander à ton père s'il s'est souvenu de prendre de l'ail 138 00:18:53,591 --> 00:18:55,176 quand il est allé faire les courses? 139 00:19:07,146 --> 00:19:12,485 Partie III Les Amants réunis 140 00:19:29,544 --> 00:19:30,753 D'accord. 141 00:19:33,089 --> 00:19:35,550 Il est 3 h 30. Je vais enlever vos vêtements. 142 00:19:35,633 --> 00:19:38,511 Ça suffit. Je peux pas attendre toute la journée. 143 00:19:45,101 --> 00:19:47,729 Dix minutes de plus. 144 00:20:12,837 --> 00:20:14,964 Je serais furieux? Non. 145 00:20:15,048 --> 00:20:18,509 Mais je viendrais chercher mes fringues quand elles seraient prêtes. 146 00:20:19,052 --> 00:20:20,887 Vous allez les laisser toute la journée? 147 00:20:20,970 --> 00:20:23,640 Elles vont devenir moisies et dégoûtantes. 148 00:20:23,723 --> 00:20:26,559 Ouais, d'accord. Je comprendrais tout à fait. 149 00:20:28,811 --> 00:20:31,773 Je comprendrais tout à fait. J'adorerais ça. OK. 150 00:20:42,283 --> 00:20:45,411 - C'est ma lessive? - Oh, mon Dieu. Désolé. 151 00:20:45,495 --> 00:20:47,747 J'allais juste… la mettre dans la sécheuse. 152 00:21:00,843 --> 00:21:02,136 Tout va bien? 153 00:21:03,972 --> 00:21:05,890 Ouais, je… Désolé. 154 00:21:08,309 --> 00:21:09,811 Je m'appelle Maria. 155 00:21:09,894 --> 00:21:12,438 Tu dois être Harrison Hardy. 156 00:21:13,898 --> 00:21:15,108 Quoi? 157 00:21:15,191 --> 00:21:17,652 Le nouveau locataire de la 429? 158 00:21:18,528 --> 00:21:19,779 Ouais. 159 00:21:20,697 --> 00:21:24,659 Je suis à la 630. Juste deux étages au-dessus. 160 00:21:25,201 --> 00:21:26,202 Je peux? 161 00:21:27,578 --> 00:21:29,831 Oui, oui. 162 00:21:32,750 --> 00:21:35,003 Tu aimes le Lafayette jusqu'à présent? 163 00:21:36,587 --> 00:21:37,630 Tu sais, c'est… 164 00:21:38,798 --> 00:21:40,967 C'est un peu étrange, à dire vrai. 165 00:21:43,636 --> 00:21:46,597 D'où tu es, Harry? 166 00:21:47,515 --> 00:21:49,017 De Riverside. 167 00:21:49,100 --> 00:21:50,435 Jamais allée. 168 00:21:52,061 --> 00:21:53,563 Tu connais quelqu'un en ville? 169 00:21:54,814 --> 00:21:56,107 Je te connais. 170 00:21:57,775 --> 00:22:00,653 Ça m'intéresse beaucoup de savoir 171 00:22:00,737 --> 00:22:02,447 comment tu as atterri au Lafayette. 172 00:22:03,239 --> 00:22:07,869 Je… Je cherchais juste un endroit pas cher et meublé. 173 00:22:07,952 --> 00:22:10,747 Je sais ce que c'est de débarquer en ville. 174 00:22:10,830 --> 00:22:12,540 On connaît personne. 175 00:22:13,124 --> 00:22:14,584 Solitaire, triste. 176 00:22:16,878 --> 00:22:19,714 Si tu veux venir chez moi plus tard, 177 00:22:19,797 --> 00:22:21,507 on pourrait souper, boire quelques verres. 178 00:22:21,591 --> 00:22:26,429 Je peux répondre à toutes tes questions sur cet endroit. 179 00:22:26,512 --> 00:22:27,513 Oh, oui. 180 00:22:27,597 --> 00:22:31,684 Enfin, très bonne idée. Ce serait bien. 181 00:22:31,768 --> 00:22:33,770 - Tu manges de la viande? - Oui. 182 00:22:33,853 --> 00:22:35,438 Si t'en manges pas, c'est bon. 183 00:22:35,521 --> 00:22:36,981 J'adore la viande. 184 00:22:37,940 --> 00:22:38,941 Je ferai des steaks. 185 00:22:40,860 --> 00:22:41,944 Super. 186 00:22:51,621 --> 00:22:52,747 Bonsoir. 187 00:23:38,709 --> 00:23:40,378 - Harry. - Salut. 188 00:23:42,255 --> 00:23:43,464 Entre. 189 00:23:50,221 --> 00:23:52,557 Bienvenue chez moi. Je te fais visiter? 190 00:23:53,099 --> 00:23:54,100 Bien sûr. 191 00:24:13,411 --> 00:24:14,829 T'aimes ça, hein? 192 00:24:15,454 --> 00:24:17,123 C'est dans ma famille depuis des générations. 193 00:24:18,249 --> 00:24:19,250 Vraiment? 194 00:24:20,751 --> 00:24:22,503 Aucune idée de qui c'est. 195 00:24:22,587 --> 00:24:24,338 Probablement ma grand-tante Marion. 196 00:24:25,965 --> 00:24:27,175 Intéressant. 197 00:24:29,177 --> 00:24:30,344 Merci. 198 00:24:41,939 --> 00:24:43,357 Alors pourquoi tu es là? 199 00:24:44,525 --> 00:24:45,902 Tu m'as invité. 200 00:24:45,985 --> 00:24:49,280 Au Lafayette, je veux dire. 201 00:24:51,532 --> 00:24:53,451 Je l'ai trouvé sur Internet. 202 00:24:53,534 --> 00:24:56,245 J'avais besoin d'un endroit bon marché er meublé. 203 00:24:57,163 --> 00:25:00,917 Le Lafayette rassemble des gens inhabituels. 204 00:25:03,127 --> 00:25:05,463 - Quoi? - Et toi? 205 00:25:05,546 --> 00:25:08,633 Qu'est-ce qui te rend inhabituel? 206 00:25:10,134 --> 00:25:14,013 Waouh, tu es… Tu es vraiment directe, tu sais. 207 00:25:14,096 --> 00:25:15,306 C'est… 208 00:25:16,265 --> 00:25:18,434 On vient de se rencontrer. 209 00:25:18,517 --> 00:25:19,977 Oui. 210 00:25:21,270 --> 00:25:24,523 Je n'aime pas en parler avec les gens. 211 00:25:26,359 --> 00:25:27,985 OK, eh bien, c'est… 212 00:25:28,986 --> 00:25:32,323 J'ai un… J'ai juste un problème de sommeil. 213 00:25:32,406 --> 00:25:34,325 Quel genre de problème de sommeil? 214 00:25:34,408 --> 00:25:38,329 Insomnie, somnambulisme, terreurs nocturnes, apnée, 215 00:25:38,412 --> 00:25:39,747 syndrome des jambes sans repos? 216 00:25:39,830 --> 00:25:41,916 Oh, non. C'est juste un rêve. 217 00:25:42,500 --> 00:25:43,876 Un rêve? 218 00:25:44,585 --> 00:25:46,212 C'est un rêve récurrent. 219 00:25:46,963 --> 00:25:49,006 Je l'ai fait environ 5 000 fois dans ma vie. 220 00:25:49,090 --> 00:25:52,134 - Ça semble beaucoup. - Oui. 221 00:25:52,218 --> 00:25:54,345 Je trouve. C'est en fait… 222 00:25:54,428 --> 00:25:56,305 C'est pour ça que je suis en ville. 223 00:25:56,389 --> 00:25:58,724 Je vois un nouveau thérapeute. 224 00:25:58,808 --> 00:26:03,729 Il est censé être l'un des meilleurs somnambulistes du monde. 225 00:26:03,813 --> 00:26:06,774 Somnambuliste? 226 00:26:06,857 --> 00:26:09,151 Docteur du sommeil. Oui. 227 00:26:09,860 --> 00:26:11,529 C'est quoi, le rêve? 228 00:26:11,612 --> 00:26:13,072 C'est vraiment étrange. 229 00:26:15,741 --> 00:26:17,827 Je me trouve… 230 00:26:18,744 --> 00:26:22,873 Je me trouve dans la maison où j'ai grandi et c'est juste… 231 00:26:22,957 --> 00:26:24,875 Je cours demander quelque chose à mon père 232 00:26:24,959 --> 00:26:27,128 et en route, il y a un… 233 00:26:27,211 --> 00:26:28,879 Je vois un grenier du coin de l'œil, 234 00:26:28,963 --> 00:26:30,339 mais il n'y avait pas de grenier. 235 00:26:30,423 --> 00:26:32,425 C'est bizarre. Ça n'a aucun sens. 236 00:26:32,508 --> 00:26:34,302 Comme la maison sur Ash Tree Lane. 237 00:26:35,928 --> 00:26:37,680 - Quoi? - Alors ce thérapeute, 238 00:26:37,763 --> 00:26:41,475 il va t'aider à comprendre pourquoi tu fais ce rêve? 239 00:26:41,559 --> 00:26:44,270 À comprendre ce qu'il y a dans ton grenier non existant? 240 00:26:44,353 --> 00:26:48,816 Peut-être. Il a dit qu'il a aidé des gens comme moi auparavant… 241 00:26:50,526 --> 00:26:52,361 Je pourrais peut-être t'aider. 242 00:26:53,070 --> 00:26:56,782 J'apprécie vraiment mais c'est en fait… 243 00:26:57,825 --> 00:26:59,785 C'est une chose contre laquelle… 244 00:27:00,828 --> 00:27:04,248 Je lutte contre ça depuis longtemps. 245 00:27:05,333 --> 00:27:06,834 Je veux dire, ça m'a… 246 00:27:08,544 --> 00:27:10,880 affecté toute ma vie. 247 00:27:11,630 --> 00:27:15,426 Dirais-tu que comprendre ton rêve 248 00:27:15,509 --> 00:27:19,805 est la chose que tu veux plus que tout au monde? 249 00:27:25,936 --> 00:27:27,063 Oui. 250 00:27:29,482 --> 00:27:33,861 Peut-être, ou juste ne plus le faire. 251 00:27:34,528 --> 00:27:35,780 Tu as essayé l'acide? 252 00:27:36,447 --> 00:27:38,824 Quoi? Non, pourquoi? Tu crois que ça m'aidera? 253 00:27:52,797 --> 00:27:55,508 Je fume pas, mais merci. 254 00:27:58,427 --> 00:28:00,262 Je peux utiliser tes toilettes? 255 00:28:02,348 --> 00:28:03,516 Merci. 256 00:28:30,084 --> 00:28:31,335 D'accord. 257 00:29:31,228 --> 00:29:32,688 Tu es très jolie. 258 00:29:34,398 --> 00:29:35,941 Comme une actrice. 259 00:29:36,025 --> 00:29:37,902 - Je suis actrice. - Quoi, vraiment? 260 00:29:39,653 --> 00:29:41,864 Tu as joué dans quelque chose que j'ai peut-être vu? 261 00:29:43,157 --> 00:29:44,200 Non. 262 00:29:46,285 --> 00:29:47,286 Cool. 263 00:30:05,179 --> 00:30:06,931 Il se fait tard. 264 00:30:07,014 --> 00:30:10,309 Ouais, non, t'as raison. Je devrais y aller. 265 00:30:10,392 --> 00:30:12,353 J'ai pas dit ça. 266 00:30:12,436 --> 00:30:13,854 C'était juste une observation. 267 00:30:15,856 --> 00:30:18,776 - D'accord. - Oui, tu devrais. 268 00:30:20,152 --> 00:30:21,195 Ouais. 269 00:30:24,323 --> 00:30:25,783 J'ai fait un rêve, un jour. 270 00:30:26,909 --> 00:30:29,578 J'étais dans une maison sur une plage 271 00:30:30,454 --> 00:30:32,081 et j'étais allongée au lit. 272 00:30:34,166 --> 00:30:37,628 Et j'étais sûre, 273 00:30:38,212 --> 00:30:40,714 absolument, complètement sûre, 274 00:30:41,799 --> 00:30:45,177 que dehors, sur le sable hors de cette maison, 275 00:30:46,136 --> 00:30:47,846 il y avait un cheval noir. 276 00:30:51,725 --> 00:30:54,687 J'étais sûre qu'il y avait un cheval, 277 00:30:54,770 --> 00:30:57,398 même s'il n'y avait aucune raison pour qu'il y en ait un. 278 00:30:58,190 --> 00:31:02,611 Et dans le rêve, je ne pouvais plus tenir. 279 00:31:02,695 --> 00:31:07,283 Je suis sorti du lit, je suis allée vers la fenêtre 280 00:31:07,366 --> 00:31:09,660 et j'ai regardé sur le sable. 281 00:31:12,496 --> 00:31:13,956 Et il y avait un cheval? 282 00:31:16,208 --> 00:31:17,459 Cool. 283 00:31:20,504 --> 00:31:23,257 Tu peux venir demain soir, si tu veux. 284 00:31:23,340 --> 00:31:26,510 Je pourrais t'aider à comprendre ce qu'il y a dans le grenier de ton rêve. 285 00:31:27,928 --> 00:31:29,471 - D'accord. - D'accord. 286 00:31:30,723 --> 00:31:31,557 Bonne nuit! 287 00:32:02,129 --> 00:32:04,923 Tu peux demander à ton père s'il s'est souvenu de prendre de l'ail 288 00:32:05,007 --> 00:32:06,717 quand il est allé faire les courses? 289 00:34:01,415 --> 00:34:04,460 Hé, hé. Attendez. Attendez! 290 00:34:13,844 --> 00:34:17,181 OK, j'ai des questions importantes 291 00:34:17,264 --> 00:34:19,475 sur cet immeuble. 292 00:34:19,558 --> 00:34:20,726 J'en suis sûre. 293 00:34:20,809 --> 00:34:23,145 OK, d'abord, la chambre 408. 294 00:34:23,228 --> 00:34:25,397 Il y a un son étrange qui en sort, 295 00:34:25,481 --> 00:34:28,567 alors, je me suis approché de la… J'ai touché la porte. 296 00:34:35,282 --> 00:34:36,283 Nom de Dieu. 297 00:34:36,366 --> 00:34:37,743 Je peux pas parler de la 408. 298 00:34:37,826 --> 00:34:39,286 OK, eh bien… 299 00:34:39,828 --> 00:34:40,662 Vraiment? 300 00:34:42,122 --> 00:34:44,708 Bon, OK, ce matin, j'étais… 301 00:34:45,751 --> 00:34:47,336 J'étais sur le toit. 302 00:34:47,419 --> 00:34:49,338 Il y avait une fille. 303 00:34:49,421 --> 00:34:51,590 - Charmagne. - Oui, elle… 304 00:34:51,673 --> 00:34:52,800 Chantait? 305 00:34:53,926 --> 00:34:56,887 Oui. Et elle était très douée. 306 00:34:56,970 --> 00:34:59,389 Mais pourquoi portait-elle un masque? 307 00:34:59,473 --> 00:35:01,934 Charmagne a un très beau visage. 308 00:35:02,017 --> 00:35:05,437 Si beau que si on le regarde, qu'on soit homme ou femme, 309 00:35:06,188 --> 00:35:10,692 on tombe fou amoureux d'elle. 310 00:35:10,776 --> 00:35:13,153 Alors elle porte le masque 311 00:35:13,737 --> 00:35:16,365 pour qu'on ne tombe pas constamment amoureux d'elle. 312 00:35:16,448 --> 00:35:19,576 C'est peut-être mieux ainsi, tu sais? 313 00:35:20,202 --> 00:35:21,286 Oui. 314 00:35:24,164 --> 00:35:27,209 OK, dernière chose mais pas des moindres, hier soir… 315 00:35:29,294 --> 00:35:33,799 il y avait un gars qui flottait dans le hall. 316 00:35:33,882 --> 00:35:35,050 Elliot. 317 00:35:36,552 --> 00:35:38,595 Oui, c'est quoi, son histoire? 318 00:35:39,179 --> 00:35:40,472 Il flotte. 319 00:35:42,474 --> 00:35:44,017 Je dois aller pisser. 320 00:35:48,772 --> 00:35:49,982 Il flotte. 321 00:36:10,294 --> 00:36:14,840 Il y a un livre en plein milieu, par terre. 322 00:36:14,923 --> 00:36:17,759 Il faudrait l'enlever de là. C'est dangereux, tu crois pas? 323 00:36:17,843 --> 00:36:20,637 - On pourrait trébucher. - Je ferais pas ça à ta place. 324 00:36:22,222 --> 00:36:25,517 Un magicien très puissant vivait ici avant moi. 325 00:36:26,518 --> 00:36:29,688 Et quand il est parti, il a laissé ce livre. 326 00:36:29,688 --> 00:36:31,023 Et il m'a dit 327 00:36:31,899 --> 00:36:34,776 que si quiconque en lisait même une seule ligne, 328 00:36:35,485 --> 00:36:37,362 il tomberait raide mort. 329 00:36:39,823 --> 00:36:41,283 Et tu le crois vraiment? 330 00:36:42,284 --> 00:36:43,994 Tu ne m'as pas entendue? 331 00:36:45,078 --> 00:36:49,791 J'ai dit, un magicien très puissant. 332 00:36:53,253 --> 00:36:54,338 Je ne sais pas. 333 00:36:55,589 --> 00:36:59,176 J'ai entendu dire qu'on pouvait avoir une réaction dingue, 334 00:36:59,259 --> 00:37:02,387 comme perdre la tête, ou autre chose, alors… 335 00:37:02,471 --> 00:37:03,472 Ouvre. 336 00:37:07,309 --> 00:37:08,435 D'accord. 337 00:37:17,903 --> 00:37:18,987 Ouvre. 338 00:37:21,740 --> 00:37:22,783 Harry, 339 00:37:23,659 --> 00:37:26,495 ne sais-tu pas que je ne laisserais rien de mal t'arriver? 340 00:37:47,474 --> 00:37:50,227 Harrison, tu peux demander à ton père s'il s'est souvenu de prendre de l'ail 341 00:37:50,310 --> 00:37:51,979 quand il est allé faire les courses? 342 00:38:19,589 --> 00:38:24,928 Partie IV L'Éveil 343 00:38:42,446 --> 00:38:43,739 Je peux attendre le prochain. 344 00:38:43,822 --> 00:38:46,408 Non. Il n'y a pas de prochain. 345 00:38:51,538 --> 00:38:53,248 Tu as passé la nuit avec Maria? 346 00:38:53,331 --> 00:38:54,958 Comment sais-tu… 347 00:38:55,042 --> 00:38:58,086 Son odeur est sur toi. Partout, sur toi. 348 00:39:12,434 --> 00:39:15,228 Mais, oui, c'était bien de te parler, vieux. 349 00:39:15,896 --> 00:39:19,983 - Oui. Avec toi aussi. - Je te verrai plus tard. 350 00:39:20,067 --> 00:39:22,194 Oh, tu es… Oui, eh bien… 351 00:39:24,821 --> 00:39:25,947 D'accord. 352 00:39:31,578 --> 00:39:35,832 Alors, c'est à ça que ressemblent les chambres de ce côté de l'immeuble. 353 00:39:37,542 --> 00:39:39,419 Ouais. 354 00:39:41,797 --> 00:39:44,633 Désolé, j'ai pas de bière ou autre chose. 355 00:39:55,268 --> 00:39:57,604 Je travaille au centre de la nature, en ville. 356 00:39:57,687 --> 00:39:58,814 Tu y es allé? 357 00:40:00,190 --> 00:40:02,442 - Non. - Je suis gardien, là-bas. 358 00:40:02,526 --> 00:40:06,446 Je m'occupe des tortues des forêts d'Arakan. 359 00:40:07,155 --> 00:40:08,448 Génial. 360 00:40:08,532 --> 00:40:09,950 Super. 361 00:40:10,033 --> 00:40:11,034 Tu as entendu parler d'elles? 362 00:40:11,868 --> 00:40:13,829 Non, pas vraiment. 363 00:40:13,912 --> 00:40:17,958 C'est car c'est l'une des espèces les plus menacées de la planète. 364 00:40:18,041 --> 00:40:20,836 Vous en avez combien au centre de la nature? 365 00:40:20,919 --> 00:40:22,087 Deux. 366 00:40:22,754 --> 00:40:24,965 Devine combien il en reste dans le monde. 367 00:40:28,009 --> 00:40:29,177 Deux. 368 00:40:30,387 --> 00:40:31,763 Les deux dernières. 369 00:40:31,847 --> 00:40:35,392 Waouh, c'est vraiment triste. 370 00:40:35,475 --> 00:40:38,311 - Qu'elles soient presque ét… - Ne dis pas ça. 371 00:40:38,937 --> 00:40:41,565 Allons. Sois positif, vieux. 372 00:40:42,899 --> 00:40:44,943 Ouais. D'accord. 373 00:40:46,361 --> 00:40:47,404 Mais ouais. 374 00:40:49,156 --> 00:40:50,907 C'est sacrément triste. 375 00:40:51,867 --> 00:40:55,328 On a un mâle et une femelle. 376 00:40:55,412 --> 00:40:57,497 Les deux derniers de leur espèce. 377 00:40:59,124 --> 00:41:00,792 Comme tu peux l'imaginer, 378 00:41:01,835 --> 00:41:04,421 l'aspect le plus important de mon travail 379 00:41:04,504 --> 00:41:06,339 est de les convaincre de se reproduire. 380 00:41:09,593 --> 00:41:11,178 Tu sais combien c'est stressant? 381 00:41:11,970 --> 00:41:14,264 J'ai beaucoup de problèmes dans ma vie, tu sais? 382 00:41:15,348 --> 00:41:16,892 Les filles, 383 00:41:16,975 --> 00:41:18,560 l'argent, 384 00:41:18,643 --> 00:41:19,978 la santé. 385 00:41:20,061 --> 00:41:23,523 C'est facile de quitter mon travail et d'oublier ça. 386 00:41:24,566 --> 00:41:25,817 Puis, je pense : 387 00:41:26,526 --> 00:41:28,403 "La continuation de l'existence 388 00:41:28,486 --> 00:41:31,615 d'un animal qui vit sur cette planète 389 00:41:31,698 --> 00:41:35,076 depuis des dizaines de milliers d'années 390 00:41:36,244 --> 00:41:38,455 est mon unique responsabilité. 391 00:41:40,498 --> 00:41:42,959 Quels sont mes problèmes, comparés à ça?" 392 00:41:47,005 --> 00:41:49,466 Je dois faire baiser ces deux tortues. 393 00:41:51,301 --> 00:41:53,386 C'est la chose la plus importante au monde. 394 00:41:56,097 --> 00:41:57,515 Elles veulent pas? 395 00:41:59,976 --> 00:42:01,811 Comment diable je suis censé le savoir? 396 00:42:02,646 --> 00:42:05,565 Je peux pas leur demander. C'est des tortues. 397 00:42:05,649 --> 00:42:08,485 Je me demande juste si elles semblent 398 00:42:09,819 --> 00:42:11,154 intéressées l'une par l'autre. 399 00:42:14,824 --> 00:42:15,909 Je fais tout ce que je peux 400 00:42:15,992 --> 00:42:18,787 pour rendre leur environnement aussi confortable que possible. 401 00:42:19,829 --> 00:42:24,000 Je mets un petit lit dans leur réservoir. 402 00:42:25,877 --> 00:42:27,254 Je mets des feuilles dessus. 403 00:42:29,965 --> 00:42:32,801 Je mets même de la musique sexy. 404 00:42:43,812 --> 00:42:45,313 L'une de ces choses marche? 405 00:42:47,691 --> 00:42:49,025 Pas encore. 406 00:42:51,027 --> 00:42:52,153 Merde. 407 00:42:53,780 --> 00:42:55,907 J'espère vraiment que ça va marcher. 408 00:42:58,743 --> 00:43:00,203 T'espères que ça va marcher? 409 00:43:01,955 --> 00:43:03,290 Ouais. 410 00:43:03,373 --> 00:43:06,209 T'espères que cette espèce 411 00:43:06,293 --> 00:43:08,044 continuera d'exister sur cette planète? 412 00:43:09,045 --> 00:43:10,297 Comme c'est gentil. 413 00:43:13,883 --> 00:43:16,011 La prochaine fois que ça ira mal pour toi, 414 00:43:16,970 --> 00:43:20,724 et que tu auras un gros problème si important… 415 00:43:25,395 --> 00:43:27,022 souviens-toi de ces tortues. 416 00:43:30,400 --> 00:43:31,484 D'accord. 417 00:43:37,782 --> 00:43:39,701 Le rêve a changé. 418 00:43:39,784 --> 00:43:42,495 Juste un tout petit peu. 419 00:43:42,579 --> 00:43:43,913 J'ai… 420 00:43:45,457 --> 00:43:47,542 J'ai levé les yeux vers la corde. 421 00:43:49,085 --> 00:43:51,504 Droit vers elle. Et c'était tout. 422 00:43:52,172 --> 00:43:55,800 Et c'était juste après votre soirée avec… 423 00:43:55,884 --> 00:43:57,635 - Comment s'appelle-t-elle? - Maria. 424 00:43:59,346 --> 00:44:01,723 - Je vois. - Que s'est-il passé, d'après vous? 425 00:44:02,432 --> 00:44:06,895 Je… n'en suis pas sûr. 426 00:44:06,978 --> 00:44:09,064 Votre problème est rare. 427 00:44:09,147 --> 00:44:11,107 Problème? Quoi? 428 00:44:12,067 --> 00:44:14,194 Vous éprouvez 429 00:44:15,779 --> 00:44:18,573 le symptôme du rêve. 430 00:44:20,784 --> 00:44:22,118 Une très… 431 00:44:24,287 --> 00:44:25,288 grave… 432 00:44:27,582 --> 00:44:29,042 maladie. 433 00:44:29,125 --> 00:44:30,251 Vraiment? 434 00:44:30,335 --> 00:44:32,087 Oui. Et elle… 435 00:44:38,426 --> 00:44:41,262 Je suis surpris de ne pas y avoir pensé plus tôt. 436 00:44:42,931 --> 00:44:43,932 À quoi? 437 00:44:44,599 --> 00:44:46,309 Votre pute d'amie, Maria. 438 00:44:46,393 --> 00:44:48,645 Quoi? Quoi? 439 00:44:50,313 --> 00:44:52,524 Qu'avez-vous dit? 440 00:44:52,607 --> 00:44:53,775 Qu'y a-t-il? 441 00:44:53,858 --> 00:44:57,237 Il m'a semblé que vous… Avez-vous traité Maria de pute? 442 00:44:57,320 --> 00:45:00,115 Bien sûr que non. Pourquoi aurais-je fait ça? 443 00:45:00,198 --> 00:45:03,493 J'ai dit : "Votre amie Maria." 444 00:45:08,706 --> 00:45:10,125 Il y a un problème avec elle? 445 00:45:14,754 --> 00:45:15,880 Aucun. 446 00:45:17,882 --> 00:45:19,134 Aucun. 447 00:45:19,217 --> 00:45:21,970 C'est juste curieux que… 448 00:45:25,265 --> 00:45:27,016 vous la rencontriez maintenant. 449 00:45:28,768 --> 00:45:30,395 Le timing de tout ça. 450 00:45:32,480 --> 00:45:33,481 Ça ne fait rien. 451 00:45:33,565 --> 00:45:36,484 Lors de votre prochaine visite, 452 00:45:36,568 --> 00:45:39,988 on devrait commencer le traitement. 453 00:45:40,071 --> 00:45:41,364 Je crois que vous êtes prêt. 454 00:45:43,032 --> 00:45:44,409 L'hypnose. 455 00:45:48,288 --> 00:45:49,414 D'accord. 456 00:45:50,415 --> 00:45:54,085 Vous disiez vouloir mieux comprendre le rêve avant qu'on fasse ça. 457 00:45:55,253 --> 00:45:56,921 Je le comprends maintenant. 458 00:46:05,722 --> 00:46:06,723 Une seconde. 459 00:46:08,224 --> 00:46:09,350 J'arrive! 460 00:46:10,727 --> 00:46:12,479 J'arrive, j'arrive, j'arrive. 461 00:46:17,859 --> 00:46:21,279 - Mignon, ici. - Merci, je n'ai pas eu le temps de… 462 00:46:21,362 --> 00:46:23,740 Je t'ai parlé de mes amis Lauren et Oliver? 463 00:46:23,823 --> 00:46:25,533 Ils habitent dans la 201. 464 00:46:25,617 --> 00:46:28,578 - Non, je ne crois pas. - Lauren est ma meilleure amie et Oliver… 465 00:46:28,661 --> 00:46:30,580 - Oliver est un connard. - Ouais. 466 00:46:30,663 --> 00:46:33,124 Tu les verras bientôt. Lauren bosse pour Rory Calhoun. 467 00:46:33,208 --> 00:46:36,211 - Tu dois savoir qui c'est. - Non, je ne sais pas. 468 00:46:36,294 --> 00:46:38,963 Oliver adore le théâtre. On ne s'y attendrait pas. 469 00:46:39,047 --> 00:46:41,799 Le mois dernier, ils sont venus me voir au centre à Ruston. 470 00:46:41,883 --> 00:46:43,426 C'était Cymbeline, 471 00:46:44,802 --> 00:46:46,179 mais avec des lesbiennes. 472 00:46:47,055 --> 00:46:49,849 Maintenant que j'y pense, c'est ironique. 473 00:46:50,391 --> 00:46:52,310 Enfin, ils ont amené Rory, 474 00:46:52,393 --> 00:46:56,898 il a aimé ma performance, je l'ai vraiment épaté. 475 00:46:56,981 --> 00:46:59,484 Il voulait que je lui envoie une démo sur cassette, 476 00:46:59,567 --> 00:47:02,529 car il pense à moi pour un rôle dans son prochain film. 477 00:47:02,612 --> 00:47:05,156 - Tu peux croire ça? - Oh, waouh. 478 00:47:05,240 --> 00:47:06,741 - Incroyable. - Il est intéressé. 479 00:47:06,824 --> 00:47:08,034 - Très cool. - Par moi. 480 00:47:08,117 --> 00:47:10,620 Désolé, mais je ne sais pas qui c'est. 481 00:47:10,703 --> 00:47:14,207 C'est la chose la plus importante 482 00:47:14,290 --> 00:47:17,210 qui me soit arrivée dans ma vie. 483 00:47:20,171 --> 00:47:23,841 - Tu veux que je t'aide à faire la vidéo? - Oui, que tu aides au fonctionnement. 484 00:47:25,677 --> 00:47:27,387 Je ne sais pas vraiment faire ça. 485 00:47:27,470 --> 00:47:30,807 Tu appuies sur enregistrement, et tu appuies sur stop. 486 00:47:30,890 --> 00:47:34,477 Et tu dis "action." 487 00:47:36,729 --> 00:47:37,730 Attends. 488 00:47:40,692 --> 00:47:43,778 - Une seconde. - De quoi ça a l'air? 489 00:47:44,779 --> 00:47:46,322 Ça a l'air génial. 490 00:47:48,324 --> 00:47:49,409 Tu es prête? 491 00:47:54,789 --> 00:47:56,124 ENR 492 00:47:56,207 --> 00:47:57,625 Et action! 493 00:48:06,050 --> 00:48:08,136 Je continuais de rétrécir. 494 00:48:12,974 --> 00:48:16,019 De devenir… quoi? 495 00:48:17,228 --> 00:48:19,063 L'infinitésimal? 496 00:48:21,232 --> 00:48:22,442 J'étais quoi? 497 00:48:26,362 --> 00:48:27,947 Encore un être humain. 498 00:48:30,325 --> 00:48:32,452 Ou étais-je un homme du futur? 499 00:48:33,620 --> 00:48:35,288 À ce moment-là, je connaissais 500 00:48:36,623 --> 00:48:41,085 la réponse à l'énigme de l'infini. 501 00:48:41,753 --> 00:48:46,257 J'avais réfléchi selon les limites dimensionnelles de l'Homme. 502 00:48:47,258 --> 00:48:49,260 J'avais présumé sur la nature. 503 00:48:49,844 --> 00:48:51,971 Le fait que l'existence commence et se termine 504 00:48:52,055 --> 00:48:55,183 est la conception de l'Homme, pas celle de la nature. 505 00:48:58,353 --> 00:49:00,647 Et j'ai senti que mon corps diminuait. 506 00:49:02,899 --> 00:49:04,025 Fondait. 507 00:49:06,110 --> 00:49:07,862 Commençait à s'anéantir. 508 00:49:10,365 --> 00:49:12,367 Mes peurs se dissipaient. 509 00:49:13,701 --> 00:49:16,245 Et à leur place venait l'acceptation. 510 00:49:17,747 --> 00:49:21,834 Toute cette vaste majesté de la création. 511 00:49:22,835 --> 00:49:25,088 Ça devait signifier quelque chose. 512 00:49:26,631 --> 00:49:28,675 Et moi aussi, je signifiais quelque chose. 513 00:49:29,342 --> 00:49:30,760 Oui. 514 00:49:30,843 --> 00:49:34,764 Plus petite que le petit, je signifiais aussi quelque chose. 515 00:49:47,151 --> 00:49:48,695 Dis "coupez." 516 00:49:48,778 --> 00:49:49,862 Oh, coupez. 517 00:49:52,407 --> 00:49:53,700 Comment c'était? 518 00:49:56,703 --> 00:49:58,496 Je ne sais pas quoi dire. 519 00:49:58,579 --> 00:50:01,708 Non. Je trouve que c'était parfait. 520 00:50:02,500 --> 00:50:04,043 - Vraiment? - Oui. 521 00:50:04,127 --> 00:50:07,714 OK, si je dois faire une autre prise, je sais où te trouver. 522 00:50:07,797 --> 00:50:08,923 Je serai là. 523 00:50:09,590 --> 00:50:12,051 Je dois me préparer pour ma fête de ce soir. 524 00:50:12,135 --> 00:50:15,096 Oh, je ne t'ai pas dit que je donnais une fête ce soir? 525 00:50:15,179 --> 00:50:16,723 Non, je ne crois pas. 526 00:50:18,433 --> 00:50:21,269 Veux-tu venir à ma fête, ce soir? Je serais honorée. 527 00:50:21,936 --> 00:50:23,688 - Oui, bien sûr. - Super. 528 00:50:23,730 --> 00:50:25,231 - À quelle heure? - On va s'éclater. 529 00:50:25,314 --> 00:50:27,525 Maintenant que j'ai fait ça, je me sens mieux. 530 00:50:27,608 --> 00:50:28,735 À quelle heure? 531 00:50:34,282 --> 00:50:37,368 Maria, tu… tu as laissé tes chaussures. 532 00:50:41,956 --> 00:50:45,960 SALLE DE LA LOUISIANE 533 00:51:06,981 --> 00:51:09,358 Simone, chérie. 534 00:51:10,234 --> 00:51:11,319 Salut. 535 00:51:11,402 --> 00:51:13,738 - Merci d'être venu. - Oui, c'est génial. 536 00:51:14,906 --> 00:51:17,116 - Tu t'es cherché à boire? - Non, pas encore. 537 00:51:17,200 --> 00:51:19,285 Tu te rappelles quand je t'ai parlé de Lauren et Oliver? 538 00:51:19,368 --> 00:51:21,329 - Oui. - Ils sont là. Tu veux les rencontrer? 539 00:51:21,412 --> 00:51:22,955 - Bien sûr. - Viens. 540 00:51:24,665 --> 00:51:27,210 - Elle m'a dit qu'elle allait être ici. - Lauren? 541 00:51:27,919 --> 00:51:29,504 Bonsoir, beauté. 542 00:51:31,047 --> 00:51:33,132 Oliver va se joindre à nous? 543 00:51:33,216 --> 00:51:35,968 - Oui, dans 20 minutes. - Oh, bientôt. 544 00:51:36,052 --> 00:51:37,053 Oui. 545 00:51:37,136 --> 00:51:38,638 Je l'entends déjà chuchoter. 546 00:51:40,223 --> 00:51:42,141 C'est Harrison Hardy. 547 00:51:42,225 --> 00:51:44,685 Le nouveau locataire de la 429. 548 00:51:44,769 --> 00:51:46,562 Celui au problème du sommeil. 549 00:51:47,647 --> 00:51:49,899 Et voici Lauren Reitz. 550 00:51:49,982 --> 00:51:53,486 - Et Oliver Black. - Heureuse de te rencontrer, Harrison. 551 00:51:53,569 --> 00:51:55,404 Maria m'a fait tes louanges. 552 00:51:56,072 --> 00:51:58,616 Désolé, Lauren Reitz et… 553 00:51:59,534 --> 00:52:00,535 Quel est son prénom? 554 00:52:00,618 --> 00:52:02,537 - Oliver. - Oliver. 555 00:52:04,080 --> 00:52:07,416 Lauren partage son corps avec un Anglais de 55 ans nommé Oliver Black. 556 00:52:07,500 --> 00:52:09,710 Cinquante-six. Son anniversaire était la semaine dernière. 557 00:52:09,794 --> 00:52:12,129 - Un Gémeaux? - Oui. 558 00:52:12,713 --> 00:52:15,883 C'est très sympathique de vous rencontrer tous les deux. 559 00:52:15,967 --> 00:52:18,135 Je vais vous chercher à boire. Que voulez-vous? Un cocktail? 560 00:52:19,053 --> 00:52:20,638 Juste une bière, ça ira. 561 00:52:20,721 --> 00:52:22,515 - Bien sûr. - Merci. 562 00:52:23,432 --> 00:52:24,809 Juste un conseil. 563 00:52:24,892 --> 00:52:26,811 Je ne les laisserais pas te chercher à boire. 564 00:52:26,894 --> 00:52:30,398 Lauren est fiable mais Oliver te droguera. 565 00:52:31,524 --> 00:52:34,986 Et fais attention à ce que tu dis à l'un sur l'autre. 566 00:52:35,069 --> 00:52:37,405 Je ne suis pas sûre de ce qu'ils peuvent entendre, 567 00:52:37,488 --> 00:52:38,698 tu comprends? 568 00:52:40,241 --> 00:52:41,617 Elle est mignonne, hein? 569 00:52:42,910 --> 00:52:44,245 Tiens. 570 00:52:44,328 --> 00:52:45,413 Merci. 571 00:52:46,873 --> 00:52:49,667 Alors, bienvenue au Lafayette. 572 00:52:49,750 --> 00:52:50,751 Tu t'installes? 573 00:52:51,460 --> 00:52:52,753 Plus ou moins. 574 00:52:52,837 --> 00:52:56,007 Parle-moi de cette histoire de rêve. Ça semble intéressant. 575 00:52:56,090 --> 00:52:59,343 Je préfère pas. C'est assez gênant. 576 00:52:59,427 --> 00:53:02,430 Allez. On est tous un peu gênants, ici. 577 00:53:03,806 --> 00:53:05,850 Elle essaie toujours de me caser avec des gars. 578 00:53:05,933 --> 00:53:09,812 J'apprécie, mais dis-lui qu'elle doit arrêter. 579 00:53:09,896 --> 00:53:14,567 Elle a de bonnes intentions, mais je suis sacrément intense à gérer. 580 00:53:14,650 --> 00:53:16,402 Non. T'as l'air géniale. 581 00:53:17,486 --> 00:53:19,363 C'est vraiment gentil de dire ça. 582 00:53:20,364 --> 00:53:22,742 Mais tu ne l'as pas rencontré, lui. 583 00:53:23,951 --> 00:53:28,539 Si je n'étais pas possédée par un vieil Anglais, 584 00:53:28,623 --> 00:53:29,957 tu serais attiré par moi? 585 00:53:32,001 --> 00:53:33,377 Tu es très jolie. 586 00:53:35,588 --> 00:53:37,465 J'essaie d'être positive, tu sais? 587 00:53:37,548 --> 00:53:39,717 Au moins, je n'ai qu'un intrus. 588 00:53:39,800 --> 00:53:41,886 Je pourrais être comme Truddi Chase. 589 00:53:45,181 --> 00:53:47,683 Il est l'intrus, pas vrai? 590 00:53:49,435 --> 00:53:51,771 Que penses-tu de ce corps? 591 00:53:51,854 --> 00:53:53,940 Quoi? Il… 592 00:53:54,023 --> 00:53:55,983 Tu as l'air d'une jeune femme. 593 00:53:56,067 --> 00:53:58,110 Une belle jeune femme? 594 00:53:58,194 --> 00:54:00,071 Je dirais ça, oui. 595 00:54:02,198 --> 00:54:03,491 C'est bien. 596 00:54:06,160 --> 00:54:11,374 Il aime me regarder faire l'amour. 597 00:54:11,999 --> 00:54:13,793 Ça m'empêche de me concentrer. 598 00:54:18,214 --> 00:54:22,718 - Je veux un autre verre. Toi aussi? - Ça va. Merci. 599 00:54:35,523 --> 00:54:36,607 Excuse-moi. 600 00:54:38,359 --> 00:54:41,612 Tu as vu ma sœur? Je ne la trouve nulle part. 601 00:54:43,864 --> 00:54:45,616 Non, désolé. 602 00:54:45,700 --> 00:54:47,535 Je ne sais pas où est ta sœur. 603 00:55:01,716 --> 00:55:03,759 - Regardez-moi ça. - Hé! 604 00:55:06,137 --> 00:55:07,763 Oh, merde. 605 00:55:10,850 --> 00:55:14,145 - Tu fumes à l'intérieur? - Qu'est-ce que ça peut te foutre? 606 00:55:16,564 --> 00:55:20,651 T'es le petit con qui essaie de coucher avec Lauren. 607 00:55:22,153 --> 00:55:24,739 Je vais t'épargner les foutus mots doux. 608 00:55:25,698 --> 00:55:26,866 C'est du tout cuit… 609 00:55:26,949 --> 00:55:29,702 - Allez. Renifle. Renifle. - Arrête, fais pas ça. 610 00:55:30,786 --> 00:55:34,248 - Tu dois être Oliver. - Et toi "qu'est-ce que ça peut foutre?" 611 00:55:35,124 --> 00:55:37,168 OK, alors, quand t'es là, 612 00:55:37,251 --> 00:55:39,336 Lauren n'est pas du tout disponible? 613 00:55:43,340 --> 00:55:45,634 Qu'est-ce que t'en as à faire? 614 00:55:46,218 --> 00:55:49,513 J'aime bien lui parler. Elle a l'air sympa. 615 00:55:49,597 --> 00:55:51,849 - C'est une salope, comme toi. - OK. 616 00:55:51,932 --> 00:55:53,726 Elle a l'air gentille. 617 00:55:53,809 --> 00:55:55,936 Ouais, tu le sais mieux que moi, hein? 618 00:55:56,020 --> 00:55:57,688 Tu la connais depuis 30 minutes? 619 00:55:57,772 --> 00:56:00,274 Et je vis en elle depuis 30 ans. 620 00:56:00,357 --> 00:56:02,109 T'es en elle depuis si longtemps? 621 00:56:04,695 --> 00:56:07,740 T'as une autre clope, salope? 622 00:56:09,492 --> 00:56:11,869 - Ça doit être très dur. - Bien sûr, c'est dur. 623 00:56:11,952 --> 00:56:14,955 Tu crois que j'aime faire des pipes et me faire fourrer? 624 00:56:15,039 --> 00:56:17,249 Tu trouves que j'ai l'air d'un foutu homo? 625 00:56:17,333 --> 00:56:22,296 Ce que je veux, c'est fourrer ma bite dans le cul de son amie Maria 626 00:56:22,379 --> 00:56:24,131 - et la faire crier. - OK. 627 00:56:24,215 --> 00:56:27,218 Mais tu sais quoi? J'ai pas de bite. 628 00:56:28,177 --> 00:56:31,180 - Et toi? T'es pas excité? - Arrête! Ça suffit. 629 00:56:31,764 --> 00:56:32,765 Nom de Dieu. 630 00:56:35,726 --> 00:56:38,104 Où je t'ai déjà vu? 631 00:56:38,187 --> 00:56:40,106 T'es jamais allé dans le Sussex? 632 00:56:40,189 --> 00:56:41,941 Non. Jamais. 633 00:56:42,024 --> 00:56:44,610 Ça y est. C'était une photographie. 634 00:56:45,820 --> 00:56:48,280 Je n'oublierai jamais un visage aussi laid que le tien. 635 00:56:49,031 --> 00:56:51,700 Si Lauren te trouve séduisant, elle est plus bête que je croyais. 636 00:56:51,784 --> 00:56:53,244 Attends, une photo, tu dis? 637 00:56:55,246 --> 00:56:58,332 Oui. Une relation commune me l'a montrée. 638 00:56:59,792 --> 00:57:00,918 Qui? 639 00:57:01,001 --> 00:57:02,044 Je dirai rien. 640 00:57:03,671 --> 00:57:05,965 Elle écoute peut-être. 641 00:57:33,868 --> 00:57:34,994 Maria. 642 00:57:44,253 --> 00:57:45,421 Laisse-moi tranquille. 643 00:57:52,344 --> 00:57:53,721 C'est toi. 644 00:57:54,597 --> 00:57:55,931 Je suis désolée 645 00:57:57,391 --> 00:57:59,602 que tu m'aies pas trouvée plus tôt. 646 00:58:06,609 --> 00:58:11,906 Partie IV La Convocation 647 00:58:13,407 --> 00:58:14,909 Alors, comment vont les tortues? 648 00:58:16,702 --> 00:58:17,870 Toujours vierges. 649 00:58:18,787 --> 00:58:19,872 Merde. 650 00:58:20,664 --> 00:58:22,625 C'est nul, vieux. 651 00:58:22,708 --> 00:58:23,834 Vraiment. 652 00:58:29,173 --> 00:58:31,258 Tu sais ce qui est vraiment con? 653 00:58:32,885 --> 00:58:33,886 Quoi? 654 00:58:34,762 --> 00:58:35,846 Tout. 655 00:58:40,184 --> 00:58:43,187 Je suis sérieux. Qu'est-ce qu'on fout là, par exemple? 656 00:58:43,270 --> 00:58:46,732 On est sur cette planète pour combien de temps, 80 ans? 657 00:58:47,441 --> 00:58:49,360 Et c'est tout? Ça veut dire quoi? 658 00:58:50,986 --> 00:58:52,154 C'est rien, bordel. 659 00:58:52,238 --> 00:58:54,949 Dans le grand plan de tout l'univers, 660 00:58:55,032 --> 00:58:56,325 tu sais ce que c'est? 661 00:58:57,826 --> 00:59:00,746 C'est un foutu pet dans le vent. 662 00:59:02,706 --> 00:59:05,334 Tu sais quoi? Même pas un vent. On est… 663 00:59:05,417 --> 00:59:07,461 C'est l'ombre d'un pet. 664 00:59:07,544 --> 00:59:11,548 Toi et moi, on est les ombres d'un foutu pet dans le vent. 665 00:59:13,592 --> 00:59:15,427 C'est pas assez longtemps, tu sais? 666 00:59:16,720 --> 00:59:18,097 Je veux pas mourir. 667 00:59:19,974 --> 00:59:23,394 Je veux vivre pour toujours. Comme moi-même, David. 668 00:59:23,477 --> 00:59:26,146 Je ne veux pas me connaître juste pour le temps de l'ombre d'un pet. 669 00:59:26,188 --> 00:59:27,648 C'est pas assez, tu sais? 670 00:59:33,612 --> 00:59:35,531 Je m'aime bien. 671 00:59:35,614 --> 00:59:37,283 J'aime qui je suis. 672 00:59:39,034 --> 00:59:40,452 Je veux pas mourir. 673 00:59:44,665 --> 00:59:46,041 Juste tout… 674 00:59:47,668 --> 00:59:49,920 tout ce qu'on est… 675 00:59:52,798 --> 00:59:54,508 tout ce qu'on possède… 676 00:59:56,468 --> 01:00:00,097 ces corps, nos souvenirs… 677 01:00:02,182 --> 01:00:04,101 tout ce qu'on connaît, 678 01:00:04,184 --> 01:00:05,769 tout disparaît à la fin. 679 01:00:07,730 --> 01:00:10,065 - Et on est juste… - Quoi? 680 01:00:11,400 --> 01:00:13,068 Ouais, exactement. 681 01:00:13,152 --> 01:00:18,115 Vieux, t'as des idées noires dans ta tête. 682 01:00:19,491 --> 01:00:20,784 Ouais. 683 01:00:30,169 --> 01:00:33,547 Excusez-moi, Rory. Il y a des gens ici qui veulent vous voir. 684 01:00:35,507 --> 01:00:37,217 Qui sont-ils? 685 01:00:37,301 --> 01:00:39,345 Je croyais avoir l'après-midi libre. 686 01:00:39,428 --> 01:00:41,597 Je travaille sur cette contre-proposition. 687 01:00:41,680 --> 01:00:45,934 - Désolée. Ils sont en chemin. - Waouh, quoi? Hé, non. 688 01:00:51,690 --> 01:00:52,858 Merde. 689 01:01:05,537 --> 01:01:07,206 Bonjour, Rory. 690 01:01:12,252 --> 01:01:17,800 Nos arrangements précédents semblent convenir. 691 01:01:23,889 --> 01:01:27,434 J'ai besoin de votre assistance pour un nouveau problème. 692 01:01:28,852 --> 01:01:33,941 Rien de trop stressant, je vous rassure. 693 01:01:37,903 --> 01:01:39,655 Vous m'aviez promis. 694 01:01:45,244 --> 01:01:47,830 Pardon, vous disiez? 695 01:01:50,624 --> 01:01:51,792 Rien. 696 01:01:52,459 --> 01:01:53,460 Bien. 697 01:01:55,212 --> 01:01:57,714 J'ai besoin de votre aide pour un nouveau problème. 698 01:01:57,798 --> 01:02:00,426 Rien de trop stressant, je vous rassure. 699 01:02:00,509 --> 01:02:03,220 Une simple acquisition. 700 01:02:03,303 --> 01:02:06,140 Votre engagement sera minimal. 701 01:02:09,059 --> 01:02:10,352 Écoutez… 702 01:02:12,104 --> 01:02:15,232 je connais notre arrangement. 703 01:02:15,774 --> 01:02:18,277 Mais vous disiez que j'avais rempli mes obligations. 704 01:02:18,360 --> 01:02:23,740 Oui, mais ce développement actuel était inattendu. 705 01:02:29,538 --> 01:02:33,125 J'ai encore des foutus cauchemars à cause de la dernière fois. 706 01:02:33,208 --> 01:02:34,460 Je sais. 707 01:02:38,088 --> 01:02:39,673 Vous ne pouvez pas juste 708 01:02:41,425 --> 01:02:43,594 venir ici et me demander de vous aider. 709 01:02:44,553 --> 01:02:46,263 Je vous répète que je… 710 01:02:47,890 --> 01:02:49,600 Je suis très occupé. Très occupé. 711 01:02:49,683 --> 01:02:51,935 Et je travaille sur cette contre-proposition. 712 01:02:52,019 --> 01:02:53,854 Je comprends. 713 01:02:53,937 --> 01:02:56,565 Mais j'ai une question. 714 01:03:03,947 --> 01:03:04,781 Où suis-je? 715 01:03:07,868 --> 01:03:09,369 Qui diable êtes-vous? 716 01:03:11,538 --> 01:03:12,998 Dites-moi, Rory… 717 01:03:15,709 --> 01:03:18,629 vous aimez exister? 718 01:04:21,191 --> 01:04:22,693 Salut. 719 01:04:22,776 --> 01:04:24,027 Salut! 720 01:04:24,111 --> 01:04:25,696 Tu es superbe. 721 01:04:26,697 --> 01:04:29,074 Vraiment? Je suis si nerveuse. 722 01:04:29,157 --> 01:04:30,158 Il ne faut pas. 723 01:04:30,242 --> 01:04:31,994 Rory est un amour. Tu vas l'adorer. 724 01:04:32,077 --> 01:04:33,912 - J'espère que je lui plairai. - Viens. 725 01:04:33,996 --> 01:04:35,122 D'accord. 726 01:05:04,901 --> 01:05:06,194 Oui. 727 01:05:07,279 --> 01:05:09,948 Trouve-moi quelqu'un. N'importe qui. 728 01:05:13,160 --> 01:05:14,328 Hé, Maria. 729 01:05:42,272 --> 01:05:44,483 HORS SERVICE 730 01:06:23,647 --> 01:06:24,856 Allez. 731 01:07:04,104 --> 01:07:08,150 SALLE ÉLECTRIQUE 732 01:07:32,048 --> 01:07:33,300 Aide-moi. 733 01:07:36,970 --> 01:07:38,096 Ohé? 734 01:07:40,599 --> 01:07:42,184 Aide-moi. Aide-moi. 735 01:07:44,019 --> 01:07:45,437 Ohé? 736 01:07:46,688 --> 01:07:48,064 Aide-moi. 737 01:08:26,144 --> 01:08:28,271 Numéro inconnu 738 01:08:32,651 --> 01:08:33,652 Allô? 739 01:08:33,735 --> 01:08:34,986 Aide-moi. 740 01:08:38,740 --> 01:08:39,783 Aide-moi. 741 01:08:39,866 --> 01:08:40,909 Allô? 742 01:08:54,005 --> 01:08:55,257 911, quelle est l'urgence? 743 01:08:55,340 --> 01:08:58,051 Je ne sais pas si c'est une urgence, 744 01:08:58,134 --> 01:08:59,761 mais une amie vient de m'appeler 745 01:08:59,845 --> 01:09:01,888 et je crois qu'elle est en danger. 746 01:09:01,972 --> 01:09:03,431 Ne quittez pas. 747 01:09:03,515 --> 01:09:04,683 Oui. D'accord. 748 01:09:09,938 --> 01:09:11,189 Aide-moi. 749 01:09:13,650 --> 01:09:16,570 - Allô? - Harry, aide-moi. 750 01:09:17,863 --> 01:09:18,947 Allô? 751 01:09:27,497 --> 01:09:30,417 Détails de l'appel Numéro inconnu 752 01:09:30,500 --> 01:09:32,127 Appel manqué 753 01:09:41,970 --> 01:09:43,221 Bureau de Rory Calhoun. 754 01:09:43,305 --> 01:09:44,890 - Je peux vous aider? - Merde. 755 01:09:48,727 --> 01:09:51,354 Rory Calhoun. 756 01:09:55,275 --> 01:09:56,526 Oh, mon Dieu. 757 01:10:04,451 --> 01:10:06,119 Bureau de Rory Calhoun. 758 01:10:08,914 --> 01:10:11,207 - Allô? - Oui. Allô. 759 01:10:11,291 --> 01:10:12,542 Je peux vous aider? 760 01:10:14,419 --> 01:10:17,756 J'ai reçu un appel étrange de ce numéro. 761 01:10:19,424 --> 01:10:20,842 Qui êtes-vous? 762 01:10:22,594 --> 01:10:24,179 Qui êtes-vous? 763 01:10:24,804 --> 01:10:27,307 - Ne quittez pas. - Non, attendez, attendez 764 01:10:30,727 --> 01:10:33,021 Désolé pour l'attente. Je vous passe M. Calhoun. 765 01:10:33,104 --> 01:10:36,274 Attendez, quoi? Non. Ne faites pas ça. 766 01:10:39,110 --> 01:10:40,612 Aide-moi. 767 01:10:45,450 --> 01:10:46,576 Maria? 768 01:10:47,619 --> 01:10:49,871 Harry, aide-moi. 769 01:10:50,705 --> 01:10:52,624 Maria, c'est toi? 770 01:10:54,626 --> 01:10:55,710 Allô? 771 01:10:58,588 --> 01:11:01,216 - Bonjour. Content de vous voir. - Bonjour. 772 01:11:02,300 --> 01:11:04,552 Il se passe une chose étrange. Je ne sais pas. 773 01:11:04,636 --> 01:11:07,389 Quelque chose comme… Maria semble avoir des ennuis. 774 01:11:07,472 --> 01:11:08,515 Comment ça? 775 01:11:09,432 --> 01:11:11,559 Je ne sais pas. Oubliez. 776 01:11:11,643 --> 01:11:14,104 On est censés faire l'hypnose aujourd'hui? 777 01:11:14,187 --> 01:11:15,939 - Oui. - OK. 778 01:11:16,022 --> 01:11:17,691 Alors, je devrais vous dire 779 01:11:17,774 --> 01:11:21,403 que le rêve continue de se prolonger. 780 01:11:21,903 --> 01:11:25,949 Cette fois, j'ai tiré sur la corde, 781 01:11:26,825 --> 01:11:29,995 j'ai grimpé l'échelle et j'ai regardé dans le grenier. 782 01:11:31,121 --> 01:11:35,166 Je… vois. 783 01:11:38,962 --> 01:11:41,464 - Il y avait quoi, dedans? - Des photos. 784 01:11:41,548 --> 01:11:46,261 Des boîtes de photos… vous savez, ces vieilles photos Polaroid? 785 01:11:46,970 --> 01:11:48,555 Il y en avait des tas. 786 01:11:49,472 --> 01:11:52,600 Et vous les avez regardées? 787 01:11:53,977 --> 01:11:57,397 Oui. Il y avait des photos de gens. 788 01:11:57,480 --> 01:11:58,982 Certains… 789 01:11:59,065 --> 01:12:00,859 Certains que j'ai reconnus, 790 01:12:01,943 --> 01:12:03,445 mais surtout des inconnus. 791 01:12:04,112 --> 01:12:05,155 Je vois. 792 01:12:05,822 --> 01:12:10,160 On devrait commencer par ce traitement. Vous êtes prêt? 793 01:12:10,243 --> 01:12:12,287 - Bien sûr. - Fermez les yeux. 794 01:12:13,830 --> 01:12:17,167 Maintenant, je vais vous donner une énigme. 795 01:12:17,250 --> 01:12:19,002 Ça prendra juste un moment 796 01:12:19,836 --> 01:12:21,755 et quand j'aurai fini, 797 01:12:21,838 --> 01:12:25,300 vous subirez un changement. 798 01:12:26,926 --> 01:12:30,388 Mais vous devez être très attentif 799 01:12:30,472 --> 01:12:34,100 et ne pas m'interrompre quand j'aurai commencé. 800 01:12:35,435 --> 01:12:37,479 Vous comprenez? 801 01:12:39,522 --> 01:12:42,150 Oui, mais avant de commencer, 802 01:12:43,651 --> 01:12:45,445 pourquoi avez-vous dit l'autre jour 803 01:12:46,112 --> 01:12:48,740 qu'il était curieux que je la rencontre maintenant? 804 01:12:50,366 --> 01:12:52,035 Je ne suis pas sûr de comprendre. 805 01:12:52,118 --> 01:12:54,662 Vous trouviez curieux que je rencontre Maria maintenant. 806 01:12:55,330 --> 01:12:56,623 Le timing de tout ça. 807 01:12:58,041 --> 01:13:02,170 Discutons-en plus en profondeur après avoir commencé l'hypnose. 808 01:13:03,171 --> 01:13:04,214 D'accord. 809 01:13:08,510 --> 01:13:10,428 Vous ne l'avez pas traitée de pute? 810 01:13:10,512 --> 01:13:13,098 Absolument pas. 811 01:13:13,181 --> 01:13:15,558 Je suis sûr qu'elle est charmante. 812 01:13:19,854 --> 01:13:20,897 D'accord. 813 01:13:24,109 --> 01:13:26,027 Trois frères en voyage 814 01:13:26,111 --> 01:13:27,946 s'arrêtent un soir à une auberge 815 01:13:28,655 --> 01:13:30,365 et demandent une chambre. 816 01:13:32,534 --> 01:13:34,661 La chambre coûte… 817 01:13:36,454 --> 01:13:38,915 - coûte… - Ça m'a fait une peur bleue. 818 01:13:38,998 --> 01:13:41,960 - Je suis désolé. - C'est pas grave. 819 01:13:42,043 --> 01:13:44,796 J'aurais juré que j'avais éteint la foutue sonnerie. 820 01:13:53,388 --> 01:13:55,765 Aucune idée de ce que c'était. 821 01:13:55,849 --> 01:13:56,933 Commençons. 822 01:14:04,440 --> 01:14:08,236 Trois frères en voyage s'arrêtent un soir à une auberge, 823 01:14:08,319 --> 01:14:10,280 et demandent une chambre. 824 01:14:12,031 --> 01:14:16,369 La chambre coûte 30 pièces d'or. 825 01:14:16,452 --> 01:14:19,998 Chaque frère paie dix pièces d'or. 826 01:14:24,294 --> 01:14:27,589 - Je croyais que vous l'aviez éteint. - Je l'ai fait. 827 01:14:33,011 --> 01:14:34,554 Je l'ai fait. 828 01:14:34,637 --> 01:14:37,515 Il doit mal fonctionner. 829 01:14:37,599 --> 01:14:40,059 - Cindy en achètera un nouveau. - Répondez. 830 01:14:41,978 --> 01:14:44,105 - Pardon? - Répondez. 831 01:14:44,814 --> 01:14:46,983 Il est débranché. 832 01:14:47,066 --> 01:14:48,484 De toute évidence, il est cassé. 833 01:14:48,568 --> 01:14:50,069 Répondez. 834 01:14:51,237 --> 01:14:53,865 Répondez, s'il vous plaît. 835 01:14:55,533 --> 01:14:56,534 Non. 836 01:14:57,827 --> 01:15:00,246 Répondez ou je ne pourrai plus écouter votre énigme. 837 01:15:00,330 --> 01:15:01,664 Je vais juste… 838 01:15:03,082 --> 01:15:04,167 le mettre dehors. 839 01:15:07,670 --> 01:15:09,088 Aide-moi. 840 01:15:10,006 --> 01:15:11,549 Harrison, attendez! 841 01:15:19,766 --> 01:15:20,808 Maria? 842 01:15:23,937 --> 01:15:25,230 Maria! 843 01:16:20,076 --> 01:16:21,202 Lauren, salut. 844 01:16:21,286 --> 01:16:23,246 J'allais essayer de te trouver. 845 01:16:23,329 --> 01:16:24,706 Maria est partie. 846 01:16:24,789 --> 01:16:26,749 Je suis allée à son appartement, il est vide. 847 01:16:26,833 --> 01:16:28,251 Tu sais ce qui se passe? 848 01:16:28,334 --> 01:16:30,503 Ça sent le fromage moisi, ici. 849 01:16:30,586 --> 01:16:31,879 Tu m'as entendu? 850 01:16:31,963 --> 01:16:34,382 Maria a disparu. Elle est dans le pétrin, on dirait. 851 01:16:34,465 --> 01:16:36,968 Cet endroit a besoin d'une touche féminine. 852 01:16:37,051 --> 01:16:39,137 Si je rencontre une femme, je le lui dirai. 853 01:16:39,220 --> 01:16:41,055 L'un de vous deux m'écoute, là? 854 01:16:41,139 --> 01:16:42,724 Maria va bien! 855 01:16:42,807 --> 01:16:45,226 Je l'ai vue l'autre jour au bureau de Rory Calhoun. 856 01:16:45,310 --> 01:16:47,020 Habillée comme une pute. 857 01:16:47,103 --> 01:16:51,482 Elle doit être sous son bureau, maintenant. 858 01:16:51,566 --> 01:16:55,987 Non. Je suis monté à son appartement et il est vide. 859 01:16:58,614 --> 01:17:00,325 Comme c'est dommage. 860 01:17:01,284 --> 01:17:02,952 Elle a sans doute déménagé. 861 01:17:03,036 --> 01:17:06,122 Dommage. Je pourrai jamais la baiser, en fin de compte. 862 01:17:06,205 --> 01:17:08,833 Non, déménagé? Quoi? Elle a pas déménagé. 863 01:17:08,916 --> 01:17:11,336 - Comment ça, "déménagé"? - Comment ça, "comment ça"? 864 01:17:11,419 --> 01:17:12,587 Elle a déménagé, bordel. 865 01:17:12,670 --> 01:17:15,423 Probablement pour s'éloigner de ton agaçante carcasse. 866 01:17:18,551 --> 01:17:20,428 C'est pas après elle qu'ils en ont. 867 01:17:20,511 --> 01:17:21,929 Attends, que veux-tu dire? 868 01:17:26,351 --> 01:17:28,227 Attends. Qu'est-ce que tu fais? 869 01:17:28,311 --> 01:17:31,356 Je prétendrai pas comprendre ce qui se passe, 870 01:17:31,439 --> 01:17:35,068 mais y a des gens à qui on peut pas dire non. 871 01:17:35,735 --> 01:17:38,321 - Quoi? - Ils peuvent pas venir ici. 872 01:17:38,404 --> 01:17:40,156 Ils avaient besoin de quelqu'un 873 01:17:41,991 --> 01:17:43,076 à l'intérieur. 874 01:17:43,910 --> 01:17:45,203 D'accord. 875 01:17:45,286 --> 01:17:47,372 Je vais voir si je m'en souviens correctement. 876 01:17:51,376 --> 01:17:54,253 Trois frères en voyage sur une route 877 01:17:54,337 --> 01:17:57,423 s'arrêtent à une auberge où ils comptent passer la nuit. 878 01:17:57,507 --> 01:17:59,384 Attends. Comment connais-tu ça? 879 01:17:59,467 --> 01:18:02,178 Laisse-moi terminer. 880 01:18:03,971 --> 01:18:05,056 S'il te plaît. 881 01:18:06,140 --> 01:18:08,851 La chambre coûte 30 pièces d'or, 882 01:18:08,935 --> 01:18:11,687 chaque frère en met dix… 883 01:18:15,066 --> 01:18:16,526 Désolée. 884 01:18:17,485 --> 01:18:19,695 Alors, c'est dix chacun, 885 01:18:19,779 --> 01:18:23,116 alors le gérant veut leur faire un rabais de cinq 886 01:18:23,199 --> 01:18:24,200 pièces 887 01:18:25,743 --> 01:18:26,828 d'or. 888 01:18:29,205 --> 01:18:31,666 Qu'est-ce que tu fous, bordel? 889 01:18:35,378 --> 01:18:37,296 Qu'est-ce que tu fous? 890 01:18:41,384 --> 01:18:43,678 Alors il donne cinq… 891 01:18:45,012 --> 01:18:47,557 pièces d'or au groom 892 01:18:48,224 --> 01:18:50,143 à ramener au… 893 01:18:51,227 --> 01:18:52,437 Arrête! 894 01:18:52,520 --> 01:18:54,480 Calmez-vous, tous les deux! 895 01:18:54,564 --> 01:18:59,444 Le groom dit qu'il ne peut pas partager cinq également 896 01:18:59,527 --> 01:19:02,029 entre les trois. 897 01:19:03,156 --> 01:19:04,907 Calmez-vous. Nom de Dieu. 898 01:19:04,991 --> 01:19:06,451 Bordel de merde. 899 01:19:06,534 --> 01:19:07,743 - Ça va? - Merde. 900 01:19:07,827 --> 01:19:10,538 - File, file, file! - D'accord, je vais juste… 901 01:19:31,142 --> 01:19:34,812 Lauren bosse pour Rory Calhoun. Tu dois savoir qui c'est. 902 01:19:44,739 --> 01:19:46,657 Maria va bien. 903 01:19:46,741 --> 01:19:49,285 Je l'ai vue l'autre jour au bureau de Rory Calhoun. 904 01:19:49,368 --> 01:19:51,662 - Habillée comme une pute. - C'est quoi, ce bordel? 905 01:20:15,728 --> 01:20:16,812 Je sais. 906 01:20:16,896 --> 01:20:19,023 Je sais, je sais. Désolé pour tout ça. 907 01:20:19,106 --> 01:20:22,527 Mais j'ai reçu l'appel plus tôt, et quand ils appellent, 908 01:20:22,610 --> 01:20:24,695 je dois répondre. 909 01:20:26,197 --> 01:20:29,242 Car chacun dans ce monde 910 01:20:29,325 --> 01:20:31,577 doit obéir à quelqu'un, hein? 911 01:20:31,661 --> 01:20:34,288 Enfin, sauf… 912 01:20:36,249 --> 01:20:37,250 lui. 913 01:20:38,459 --> 01:20:39,710 Mais, 914 01:20:41,045 --> 01:20:42,421 ce monde, j'ai raison? 915 01:20:53,891 --> 01:20:55,017 Où est Maria? 916 01:20:56,936 --> 01:20:58,229 Désolé. Qui est Maria? 917 01:20:58,312 --> 01:20:59,605 Arrêtez! 918 01:21:00,189 --> 01:21:02,608 C'est quoi, ce bordel… 919 01:21:02,692 --> 01:21:05,778 Je vous en prie. Vous savez, Maria. Où est… 920 01:21:05,861 --> 01:21:07,321 Oh, Maria. 921 01:21:07,405 --> 01:21:08,990 Oui, oui, oui. Cette fille. 922 01:21:09,073 --> 01:21:12,910 Cette actrice qui m'a envoyé une cassette très bizarre. 923 01:21:12,994 --> 01:21:14,287 - Elle? - Oui. 924 01:21:14,370 --> 01:21:16,622 OK. Comment diable je pourrais le savoir? 925 01:21:16,706 --> 01:21:19,417 Je peux l'engager pour aucun rôle. 926 01:21:21,419 --> 01:21:24,630 Pourquoi vous m'appelez sans cesse? Qui est la femme au téléphone? 927 01:21:24,714 --> 01:21:29,343 J'ai pas les réponses que vous cherchez, vieux. OK? 928 01:21:29,969 --> 01:21:34,307 Je fais juste ce qu'on me demande. 929 01:21:34,390 --> 01:21:36,809 - Maintenant… - Elle était… elle était… 930 01:21:36,892 --> 01:21:38,019 On doit vraiment y aller. 931 01:21:38,102 --> 01:21:39,729 Je vous en prie, non! 932 01:21:52,491 --> 01:21:59,498 Partie VI La Station de la réincarnation II 933 01:22:07,340 --> 01:22:08,758 À plus tard, Harry. 934 01:22:11,385 --> 01:22:13,012 Ouais, à bientôt. 935 01:22:48,339 --> 01:22:49,882 Merci, Rory. 936 01:22:49,965 --> 01:22:52,885 On n'a plus besoin de vos services. 937 01:23:27,670 --> 01:23:29,880 J'ai essayé d'employer la méthode simple. 938 01:23:33,676 --> 01:23:36,095 Vous pouvez fermer les yeux si vous voulez. 939 01:23:51,402 --> 01:23:54,989 Trois frères en voyage sur une route la nuit. 940 01:23:56,031 --> 01:23:58,159 Ils s'arrêtent à une auberge 941 01:23:58,826 --> 01:24:02,830 et elle coûte 30 pièces d'or. 942 01:24:02,913 --> 01:24:04,665 Ils en paient dix chacun. 943 01:24:05,458 --> 01:24:08,627 Le gérant décide de leur faire un rabais. 944 01:24:09,211 --> 01:24:12,298 Peut-être que l'auberge n'est pas trop bondée ce soir-là. 945 01:24:14,508 --> 01:24:17,887 Il donne cinq pièces d'or au groom 946 01:24:17,970 --> 01:24:20,639 et lui dit de les rapporter aux hommes. 947 01:24:21,932 --> 01:24:27,438 Le groom décide qu'il ne peut les partager également entre les trois 948 01:24:27,480 --> 01:24:30,649 alors il en empoche deux pour lui 949 01:24:30,733 --> 01:24:33,277 et rapporte une pièce d'or 950 01:24:33,360 --> 01:24:35,488 pour chacun des hommes. 951 01:24:37,031 --> 01:24:40,451 Chaque homme récupère une pièce d'or. 952 01:24:41,494 --> 01:24:45,164 Maintenant, ils en ont donné neuf chacun. 953 01:24:46,081 --> 01:24:49,794 Neuf par trois, 27. 954 01:24:51,086 --> 01:24:54,006 Le groom en a empoché deux. 955 01:24:54,089 --> 01:24:56,717 Ajoute ça aux 27 956 01:24:57,343 --> 01:24:59,470 et ça fait 29. 957 01:25:02,348 --> 01:25:04,558 Mais tu en avais 30 au départ. 958 01:25:15,653 --> 01:25:18,072 Où est la pièce manquante? 959 01:25:44,723 --> 01:25:49,103 J'espère que tu sais que ce n'est pas du tout personnel. 960 01:25:51,647 --> 01:25:55,401 Le système est infaillible. 961 01:25:55,484 --> 01:26:01,407 Je ne sais pas qui l'a mis en place et pourquoi. 962 01:26:01,490 --> 01:26:02,950 Mais ça marche. 963 01:26:03,033 --> 01:26:06,120 Tu vis, tu meurs, tu vis, tu meurs. 964 01:26:06,787 --> 01:26:08,163 Tu vis, tu meurs, 965 01:26:08,247 --> 01:26:11,166 et on rassemble ça 966 01:26:12,293 --> 01:26:13,627 chaque fois. 967 01:26:15,629 --> 01:26:18,090 Mais parfois, 968 01:26:18,173 --> 01:26:21,051 il y a une faille. 969 01:26:22,720 --> 01:26:26,181 En général, personne ne sait 970 01:26:26,265 --> 01:26:28,767 pourquoi ça arrive, 971 01:26:28,851 --> 01:26:31,395 mais dans ton cas… 972 01:26:33,522 --> 01:26:35,065 c'était la fille. 973 01:26:41,530 --> 01:26:45,117 Quel que soit le problème, quand il y en a un… 974 01:26:49,914 --> 01:26:52,499 on m'envoie pour le nettoyer. 975 01:26:54,418 --> 01:26:56,003 Il vaudrait mieux reculer. 976 01:27:21,570 --> 01:27:25,741 Partie VII Les amants réunis II 977 01:27:25,824 --> 01:27:27,743 Comment ton frère a rencontré cette fille? 978 01:27:27,826 --> 01:27:30,496 Susanne? Je dois l'appeler "Susie"? 979 01:27:32,498 --> 01:27:33,624 J'en sais rien. 980 01:27:34,208 --> 01:27:38,420 Je crois que c'était une amie d'ami, 981 01:27:38,504 --> 01:27:39,672 ou une amie? 982 01:27:39,755 --> 01:27:41,173 Quelque chose comme ça. 983 01:27:42,216 --> 01:27:43,884 On va le savoir. 984 01:27:43,968 --> 01:27:45,928 Tu sais où on va manger? 985 01:27:47,096 --> 01:27:49,765 - Cory a cuisiné. - Oh, non. 986 01:27:51,684 --> 01:27:53,852 Où on devrait aller manger après ça, toi et moi? 987 01:27:55,938 --> 01:27:57,439 Peut-être des sushis? 988 01:27:59,566 --> 01:28:01,110 Tu as payé la baby-sitter? 989 01:28:01,819 --> 01:28:04,279 Oui. Ce n'est pas passé? 990 01:28:04,363 --> 01:28:06,240 Elle dit que ce n'est pas passé. 991 01:28:06,323 --> 01:28:08,409 Ça m'étonnerait. 992 01:28:08,492 --> 01:28:12,663 Je ferai un autre envoi. Elle est géniale et Ella l'adore. 993 01:28:26,719 --> 01:28:29,471 D'accord. Prête? 994 01:28:30,305 --> 01:28:31,598 Allons-y. 995 01:28:54,580 --> 01:28:55,998 Chéri, ils sont là. 996 01:28:56,081 --> 01:28:57,458 Je les ai entendus frapper. 997 01:29:00,127 --> 01:29:03,547 Ça va les amis? Vous êtes superbes. 998 01:29:03,630 --> 01:29:05,632 - Merci d'être venus. - Ça va, mon vieux? 999 01:29:05,716 --> 01:29:07,926 - Vous avez faim? - On est affamés. 1000 01:29:08,010 --> 01:29:10,763 - C'est presque prêt. Une boisson? - Allons-y. 1001 01:29:10,846 --> 01:29:13,807 Qu'est-ce que c'est? Qu'est-ce que tu m'as acheté? 1002 01:29:13,891 --> 01:29:16,518 - Merci. Garde-le bien fermé. - Bien frais… 1003 01:29:22,524 --> 01:29:23,734 Chérie, ça va? 1004 01:34:08,268 --> 01:34:10,270 Sous-titres : Laurence Roth