1
00:00:37,923 --> 00:00:41,923
Estudios Abbey Road
2
00:00:47,883 --> 00:00:49,363
Me llamo Mary.
3
00:00:50,883 --> 00:00:55,443
Los estudios Abbey Road han formado parte
de mi vida desde que tengo memoria.
4
00:00:59,563 --> 00:01:03,963
Cada vez que recorro estos pasillos
siento algo mágico.
5
00:01:08,763 --> 00:01:11,283
No recuerdo la primera vez que vine aquí.
6
00:01:11,963 --> 00:01:17,963
Esta soy yo en el Estudio Dos. Una foto
tomada por mi madre, que era fotógrafa
7
00:01:18,043 --> 00:01:20,523
y tocaba en un grupo con mi padre.
8
00:01:24,963 --> 00:01:28,363
Quiero contar la historia
de algunas de las míticas grabaciones
9
00:01:28,443 --> 00:01:31,643
realizadas aquí
a lo largo de las últimas nueve décadas.
10
00:01:31,723 --> 00:01:34,723
De música clásica a pop
a bandas sonoras cinematográficas.
11
00:01:38,843 --> 00:01:41,283
Uno de mis motivos
para hacer este documental
12
00:01:41,363 --> 00:01:45,403
fue que recuerdo ver una foto de mamá
llevando a Jet por el paso de cebra.
13
00:01:45,483 --> 00:01:47,163
- Ah, sí.
- ¿Lo recuerdas?
14
00:01:47,243 --> 00:01:48,563
¡Sí! Desde luego.
15
00:01:49,723 --> 00:01:54,083
Lo que pasó es que vivíamos cerca,
como sabes.
16
00:01:54,163 --> 00:01:56,883
Teníamos un pequeño poni llamado Jet.
17
00:01:58,563 --> 00:02:01,003
A tu madre le gustaban tanto los caballos
18
00:02:01,083 --> 00:02:04,883
que cuando veníamos aquí a hacer algo
se traía a Jet.
19
00:02:05,483 --> 00:02:09,683
Por eso, hay una foto de ella con él
en la que cruzan el paso de peatones.
20
00:02:12,883 --> 00:02:16,483
Llegó a entrar en el estudio.
Y creo que no hizo nada vergonzoso.
21
00:02:17,243 --> 00:02:18,683
¡Jet!
22
00:02:18,763 --> 00:02:19,763
ESTUDIO DOS, 1974
23
00:02:19,843 --> 00:02:22,723
Casi puedo recordar
La cara rara que pusieron
24
00:02:23,843 --> 00:02:29,243
Aquella vez que les dijiste
Que nos casaríamos pronto
25
00:02:30,723 --> 00:02:33,283
Y Jet
26
00:02:33,363 --> 00:02:38,403
Creí que el único lugar solitario
Estaba en la luna
27
00:02:38,483 --> 00:02:39,723
¡Jet!
28
00:02:39,803 --> 00:02:41,803
Volviste aquí con Wings.
29
00:02:41,883 --> 00:02:43,963
¿Recuerdas haberlo decidido pensando:
30
00:02:44,043 --> 00:02:47,283
"Podría ir a cualquier parte,
pero voy a hacer esta siguiente fase
31
00:02:47,363 --> 00:02:49,483
de mi carrera musical
en el mismo estudio"?
32
00:02:49,563 --> 00:02:50,563
Sí.
33
00:02:50,643 --> 00:02:57,443
A ver, en Londres habíamos usado
otros estudios aparte de Abbey Road,
34
00:02:58,363 --> 00:02:59,843
pero siempre preferimos este.
35
00:02:59,923 --> 00:03:01,523
ESTUDIO DOS, 1974
36
00:03:01,603 --> 00:03:05,283
Por eso,
cuando quise grabar con Wings, pensé:
37
00:03:05,363 --> 00:03:09,003
"Este es el mejor estudio. Lo sé.
Conozco a muchos de sus empleados".
38
00:03:09,683 --> 00:03:12,843
Muchos seguían aquí. Y muchos aún siguen.
39
00:03:13,763 --> 00:03:16,243
No me canso de esa dulzura
40
00:03:16,323 --> 00:03:19,563
Que siempre me aporta mi señorita
41
00:03:21,363 --> 00:03:22,363
Venga
42
00:03:27,203 --> 00:03:29,003
Es que es un estudio estupendo.
43
00:03:29,643 --> 00:03:32,203
Todos los micrófonos funcionan.
44
00:03:33,363 --> 00:03:35,123
Y parece que digo una idiotez,
45
00:03:35,203 --> 00:03:37,523
pero hemos ido a estudios en los que no.
46
00:03:38,963 --> 00:03:41,123
Fue genial. Fue genial volver a casa.
47
00:03:42,043 --> 00:03:48,843
Sí, sí, sí
48
00:03:49,843 --> 00:03:51,163
Uh, sí
49
00:03:53,723 --> 00:03:59,723
ABBEY ROAD: SI LAS PAREDES CANTASEN
50
00:04:11,043 --> 00:04:14,963
Entrar en coche por esta verja
junto al paso de cebra
51
00:04:15,043 --> 00:04:16,603
nunca me cansa.
52
00:04:16,683 --> 00:04:18,963
Cada vez que paso,
miro las pintadas y pienso:
53
00:04:20,123 --> 00:04:23,243
"Hay magia al otro lado
del paso de cebra. Aquí hubo magia".
54
00:04:24,243 --> 00:04:27,723
Es historia.
La notas rezumando por las paredes.
55
00:04:32,083 --> 00:04:35,403
En alguna parte ahora,
algún chico de algún sitio
56
00:04:36,963 --> 00:04:40,003
sueña con entrar aquí
y grabar una canción.
57
00:04:41,243 --> 00:04:43,883
No hay que dejar que ese sueño muera.
Nunca. No.
58
00:04:45,083 --> 00:04:46,803
Es algo muy espiritual.
59
00:04:48,803 --> 00:04:50,123
No, es increíble.
60
00:04:50,923 --> 00:04:54,323
Esperemos que siga aquí millones de años.
61
00:04:55,883 --> 00:04:58,203
Es un tesoro nacional, ¿no? ¿Entendéis?
62
00:05:00,323 --> 00:05:02,723
La primera vez que estuve aquí,
63
00:05:02,803 --> 00:05:07,123
experimenté una sensación de triunfo
por lograr algo
64
00:05:07,203 --> 00:05:11,843
con lo que había fantaseado
en mi cuarto de niña.
65
00:05:16,163 --> 00:05:17,883
Pienso en Abbey Road como si fuera
66
00:05:17,963 --> 00:05:21,923
una especie de madre de la música
que se interpreta aquí.
67
00:05:22,003 --> 00:05:24,483
La ha preservado para nosotros.
68
00:05:24,563 --> 00:05:27,163
La ha abrazado con su acústica personal.
69
00:05:28,763 --> 00:05:31,003
Por eso, es un regalo para nosotros.
70
00:05:32,323 --> 00:05:34,403
La usamos. Creemos que la contratamos.
71
00:05:35,003 --> 00:05:36,843
Es algo más espiritual que eso.
72
00:05:46,403 --> 00:05:48,483
El 12 de noviembre de 1931,
73
00:05:49,283 --> 00:05:54,523
sir Edward Elgar va a inaugurar
formalmente un estudio de grabación único.
74
00:05:54,603 --> 00:05:59,083
El estimado compositor apoya
el novedoso medio de grabación
75
00:05:59,163 --> 00:06:02,883
y se dispone a plasmar su composición
directamente en disco…
76
00:06:02,963 --> 00:06:05,243
- ¿Listos?
- …con la Sinfónica de Londres.
77
00:06:05,323 --> 00:06:06,323
Bien.
78
00:06:09,723 --> 00:06:15,323
ESTUDIO UNO, 1931
MARCHA DE POMPA Y CIRCUNSTANCIA N.º 1
79
00:06:18,923 --> 00:06:21,883
Tres años antes, Gramophone Company
80
00:06:21,963 --> 00:06:28,003
compró en una subasta el n.º 3
de Abbey Road en St. John's Wood, Londres.
81
00:06:28,083 --> 00:06:29,083
N.º 3 NOROESTE
82
00:06:29,163 --> 00:06:33,763
Una residencia no adosada
de nueve dormitorios, cinco salones,
83
00:06:33,843 --> 00:06:37,723
alojamiento para la servidumbre
y un jardín grande atrás
84
00:06:37,803 --> 00:06:44,203
ha sido convertida en los estudios
más grandes y mejor equipados del mundo.
85
00:06:52,723 --> 00:06:54,483
Un disco de cera.
86
00:06:54,563 --> 00:06:58,803
El disco de referencia
desde el que se producirán miles de copias
87
00:06:58,883 --> 00:07:01,603
para que las disfruten en todo el planeta.
88
00:07:03,403 --> 00:07:05,203
PRESIDENTE DE E.M.I. 1954-1974
89
00:07:05,283 --> 00:07:06,763
Cuando llegué,
90
00:07:06,843 --> 00:07:09,163
la compañía perdía medio millón al año.
91
00:07:11,003 --> 00:07:14,683
El negocio de la música clásica
no da dinero.
92
00:07:14,763 --> 00:07:17,963
Empecé a buscar
a quien teníamos en el negocio
93
00:07:18,043 --> 00:07:19,643
que supiera algo de música pop.
94
00:07:22,523 --> 00:07:23,803
A MOVERLO Y A MENEARLO
95
00:07:23,883 --> 00:07:27,883
Cantaba desde que iba a la escuela.
Debía de tener 14 o 15 años.
96
00:07:27,963 --> 00:07:31,603
Grabé mi primer disco en Abbey Road
cuando tenía 17 años.
97
00:07:31,683 --> 00:07:36,763
Nos concedió una audición Norrie Paramor,
98
00:07:36,843 --> 00:07:39,163
que era productor de EMI.
99
00:07:40,443 --> 00:07:43,643
Ahí fue cuando le tocamos
la canción titulada "Move It".
100
00:07:43,723 --> 00:07:47,123
Nos entusiasmó saber
que íbamos a grabar en un estudio.
101
00:07:47,203 --> 00:07:49,683
Y resultó ser Abbey Road.
102
00:07:49,763 --> 00:07:54,083
De hecho, el Estudio Dos se convirtió
en nuestro hogar durante muchos años.
103
00:07:54,723 --> 00:07:58,083
Vamos, niña hermosa
Vamos a moverlo y a menearlo
104
00:07:58,163 --> 00:08:00,163
ESTUDIO DOS, 1958
105
00:08:00,763 --> 00:08:02,003
Menéalo, nena, menéalo
106
00:08:02,083 --> 00:08:04,243
Cielo, no lo pierdas, por favor
107
00:08:06,763 --> 00:08:09,923
Es un ritmo que se te mete
En el corazón y en el alma
108
00:08:12,763 --> 00:08:16,243
Y déjame que te cuente, niña
Que se llama rock and roll
109
00:08:19,483 --> 00:08:23,043
Abbey Road le dio la vida
al rock and roll, creo yo,
110
00:08:23,123 --> 00:08:26,883
porque estuvo a la vanguardia
de uno de los mayores cambios musicales.
111
00:08:26,963 --> 00:08:28,683
Creo que, históricamente,
112
00:08:28,763 --> 00:08:33,883
el rock and roll fue el cambio
más grande, rápido y a largo plazo.
113
00:08:33,963 --> 00:08:37,523
La auténtica música del país
Que va siguiendo la carretera
114
00:08:39,203 --> 00:08:40,803
Sí, cielo, muévelo
115
00:08:41,923 --> 00:08:46,443
En 1950, las ventas británicas de discos
solo sumaban 3 500 000 libras.
116
00:08:47,363 --> 00:08:50,843
En 1960, esa cifra ya era de 15 millones.
117
00:08:50,923 --> 00:08:54,443
La mayor compañía probablemente sea
Electric and Musical Industries, EMI,
118
00:08:54,523 --> 00:08:57,243
que vende poco menos
de la mitad de todos los discos.
119
00:08:57,323 --> 00:09:01,683
Los sellos de EMI incluyen
Parlophone, HMV, Capitol…
120
00:09:01,763 --> 00:09:04,043
EMI es la mayor discográfica del mundo.
121
00:09:04,123 --> 00:09:08,243
Su presidente, sir Joseph Lockwood,
observa con realismo a sus competidores.
122
00:09:08,323 --> 00:09:12,003
En esto no hay reglas de ningún tipo.
La competencia es descarnada.
123
00:09:12,083 --> 00:09:15,963
Si alguien cree que es un negocio fácil,
debería venir y probarlo.
124
00:09:16,043 --> 00:09:17,043
CARNÉ NAVAL
125
00:09:17,123 --> 00:09:18,603
PRODUCTOR
126
00:09:18,683 --> 00:09:22,043
Me inicié en el negocio de la grabación
en noviembre de 1950.
127
00:09:22,123 --> 00:09:24,603
Venía de la Escuela Guildhall de Música
128
00:09:24,683 --> 00:09:29,203
y me invitaron a ir
a los estudios EMI a una entrevista.
129
00:09:29,803 --> 00:09:31,643
Sorprendentemente para mí,
130
00:09:31,723 --> 00:09:35,843
me pusieron en una posición de poder
en Parlophone y Joe Lockwood me dijo:
131
00:09:35,923 --> 00:09:40,803
"Eres el director de sello más joven
que hemos tenido. Procura hacerlo bien".
132
00:09:41,323 --> 00:09:43,603
Así que fui y empecé a buscar algo.
133
00:09:43,683 --> 00:09:46,443
Empecé a buscar algo como Cliff Richard.
134
00:09:46,523 --> 00:09:51,443
BUSCANDO AL PRÓXIMO CLIFF
135
00:09:51,523 --> 00:09:55,003
Los Beatles ficharon por Decca,
grabaron un disco y no se editó.
136
00:09:55,083 --> 00:09:56,203
PRODUCTOR
137
00:09:56,283 --> 00:10:00,283
Brian Epstein acudió a Parlophone
como último recurso.
138
00:10:00,363 --> 00:10:02,683
En serio. Ya había ido a todos los demás.
139
00:10:02,763 --> 00:10:05,883
A mi padre le cayó bien Brian.
Era un hombre muy simpático.
140
00:10:05,963 --> 00:10:07,763
Dijo: "Quizá puedas traértelos".
141
00:10:07,843 --> 00:10:13,563
Sí, entramos aquí y llegó George Martin.
142
00:10:13,643 --> 00:10:16,203
Vino en plan:
"Bien, chicos. ¿Qué vamos a hacer?".
143
00:10:16,803 --> 00:10:20,723
No le parecieron demasiado buenos,
pero le gustaba pasar tiempo con ellos.
144
00:10:20,803 --> 00:10:22,563
También los observaba pensando:
145
00:10:22,643 --> 00:10:25,283
"A ver, ¿cuál es Cliff
y cuáles los Shadows?".
146
00:10:26,843 --> 00:10:29,003
ESTUDIO DOS, 1962
147
00:10:29,083 --> 00:10:30,883
Escuché cómo tocaban.
148
00:10:30,963 --> 00:10:33,203
Las canciones que me ofrecían
no eran muy buenas.
149
00:10:33,283 --> 00:10:35,243
"Love Me Do" fue lo mejor que encontré.
150
00:10:36,883 --> 00:10:38,123
George era increíble.
151
00:10:38,203 --> 00:10:42,283
Nunca pudimos decir otra cosa que:
"George era increíble".
152
00:10:43,443 --> 00:10:47,723
Y éramos músicos callejeros. Ninguno
sabíamos solfeo. Éramos musiquitos.
153
00:10:47,803 --> 00:10:50,563
Tuvimos un éxito discreto
con "Love Me Do".
154
00:10:50,643 --> 00:10:53,723
Luego trajimos "Please Please Me".
155
00:10:53,803 --> 00:10:55,043
¿Qué haces?
156
00:10:55,123 --> 00:10:57,363
Es demasiado. No puedo hacerlo.
157
00:10:57,443 --> 00:11:00,003
Me quedo atrás. Hago… Voy realmente…
158
00:11:00,083 --> 00:11:01,163
No lo tengo.
159
00:11:01,243 --> 00:11:05,763
A George Martin no le impresionó.
Dijo: "¿Podemos hacerla más rápido?".
160
00:11:05,843 --> 00:11:08,203
Todos dijimos: "No".
161
00:11:08,803 --> 00:11:13,803
O más bien no lo dijimos.
Qué va. Pensamos "no", pero dijimos "sí".
162
00:11:13,883 --> 00:11:15,403
Grabamos la toma siete.
163
00:11:22,163 --> 00:11:23,563
ESTUDIO DOS, 1962
164
00:11:23,643 --> 00:11:27,723
Anoche dije estas palabras a mi chica
165
00:11:30,243 --> 00:11:33,843
A nosotros no nos impresionó, pero dijo:
"Será vuestro primer número uno".
166
00:11:33,923 --> 00:11:34,803
Y tenía razón.
167
00:11:35,963 --> 00:11:39,323
- Vamos
- Vamos
168
00:11:39,403 --> 00:11:42,563
- Vamos
- Vamos
169
00:11:42,643 --> 00:11:46,643
Dame gusto, por favor, oh, sí
Como te lo doy yo a ti
170
00:11:46,723 --> 00:11:49,603
En cuanto tuvimos un éxito
con "Please Please Me",
171
00:11:49,683 --> 00:11:51,403
florecieron como compositores.
172
00:11:51,483 --> 00:11:53,763
Siguieron "From Me To You",
"She Loves You", etc.
173
00:11:53,843 --> 00:11:55,563
Todas ellas grandes canciones.
174
00:11:57,123 --> 00:12:01,083
Pronto me di cuenta de que debíamos sacar
un álbum rápidamente.
175
00:12:02,363 --> 00:12:06,403
En febrero de 1963 grabamos el álbum.
Y lo hicimos en un día.
176
00:12:06,483 --> 00:12:07,483
UN ÁLBUM EN UN DÍA
177
00:12:07,563 --> 00:12:10,163
- ¿Lo hacemos en la segunda estrofa?
- Sí.
178
00:12:10,963 --> 00:12:11,963
¿Hola?
179
00:12:12,563 --> 00:12:15,443
Vinimos bien temprano.
Montamos. Nos preparamos.
180
00:12:15,523 --> 00:12:18,523
Luego tocamos todo lo que sabíamos.
181
00:12:23,803 --> 00:12:26,563
Los técnicos y los de arriba
simplemente las mezclaron.
182
00:12:26,643 --> 00:12:28,563
Menéalo, nena, ya
183
00:12:28,643 --> 00:12:29,803
ESTUDIO DOS, 1963
184
00:12:29,883 --> 00:12:31,723
- Menéalo, nena
- Dóblate y grita
185
00:12:31,803 --> 00:12:34,443
Realmente las mezclaron sobre la marcha.
186
00:12:35,323 --> 00:12:39,123
Sabían lo alta que debía sonar la batería,
o el bombo,
187
00:12:39,203 --> 00:12:41,603
y lo tenían todo equilibrado.
188
00:12:41,683 --> 00:12:45,563
De hecho, en aquellos días
los llamaban "técnicos de equilibrado".
189
00:12:46,963 --> 00:12:49,963
La idea era reflejar a un grupo
actuando en vivo.
190
00:12:50,043 --> 00:12:53,043
Era como sonaban en el Cavern Club,
pero en Abbey Road.
191
00:12:54,443 --> 00:12:56,123
Los maté a trabajar.
192
00:12:56,203 --> 00:13:00,963
Y los grabé casi como si fuera
una retransmisión con solo dos pistas.
193
00:13:01,043 --> 00:13:02,523
Dóblate y grita
194
00:13:05,563 --> 00:13:07,803
Eso es el grupo
tocando en vivo en la sala.
195
00:13:09,043 --> 00:13:10,043
Y en la pista dos…
196
00:13:10,123 --> 00:13:12,403
- Vamos, nena
- Vamos, ocúpate de ello
197
00:13:12,483 --> 00:13:14,363
…está la voz definida de John.
198
00:13:15,883 --> 00:13:18,643
Paul y George cantan en directo con él.
199
00:13:18,723 --> 00:13:22,483
- Vamos, dóblate un poco más cerca
- Dóblate un poco más cerca
200
00:13:22,563 --> 00:13:26,603
- Y hazme saber que eres mía
- Hazme saber que eres mía
201
00:13:26,683 --> 00:13:30,723
Lo hicimos en casi 12 horas
de principio a fin.
202
00:13:30,803 --> 00:13:33,923
¿Sabes lo que te digo?
No fue: "Qué cansado. Estoy así…".
203
00:13:34,003 --> 00:13:35,883
Qué va. Estábamos tocando.
204
00:13:35,963 --> 00:13:40,283
Lo bueno de los Beatles era
que todos lo hacíamos por la música.
205
00:13:40,363 --> 00:13:43,043
Estábamos tocando. Eso era lo importante.
206
00:13:43,683 --> 00:13:46,403
Y, bueno, nos dio bastante buen resultado.
207
00:13:56,043 --> 00:13:59,363
SU ALMA EN CADA NOTA
208
00:14:12,043 --> 00:14:15,203
Como la música era
de lo más importante de mi vida…
209
00:14:15,283 --> 00:14:16,923
VOZ DE SUVI RAJ GRUBB
PRODUCTOR
210
00:14:17,003 --> 00:14:19,403
…dijimos que correríamos el riesgo,
apostaríamos
211
00:14:19,483 --> 00:14:24,923
y vendríamos a Inglaterra
a ver si podía encontrar un trabajo.
212
00:14:27,643 --> 00:14:30,963
El 19 de septiembre de 1960
213
00:14:31,043 --> 00:14:34,923
me presenté puntualmente
en los estudios Abbey Road.
214
00:14:35,003 --> 00:14:36,363
Así es como empecé.
215
00:14:40,603 --> 00:14:42,803
- Si estuvieras allí…
- Yo no lo haría tan mal.
216
00:14:42,883 --> 00:14:44,763
Si ella… ¡Iba a decir eso!
217
00:14:47,483 --> 00:14:49,723
- Creo que ya basta. Vamos a tocar.
- Vale.
218
00:14:49,803 --> 00:14:51,403
- Sí.
- ¿Te satisface el sonido?
219
00:14:51,483 --> 00:14:53,963
- Desde luego.
- Bien. Vamos.
220
00:14:54,043 --> 00:14:58,083
Jacqueline du Pré fue la persona perfecta
con la que grabar,
221
00:14:58,163 --> 00:15:00,163
porque nunca se impacientaba…
222
00:15:00,243 --> 00:15:01,403
ESTUDIO UNO, 1967
ENSAYO
223
00:15:01,483 --> 00:15:03,883
…por mucho que tardases
en ajustar todo bien.
224
00:15:03,963 --> 00:15:07,803
Y con sus picos de sonido,
era muy difícil grabarla.
225
00:15:15,923 --> 00:15:17,163
El equilibrio está bien.
226
00:15:17,243 --> 00:15:18,803
Toca desde los res repetidos.
227
00:15:20,203 --> 00:15:22,923
Muchos músicos que admiro grabaron aquí,
228
00:15:23,003 --> 00:15:24,203
y muchos discos
229
00:15:24,283 --> 00:15:26,483
- que adoro se grabaron aquí.
- Sí.
230
00:15:26,563 --> 00:15:30,043
Artistas como Jacqueline du Pré
o Daniel Barenboim.
231
00:15:30,123 --> 00:15:32,763
Esa gente. Crecí con su sonido.
232
00:15:34,683 --> 00:15:37,963
El sonido que escuchaba de pequeño
se grabó aquí.
233
00:15:57,603 --> 00:16:00,683
Solíamos oír mucha música
en el coche en nuestros viajes.
234
00:16:00,763 --> 00:16:04,483
Mis padres tenían un CD de su grabación
del Concierto de Elgar.
235
00:16:06,563 --> 00:16:08,803
Yo debía de tener cinco o seis años.
236
00:16:13,963 --> 00:16:17,203
Al escucharlo,
sientes que lo está dando todo,
237
00:16:17,283 --> 00:16:19,883
toda su alma, en cada nota que toca.
238
00:16:22,603 --> 00:16:25,923
Jacqueline du Pré grabó
el Concierto de Elgar aquí.
239
00:16:26,883 --> 00:16:29,283
Hace años,
cuando grabé el Concierto de Elgar,
240
00:16:29,363 --> 00:16:31,843
lo hice en este mismo estudio.
241
00:16:31,923 --> 00:16:34,843
Probablemente en el mismo lugar exacto
en el que me siento.
242
00:16:35,723 --> 00:16:41,523
Para mí es un inmenso honor, naturalmente,
y es increíblemente especial pensarlo.
243
00:16:42,363 --> 00:16:48,443
ESTUDIO UNO, 2019
CONCIERTO PARA VIOLONCHELO EN MI MENOR
244
00:17:32,643 --> 00:17:35,123
Jacqueline, en julio de 1971 se anunció
245
00:17:35,203 --> 00:17:38,723
que sufrías agotamiento nervioso
y que ibas a descansar un año.
246
00:17:39,523 --> 00:17:42,163
Todos dijeron:
"Pobrecilla. Ha trabajado demasiado".
247
00:17:42,243 --> 00:17:45,043
Luego supimos
que no solo era agotamiento nervioso.
248
00:17:45,123 --> 00:17:48,003
ESTUDIO UNO, 1967
SONATA PARA PIANO Y CHELO EN FA MAYOR
249
00:17:48,083 --> 00:17:50,363
No, resultó ser esclerosis múltiple.
250
00:17:51,163 --> 00:17:53,683
Naturalmente, eso te asusta mucho.
251
00:17:54,843 --> 00:17:56,443
Pero tuve suerte,
252
00:17:56,523 --> 00:18:01,923
porque mi talento
se desarrolló muy pronto.
253
00:18:02,003 --> 00:18:06,123
Por eso, para cuando tuve
síntomas de esclerosis múltiple
254
00:18:07,443 --> 00:18:10,843
lo bastante severos como para interferir
en que tocase instrumentos,
255
00:18:10,923 --> 00:18:17,243
ya había hecho todo lo que podía haber
deseado hacer con el chelo.
256
00:18:39,323 --> 00:18:42,043
Después de que la enfermedad
se apoderó de ella,
257
00:18:43,363 --> 00:18:44,923
Daniel un día me llamó y dijo:
258
00:18:45,003 --> 00:18:47,563
"¿Qué hace mañana
tu estudio número Uno?
259
00:18:48,603 --> 00:18:52,603
¿Puedes reservarlo bajo el título
'prueba de Daniel Barenboim'?".
260
00:18:53,803 --> 00:18:56,963
Dijo: "Intentaremos grabar algo.
261
00:18:57,043 --> 00:18:59,123
Que no te decepcione
si no resulta en nada".
262
00:18:59,203 --> 00:19:00,643
PRODUCTOR: SR. GRUBB
263
00:19:00,723 --> 00:19:02,883
He pensado que te interesaría esto.
264
00:19:04,123 --> 00:19:07,003
Las notas del técnico
de la última grabación de ella aquí.
265
00:19:08,003 --> 00:19:09,723
Sesiones, pero hay dos tachadas,
266
00:19:09,803 --> 00:19:14,123
así que supongo que quizá signifique
que solo se usaron dos.
267
00:19:14,203 --> 00:19:16,683
Pone que enfermó tras dos sesiones.
Ya veo.
268
00:19:17,523 --> 00:19:18,363
Vaya.
269
00:19:18,443 --> 00:19:20,523
Enferma tras 2 sesiones
Estas las usó De Peyer
270
00:19:22,323 --> 00:19:25,923
Hay algo increíblemente vulnerable
y frágil en esto.
271
00:19:26,723 --> 00:19:28,643
Lo adoro sin reservas
272
00:19:28,723 --> 00:19:34,723
y que podamos escucharlo ahora
creo que nos hace muy afortunados.
273
00:19:42,523 --> 00:19:45,763
Empezó el opus cinco,
tocó los primeros compases,
274
00:19:45,843 --> 00:19:49,923
dejó el chelo y dijo: "Con esto termina
el entretenimiento de hoy".
275
00:19:50,003 --> 00:19:52,563
Esa fue su última aparición
en los estudios.
276
00:20:37,843 --> 00:20:42,203
UNA PIZQUITA DE MAGIA
277
00:20:43,003 --> 00:20:45,523
Brian Epstein y mi padre tenían
muy buena relación.
278
00:20:45,603 --> 00:20:46,443
Sí.
279
00:20:46,523 --> 00:20:49,883
Trabajaron como equipo
y, creo que en 1964,
280
00:20:49,963 --> 00:20:53,523
pasaron 36 semanas de las 52 del año
como número uno del Reino Unido.
281
00:20:53,603 --> 00:20:55,323
Eso jamás se repetirá.
282
00:20:55,403 --> 00:20:58,363
Si lo piensas… Es que es una locura.
283
00:21:00,483 --> 00:21:02,283
Pasó, obviamente, con Cilla Black,
284
00:21:02,363 --> 00:21:04,603
Gerry and the Pacemakers y los Beatles.
285
00:21:06,363 --> 00:21:10,643
A todos los representaba Brian Epstein
y los producía mi padre en Abbey Road.
286
00:21:10,723 --> 00:21:14,483
Cilla, ¿crees que habrías llegado
a lo más alto sin Brian Epstein?
287
00:21:14,563 --> 00:21:16,443
- No, no creo.
- ¿Por qué no?
288
00:21:17,603 --> 00:21:19,243
Porque vengo de Liverpool.
289
00:21:20,083 --> 00:21:24,683
Entonces nadie quería saber nada
de los liverpulianos
290
00:21:24,763 --> 00:21:26,923
hasta que entró en escena Brian Epstein.
291
00:21:27,003 --> 00:21:30,083
Cualquiera que venía de Liverpool
estaba en desventaja
292
00:21:30,163 --> 00:21:31,483
por su forma de hablar.
293
00:21:32,443 --> 00:21:34,283
- Sigamos adelante.
- Vale.
294
00:21:35,123 --> 00:21:36,243
Vale, Burt. Allá vamos.
295
00:21:36,323 --> 00:21:37,483
Empezad, por favor.
296
00:21:37,563 --> 00:21:42,363
¿Cuál es el sentido de todo, Alfie?
297
00:21:42,443 --> 00:21:43,843
ESTUDIO UNO, 1966
298
00:21:43,923 --> 00:21:50,843
¿Solo te preocupa el momento actual?
299
00:21:51,363 --> 00:21:57,963
¿Cuál es el sentido de todo
Cuando piensas en ello, Alfie?
300
00:21:59,083 --> 00:22:00,083
Una más.
301
00:22:00,163 --> 00:22:01,563
Fue buena. Podríamos…
302
00:22:01,643 --> 00:22:03,443
- Hola, Brian.
- Cilla, suena genial.
303
00:22:03,523 --> 00:22:05,203
- Hola. ¿Qué tal?
- Bien.
304
00:22:05,283 --> 00:22:06,403
Estupendo.
305
00:22:06,483 --> 00:22:08,763
- Está quedando mejor ahí fuera, ¿no?
- Sí.
306
00:22:08,843 --> 00:22:11,563
Pero no quiero cantarla toda la noche.
307
00:22:11,643 --> 00:22:14,003
- Mejora con cada interpretación.
- Pues sí. Hay…
308
00:22:14,083 --> 00:22:17,323
- ¿Qué falla? No quiero tener que…
- Ya, pero necesitamos…
309
00:22:17,403 --> 00:22:21,803
Burt Bacharach fue muy insistente
en que hiciéramos una toma tras otra.
310
00:22:21,883 --> 00:22:24,403
Quería conseguir algo que nadie más veía.
311
00:22:24,483 --> 00:22:26,563
- Ya solo son unos retoques.
- ¿Míos?
312
00:22:28,603 --> 00:22:31,683
Recuerdo que hicimos una toma estupenda
313
00:22:31,763 --> 00:22:33,883
y seguimos hasta tener casi 15 tomas.
314
00:22:33,963 --> 00:22:36,923
Todos estaban muy cansados
y la orquesta empezaba a irritarse.
315
00:22:37,003 --> 00:22:38,443
Alfie
316
00:22:38,523 --> 00:22:41,243
Y le dije…
Pulsé el interruptor y pregunté a Burt:
317
00:22:41,323 --> 00:22:43,123
"Burt, ¿qué estás buscando?".
318
00:22:45,763 --> 00:22:48,603
Dijo: "Solo quiero
una pizquita de magia, George".
319
00:22:49,803 --> 00:22:52,443
Dije: "Creo que tienes
la magia en la toma cuatro".
320
00:22:53,283 --> 00:22:54,323
Y era así, claro.
321
00:22:54,403 --> 00:22:56,483
La toma cuatro era
la que tenía la precisión.
322
00:22:58,683 --> 00:23:02,243
Alfie
323
00:23:07,043 --> 00:23:10,923
Alfie
324
00:23:22,203 --> 00:23:24,483
Creo que ahí está. Hecho.
325
00:23:25,563 --> 00:23:28,363
EL DISCO QUE LO CAMBIÓ TODO
326
00:23:32,163 --> 00:23:36,123
Ella te quiere, sí
Te quiere, sí…
327
00:23:36,203 --> 00:23:39,923
Los Beatles eran una
de las mayores exportaciones británicas.
328
00:23:40,003 --> 00:23:44,563
Brian los tenía como… un grupo
de ídolos juveniles, en cierto modo.
329
00:23:45,523 --> 00:23:48,003
Pasaban miedo y no lo disfrutaban.
330
00:23:48,523 --> 00:23:54,083
Básicamente, sus opciones eran
separarse o meterse en un búnker.
331
00:23:54,163 --> 00:23:55,523
Y ese búnker fue Abbey Road.
332
00:23:55,603 --> 00:24:00,363
- ¿Te preocupa no volver a salir de gira?
- No. Si al actuar no nos escuchan
333
00:24:00,443 --> 00:24:03,483
y no podemos ni oírnos tocar,
entonces no podemos mejorar.
334
00:24:03,563 --> 00:24:04,723
No podemos tocar mejor.
335
00:24:05,403 --> 00:24:08,603
Por eso, estamos intentando mejorar
con cosas como grabar.
336
00:24:09,203 --> 00:24:14,043
La cosa se puso muy fea, así que empezamos
a tramar planes de lo que haríamos.
337
00:24:14,123 --> 00:24:17,283
Esto nos iba a dar
mucho tiempo para grabar.
338
00:24:17,363 --> 00:24:20,883
Lo otro que tenía genial Abbey Road
es que era gratis.
339
00:24:21,483 --> 00:24:25,363
Nuestro contrato especificaba que teníamos
tiempo de grabación ilimitado.
340
00:24:25,443 --> 00:24:27,083
No necesito eso.
341
00:24:27,163 --> 00:24:29,803
Creo que ya lo cantaré otro día.
342
00:24:29,883 --> 00:24:33,963
No, esto era nuestro hogar, la verdad.
Pasamos mucho tiempo aquí.
343
00:24:34,043 --> 00:24:36,043
Lo noto
344
00:24:36,123 --> 00:24:39,083
Hablamos a fondo
lo que íbamos a hacer. Y…
345
00:24:39,163 --> 00:24:40,723
Libre ahora
346
00:24:40,803 --> 00:24:43,283
Dijo: "Lo que deberíamos hacer
347
00:24:43,363 --> 00:24:46,843
es grabar un disco
y luego tocarlo en una gira".
348
00:24:46,923 --> 00:24:49,883
Así empezamos a grabar Sgt. Pepper.
349
00:24:50,643 --> 00:24:53,163
Fue hoy hace 20 años
350
00:24:53,243 --> 00:24:55,723
Cuando el sargento Pepper enseñó
A la banda a tocar
351
00:24:55,803 --> 00:24:57,963
Han estado de moda y dejado de estarlo
352
00:24:58,043 --> 00:25:00,683
Se abre de un modo muy interesante…
353
00:25:00,763 --> 00:25:02,083
POETA
354
00:25:02,163 --> 00:25:05,403
…recordando el viejo vodevil.
Y los entrañables viejos tiempos.
355
00:25:05,483 --> 00:25:10,043
Oh, me las arreglo
Con una ayudita de mis amigos
356
00:25:10,123 --> 00:25:12,483
Continúa
con "With a Little Help From My Friends".
357
00:25:12,563 --> 00:25:14,083
Declaran una meta común.
358
00:25:14,163 --> 00:25:19,243
Imagínate en una barca en un río
359
00:25:19,323 --> 00:25:21,843
La siguiente afirma la imaginación,
360
00:25:21,923 --> 00:25:25,083
"Lucy in the Sky With Diamonds",
como un elemento importante.
361
00:25:25,163 --> 00:25:27,363
Busca a la chica
362
00:25:29,483 --> 00:25:31,243
Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band
363
00:25:31,323 --> 00:25:33,603
- cambió las normas.
- Concentraos.
364
00:25:33,683 --> 00:25:36,003
Querían usar el estudio
como patio de juego
365
00:25:36,883 --> 00:25:38,643
y querían pintar cuadros con sonido.
366
00:25:40,363 --> 00:25:41,283
¡Dos!
367
00:25:41,363 --> 00:25:42,923
Es uno de mis mejores principios.
368
00:25:43,003 --> 00:25:45,963
Los lunáticos empezaron
a apoderarse del manicomio.
369
00:25:46,043 --> 00:25:51,403
A veces teníamos una mezcla en marcha
en la sala de control aquí en el Dos.
370
00:25:51,963 --> 00:25:55,403
Y luego teníamos otra en marcha
en el número Tres.
371
00:25:55,483 --> 00:25:57,203
Teníamos el control del edificio.
372
00:25:57,843 --> 00:26:00,723
Y había un montón de equipo por aquí.
373
00:26:00,803 --> 00:26:03,883
Nos preguntábamos:
"¿Podemos tocar eso? ¿O hacer eso?".
374
00:26:03,963 --> 00:26:08,403
Tenían un órgano Lowrey, que usé al inicio
de "Lucy in the Sky With Diamonds".
375
00:26:08,483 --> 00:26:12,203
Imagínate en una barca en un río…
376
00:26:12,283 --> 00:26:15,443
Una artista llamada Mrs. Mills
tenía un piano concreto…
377
00:26:16,363 --> 00:26:17,363
¡Ahí está!
378
00:26:19,523 --> 00:26:22,163
Íbamos tocando cosas en él
379
00:26:22,243 --> 00:26:26,523
y decíamos: "¡Vaya, qué bien suena!".
Es un buen piano de rock and roll.
380
00:26:34,443 --> 00:26:39,443
Luego estaba el Steinway clásico
de Daniel Barenboim.
381
00:26:42,483 --> 00:26:44,123
Tenían todas esas cosas.
382
00:26:45,563 --> 00:26:52,563
Creo que es un motivo de que la música
de los Beatles siempre fuese interesante
383
00:26:52,643 --> 00:26:54,643
desde el punto de vista instrumental.
384
00:26:56,003 --> 00:27:00,123
Creo que estuve ahí hacia 1962.
385
00:27:01,363 --> 00:27:05,283
"When I'm Sixty Four" me divirtió.
Es una canción estupenda.
386
00:27:06,763 --> 00:27:10,803
La última es "A Day in the Life",
que me pareció el mejor poema.
387
00:27:13,323 --> 00:27:16,203
Quizá la canción más crucial
del álbum, "A Day in the Life",
388
00:27:16,283 --> 00:27:18,043
empezó de un modo muy simple.
389
00:27:18,563 --> 00:27:22,643
Grabamos la toma de ensayo, la toma uno.
Fue la primera vez que la oí.
390
00:27:22,723 --> 00:27:25,283
Poned el micro del piano muy bajo aquí.
391
00:27:25,363 --> 00:27:27,763
Como si fueran unas maracas, ¿sabéis?
392
00:27:27,843 --> 00:27:31,883
John contó la entrada diciendo:
"Hada de Azúcar, Hada de Azúcar".
393
00:27:31,963 --> 00:27:34,763
Hada de Azúcar, Hada de Azúcar.
394
00:27:38,443 --> 00:27:43,483
"A Day in the Life" surgió cuando John
vino a mi casa a una sesión para componer.
395
00:27:43,563 --> 00:27:47,283
Él había estado leyendo el periódico.
396
00:27:47,363 --> 00:27:48,963
Su Lotus se desintegró
397
00:27:49,043 --> 00:27:52,043
Leí las noticias hoy, cielo santo
398
00:27:52,843 --> 00:27:55,203
Creo que después escribimos
la segunda estrofa
399
00:27:55,283 --> 00:27:57,603
buscando pistas en el periódico.
400
00:27:57,683 --> 00:28:00,123
ESTUDIOS UNO Y DOS, 1967
401
00:28:00,203 --> 00:28:03,323
Y aunque la noticia era bastante triste
402
00:28:03,403 --> 00:28:04,843
¿Murió intentando salvarla?
403
00:28:04,923 --> 00:28:07,203
"A Day in the Life" parece
realmente complicada…
404
00:28:07,283 --> 00:28:08,923
Tuve que reírme
405
00:28:09,003 --> 00:28:12,643
…pero se hizo
de un modo hermosamente sencillo.
406
00:28:12,723 --> 00:28:18,443
Solo tenían cuatro cosas que pudieron unir
para crear un muro de sonido.
407
00:28:18,523 --> 00:28:20,523
Hasta la orquesta ocupa solo una pista.
408
00:28:21,203 --> 00:28:24,523
Son ellos cuatro en una sala
creando un sonido juntos.
409
00:28:28,723 --> 00:28:30,603
John aquí canta una voz de guía,
410
00:28:31,243 --> 00:28:32,963
pero grabará su voz luego.
411
00:28:35,523 --> 00:28:37,483
Aquí está la toma maestra de su voz,
412
00:28:38,003 --> 00:28:42,083
- que tiene un sonido extraordinario.
- Vi una película hoy, cielo santo
413
00:28:42,163 --> 00:28:44,403
Es, en esencia, "A Day in the Life".
414
00:28:44,483 --> 00:28:48,883
El ejército inglés
Acababa de ganar la guerra
415
00:28:50,563 --> 00:28:54,403
Una multitud de gente se volvió
416
00:28:56,683 --> 00:28:58,923
Pero yo tenía que mirar
417
00:29:00,163 --> 00:29:04,643
Porque había leído el libro
418
00:29:05,363 --> 00:29:08,203
Luego yo añadí un trozo que tenía.
419
00:29:08,723 --> 00:29:10,883
Era: "Desperté, caí de la cama".
420
00:29:11,963 --> 00:29:17,323
Desperté, caí de la cama
Me arrastré un peine por la cabeza
421
00:29:17,403 --> 00:29:20,003
Paul lo devolvía al mundo real.
422
00:29:20,523 --> 00:29:23,283
Y ahí… no tenían ni idea
de cómo unir sus dos canciones.
423
00:29:23,363 --> 00:29:24,603
Dejaron un hueco.
424
00:29:25,843 --> 00:29:28,803
Ni tampoco sabían cómo acabar la canción.
425
00:29:28,883 --> 00:29:31,403
Recuerdo que empezamos a hablar
de varias cosas.
426
00:29:31,483 --> 00:29:34,683
Dije: "Sería genial usar
una orquesta sinfónica.
427
00:29:34,763 --> 00:29:36,403
Tengo algunas ideas". ¿Sabes?
428
00:29:38,803 --> 00:29:40,083
Paul le dijo a mi padre:
429
00:29:40,163 --> 00:29:42,763
"Creo que me gustaría oír
un orgasmo orquestal".
430
00:29:43,563 --> 00:29:45,043
Mi padre dijo: "Vale, Paul".
431
00:29:45,123 --> 00:29:48,563
Eso era la otra cosa genial de venir aquí.
432
00:29:48,643 --> 00:29:51,963
Las herramientas para eso
estaban presentes, disponibles:
433
00:29:52,043 --> 00:29:54,923
George Martin, el Estudio Uno…
434
00:29:56,003 --> 00:29:58,803
Todo estaba aquí,
así que nos aprovechamos de ello.
435
00:29:59,883 --> 00:30:05,403
Hicimos eso en "A Day in the Life".
Tuvimos una gran orquesta y… la idea,
436
00:30:05,483 --> 00:30:08,083
la indicación que les di,
fue que todos empezasen
437
00:30:08,163 --> 00:30:14,003
en la nota más baja del instrumento
y fueran tocando todas las notas
438
00:30:14,083 --> 00:30:16,563
hasta llegar a la nota más alta
del instrumento.
439
00:30:16,643 --> 00:30:20,523
También debían tocar primero muy bajo
y luego tan alto como pudieran,
440
00:30:20,603 --> 00:30:23,123
pero debían acabar
justo en la misma nota y momento.
441
00:30:23,203 --> 00:30:25,643
Me miraron un poco en plan:
442
00:30:25,723 --> 00:30:28,963
"No suelen pedirnos algo así".
443
00:30:29,043 --> 00:30:32,123
George se lo explicó
de forma algo más detallada.
444
00:30:32,203 --> 00:30:37,283
"Creo que tendréis que haber llegado
a la mitad en este momento
445
00:30:37,363 --> 00:30:40,563
y luego, podéis ir al gran crescendo
por aquí".
446
00:30:47,723 --> 00:30:50,043
Seis, siete,
447
00:30:50,643 --> 00:30:57,323
ocho, nueve, diez, 11, 12,
448
00:30:57,403 --> 00:31:04,203
13, 14, 15, 16, 17,
449
00:31:04,963 --> 00:31:10,043
¡18, 19, 20, 21!
450
00:31:14,323 --> 00:31:15,803
"A Day in the Life".
451
00:31:15,883 --> 00:31:18,643
Esta es la toma ocho
y es el coro para el final.
452
00:31:18,723 --> 00:31:19,963
¿Coro?
453
00:31:20,043 --> 00:31:25,883
Originalmente pensaron: "¿No sería genial
tener un coro hecho con 'hums'?".
454
00:31:25,963 --> 00:31:28,523
¿Qué nota es? ¿Nos aseguramos?
455
00:31:31,443 --> 00:31:35,163
Es una de las cosas
que más te corta el rollo de la historia.
456
00:31:35,243 --> 00:31:37,643
Tienes un gran crescendo orquestal
y de pronto…
457
00:31:38,683 --> 00:31:39,883
…tres, cuatro.
458
00:31:43,203 --> 00:31:44,523
Luego…
459
00:31:44,603 --> 00:31:49,243
Tenían tres pianos de cola y los juntamos…
460
00:31:50,683 --> 00:31:53,843
Nos veíamos todos,
contamos la entrada e hicimos…
461
00:32:01,283 --> 00:32:02,563
Bien.
462
00:32:02,643 --> 00:32:04,843
- Muy buena. Gracias, John. Estupendo.
- ¿Eh?
463
00:32:04,923 --> 00:32:06,883
Servirá para el fondo vocal
estupendamente.
464
00:32:06,963 --> 00:32:08,083
Que entren los músicos.
465
00:32:08,163 --> 00:32:10,363
Creo que ese periodo resultó especial…
466
00:32:10,443 --> 00:32:11,723
VOZ DE GEORGE HARRISON
467
00:32:11,803 --> 00:32:16,763
…porque hubo un gran ascenso
de energía y de consciencia.
468
00:32:16,843 --> 00:32:18,603
Todo lo que necesitas es amor
469
00:32:18,683 --> 00:32:21,563
Fue como un Renacimiento en miniatura.
470
00:32:21,643 --> 00:32:24,363
Todo lo que necesitas es amor
471
00:32:24,443 --> 00:32:26,923
El fin de la guerra nos quedaba muy cerca
472
00:32:27,003 --> 00:32:30,083
y los que habíamos nacido en la guerra
473
00:32:30,163 --> 00:32:32,323
lo recordábamos todo en blanco y negro.
474
00:32:32,963 --> 00:32:35,963
Pero fue mejorando cada vez más.
475
00:32:36,043 --> 00:32:40,723
En los años 60 era en Technicolor.
Era todo…
476
00:32:42,003 --> 00:32:44,243
Todo lo que necesitas es amor
477
00:32:44,323 --> 00:32:46,043
Ahora todos juntos
478
00:32:46,123 --> 00:32:47,923
ESTUDIO UNO, 1967
479
00:32:48,003 --> 00:32:51,643
Aquí estabas en Londres,
que estaba a tope.
480
00:32:51,723 --> 00:32:53,603
PRIMERA RETRANSMISIÓN MUNDIAL EN VIVO
481
00:32:53,683 --> 00:32:56,683
Tenías artistas, novelistas,
poetas, pintores…
482
00:32:57,403 --> 00:33:01,763
Si querías una portada para un disco,
por ejemplo, conocías a muchos artistas.
483
00:33:01,843 --> 00:33:05,083
Peter Blake o Richard Hamilton,
que andaban por aquella escena.
484
00:33:05,163 --> 00:33:08,083
Peter Blake, evidentemente,
hizo la portada de Sgt. Pepper
485
00:33:08,163 --> 00:33:09,563
con su mujer de entonces.
486
00:33:09,643 --> 00:33:11,203
El amor es todo lo que necesitas
487
00:33:11,283 --> 00:33:13,403
El amor es todo lo que necesitas
488
00:33:13,483 --> 00:33:15,643
El amor es todo lo que necesitas
489
00:33:15,723 --> 00:33:17,323
El amor es todo lo que necesitas
490
00:33:17,403 --> 00:33:20,563
Estábamos a finales de los años 60
y era emocionante.
491
00:33:20,643 --> 00:33:22,003
¡VUELVE, MILLY!
492
00:33:22,083 --> 00:33:24,203
La música era emocionante. Y Londres.
493
00:33:24,763 --> 00:33:26,043
Todo era emocionante.
494
00:33:28,563 --> 00:33:32,043
Siempre digo que doy gracias
por haber vivido aquel momento,
495
00:33:32,123 --> 00:33:34,603
porque nunca se verá algo así otra vez.
496
00:33:36,243 --> 00:33:39,883
Y, para mí, fue el comienzo
de mi viaje en cierto modo.
497
00:33:39,963 --> 00:33:42,283
Pasé tres años en una furgoneta
con Bluesology.
498
00:33:42,363 --> 00:33:45,323
Ya estaba harto de eso
y quería hacer otra cosa.
499
00:33:45,403 --> 00:33:47,243
Componer era lo que quería hacer.
500
00:33:47,323 --> 00:33:51,003
Nunca creí que sería Elton John,
cantante, compositor y artista.
501
00:33:51,083 --> 00:33:52,883
Empecé a ser músico de sesión.
502
00:33:54,203 --> 00:33:56,603
"He's Heavy, He's My Brother", toma uno.
503
00:33:56,683 --> 00:33:57,843
¡Venga, hermano!
504
00:33:57,923 --> 00:33:59,803
Grabé muchas sesiones aquí.
505
00:33:59,883 --> 00:34:02,723
Un, dos, tres, cuatro.
506
00:34:02,803 --> 00:34:04,363
EL OLOR DEL MIEDO
507
00:34:14,123 --> 00:34:17,803
El camino es largo
508
00:34:17,883 --> 00:34:20,483
Reg Dwight era un compositor
al que conocíamos
509
00:34:21,003 --> 00:34:24,283
y que nos grabó los teclados
en "He Ain't Heavy, He's My Brother"
510
00:34:24,363 --> 00:34:26,563
como músico de sesión,
511
00:34:26,643 --> 00:34:29,963
por lo que creo que cobró 12 libras.
512
00:34:30,043 --> 00:34:31,363
Hoy pediría más.
513
00:34:31,443 --> 00:34:32,443
HOJA DE GRABACIÓN
514
00:34:32,523 --> 00:34:34,923
En realidad, no.
Probablemente lo haría gratis.
515
00:34:37,563 --> 00:34:40,883
Reg con el piano de cola
al pie de las escaleras.
516
00:34:40,963 --> 00:34:42,083
Yo en la batería cerca.
517
00:34:42,163 --> 00:34:45,043
No quisimos mover el piano de cola
para no desafinarlo.
518
00:34:45,123 --> 00:34:47,723
Así que puse la batería junto a… Elton.
519
00:34:47,803 --> 00:34:50,003
Luego estaba Bernie Calvert al bajo.
520
00:34:50,083 --> 00:34:53,683
Era la pista básica.
Clarkey cantaba la voz de guía.
521
00:34:53,763 --> 00:34:55,683
Y Elton contó la entrada.
522
00:34:55,763 --> 00:34:57,443
Sigue en la cinta en alguna parte.
523
00:34:58,523 --> 00:35:00,643
ESTUDIO DOS, 1969
524
00:35:00,723 --> 00:35:03,443
Es mi hermano
525
00:35:04,403 --> 00:35:07,763
Se nota que toco yo en esa grabación.
Es mi estilo pianístico.
526
00:35:20,003 --> 00:35:24,083
Tuve suerte, porque cuando corrió la voz
de que Reg tocaba bien el piano,
527
00:35:24,603 --> 00:35:26,763
contrataron mucho a Reg.
528
00:35:29,683 --> 00:35:34,403
Y cobraba de Dick James Music
como compositor,
529
00:35:35,123 --> 00:35:36,323
quince libras semanales,
530
00:35:36,403 --> 00:35:39,323
pero el dinero extra que gané
como músico de sesión
531
00:35:39,403 --> 00:35:43,443
me permitió comprar los discos
que me encantaban, que eran muchos,
532
00:35:43,523 --> 00:35:45,563
comprarme ropa y pagar el alquiler.
533
00:35:45,643 --> 00:35:48,963
1 pianista - Reg Dwight
6 horas - paga doble tras medianoche
534
00:35:49,043 --> 00:35:52,643
Tengo muchos recuerdos de venir aquí.
El olor de Abbey Road.
535
00:35:53,723 --> 00:35:56,083
Realmente era el olor de mi miedo
cuando entré.
536
00:35:56,883 --> 00:35:58,523
"¿Voy a hacerlo mal?".
537
00:36:02,723 --> 00:36:04,363
Me formó como hombre.
538
00:36:04,443 --> 00:36:05,723
Me formó como músico.
539
00:36:06,243 --> 00:36:09,803
Me hizo ser bueno. Porque debía serlo
en tres horas, debía cumplir.
540
00:36:11,803 --> 00:36:14,963
Recuerdo que toqué aquí
en una sesión de los Barron Knights.
541
00:36:15,043 --> 00:36:18,763
Acababa de salir "Hey Jude".
Estaba de pie con Bernie Taupin,
542
00:36:20,323 --> 00:36:23,003
tu padre entró y saludó
a los Barron Knights.
543
00:36:23,083 --> 00:36:26,683
Era la primera vez que había visto
a nadie tan famoso en mi vida.
544
00:36:26,763 --> 00:36:29,683
Me quedé paralizado, y también Bernie.
545
00:36:30,203 --> 00:36:34,643
Los Barron Knights pidieron a Paul
que tocase "Hey Jude" al piano, y lo hizo.
546
00:36:34,723 --> 00:36:36,523
Bernie y yo nunca lo hemos olvidado.
547
00:36:36,603 --> 00:36:40,763
"Cielo santo, vimos a Paul tocar
'Hey Jude' cuando salió el disco".
548
00:36:41,923 --> 00:36:47,043
Eh, Jude, no te lo tomes a mal
549
00:36:48,003 --> 00:36:53,123
Coge una canción triste y hazla mejor
550
00:36:54,563 --> 00:36:55,643
¿Os lo imagináis?
551
00:36:56,283 --> 00:36:59,283
¿Para un chaval de Middlesex como yo?
"Cielo santo".
552
00:37:00,723 --> 00:37:03,523
Fue algo que me descolocó.
553
00:37:05,363 --> 00:37:07,083
ESTUDIO DOS, 1968
ENSAYO DE HEY JUDE
554
00:37:11,883 --> 00:37:12,923
Eh, Jude
555
00:37:13,003 --> 00:37:17,363
¿Cómo no contar a todos esa historia?
De hecho, Bernie y yo aún hablamos de eso.
556
00:37:18,043 --> 00:37:19,803
Y fue increíble.
557
00:37:19,883 --> 00:37:23,363
Tu padre me ha dado
muchas satisfacciones en mi vida.
558
00:37:23,443 --> 00:37:24,763
Muchísimas.
559
00:37:24,843 --> 00:37:28,603
Y él no sabe lo que me importó
ese momento, pero ahora espero que sí.
560
00:37:31,923 --> 00:37:33,243
Hazlo, Jude
561
00:37:34,403 --> 00:37:36,283
Oh, eh, Jude
562
00:37:38,163 --> 00:37:41,163
EL CRUEL MUNDO DEL ESPECTÁCULO
563
00:37:44,603 --> 00:37:46,363
Yo era músico de estudio.
564
00:37:47,323 --> 00:37:53,083
Empecé a venir aquí
probablemente desde los 17 años.
565
00:37:53,163 --> 00:37:56,163
Con 17, 18, 19, 20 y más.
566
00:37:56,243 --> 00:37:57,563
Incluso más.
567
00:37:57,643 --> 00:37:59,803
Jimmy Page, ¿qué es un músico de sesión?
568
00:37:59,883 --> 00:38:02,323
Es un guitarrista al que llaman
para grabar discos,
569
00:38:02,403 --> 00:38:04,603
no necesariamente tocando una sola vez,
570
00:38:04,683 --> 00:38:08,443
esperando que sean un gran éxito,
pero cobrando solo una modesta suma.
571
00:38:08,523 --> 00:38:10,763
¿Cómo te hiciste músico de sesión?
572
00:38:10,843 --> 00:38:13,323
No sé, les parecería que se me daba bien.
573
00:38:13,403 --> 00:38:15,763
Me conocéis tocando la guitarra eléctrica,
574
00:38:15,843 --> 00:38:19,043
pero también sé tocar la acústica.
575
00:38:19,563 --> 00:38:22,243
Y también sabía tocar la armónica.
576
00:38:22,323 --> 00:38:27,283
Por eso me contrataron para sesiones
tocando la armónica, la armónica de blues,
577
00:38:27,363 --> 00:38:30,803
o tocando la guitarra con los dedos,
guitarra de folk,
578
00:38:30,883 --> 00:38:34,163
que entonces hacía furor.
579
00:38:34,243 --> 00:38:37,643
Y tocaba la guitarra eléctrica
y con slide y esas cosas.
580
00:38:37,723 --> 00:38:41,483
¿Cómo es trabajar con algunos
de los grandes nombres del espectáculo?
581
00:38:41,563 --> 00:38:42,723
Decepcionante.
582
00:38:42,803 --> 00:38:44,083
¿Y eso por qué?
583
00:38:44,163 --> 00:38:47,483
No resultan como esperas que sean.
584
00:38:48,163 --> 00:38:50,283
Son bastante decepcionantes en conjunto.
585
00:38:51,003 --> 00:38:54,123
Eso quizá sea una mala noticia
para algunos fans de la música.
586
00:38:54,883 --> 00:38:58,563
Hice todo tipo de cosas
en el estudio grande número Uno,
587
00:38:58,643 --> 00:39:00,043
donde grababan música de cine.
588
00:39:00,123 --> 00:39:05,003
Ahí fue donde grabaron la canción
Goldfinger con Shirley Bassey, ahí dentro,
589
00:39:05,083 --> 00:39:06,683
y estuve en esa sesión.
590
00:39:09,163 --> 00:39:12,003
ARTISTA(S): SHIRLEY BASSEY
DIRECTOR: SR. B
591
00:39:12,723 --> 00:39:14,563
8 de febrero de 1960
592
00:39:14,643 --> 00:39:16,203
Violines
Violas/Chelos - Coro
593
00:39:16,283 --> 00:39:17,643
Goldfing…
594
00:39:17,723 --> 00:39:19,083
Perdón. ¿Podemos…?
595
00:39:20,123 --> 00:39:22,563
Toma 11. Grabad encima de todo.
596
00:39:22,643 --> 00:39:25,043
John Barry estaba haciendo una pasada.
597
00:39:27,323 --> 00:39:29,323
ESTUDIO UNO, 1964
598
00:39:37,883 --> 00:39:43,083
Tiene un comienzo que te pone
la carne auténticamente de gallina,
599
00:39:43,163 --> 00:39:44,563
y yo iba tocando por encima.
600
00:39:44,643 --> 00:39:47,203
Goldfinger
601
00:39:50,163 --> 00:39:51,723
Es el hombre
602
00:39:51,803 --> 00:39:54,043
Tenían una pantalla enorme.
603
00:39:55,123 --> 00:39:56,123
DAMA SHIRLEY BASSEY
604
00:39:56,203 --> 00:39:59,763
Yo tenía que cantar "Goldfinger"
605
00:39:59,843 --> 00:40:03,043
sobre lo que pasaba en los créditos,
¿sabéis?
606
00:40:03,123 --> 00:40:05,763
Con un dedo gélido
607
00:40:09,003 --> 00:40:13,603
Te invita a entrar en su red de pecado
608
00:40:13,683 --> 00:40:18,363
Yo no estaba muy lejos de ella.
Estaba más o menos en primera línea.
609
00:40:18,443 --> 00:40:21,323
Todo lo de la orquesta
estaba detrás de ellos.
610
00:40:21,403 --> 00:40:23,123
Quince, toma 15.
611
00:40:23,203 --> 00:40:26,603
Justo al final de la toma,
ella tenía una voz muy potente,
612
00:40:26,683 --> 00:40:28,803
pude oír cómo hizo esa última nota.
613
00:40:30,163 --> 00:40:31,843
Solo ama el oro
614
00:40:31,923 --> 00:40:34,803
Pero cuando llegamos al final,
los créditos no parecían acabar
615
00:40:34,883 --> 00:40:36,403
y yo tenía que mantener la nota.
616
00:40:36,963 --> 00:40:38,483
Y aquello era eterno.
617
00:40:38,563 --> 00:40:42,043
Ama el oro
618
00:40:42,123 --> 00:40:47,483
Ama el oro
619
00:40:47,563 --> 00:40:49,283
Los créditos seguían y seguían.
620
00:40:49,363 --> 00:40:51,243
Él en plan: "¡Mantenla!", y yo…
621
00:40:53,283 --> 00:40:55,163
Entonces se desplomó en el suelo.
622
00:40:55,243 --> 00:40:58,403
Aquello fue absolutamente teatral.
623
00:40:58,483 --> 00:41:01,683
Por supuesto, cuando canta hace
todo tipo de cosas histriónicas.
624
00:41:02,203 --> 00:41:05,923
Fue algo que jamás olvidaré. Imposible.
625
00:41:06,003 --> 00:41:10,763
Me dieron agua, me dieron golpecitos
en las manos con agua…
626
00:41:10,843 --> 00:41:12,843
Con agua helada y todo. Yo estaba…
627
00:41:13,403 --> 00:41:17,203
El negocio del espectáculo es cruel.
Es muy cruel.
628
00:41:17,843 --> 00:41:20,323
Pero me dio un éxito mundial.
629
00:41:21,683 --> 00:41:24,963
UN GRUPO DE NUEVO
630
00:41:25,683 --> 00:41:28,363
John, ¿dónde estarías ahora
sin el Sr. Epstein?
631
00:41:28,883 --> 00:41:29,883
No lo sé.
632
00:41:30,483 --> 00:41:34,363
Tengo entendido que el Maharishi
habló con todos vosotros.
633
00:41:34,443 --> 00:41:37,083
¿Puedo preguntarte qué os aconsejó?
634
00:41:37,963 --> 00:41:42,523
Nos dijo que no dejásemos
que nos abrumase la pena
635
00:41:42,603 --> 00:41:46,163
y que, si pensábamos algo de Brian,
que fuera feliz,
636
00:41:46,243 --> 00:41:50,203
porque lo que pensemos de él
viajará hacia él, dondequiera que esté.
637
00:41:50,283 --> 00:41:52,523
MUERE CON 32 AÑOS
Artífice de los Beatles
638
00:41:52,603 --> 00:41:56,763
Su muerte supuso
un cambio monumental para los Beatles.
639
00:41:57,563 --> 00:42:01,803
Era un ancla a la que podían agarrarse.
Estuvo con ellos antes de su fama.
640
00:42:01,883 --> 00:42:03,883
Esa es la clave. Necesitas eso.
641
00:42:03,963 --> 00:42:08,963
El punto de referencia de saber
quiénes eran antes de ser famosos.
642
00:42:10,083 --> 00:42:11,083
Y dejó de estar.
643
00:42:12,443 --> 00:42:15,163
No puedo subrayarlo bastante.
Eso cambió las cosas.
644
00:42:16,563 --> 00:42:19,803
Todos pensamos: "¿Qué hacemos?".
645
00:42:21,523 --> 00:42:24,763
Es lo que pasa
cuando cualquiera sale de tu vida.
646
00:42:25,403 --> 00:42:28,723
Tienes un periodo de luto.
647
00:42:28,803 --> 00:42:34,203
Luego lo superas y piensas:
"Bueno, tendremos que hacer esto.
648
00:42:34,283 --> 00:42:38,683
Ahora tenemos que grabar un buen disco.
Debemos seguir adelante".
649
00:42:43,403 --> 00:42:45,483
La voz que usas es una decisión seria.
650
00:42:46,003 --> 00:42:48,643
- Creo que es mejor más tranquila.
- Yo también.
651
00:42:49,803 --> 00:42:51,243
Es ligeramente triste.
652
00:42:52,243 --> 00:42:54,483
Tenía una guitarra muy parecida a esta.
653
00:42:55,003 --> 00:42:58,963
Y acababa de componerla.
654
00:42:59,043 --> 00:43:06,043
De hecho, el sonidista había puesto
un paño aquí para amortiguar mi pie.
655
00:43:06,563 --> 00:43:10,483
Sin embargo, en el disco se oye.
Doy pisotones.
656
00:43:10,563 --> 00:43:11,563
E hice…
657
00:43:16,003 --> 00:43:19,123
Mirlo que canta en mitad de la noche
658
00:43:19,203 --> 00:43:20,443
ESTUDIO DOS, 1968
659
00:43:20,523 --> 00:43:23,683
Toma estas alas rotas y aprende a volar
660
00:43:25,723 --> 00:43:28,883
Toda tu vida
661
00:43:29,643 --> 00:43:34,803
Solo estabas esperando
Este momento para alzarte
662
00:43:39,843 --> 00:43:43,843
Mirlo, vuela
663
00:43:44,963 --> 00:43:49,203
Mirlo, vuela
664
00:43:49,283 --> 00:43:53,003
Hacia la luz de una oscura y negra noche
665
00:43:55,763 --> 00:43:59,763
Mirlo que canta en mitad de la noche
666
00:44:00,563 --> 00:44:01,563
Sí.
667
00:44:01,643 --> 00:44:06,043
- Y luego acaba…
- Creo que se me olvidó el formato.
668
00:44:06,123 --> 00:44:08,123
¡"Bebe Daniels", toma uno!
669
00:44:08,603 --> 00:44:12,003
Cuando hicimos el Álbum Blanco,
a mí me encantó porque…
670
00:44:12,083 --> 00:44:15,763
Tampoco lo hablamos, pero sabíamos
que queríamos volver a ser un grupo.
671
00:44:16,963 --> 00:44:19,563
Y mi canción favorita es "Yer Blues",
672
00:44:19,643 --> 00:44:22,803
en la que lo llevamos todo a una sala…
673
00:44:25,523 --> 00:44:27,163
más pequeña que esta alfombra.
674
00:44:28,763 --> 00:44:30,843
Sí, me siento solo
675
00:44:30,923 --> 00:44:33,323
TRASTERO DE ABBEY ROAD, 1968
676
00:44:33,403 --> 00:44:35,203
Quiero morirme
677
00:44:38,043 --> 00:44:40,243
Sí, me siento solo
678
00:44:40,323 --> 00:44:41,963
Dimos mucha caña.
679
00:44:42,043 --> 00:44:46,963
Nos convertimos en una banda
la leche de cercana e increíble.
680
00:44:47,043 --> 00:44:50,243
Si ya no estoy muerto
681
00:44:52,323 --> 00:44:54,283
Chica, ya sabes el motivo
682
00:44:57,443 --> 00:45:00,403
Es uno de mis grandes recuerdos
de todos los tiempos.
683
00:45:05,483 --> 00:45:08,563
Abbey Road fue el disco que no pensé
que se haría jamás.
684
00:45:09,443 --> 00:45:13,883
Porque, antes de Abbey Road,
grabamos un disco llamado Let It Be.
685
00:45:15,603 --> 00:45:17,003
Fue un disco infeliz.
686
00:45:17,083 --> 00:45:20,083
Perdí el control.
Mi opinión no era tenida en cuenta.
687
00:45:20,163 --> 00:45:22,043
Y me desanimó bastante.
688
00:45:22,603 --> 00:45:26,403
Let It Be los fragmentó
y los distorsionó como personas,
689
00:45:26,483 --> 00:45:28,483
y simplemente lo abandonaron.
690
00:45:29,523 --> 00:45:32,363
Paul McCartney telefoneó a papá y le dijo:
691
00:45:32,443 --> 00:45:35,203
"Escucha, queremos volver
y grabar un disco como antes.
692
00:45:35,843 --> 00:45:37,523
Y será nuestro último disco".
693
00:45:37,603 --> 00:45:40,683
Dijo: "Vale, pero sin las tonterías.
694
00:45:41,243 --> 00:45:43,203
Siempre que vengáis
695
00:45:43,283 --> 00:45:47,003
y grabemos el disco
como solíamos grabarlos. En condiciones".
696
00:45:47,723 --> 00:45:52,323
Yo simplemente compuse canciones
y luego llamé a los demás.
697
00:45:52,843 --> 00:45:56,083
Fue en plan: "Hola, Ringo. ¿Qué tal?".
698
00:45:56,163 --> 00:45:58,963
Sabíamos que era Paul.
699
00:46:00,003 --> 00:46:02,403
Paul llamaba y decía:
"¿Qué hay, chavales?".
700
00:46:03,523 --> 00:46:05,843
"¿Qué os parecería grabar
un nuevo disco?".
701
00:46:06,443 --> 00:46:07,923
"¿Volvemos al estudio?".
702
00:46:09,523 --> 00:46:11,683
Porque estaban muy contentos
tomando el sol.
703
00:46:11,763 --> 00:46:14,563
De no ser por él,
habríamos hecho tres discos.
704
00:46:15,403 --> 00:46:16,563
En vez de ocho.
705
00:46:18,083 --> 00:46:23,723
Así que volvimos aquí y grabamos
el disco que se convirtió en Abbey Road.
706
00:46:28,203 --> 00:46:32,963
Algo en la forma en la que se mueve
707
00:46:33,043 --> 00:46:35,203
ESTUDIO DOS, 1969
708
00:46:36,443 --> 00:46:40,443
Me atrae como ninguna otra amante
709
00:46:43,043 --> 00:46:48,043
Algo en la forma en la que me enamora
710
00:46:50,363 --> 00:46:56,243
Estábamos en una de las salas de control
del estudio empezando a mezclar el disco.
711
00:46:56,323 --> 00:46:58,283
Pensábamos cómo llamarlo.
712
00:46:58,363 --> 00:46:59,843
No pensamos Abbey Road.
713
00:46:59,923 --> 00:47:04,403
Pensamos que en el próximo disco
debíamos ir a Egipto y las pirámides.
714
00:47:04,483 --> 00:47:08,003
O que había que ir
a algún volcán de Hawái.
715
00:47:08,083 --> 00:47:11,243
Siempre hablábamos de hacerlo a lo grande.
716
00:47:11,923 --> 00:47:14,963
Luego dijimos: "A paseo.
Crucemos al otro lado de la calle".
717
00:47:15,043 --> 00:47:17,123
Y al final
718
00:47:17,203 --> 00:47:18,723
ESTUDIO TRES, 1969
719
00:47:18,803 --> 00:47:21,523
El amor que recibes
720
00:47:22,643 --> 00:47:26,963
Es igual al amor
721
00:47:28,523 --> 00:47:29,883
Que haces
722
00:47:31,283 --> 00:47:34,683
Hice un dibujito de un paso de cebra
con cuatro personas.
723
00:47:35,723 --> 00:47:39,203
Ahora no puedes pasar en coche ahí
sin acabar en un atasco.
724
00:47:48,523 --> 00:47:51,123
El personal siempre llamó Abbey Road
a los estudios EMI.
725
00:47:51,203 --> 00:47:52,403
ESTUDIOS DE GRABACIÓN EMI
726
00:47:52,483 --> 00:47:53,963
Tras este disco…
727
00:47:54,043 --> 00:47:55,043
Estudios Abbey Road
728
00:47:55,123 --> 00:47:59,123
…Ken Townsend, director del estudio,
lo hizo oficial y cambió el nombre.
729
00:48:01,923 --> 00:48:04,763
Ken dedicó gran parte de su vida
a Abbey Road,
730
00:48:05,563 --> 00:48:08,683
empezando como aprendiz
de técnico de sonido en 1950.
731
00:48:08,763 --> 00:48:13,763
Finalmente, se retiró
como su presidente en 1995.
732
00:48:14,843 --> 00:48:17,763
Abbey Road para mí
siempre ha sido como una familia.
733
00:48:18,283 --> 00:48:21,643
Creo que es porque muchos de sus empleados
iniciaron sus carreras aquí
734
00:48:21,723 --> 00:48:23,803
y pudieron ir ascendiendo.
735
00:48:24,923 --> 00:48:28,923
Los técnicos aquí
siempre han sido de primera
736
00:48:29,523 --> 00:48:31,083
y han sido sus innovaciones
737
00:48:31,163 --> 00:48:35,163
las que han hecho que Abbey Road
goce de su reputación actual.
738
00:48:36,723 --> 00:48:39,443
Tienen a unos cerebritos geniales
trabajando aquí.
739
00:48:39,523 --> 00:48:42,243
Y son artistas por mérito propio,
la verdad.
740
00:48:43,123 --> 00:48:44,643
Pero los poníamos a prueba.
741
00:48:45,283 --> 00:48:48,443
Creo que les resultaba interesante.
742
00:48:48,523 --> 00:48:53,683
"¿Podemos hacer esto? Nunca
lo hemos hecho, pero si probamos así…".
743
00:48:53,763 --> 00:48:55,323
Y son unos cerebritos,
744
00:48:55,403 --> 00:48:57,883
así que tratan de descifrar
la máquina Enigma.
745
00:49:01,083 --> 00:49:04,243
Si alguien tiene un problema, dicen:
"Ve a ver a Lester".
746
00:49:05,883 --> 00:49:08,803
Si alguien quiere una pila,
una tuerca y un tornillo…
747
00:49:08,883 --> 00:49:09,963
TÉCNICO
748
00:49:10,043 --> 00:49:13,883
…una válvula o lo que sea: "Lester tiene".
749
00:49:14,523 --> 00:49:16,483
¿En qué estás trabajando, Lester?
750
00:49:17,883 --> 00:49:21,963
Un micrófono de los años 60
que dejaron caer al suelo
751
00:49:22,043 --> 00:49:26,043
y tiene piezas rotas que estoy pegando.
752
00:49:26,123 --> 00:49:29,683
- ¿Quién lo dejó caer?
- Nadie lo admite nunca.
753
00:49:30,563 --> 00:49:33,443
Abbey Road tiene
el mejor equipo del mundo.
754
00:49:33,523 --> 00:49:36,843
Discos como Dark Side Of the Moon
o Sgt. Pepper aguantan el paso del tiempo
755
00:49:36,923 --> 00:49:40,523
porque son grandes discos,
pero también brillantes técnicamente.
756
00:49:40,603 --> 00:49:41,883
Y no suenan viejos.
757
00:49:41,963 --> 00:49:42,963
Esa es la clave.
758
00:49:53,203 --> 00:49:57,203
ESTUDIO TRES, 1967
759
00:49:59,243 --> 00:50:02,643
La primera idea de Syd para bautizar
el grupo fue "The Tea Set".
760
00:50:03,643 --> 00:50:08,203
Nos salió un concierto y dijeron:
"No podéis llamaros así.
761
00:50:08,283 --> 00:50:10,603
Ya tenemos un grupo llamado
'The Tea Set'".
762
00:50:12,483 --> 00:50:15,643
Ahí fue cuando a Syd se le ocurrió
el nombre Pink Floyd.
763
00:50:25,363 --> 00:50:28,123
Firmamos un contrato con EMI.
764
00:50:28,843 --> 00:50:31,963
Y eso nos trajo aquí.
765
00:50:32,043 --> 00:50:35,003
Estábamos en el Estudio Tres,
766
00:50:35,083 --> 00:50:36,443
que es donde estamos ahora.
767
00:50:37,963 --> 00:50:39,963
Los Beatles estaban en el Estudio Dos.
768
00:50:41,683 --> 00:50:44,523
Y nos… No diré
que "nos concedieron una audiencia",
769
00:50:44,603 --> 00:50:47,723
pero nos invitaron a pasarnos
y ver lo que hacían por allí.
770
00:50:48,723 --> 00:50:53,243
Sí, era como si fuéramos los chicos nuevos
y ellos los delegados de la clase.
771
00:50:57,003 --> 00:51:00,723
Es un momento histórico fascinante.
772
00:51:00,803 --> 00:51:04,203
Cielo santo. Estábamos en Abbey Road
cuando grababan Sgt. Pepper
773
00:51:04,283 --> 00:51:06,283
y grabábamos nuestro primer disco.
774
00:51:08,803 --> 00:51:10,683
Se editó
775
00:51:11,923 --> 00:51:16,483
e íbamos a un concierto en alguna parte
del norte de Inglaterra en un Zephyr 6.
776
00:51:16,563 --> 00:51:22,363
June Child, que nos llevaba,
aparcó en una zona de descanso.
777
00:51:22,443 --> 00:51:23,443
Fue para…
778
00:51:23,523 --> 00:51:29,283
Nos sentamos en una zona de descanso,
escuchamos Sgt. Pepper y me quedé…
779
00:51:30,363 --> 00:51:34,163
"No me jorobes.
Esto es una obra increíble".
780
00:51:34,243 --> 00:51:36,923
Y lo era. Y lo es, obviamente.
781
00:51:38,203 --> 00:51:45,123
Y creo que liberó a toda una generación
de jóvenes ingleses e inglesas
782
00:51:45,203 --> 00:51:49,123
dándoles permiso para componer canciones
sobre cosas reales.
783
00:51:49,203 --> 00:51:55,643
Y para tener el valor
de aceptar tus sentimientos.
784
00:52:07,003 --> 00:52:11,083
Pasé a ser miembro de Pink Floyd
porque Syd Barrett,
785
00:52:11,163 --> 00:52:16,043
mi predecesor y amigo,
había perdido la chaveta.
786
00:52:16,123 --> 00:52:17,843
Tampoco entraré en detalles.
787
00:52:21,083 --> 00:52:23,443
Era su grupo. Básicamente había…
788
00:52:23,523 --> 00:52:28,123
Bueno, no lo fundó,
pero era quien destacaba claramente.
789
00:52:28,203 --> 00:52:32,763
Era poeta, pintor
y un tipo con mucho talento.
790
00:52:32,843 --> 00:52:36,323
Y era dos o tres años más joven
que todos los demás,
791
00:52:36,403 --> 00:52:40,563
pero estuvo claramente al mando
en su breve periodo en el grupo.
792
00:52:44,963 --> 00:52:48,843
Cuando perdió la cabeza, pasó muy rápido.
793
00:52:49,603 --> 00:52:52,483
Enloqueció de un modo total y absoluto.
794
00:52:52,563 --> 00:52:53,883
Y nunca se recuperó.
795
00:52:55,243 --> 00:52:56,323
Fue…
796
00:52:57,963 --> 00:53:01,843
Fue profundamente turbador,
y sigue siéndolo.
797
00:53:15,443 --> 00:53:16,683
CIUDAD DE WESTMINSTER
798
00:53:19,283 --> 00:53:20,123
grabando
799
00:53:20,203 --> 00:53:22,483
Lo estupendo de Abbey Road en esos tiempos
800
00:53:22,563 --> 00:53:26,203
era que tenían a la misma gente
trabajando allí
801
00:53:26,283 --> 00:53:31,323
cuando hicimos ese primer disco
y cuando grabamos Dark Side of the Moon,
802
00:53:31,403 --> 00:53:35,043
que fue seis años después o algo así.
803
00:53:35,123 --> 00:53:38,803
Hay que mantener
A los chiflados en el camino
804
00:53:42,283 --> 00:53:46,083
El lunático está en el salón
805
00:53:49,763 --> 00:53:51,843
Hay muchas cosas que hacen
que sea buenísimo.
806
00:53:51,923 --> 00:53:53,723
Las letras son buenísimas.
807
00:53:53,803 --> 00:53:56,963
El concepto y las letras de Roger eran…
808
00:53:57,923 --> 00:54:02,403
Sí, creo que había dado
un paso adelante en sus aptitudes.
809
00:54:03,083 --> 00:54:04,163
Sí…
810
00:54:04,243 --> 00:54:05,843
Y todas esas cosas combinadas
811
00:54:07,083 --> 00:54:11,763
produjeron algo que obviamente funcionó.
812
00:54:16,763 --> 00:54:17,763
Y la lucha…
813
00:54:17,843 --> 00:54:18,843
Salta un acople.
814
00:54:18,923 --> 00:54:20,043
…formó parte…
815
00:54:20,123 --> 00:54:21,523
No os preocupéis por eso.
816
00:54:21,603 --> 00:54:25,283
…de lo que lo hizo interesante
y de lo que hizo que funcionase.
817
00:54:25,363 --> 00:54:26,443
Claro.
818
00:54:27,523 --> 00:54:29,483
¿Qué sería del rock sin los acoples?
819
00:54:29,563 --> 00:54:31,923
…y tiráis la llave
820
00:54:32,683 --> 00:54:33,883
Y hay alguien…
821
00:54:33,963 --> 00:54:37,043
A veces, recordando el pasado, piensas:
822
00:54:37,123 --> 00:54:40,683
"Dios mío". Algunas de esas discusiones
fueron realmente horribles,
823
00:54:40,763 --> 00:54:43,683
pero seguías con ello al día siguiente.
824
00:54:43,763 --> 00:54:47,763
Las discusiones eran
sobre obtener el mejor resultado posible
825
00:54:47,843 --> 00:54:51,323
y teníamos desacuerdos
sobre cómo conseguirlo.
826
00:54:51,403 --> 00:54:53,563
¿Me traes una tarta de fruta y nata?
827
00:54:53,643 --> 00:54:55,843
No sé. Estaba muy borracho entonces.
828
00:54:57,363 --> 00:55:00,683
Dave siempre quería
que las voces no se pudieran oír.
829
00:55:00,763 --> 00:55:03,763
Y yo: "¿Qué dices? No. ¿Me tomas el…?
830
00:55:03,843 --> 00:55:06,163
Si no se oyen, ¿qué sentido tienen?".
831
00:55:06,243 --> 00:55:07,883
Y estábamos así. Era…
832
00:55:12,483 --> 00:55:14,003
Éramos jóvenes y arrogantes,
833
00:55:14,083 --> 00:55:17,883
y pensábamos que sabíamos justo
lo que queríamos y cómo queríamos hacerlo.
834
00:55:17,963 --> 00:55:20,643
La mitad del tiempo
no atendíamos a buenos consejos.
835
00:55:23,163 --> 00:55:24,163
Es justo esa.
836
00:55:24,243 --> 00:55:25,923
Sospechas que debes hacer cosas.
837
00:55:26,003 --> 00:55:30,083
Debes tener mucha confianza en ti mismo,
y podrías llamarlo arrogancia.
838
00:55:36,123 --> 00:55:38,323
Creo que es un disco realmente bueno.
839
00:55:38,403 --> 00:55:40,963
Creo que está muy bien elaborado.
840
00:55:41,523 --> 00:55:46,003
Y, por supuesto, Rick Wright aportó
"Great Gig in the Sky".
841
00:55:46,523 --> 00:55:48,523
Y no olvidemos "Us and Them".
842
00:55:50,243 --> 00:55:51,403
Es una gran canción.
843
00:55:51,483 --> 00:55:55,483
Me alegro mucho de haber tenido
esa colaboración con Rick entonces,
844
00:55:55,563 --> 00:55:58,723
porque tenía algo muy especial.
845
00:55:59,603 --> 00:56:00,683
Nosotros
846
00:56:02,203 --> 00:56:05,243
ESTUDIO DOS, 1973
847
00:56:05,323 --> 00:56:07,123
Y ellos
848
00:56:08,003 --> 00:56:12,003
Cuando haces un álbum,
lo grabas todo por separado.
849
00:56:12,763 --> 00:56:18,803
Nunca escuchas el todo
de lo que haces hasta que está acabado.
850
00:56:21,203 --> 00:56:25,203
Entonces pulsas el botón de play,
te sientas y escuchas todo un álbum.
851
00:56:28,683 --> 00:56:29,843
Es totalmente mágico.
852
00:56:29,923 --> 00:56:33,963
Aquella fue la mejor vez
que lo escuché nunca.
853
00:56:34,563 --> 00:56:36,963
Me lo llevé a casa, ¿sabes?
854
00:56:37,043 --> 00:56:40,043
Y se lo puse a Judy,
que era mi primera esposa.
855
00:56:41,363 --> 00:56:42,683
Cuando terminó,
856
00:56:44,443 --> 00:56:46,523
me volví a preguntarle:
"¿Qué opinas?". Así.
857
00:56:46,603 --> 00:56:48,203
Y estaba allí sentada llorando.
858
00:56:49,003 --> 00:56:54,043
Y me emocioné mucho porque pensé:
"Vaya, lo hemos conseguido.
859
00:56:54,123 --> 00:56:55,163
Mira eso".
860
00:56:56,803 --> 00:56:58,883
Eso es muy especial.
861
00:57:06,763 --> 00:57:08,843
ESTUDIO DOS, 1973
862
00:57:08,923 --> 00:57:13,923
Conseguimos algo especial en Pink Floyd
con ese disco.
863
00:57:14,003 --> 00:57:18,163
Podríamos haber dicho perfectamente:
"Hemos acabado". Igual que los Beatles.
864
00:57:18,763 --> 00:57:21,763
Pero no lo hicimos.
Nos asustaba demasiado hacer eso.
865
00:57:21,843 --> 00:57:25,243
Y, en cierto modo,
me alegro de que siguiéramos luchando.
866
00:57:26,123 --> 00:57:28,923
Porque hicimos
unos cuantos buenos trabajos después.
867
00:57:29,003 --> 00:57:32,603
Están Wish You Were Here, Animals,
The Wall y The Final Cut.
868
00:57:32,683 --> 00:57:34,963
Hicimos esos cuatro discos juntos.
869
00:57:35,603 --> 00:57:41,003
Y son un corpus bastante sólido.
870
00:57:41,963 --> 00:57:44,043
Y todo lo que creáis
871
00:57:44,603 --> 00:57:46,443
Y todo lo que destruís
872
00:57:46,523 --> 00:57:49,083
Y todo lo que hacéis
873
00:57:50,803 --> 00:57:52,163
Bueno, es…
874
00:57:52,243 --> 00:57:56,803
¿Cómo no puedo estar extremadamente
complacido de haber tenido la suerte
875
00:57:56,883 --> 00:58:02,803
de haber creado algo que haya conectado
con los oyentes de música de todo el mundo
876
00:58:03,403 --> 00:58:06,243
de una forma tan profunda y prolongada
877
00:58:06,323 --> 00:58:10,723
durante estos casi 50 años
desde que se publicó?
878
00:58:10,803 --> 00:58:12,123
Me parece…
879
00:58:13,443 --> 00:58:18,443
Me parece bastante extraordinario
que se pueda hacer algo así.
880
00:58:31,003 --> 00:58:33,963
FELA ESTÁ EN TODAS PARTES
881
00:58:38,723 --> 00:58:43,443
La primera vez que conocí a Fela
fue aquí en el Estudio Tres.
882
00:58:44,563 --> 00:58:46,643
Era un líder obvio. Eso estaba claro.
883
00:58:46,723 --> 00:58:51,843
Conoces a gente que tiene ese carisma
y sabes que tiene una personalidad fuerte.
884
00:58:51,923 --> 00:58:52,923
PRODUCTOR
885
00:58:53,003 --> 00:58:54,483
Pero era encantador.
886
00:58:54,563 --> 00:58:57,363
En cuanto entraba en el estudio
con los músicos,
887
00:58:58,083 --> 00:58:59,603
se convertía en otra persona.
888
00:58:59,683 --> 00:59:03,723
Se convertía en un hombre musical mágico.
889
00:59:03,803 --> 00:59:04,803
Jeff.
890
00:59:04,883 --> 00:59:06,643
- ¿Sí?
- Quiero grabar…
891
00:59:06,723 --> 00:59:08,763
- Vamos a grabarla, Fela.
- Grabadla.
892
00:59:08,843 --> 00:59:11,203
Fue el primer día de la grabación.
893
00:59:11,283 --> 00:59:14,483
Creo que grabamos básicamente
todo un álbum en esa primera sesión.
894
00:59:14,563 --> 00:59:19,723
- Cuando se encienda la luz. Vamos allá.
- Un, dos, tres, cuatro.
895
00:59:22,843 --> 00:59:26,923
ESTUDIO TRES, 1971
896
00:59:29,843 --> 00:59:32,963
- No, estoy cansado. Oigámosla.
- Pero a mí me vale.
897
00:59:43,603 --> 00:59:48,123
Nací en 1936 y me uní al grupo de Fela
898
00:59:48,203 --> 00:59:50,203
en 1965, en febrero.
899
00:59:52,563 --> 00:59:55,563
Mi papel era tocar el saxo barítono.
900
00:59:59,923 --> 01:00:04,723
En aquel momento, su discográfica
quería que grabase en Nigeria,
901
01:00:04,803 --> 01:00:08,243
pero los estudios no eran muy buenos.
902
01:00:10,723 --> 01:00:14,963
Fela fue la razón por la que fuimos
903
01:00:15,043 --> 01:00:18,683
a los estudios Abbey Road en Londres.
904
01:00:19,923 --> 01:00:23,243
Porque insistió en grabar
905
01:00:24,123 --> 01:00:26,763
en un estudio destacado.
906
01:00:26,843 --> 01:00:28,843
Estudios Abbey Road
907
01:00:30,883 --> 01:00:37,283
La segunda vez que estuvimos
en los estudios vino Ginger Baker.
908
01:00:38,323 --> 01:00:44,763
Habíamos dispuesto grabar
ese disco concreto en directo esa noche.
909
01:00:44,843 --> 01:00:48,003
¡Os presento a Ginger Baker!
Un gran aplauso, venga.
910
01:00:48,083 --> 01:00:49,403
ESTUDIO TRES, 1971
911
01:00:49,483 --> 01:00:51,483
La gente ya sabía que veníamos.
912
01:00:51,563 --> 01:00:54,603
Fela mismo tenía amigos.
913
01:00:54,683 --> 01:00:59,283
Y, por supuesto, algunos de nosotros
teníamos amigos por allí,
914
01:00:59,363 --> 01:01:02,843
así que la noticia corrió como la pólvora.
915
01:01:02,923 --> 01:01:06,003
- "Fela está en la ciudad con su banda".
- Sí.
916
01:01:06,083 --> 01:01:07,083
ACTUACIÓN EN VIVO
917
01:01:07,163 --> 01:01:09,083
No os preocupéis. Es suficiente.
918
01:01:09,163 --> 01:01:12,003
El disco se está grabando,
así que empecemos.
919
01:01:14,203 --> 01:01:16,483
Un, dos, tres, cuatro.
920
01:01:26,443 --> 01:01:29,083
Teníamos al difunto Tony Allen.
921
01:01:29,603 --> 01:01:31,203
Allen tocaba la batería.
922
01:01:31,283 --> 01:01:35,243
Y además tuvimos a Ginger Baker
también a la batería.
923
01:01:36,643 --> 01:01:42,003
Antes de salir ya habíamos ensayado
las canciones que íbamos a grabar.
924
01:01:42,883 --> 01:01:44,403
Era muy importante,
925
01:01:44,923 --> 01:01:49,123
porque para cuando decidías
entrar en el estudio
926
01:01:49,723 --> 01:01:52,963
todo el sonido ya estaba
en el cuerpo de todos.
927
01:02:22,683 --> 01:02:28,323
Se recibió a nivel mundial,
no solo en África o Nigeria.
928
01:02:29,043 --> 01:02:30,403
Por todo el mundo.
929
01:02:30,483 --> 01:02:35,043
Y ahora es evidente el hecho
de que Fela está en todas partes.
930
01:02:39,643 --> 01:02:40,683
Sí.
931
01:02:44,363 --> 01:02:48,283
Eh, ¿en qué se diferencian
EMI y el Titanic?
932
01:02:48,363 --> 01:02:50,443
Al menos el Titanic tenía una buena banda.
933
01:02:56,563 --> 01:03:00,483
1979 ha sido un año de desesperación
para la industria discográfica.
934
01:03:00,563 --> 01:03:04,883
Los beneficios se han desplomado
y los grupos de los 60 ya no venden.
935
01:03:12,003 --> 01:03:16,043
LA VENTA DEL SIGLO
936
01:03:17,363 --> 01:03:20,443
Empecé en mayo de 1979.
937
01:03:21,403 --> 01:03:24,843
Aparecían muchos estudios más pequeños
por todas partes por aquel entonces.
938
01:03:24,923 --> 01:03:25,923
DIRECTORA DEL ESTUDIO
939
01:03:26,003 --> 01:03:28,883
Para ser justos, nosotros…
sí que éramos más caros.
940
01:03:30,483 --> 01:03:34,283
Me telefoneó Ken Townsend,
que había dirigido el estudio,
941
01:03:34,363 --> 01:03:38,603
y me dijo:
"Ahora esto lo controla otra gente,
942
01:03:38,683 --> 01:03:42,123
han venido
y han traído contables que dicen:
943
01:03:42,203 --> 01:03:44,603
'¿Necesitamos toda esta basura?
¿Qué es esto?
944
01:03:44,683 --> 01:03:46,283
¡Libraos de esto! Vendedlo todo'".
945
01:03:46,923 --> 01:03:48,323
Dijo: "¿Te lo quedarías tú?
946
01:03:48,403 --> 01:03:52,203
Quiero que vaya a un buen hogar.
A alguien al que le importe".
947
01:03:52,283 --> 01:03:54,563
Así que me llevé mucho de ese equipo.
948
01:03:54,643 --> 01:03:56,643
LA VENTA DEL SIGLO
Estudios EMI/Abbey Road
949
01:03:56,723 --> 01:03:59,523
Esto es lo que pasó. En 1980.
Teníamos muchas cosas.
950
01:04:00,443 --> 01:04:03,923
Hicimos una liquidación de dos días.
Un sábado y un domingo.
951
01:04:04,003 --> 01:04:05,963
A Ken solo le importaba Abbey Road.
952
01:04:06,043 --> 01:04:10,763
Todo lo hacía por el bien de Abbey Road.
Luchó todo lo que pudo.
953
01:04:10,843 --> 01:04:14,003
Porque a veces no tuvimos tantos clientes
como debimos.
954
01:04:17,243 --> 01:04:20,883
El gran Estudio Uno permanecía vacío
un mes tras otro.
955
01:04:20,963 --> 01:04:25,883
Poníamos cinta adhesiva blanca
para nuestra zona de bádminton
956
01:04:26,483 --> 01:04:28,883
y solíamos ir cada día a la hora de comer.
957
01:04:34,083 --> 01:04:36,203
Circulaban todo tipo de rumores
958
01:04:36,283 --> 01:04:40,323
de que quizá lo convirtiésemos
en muchas salas más pequeñas.
959
01:04:40,403 --> 01:04:43,203
Creo que hasta se planteó convertirlo
en un aparcamiento.
960
01:04:43,283 --> 01:04:45,203
A mí siempre me pareció ridículo,
961
01:04:45,283 --> 01:04:47,123
pero alguien dijo que vio los planes.
962
01:04:47,203 --> 01:04:48,323
PLAN PARA EL ESTUDIO 1
963
01:04:48,403 --> 01:04:49,523
Sí, había que hacer algo.
964
01:04:49,603 --> 01:04:50,723
almacén o aparcamiento
965
01:04:50,803 --> 01:04:52,283
Debíamos pasar a otro campo.
966
01:05:00,523 --> 01:05:04,603
¿QUIÉN NO QUERRÍA HACER STAR WARS?
967
01:05:04,683 --> 01:05:09,043
Nuestra llegada a Abbey Road
fue algo feliz.
968
01:05:09,123 --> 01:05:12,083
Teníamos una película maravillosa.
Harrison Ford estaba fabuloso.
969
01:05:12,163 --> 01:05:14,603
Todos estaban contentos.
Tocamos esa marcha boba…
970
01:05:14,683 --> 01:05:16,523
ESTUDIO UNO
EN BUSCA DEL ARCA PERDIDA
971
01:05:16,603 --> 01:05:19,843
…con esas trompetas a todo volumen
y fue muy divertido.
972
01:05:26,283 --> 01:05:29,363
Había un gran plató para grabar
bandas sonoras en Denham.
973
01:05:29,443 --> 01:05:31,723
Oímos que iban a cerrar
974
01:05:31,803 --> 01:05:36,563
y creo que Ken contactó con ellos
para traernos lo que hacían.
975
01:05:37,403 --> 01:05:39,123
Tuvimos que comprar los proyectores.
976
01:05:39,203 --> 01:05:41,763
Pusimos un proyector de 35 mm
en el Estudio Uno
977
01:05:41,843 --> 01:05:45,563
y también una pantalla de 2,5 metros
en ese estudio.
978
01:05:45,643 --> 01:05:48,523
Fue otra fuente de ingresos
para Abbey Road.
979
01:05:48,603 --> 01:05:51,123
Y la necesitábamos para poder sobrevivir.
980
01:05:54,323 --> 01:05:56,203
A todos nos encantaba Londres
981
01:05:56,723 --> 01:05:59,443
como grupo americano que venía,
y nos alegraba estar allí.
982
01:05:59,523 --> 01:06:01,203
Nos gustaba muchísimo.
983
01:06:01,283 --> 01:06:05,203
Toda la atmósfera del estudio
era muy distinta.
984
01:06:05,843 --> 01:06:08,243
Abbey Road era más joven y ligero,
985
01:06:08,323 --> 01:06:09,803
y lo pasamos muy bien.
986
01:06:10,363 --> 01:06:13,603
Luego se estrenó la película
y al público le encantó.
987
01:06:13,683 --> 01:06:16,723
Todo iba bien. Todo funcionaba.
988
01:06:17,403 --> 01:06:20,403
No hubo ninguna duda
de que volveríamos a Abbey Road.
989
01:06:20,483 --> 01:06:23,843
Siempre supe que algún día
volverías a llamar a mi puerta.
990
01:06:23,923 --> 01:06:27,443
John Williams y George Lucas
volvieron para hacer El retorno del jedi,
991
01:06:27,523 --> 01:06:29,603
lo que también fue increíble.
992
01:06:29,683 --> 01:06:33,363
Era parte de la serie Star Wars.
¿Quién no querría hacer Star Wars?
993
01:06:45,603 --> 01:06:49,043
Cuando empecé a trabajar
en la banda sonora de Star Wars,
994
01:06:49,123 --> 01:06:53,363
me fue quedando claro al ir componiendo
que necesitaba una orquesta sinfónica.
995
01:06:53,443 --> 01:06:57,083
No podía ser una banda
con un número limitado de músicos.
996
01:06:58,123 --> 01:07:01,003
Nuestro director musical de la Fox dijo:
997
01:07:01,083 --> 01:07:04,043
"¿Por qué no contratáis
una orquesta sinfónica en Londres?".
998
01:07:04,123 --> 01:07:05,723
Dije: "Genial. Hagámoslo.
999
01:07:05,803 --> 01:07:08,243
Probemos la Orquesta Sinfónica
de Londres". Así fue.
1000
01:07:09,563 --> 01:07:12,723
Para mí fue emocionante.
Lo dije entonces y lo digo ahora:
1001
01:07:12,803 --> 01:07:14,683
es como conducir un Rolls.
1002
01:07:14,763 --> 01:07:17,803
Piensas: "Huy, esto es… Qué sonido.
1003
01:07:17,883 --> 01:07:20,683
Qué perfección. Qué equilibrio.
Qué sonoridad".
1004
01:07:25,403 --> 01:07:30,803
Lo más emocionante fue ir a Abbey Road
y oírlo con una orquesta completa.
1005
01:07:32,083 --> 01:07:34,883
Porque hacían una pasada
solo para tocarla,
1006
01:07:34,963 --> 01:07:37,123
para ver cómo les salía.
1007
01:07:37,203 --> 01:07:39,403
6-M-7 nueva. Toma 106.
1008
01:07:39,483 --> 01:07:43,443
Fue increíble. Fue… De pronto,
fue como abrir un regalo de Navidad.
1009
01:07:46,843 --> 01:07:48,843
ESTUDIO UNO, 1999
DUELO DE LOS DESTINOS
1010
01:08:05,883 --> 01:08:10,123
Fuimos a Abbey Road porque estaba
disponible y cubría el expediente,
1011
01:08:10,203 --> 01:08:13,803
y nos quedamos allí y quisimos volver
porque funcionó tan bien.
1012
01:08:14,883 --> 01:08:18,843
Ya no hubo motivo para plantearnos
ir a otro sitio hasta el día de hoy.
1013
01:08:18,923 --> 01:08:20,163
Perfecto.
1014
01:08:20,243 --> 01:08:22,003
- Y…
- Justo lo que necesitaba.
1015
01:08:22,083 --> 01:08:23,083
- Bien.
- Llevó…
1016
01:08:23,163 --> 01:08:26,603
La grabación fue lo más divertido.
Especialmente con Johnny.
1017
01:08:26,683 --> 01:08:29,083
Fue como un segundo hogar.
1018
01:08:30,203 --> 01:08:33,803
Entrabas, ibas a la cantina
y tenían fotos en las paredes.
1019
01:08:33,883 --> 01:08:37,363
Pasabas de ocho a diez horas al día allí.
1020
01:08:38,083 --> 01:08:41,083
Por eso importa estar
en un espacio que resulte cómodo.
1021
01:08:41,163 --> 01:08:43,603
La cantina es algo
especialmente británico.
1022
01:08:43,683 --> 01:08:44,923
Nosotros no tenemos eso.
1023
01:08:45,003 --> 01:08:49,523
Tenemos las cafeterías de los estudios,
pero no sirven alcohol.
1024
01:08:49,603 --> 01:08:54,563
Tampoco noté que eso extendiera
el tiempo de los descansos.
1025
01:08:54,643 --> 01:08:58,003
Y todos volvían del almuerzo
quizá algo más relajados,
1026
01:08:58,083 --> 01:08:59,323
lo que era bueno.
1027
01:09:03,243 --> 01:09:04,323
Esa pieza es hermosa.
1028
01:09:04,403 --> 01:09:06,003
- ¿Y funciona?
- Sí, muy bien.
1029
01:09:06,923 --> 01:09:08,123
Esa es una escena clave.
1030
01:09:10,963 --> 01:09:14,443
Abbey Road es muy especial.
Muy particular.
1031
01:09:15,363 --> 01:09:17,363
ESTUDIO UNO, 2005
ANAKIN CONTRA OBI-WAN
1032
01:09:17,443 --> 01:09:20,443
La sala tiene su sonido.
Crea un sonido propio.
1033
01:09:22,083 --> 01:09:25,723
No parecía perfecta por su tamaño
y disposición. Parecía muy pequeña.
1034
01:09:27,843 --> 01:09:29,923
Es un poco como una caja de zapatos.
1035
01:09:30,003 --> 01:09:35,403
En los viejos platós de rodaje,
algo como lo que teníamos en Hollywood,
1036
01:09:35,483 --> 01:09:37,483
hay una enorme cantidad de volumen.
1037
01:09:37,563 --> 01:09:40,763
Tienen un eco muy largo
y el sonido se abre de un modo bello,
1038
01:09:41,643 --> 01:09:46,203
pero puede perjudicar la definición
y a ciertos instrumentos.
1039
01:09:53,243 --> 01:09:57,803
Abbey Road parecía perfecto. Era
bastante seco, sin reverberar demasiado,
1040
01:09:57,883 --> 01:10:01,523
y no tan seco
que el sonido no se abriera bien.
1041
01:10:01,603 --> 01:10:03,843
Tiene buena planta y buen sonido.
1042
01:10:03,923 --> 01:10:06,163
Vale, Shawn. Grabemos, por favor.
1043
01:10:06,243 --> 01:10:08,923
Es ideal para una orquesta de ese tamaño
1044
01:10:09,003 --> 01:10:10,483
y ese tipo de trabajo.
1045
01:10:11,203 --> 01:10:13,163
Es un regalo para la música, la verdad.
1046
01:10:14,443 --> 01:10:17,323
ESTUDIO UNO, 2005
UNA NUEVA ESPERANZA Y CRÉDITOS FINALES
1047
01:10:27,723 --> 01:10:31,763
No he ido dando golpecitos a las paredes,
pero el material del que sean es bueno.
1048
01:10:31,843 --> 01:10:36,323
No creo que haya otro estudio de Londres
que se le acerque, que yo sepa.
1049
01:10:36,403 --> 01:10:38,043
O quizás de todo el mundo.
1050
01:10:42,883 --> 01:10:44,043
Bravo. Una pausa.
1051
01:10:47,283 --> 01:10:49,283
Beatles, os queremos
1052
01:10:55,283 --> 01:11:00,443
LA GENERACIÓN DEL BRIT POP
1053
01:11:01,443 --> 01:11:03,803
Empezamos Be Here Now aquí en 1997.
1054
01:11:03,883 --> 01:11:07,963
En 1997 fuimos algo bulliciosos
y nos pidieron que nos fuéramos.
1055
01:11:10,123 --> 01:11:13,443
Y estuvimos muy orgullosos entonces.
Que te echen de Abbey Road es…
1056
01:11:13,523 --> 01:11:15,203
A los Stones no los echaron.
1057
01:11:15,283 --> 01:11:17,403
Me suena que hicimos una fiesta
aquí una noche.
1058
01:11:17,483 --> 01:11:20,203
Se dijo que nos echaron de aquí.
Eso no pasó nunca.
1059
01:11:20,283 --> 01:11:21,363
Creo que no.
1060
01:11:21,443 --> 01:11:25,803
Y que destrozamos cosas…
Quien venga a destrozar cosas aquí
1061
01:11:25,883 --> 01:11:27,643
merece que lo destrocen a él.
1062
01:11:27,723 --> 01:11:29,523
Nunca pasaría algo así. ¿Entendéis?
1063
01:11:29,603 --> 01:11:34,083
El motivo por el que nos pidieron
que nos fuéramos fue
1064
01:11:34,923 --> 01:11:38,203
que estábamos aquí una noche,
todas las luces estaban apagadas
1065
01:11:38,283 --> 01:11:41,843
y pusimos todos los discos de los Beatles
uno tras otro a oscuras
1066
01:11:42,603 --> 01:11:44,123
a un volumen infernal.
1067
01:11:44,203 --> 01:11:46,363
Y creo que reventamos
uno de los altavoces.
1068
01:11:50,443 --> 01:11:52,443
Recuerdo que nos quedamos una noche tarde
1069
01:11:52,523 --> 01:11:54,803
y estábamos todos algo atontados
1070
01:11:54,883 --> 01:11:57,283
por los rincones tomándonos una copita,
1071
01:11:57,363 --> 01:12:00,763
oyendo Rubber Soul, Sgt. Pepper
y todo eso, y…
1072
01:12:00,843 --> 01:12:02,603
La cosa no se desmandó más.
1073
01:12:04,443 --> 01:12:07,843
Nuestro último disco juntos
lo grabamos entero aquí.
1074
01:12:08,363 --> 01:12:10,403
ESTUDIO DOS, 2007
1075
01:12:10,483 --> 01:12:14,043
La segunda vez que vinieron
estábamos algo más preparados para ellos
1076
01:12:14,123 --> 01:12:16,883
y montamos una zona acogedora
en el estudio para ellos.
1077
01:12:17,963 --> 01:12:20,963
Pusimos sofás por si querían relajarse
o lo que fuera.
1078
01:12:22,843 --> 01:12:26,843
Recuerdo que bajé,
eran casi las nueve de la mañana
1079
01:12:26,923 --> 01:12:30,163
y apareció Liam de punta en blanco
con un sombrero muy bonito.
1080
01:12:31,003 --> 01:12:35,763
Dije: "Hola. Llegas temprano.
No os esperábamos tan pronto".
1081
01:12:35,843 --> 01:12:38,803
Dijo: "He pasado horas levantado
decidiendo qué llevar
1082
01:12:38,883 --> 01:12:40,563
mi primer día en Abbey Road".
1083
01:12:40,643 --> 01:12:42,843
Vuelvo a estar en medio del fuego
1084
01:12:42,923 --> 01:12:45,843
Fuera de control
Pero estoy bien atado
1085
01:12:45,923 --> 01:12:48,923
Entra
Sal esta noche
1086
01:12:49,003 --> 01:12:51,483
Yo era el primero en llegar
y el último en irme.
1087
01:12:51,563 --> 01:12:53,563
Debes sentirlo. ¿Me entendéis?
1088
01:12:53,643 --> 01:12:55,363
Debes… No basta con venir y…
1089
01:12:55,963 --> 01:12:58,363
En plan: "Avisadme cuando me necesitéis".
1090
01:12:58,443 --> 01:12:59,843
Eso no me vale. ¿Sabéis?
1091
01:12:59,923 --> 01:13:05,043
Tengo que dejar que corra todo
por mis venas. ¿Sabéis lo que digo?
1092
01:13:05,123 --> 01:13:06,563
Y por tu alma y todo eso.
1093
01:13:08,243 --> 01:13:11,443
Era como ir a misa, ¿no?
Venir a Abbey Road.
1094
01:13:11,523 --> 01:13:13,163
Creo que fue el final.
1095
01:13:13,243 --> 01:13:16,763
Creo que ese fue el último disco.
Dig Out Your Soul.
1096
01:13:25,443 --> 01:13:30,523
Una parte enorme de mi colección de discos
se creó en esta sala.
1097
01:13:31,163 --> 01:13:33,563
Mi lenguaje musical nació en esta sala.
1098
01:13:33,643 --> 01:13:35,523
Mi peinado nació en esta sala.
1099
01:13:36,643 --> 01:13:40,123
No existían mayores fans de los Beatles
que nosotros salvo quizá ellos.
1100
01:13:44,203 --> 01:13:49,523
Tuvo que ser todo un privilegio
ser veinteañero en los años 60.
1101
01:13:49,603 --> 01:13:52,523
Empezó con los Beatles,
luego aparecieron los Stones,
1102
01:13:52,603 --> 01:13:55,883
luego los Who, los Kinks y el resto.
Vaya época para estar vivos.
1103
01:13:55,963 --> 01:13:57,443
Lo que hacen las drogas.
1104
01:13:58,923 --> 01:14:00,003
¿Sabéis lo que digo?
1105
01:14:00,083 --> 01:14:03,603
O quizá no. Todo aquello…
El ambiente marchoso… Lo que fuera.
1106
01:14:03,683 --> 01:14:09,203
Fue como si se separasen
del periodo de guerra y pasasen a…
1107
01:14:09,283 --> 01:14:12,323
La gente dirá que fueron las drogas,
esto y lo otro.
1108
01:14:12,403 --> 01:14:14,683
Dirán que fue la minifalda,
cualquier cosa,
1109
01:14:14,763 --> 01:14:18,443
pero se veía que todos se relajaron.
Que se soltaron la melena.
1110
01:14:20,563 --> 01:14:24,963
Las generaciones siguientes
tendieron más a mirar al pasado.
1111
01:14:25,043 --> 01:14:28,923
En cambio, esa generación
que venía de los horrores de la guerra
1112
01:14:29,003 --> 01:14:31,083
no tenía nada de lo que tener nostalgia.
1113
01:14:32,603 --> 01:14:35,323
Racionamiento y bombardeos. No, gracias.
1114
01:14:35,403 --> 01:14:37,043
Miraban hacia delante.
1115
01:14:37,123 --> 01:14:38,163
Y bien por ellos,
1116
01:14:38,243 --> 01:14:42,883
porque nos dieron algunas de las mejores
creaciones musicales de la historia.
1117
01:14:55,763 --> 01:14:58,403
Abbey Road no es solo
un estudio del pasado.
1118
01:14:59,123 --> 01:15:01,283
Ciertamente es un estudio del futuro.
1119
01:15:05,723 --> 01:15:07,883
Quizá por ser de la vieja escuela
1120
01:15:07,963 --> 01:15:12,843
y porque adoro lo que Abbey Road
representa en mi vida, quiero compartirlo.
1121
01:15:12,923 --> 01:15:17,163
Porque me enseñaron música
compartiendo conmigo…
1122
01:15:17,243 --> 01:15:19,163
ACADEMIA IVORS
CAMPAMENTO DE COMPOSICIÓN
1123
01:15:19,243 --> 01:15:21,763
…lo que otra música había significado
en sus vidas.
1124
01:15:21,843 --> 01:15:23,843
- Elyse.
- ¡Eh! Ah, se pronuncia así.
1125
01:15:23,923 --> 01:15:25,043
Sí.
1126
01:15:25,123 --> 01:15:30,683
Aquí se grabaron muchos discos inmensos
de rock and roll.
1127
01:15:31,483 --> 01:15:36,283
Nadie cree que ocurriera por casualidad.
1128
01:15:39,763 --> 01:15:43,963
Creen que hay algo mágico en Abbey Road.
1129
01:15:44,043 --> 01:15:48,843
La verdad, yo creo que el elemento mágico
existe en el artista.
1130
01:15:50,963 --> 01:15:53,843
Pero los artistas son supersticiosos
1131
01:15:55,763 --> 01:15:59,163
y en Abbey Road, de un modo extraño,
en cuanto entramos,
1132
01:15:59,963 --> 01:16:06,843
gran parte de la conexión que es necesaria
entre los artistas y el productor
1133
01:16:06,923 --> 01:16:09,123
se produce casi al instante.
1134
01:16:12,443 --> 01:16:19,283
Por eso, lo que veo es que Abbey Road
es el gran nivelador de nuestra relación.
1135
01:16:19,923 --> 01:16:24,283
Luz del sol, nueva vida
Me despejó la cabeza
1136
01:16:24,363 --> 01:16:27,563
- Da igual cuál sea tu gusto musical o…
- Pasiones distintas.
1137
01:16:28,723 --> 01:16:29,843
Sí. O tus pasiones,
1138
01:16:29,923 --> 01:16:35,203
residen en las paredes,
las mesas y todo lo de este sitio.
1139
01:16:35,283 --> 01:16:40,843
Es como si venir fuese… Es casi
como si pudieras oler la inspiración.
1140
01:16:40,923 --> 01:16:43,283
- Es en plan: "Estoy en esta sala…"
- Sí.
1141
01:16:43,363 --> 01:16:45,123
"…en la que se sentaron tal y cual".
1142
01:16:45,203 --> 01:16:47,043
Y hace que pienses
1143
01:16:47,123 --> 01:16:49,763
- que podrías formar parte de su historia.
- Sí.
1144
01:16:52,123 --> 01:16:53,283
Estoy emocionada.
1145
01:16:53,363 --> 01:16:56,243
Por lo que a mí respecta,
ahí tienes el disco. Déjalo ahí.
1146
01:16:56,323 --> 01:16:57,323
¡Gracias!
1147
01:16:58,683 --> 01:17:01,643
- Es el comienzo adecuado.
- Pero mola. Mola.
1148
01:17:01,723 --> 01:17:03,523
Sí, "¡Dios bendito!".
1149
01:17:07,443 --> 01:17:10,523
Al hacer esta película
y reunir estas historias,
1150
01:17:10,603 --> 01:17:15,403
descubrí que estas paredes inspiraron
a artistas a romper fronteras creativas.
1151
01:17:15,483 --> 01:17:17,043
50.º ANIVERSARIO DE ABBEY ROAD
1152
01:17:17,123 --> 01:17:20,643
Como Kate Bush,
que trajo aquí su tercer álbum,
1153
01:17:20,723 --> 01:17:23,523
en el que empezó
a producir su propia música.
1154
01:17:27,123 --> 01:17:28,603
Trabajábamos en el Estudio Dos.
1155
01:17:28,683 --> 01:17:29,523
VOZ DE KATE BUSH
1156
01:17:29,603 --> 01:17:32,163
Aún tenía la mesa de válvulas
de los Beatles.
1157
01:17:33,763 --> 01:17:37,443
Y no habían tocado la sala de grabación
desde que estuvieron allí.
1158
01:17:38,243 --> 01:17:42,163
Tenían auténtico pavor a que el sonido
de la sala pudiera cambiar
1159
01:17:42,243 --> 01:17:43,883
simplemente con que la pintasen.
1160
01:17:48,923 --> 01:17:50,923
ESTUDIO DOS, 1981
1161
01:17:52,923 --> 01:17:56,923
Rodamos el vídeo de la canción
"Sat In Your Lap" en el Estudio Dos.
1162
01:17:58,083 --> 01:18:02,083
Veo a la gente trabajando
Y veo que les funciona
1163
01:18:02,963 --> 01:18:07,083
Por eso, quiero unirme a ellos
Pero descubro que me hace daño
1164
01:18:07,683 --> 01:18:11,083
Fue muy divertido
y fue la primera vez que dirigí.
1165
01:18:12,043 --> 01:18:14,443
Muchos estudios comerciales han cerrado.
1166
01:18:15,123 --> 01:18:19,763
Pero Abbey Road no solo ha sobrevivido,
sino que sigue evolucionando.
1167
01:18:24,843 --> 01:18:28,323
El Estudio Uno se construyó
para actuaciones de orquestas.
1168
01:18:29,443 --> 01:18:34,323
Su primera grabación en vivo fue
de Edward Elgar y la Sinfónica de Londres.
1169
01:18:35,683 --> 01:18:41,563
Y 70 años después, Kanye West
y John Legend cerraron el círculo.
1170
01:18:43,563 --> 01:18:44,723
¿Quieres esto?
1171
01:18:44,803 --> 01:18:48,803
Desde luego que conocía
la historia de Abbey Road.
1172
01:18:48,883 --> 01:18:49,883
VOZ DE KANYE WEST
1173
01:18:49,963 --> 01:18:53,403
Fue uno de los motivos
por el que me parecía tan importante.
1174
01:18:53,483 --> 01:18:56,283
Sí, y dedicamos mucho tiempo y esfuerzo a…
1175
01:18:56,363 --> 01:19:00,523
Vinimos con mucha antelación
y ensayamos muchísimo
1176
01:19:00,603 --> 01:19:03,003
porque queríamos estar
a la altura de la tradición.
1177
01:19:03,083 --> 01:19:07,083
Queríamos estar a la altura
del aura de este estudio legendario.
1178
01:19:07,163 --> 01:19:09,723
Antes de que me pidáis
Ir a buscar trabajo hoy
1179
01:19:09,803 --> 01:19:12,283
¿Puedo al menos recibir un aumento
Del salario mínimo?
1180
01:19:12,363 --> 01:19:14,643
Y sé que el gobierno me pidió no ensañarme
1181
01:19:14,723 --> 01:19:16,443
Habrá que rezar como dice el pastor
1182
01:19:16,523 --> 01:19:18,163
ESTUDIO UNO, 2005
CON JOHN LEGEND
1183
01:19:18,243 --> 01:19:20,203
Allahu Akbar y dale unos cochazos
1184
01:19:20,283 --> 01:19:22,523
Las cosas que vemos en la pantalla
No son nuestras
1185
01:19:22,603 --> 01:19:25,203
Pero estos tíos son del barrio
Estos sueños no están lejos
1186
01:19:25,283 --> 01:19:27,803
De donde vengo los que molan
Son las estrellas de rock
1187
01:19:27,883 --> 01:19:30,123
Pero no pueden mangar
Sin ver coches de policía
1188
01:19:30,203 --> 01:19:32,363
Nos quieren a todos tras los barrotes
1189
01:19:32,443 --> 01:19:33,443
Lo sé
1190
01:19:33,523 --> 01:19:35,003
Y oí cómo dijeron
1191
01:19:35,083 --> 01:19:37,323
Actuar en Abbey Road fue…
1192
01:19:37,403 --> 01:19:38,643
Es una de esas cosas
1193
01:19:38,723 --> 01:19:42,083
que piensas al soñar
con ser músico o rapero.
1194
01:19:42,163 --> 01:19:44,043
Ni lo ves posible.
1195
01:19:44,123 --> 01:19:47,763
Cuando te lo plantean piensas:
"¡Vaya! ¿Podemos hacerlo?".
1196
01:19:52,283 --> 01:19:54,243
Metimos muchas orquestaciones.
1197
01:19:54,323 --> 01:19:58,803
Y no tuvimos ninguna duda
sobre trabajar con cuerdas.
1198
01:19:58,883 --> 01:20:01,683
Me pareció que llevaría
la actuación a otro nivel.
1199
01:20:02,203 --> 01:20:04,203
Esto es otra clase de hiphop.
1200
01:20:04,283 --> 01:20:05,403
…un día le verás
1201
01:20:05,483 --> 01:20:08,283
Hasta entonces, seguid sus pasos
E intentad ser él
1202
01:20:08,363 --> 01:20:10,803
El diablo está vivo
Le noto respirar
1203
01:20:11,603 --> 01:20:17,683
En Abbey Road fui un niño ante caramelos
o un artista ante útiles de pintura.
1204
01:20:17,763 --> 01:20:20,803
Puedes coger pintura y decir:
"¡Puedo hacer esto! ¡Y lo otro!".
1205
01:20:20,883 --> 01:20:25,803
Y que John estuviera ahí con el piano,
la instrumentación y la orquestación…
1206
01:20:26,883 --> 01:20:30,683
Todo eso estimuló mucho mi cerebro.
1207
01:20:36,483 --> 01:20:37,563
¡Gracias!
1208
01:20:58,563 --> 01:21:00,563
ESTUDIO UNO, 2021
1209
01:21:04,083 --> 01:21:07,403
Lo que impulsó mi desarrollo
fue venir aquí por primera vez.
1210
01:21:07,483 --> 01:21:11,443
Creo que nunca se olvida
hacer algo por primera vez y…
1211
01:21:11,523 --> 01:21:14,243
Mucha gente ha pasado por aquí
1212
01:21:14,323 --> 01:21:17,323
y ha creado música muy significativa
1213
01:21:17,403 --> 01:21:21,883
que ha cambiado cómo un pueblo
o una persona mira algo.
1214
01:21:22,803 --> 01:21:28,963
Saber eso te anima a querer superarte
con tu interpretación.
1215
01:21:30,243 --> 01:21:32,803
Es algo que tiene el espacio.
1216
01:21:33,763 --> 01:21:36,363
Si te abres y lo absorbes,
1217
01:21:36,443 --> 01:21:42,323
entonces creas algo realmente conmovedor
y verdaderamente hermoso, creo yo.
1218
01:21:45,963 --> 01:21:52,043
Oye mi voz
1219
01:21:52,643 --> 01:21:58,403
Oye mis sueños
1220
01:21:59,563 --> 01:22:02,923
Cuando entras en un sitio
con tanta historia alrededor,
1221
01:22:03,003 --> 01:22:06,523
es sagrado en cierto modo.
Con todo lo que ha pasado antes de ti.
1222
01:22:07,283 --> 01:22:12,483
La gente quiere venir aquí. Quiere grabar.
Quieren el sonido de Abbey Road.
1223
01:22:13,403 --> 01:22:19,123
Oye mis palabras
1224
01:22:19,203 --> 01:22:22,403
Solo tienes unos momentos efímeros
que pasan a tu lado.
1225
01:22:22,483 --> 01:22:26,283
Puedes establecer conexiones con la gente
que sean significativas,
1226
01:22:26,363 --> 01:22:30,843
llenas de emoción, amor y todo eso.
1227
01:22:30,923 --> 01:22:35,923
Algo de eso pasó en Abbey Road.
Fue muy especial.
1228
01:22:40,483 --> 01:22:43,843
Yo siempre siento que nací
en esa esquina del Estudio Dos
1229
01:22:43,923 --> 01:22:50,523
y que Abbey Road me dio la vida
y me enseñó a hacer esto.
1230
01:22:52,763 --> 01:22:55,763
Empezó aquí y quizá algún día acabe aquí,
no lo sé.
1231
01:22:55,843 --> 01:22:58,563
Pero es así de importante para mí.
1232
01:23:00,123 --> 01:23:03,363
De esperanzas y deseos
1233
01:23:03,443 --> 01:23:06,483
Y los dejaré libres
1234
01:23:06,563 --> 01:23:10,403
Los estudios son grandes lugares
de reunión para gente que piensa igual.
1235
01:23:10,483 --> 01:23:12,363
Igual que tiendas de discos y pubs,
1236
01:23:12,443 --> 01:23:14,283
y también que estadios de fútbol.
1237
01:23:14,363 --> 01:23:15,603
Y es donde…
1238
01:23:16,763 --> 01:23:20,483
pasas el rato con otros músicos,
y haces música con otros músicos.
1239
01:23:21,283 --> 01:23:25,323
Es algo muy espiritual.
No exagero para nada.
1240
01:23:25,403 --> 01:23:30,523
Oye mis sueños
1241
01:23:30,603 --> 01:23:33,683
Con Abbey Road,
no se puede ignorar su pasado.
1242
01:23:33,763 --> 01:23:38,323
Creo que es un poco como lo que dicen
de que no debes limpiar las teteras.
1243
01:23:38,403 --> 01:23:40,963
Tienes que dejar el residuo del té
1244
01:23:41,043 --> 01:23:42,923
porque es lo que le da sabor.
1245
01:23:43,003 --> 01:23:44,683
Y creo que los estudios son así.
1246
01:23:46,243 --> 01:23:48,483
Entras en el Estudio Dos
1247
01:23:49,403 --> 01:23:53,043
y sientes como si las paredes
estuvieran saturadas de música estupenda.
1248
01:23:56,243 --> 01:23:58,483
Las canciones que grabamos aquí…
1249
01:24:00,563 --> 01:24:03,043
son recuerdos increíbles.
1250
01:24:03,763 --> 01:24:07,043
La gente con la que trabajamos
es fantástica.
1251
01:24:09,003 --> 01:24:12,003
Tengo recuerdos espléndidos.
1252
01:24:15,523 --> 01:24:18,083
Ya sabes, si las paredes cantasen…
1253
01:24:21,243 --> 01:24:28,123
Oye mi voz
1254
01:24:30,163 --> 01:24:32,403
Tengo a alguien para ti.
1255
01:24:32,483 --> 01:24:34,163
- ¿Diga?
- ¡Hola!
1256
01:24:34,243 --> 01:24:37,683
- ¡Ah! Hola, chicos. ¿Cómo vais?
- Hola.
1257
01:24:37,763 --> 01:24:39,763
- Bien. Ya acabamos.
- Bien. Ya está.
1258
01:24:39,843 --> 01:24:41,563
- ¿Habéis acabado?
- Sí. Listo.
1259
01:24:41,643 --> 01:24:43,403
Escucha, te quiero. Cuídate.
1260
01:24:43,483 --> 01:24:45,043
- Y yo a ti.
- Bien. Chao.
1261
01:24:45,123 --> 01:24:46,523
- Hasta luego.
- Adiós.
1262
01:24:46,603 --> 01:24:48,483
¿Eras fan de esa música?
1263
01:24:48,563 --> 01:24:50,603
- Hola.
- Repítele la pregunta.
1264
01:24:53,483 --> 01:24:56,203
- Fantástico.
- Iba a preguntarte por qué…
1265
01:24:56,763 --> 01:24:57,763
Me encanta.
1266
01:25:00,243 --> 01:25:01,883
Toda esta gente que mola.
1267
01:25:01,963 --> 01:25:03,003
¿Dónde está mi foto?
1268
01:25:06,683 --> 01:25:08,403
¡Increíble, casi lo atropella!
1269
01:25:10,443 --> 01:25:12,883
Se apagó.
No puedo trabajar en este entorno.
1270
01:25:12,963 --> 01:25:15,603
- Pon 15 amperios. Dale al play.
- Ya estaba… Perdón.
1271
01:25:22,323 --> 01:25:23,323
Suficiente.
1272
01:28:10,963 --> 01:28:12,963
Subtítulos: Alex Valero "Danda"