1 00:00:37,923 --> 00:00:41,923 Estudios Abbey Road 2 00:00:47,883 --> 00:00:49,363 Me llamo Mary. 3 00:00:50,883 --> 00:00:55,443 Los estudios Abbey Road han formado parte de mi vida desde que tengo memoria. 4 00:00:59,563 --> 00:01:03,963 Cada vez que recorro estos pasillos siento algo mágico. 5 00:01:08,763 --> 00:01:11,283 No recuerdo la primera vez que vine aquí. 6 00:01:11,963 --> 00:01:17,963 Esta soy yo en el Estudio Dos. Una foto tomada por mi madre, que era fotógrafa 7 00:01:18,043 --> 00:01:20,523 y tocaba en un grupo con mi padre. 8 00:01:24,963 --> 00:01:28,363 Quiero contar la historia de algunas de las míticas grabaciones 9 00:01:28,443 --> 00:01:31,643 realizadas aquí a lo largo de las últimas nueve décadas. 10 00:01:31,723 --> 00:01:34,723 De música clásica a pop a bandas sonoras cinematográficas. 11 00:01:38,843 --> 00:01:41,283 Uno de mis motivos para hacer este documental 12 00:01:41,363 --> 00:01:45,403 fue que recuerdo ver una foto de mamá llevando a Jet por el paso de cebra. 13 00:01:45,483 --> 00:01:47,163 - Ah, sí. - ¿Lo recuerdas? 14 00:01:47,243 --> 00:01:48,563 ¡Sí! Desde luego. 15 00:01:49,723 --> 00:01:54,083 Lo que pasó es que vivíamos cerca, como sabes. 16 00:01:54,163 --> 00:01:56,883 Teníamos un pequeño poni llamado Jet. 17 00:01:58,563 --> 00:02:01,003 A tu madre le gustaban tanto los caballos 18 00:02:01,083 --> 00:02:04,883 que cuando veníamos aquí a hacer algo se traía a Jet. 19 00:02:05,483 --> 00:02:09,683 Por eso, hay una foto de ella con él en la que cruzan el paso de peatones. 20 00:02:12,883 --> 00:02:16,483 Llegó a entrar en el estudio. Y creo que no hizo nada vergonzoso. 21 00:02:17,243 --> 00:02:18,683 ¡Jet! 22 00:02:18,763 --> 00:02:19,763 ESTUDIO DOS, 1974 23 00:02:19,843 --> 00:02:22,723 Casi puedo recordar La cara rara que pusieron 24 00:02:23,843 --> 00:02:29,243 Aquella vez que les dijiste Que nos casaríamos pronto 25 00:02:30,723 --> 00:02:33,283 Y Jet 26 00:02:33,363 --> 00:02:38,403 Creí que el único lugar solitario Estaba en la luna 27 00:02:38,483 --> 00:02:39,723 ¡Jet! 28 00:02:39,803 --> 00:02:41,803 Volviste aquí con Wings. 29 00:02:41,883 --> 00:02:43,963 ¿Recuerdas haberlo decidido pensando: 30 00:02:44,043 --> 00:02:47,283 "Podría ir a cualquier parte, pero voy a hacer esta siguiente fase 31 00:02:47,363 --> 00:02:49,483 de mi carrera musical en el mismo estudio"? 32 00:02:49,563 --> 00:02:50,563 Sí. 33 00:02:50,643 --> 00:02:57,443 A ver, en Londres habíamos usado otros estudios aparte de Abbey Road, 34 00:02:58,363 --> 00:02:59,843 pero siempre preferimos este. 35 00:02:59,923 --> 00:03:01,523 ESTUDIO DOS, 1974 36 00:03:01,603 --> 00:03:05,283 Por eso, cuando quise grabar con Wings, pensé: 37 00:03:05,363 --> 00:03:09,003 "Este es el mejor estudio. Lo sé. Conozco a muchos de sus empleados". 38 00:03:09,683 --> 00:03:12,843 Muchos seguían aquí. Y muchos aún siguen. 39 00:03:13,763 --> 00:03:16,243 No me canso de esa dulzura 40 00:03:16,323 --> 00:03:19,563 Que siempre me aporta mi señorita 41 00:03:21,363 --> 00:03:22,363 Venga 42 00:03:27,203 --> 00:03:29,003 Es que es un estudio estupendo. 43 00:03:29,643 --> 00:03:32,203 Todos los micrófonos funcionan. 44 00:03:33,363 --> 00:03:35,123 Y parece que digo una idiotez, 45 00:03:35,203 --> 00:03:37,523 pero hemos ido a estudios en los que no. 46 00:03:38,963 --> 00:03:41,123 Fue genial. Fue genial volver a casa. 47 00:03:42,043 --> 00:03:48,843 Sí, sí, sí 48 00:03:49,843 --> 00:03:51,163 Uh, sí 49 00:03:53,723 --> 00:03:59,723 ABBEY ROAD: SI LAS PAREDES CANTASEN 50 00:04:11,043 --> 00:04:14,963 Entrar en coche por esta verja junto al paso de cebra 51 00:04:15,043 --> 00:04:16,603 nunca me cansa. 52 00:04:16,683 --> 00:04:18,963 Cada vez que paso, miro las pintadas y pienso: 53 00:04:20,123 --> 00:04:23,243 "Hay magia al otro lado del paso de cebra. Aquí hubo magia". 54 00:04:24,243 --> 00:04:27,723 Es historia. La notas rezumando por las paredes. 55 00:04:32,083 --> 00:04:35,403 En alguna parte ahora, algún chico de algún sitio 56 00:04:36,963 --> 00:04:40,003 sueña con entrar aquí y grabar una canción. 57 00:04:41,243 --> 00:04:43,883 No hay que dejar que ese sueño muera. Nunca. No. 58 00:04:45,083 --> 00:04:46,803 Es algo muy espiritual. 59 00:04:48,803 --> 00:04:50,123 No, es increíble. 60 00:04:50,923 --> 00:04:54,323 Esperemos que siga aquí millones de años. 61 00:04:55,883 --> 00:04:58,203 Es un tesoro nacional, ¿no? ¿Entendéis? 62 00:05:00,323 --> 00:05:02,723 La primera vez que estuve aquí, 63 00:05:02,803 --> 00:05:07,123 experimenté una sensación de triunfo por lograr algo 64 00:05:07,203 --> 00:05:11,843 con lo que había fantaseado en mi cuarto de niña. 65 00:05:16,163 --> 00:05:17,883 Pienso en Abbey Road como si fuera 66 00:05:17,963 --> 00:05:21,923 una especie de madre de la música que se interpreta aquí. 67 00:05:22,003 --> 00:05:24,483 La ha preservado para nosotros. 68 00:05:24,563 --> 00:05:27,163 La ha abrazado con su acústica personal. 69 00:05:28,763 --> 00:05:31,003 Por eso, es un regalo para nosotros. 70 00:05:32,323 --> 00:05:34,403 La usamos. Creemos que la contratamos. 71 00:05:35,003 --> 00:05:36,843 Es algo más espiritual que eso. 72 00:05:46,403 --> 00:05:48,483 El 12 de noviembre de 1931, 73 00:05:49,283 --> 00:05:54,523 sir Edward Elgar va a inaugurar formalmente un estudio de grabación único. 74 00:05:54,603 --> 00:05:59,083 El estimado compositor apoya el novedoso medio de grabación 75 00:05:59,163 --> 00:06:02,883 y se dispone a plasmar su composición directamente en disco… 76 00:06:02,963 --> 00:06:05,243 - ¿Listos? - …con la Sinfónica de Londres. 77 00:06:05,323 --> 00:06:06,323 Bien. 78 00:06:09,723 --> 00:06:15,323 ESTUDIO UNO, 1931 MARCHA DE POMPA Y CIRCUNSTANCIA N.º 1 79 00:06:18,923 --> 00:06:21,883 Tres años antes, Gramophone Company 80 00:06:21,963 --> 00:06:28,003 compró en una subasta el n.º 3 de Abbey Road en St. John's Wood, Londres. 81 00:06:28,083 --> 00:06:29,083 N.º 3 NOROESTE 82 00:06:29,163 --> 00:06:33,763 Una residencia no adosada de nueve dormitorios, cinco salones, 83 00:06:33,843 --> 00:06:37,723 alojamiento para la servidumbre y un jardín grande atrás 84 00:06:37,803 --> 00:06:44,203 ha sido convertida en los estudios más grandes y mejor equipados del mundo. 85 00:06:52,723 --> 00:06:54,483 Un disco de cera. 86 00:06:54,563 --> 00:06:58,803 El disco de referencia desde el que se producirán miles de copias 87 00:06:58,883 --> 00:07:01,603 para que las disfruten en todo el planeta. 88 00:07:03,403 --> 00:07:05,203 PRESIDENTE DE E.M.I. 1954-1974 89 00:07:05,283 --> 00:07:06,763 Cuando llegué, 90 00:07:06,843 --> 00:07:09,163 la compañía perdía medio millón al año. 91 00:07:11,003 --> 00:07:14,683 El negocio de la música clásica no da dinero. 92 00:07:14,763 --> 00:07:17,963 Empecé a buscar a quien teníamos en el negocio 93 00:07:18,043 --> 00:07:19,643 que supiera algo de música pop. 94 00:07:22,523 --> 00:07:23,803 A MOVERLO Y A MENEARLO 95 00:07:23,883 --> 00:07:27,883 Cantaba desde que iba a la escuela. Debía de tener 14 o 15 años. 96 00:07:27,963 --> 00:07:31,603 Grabé mi primer disco en Abbey Road cuando tenía 17 años. 97 00:07:31,683 --> 00:07:36,763 Nos concedió una audición Norrie Paramor, 98 00:07:36,843 --> 00:07:39,163 que era productor de EMI. 99 00:07:40,443 --> 00:07:43,643 Ahí fue cuando le tocamos la canción titulada "Move It". 100 00:07:43,723 --> 00:07:47,123 Nos entusiasmó saber que íbamos a grabar en un estudio. 101 00:07:47,203 --> 00:07:49,683 Y resultó ser Abbey Road. 102 00:07:49,763 --> 00:07:54,083 De hecho, el Estudio Dos se convirtió en nuestro hogar durante muchos años. 103 00:07:54,723 --> 00:07:58,083 Vamos, niña hermosa Vamos a moverlo y a menearlo 104 00:07:58,163 --> 00:08:00,163 ESTUDIO DOS, 1958 105 00:08:00,763 --> 00:08:02,003 Menéalo, nena, menéalo 106 00:08:02,083 --> 00:08:04,243 Cielo, no lo pierdas, por favor 107 00:08:06,763 --> 00:08:09,923 Es un ritmo que se te mete En el corazón y en el alma 108 00:08:12,763 --> 00:08:16,243 Y déjame que te cuente, niña Que se llama rock and roll 109 00:08:19,483 --> 00:08:23,043 Abbey Road le dio la vida al rock and roll, creo yo, 110 00:08:23,123 --> 00:08:26,883 porque estuvo a la vanguardia de uno de los mayores cambios musicales. 111 00:08:26,963 --> 00:08:28,683 Creo que, históricamente, 112 00:08:28,763 --> 00:08:33,883 el rock and roll fue el cambio más grande, rápido y a largo plazo. 113 00:08:33,963 --> 00:08:37,523 La auténtica música del país Que va siguiendo la carretera 114 00:08:39,203 --> 00:08:40,803 Sí, cielo, muévelo 115 00:08:41,923 --> 00:08:46,443 En 1950, las ventas británicas de discos solo sumaban 3 500 000 libras. 116 00:08:47,363 --> 00:08:50,843 En 1960, esa cifra ya era de 15 millones. 117 00:08:50,923 --> 00:08:54,443 La mayor compañía probablemente sea Electric and Musical Industries, EMI, 118 00:08:54,523 --> 00:08:57,243 que vende poco menos de la mitad de todos los discos. 119 00:08:57,323 --> 00:09:01,683 Los sellos de EMI incluyen Parlophone, HMV, Capitol… 120 00:09:01,763 --> 00:09:04,043 EMI es la mayor discográfica del mundo. 121 00:09:04,123 --> 00:09:08,243 Su presidente, sir Joseph Lockwood, observa con realismo a sus competidores. 122 00:09:08,323 --> 00:09:12,003 En esto no hay reglas de ningún tipo. La competencia es descarnada. 123 00:09:12,083 --> 00:09:15,963 Si alguien cree que es un negocio fácil, debería venir y probarlo. 124 00:09:16,043 --> 00:09:17,043 CARNÉ NAVAL 125 00:09:17,123 --> 00:09:18,603 PRODUCTOR 126 00:09:18,683 --> 00:09:22,043 Me inicié en el negocio de la grabación en noviembre de 1950. 127 00:09:22,123 --> 00:09:24,603 Venía de la Escuela Guildhall de Música 128 00:09:24,683 --> 00:09:29,203 y me invitaron a ir a los estudios EMI a una entrevista. 129 00:09:29,803 --> 00:09:31,643 Sorprendentemente para mí, 130 00:09:31,723 --> 00:09:35,843 me pusieron en una posición de poder en Parlophone y Joe Lockwood me dijo: 131 00:09:35,923 --> 00:09:40,803 "Eres el director de sello más joven que hemos tenido. Procura hacerlo bien". 132 00:09:41,323 --> 00:09:43,603 Así que fui y empecé a buscar algo. 133 00:09:43,683 --> 00:09:46,443 Empecé a buscar algo como Cliff Richard. 134 00:09:46,523 --> 00:09:51,443 BUSCANDO AL PRÓXIMO CLIFF 135 00:09:51,523 --> 00:09:55,003 Los Beatles ficharon por Decca, grabaron un disco y no se editó. 136 00:09:55,083 --> 00:09:56,203 PRODUCTOR 137 00:09:56,283 --> 00:10:00,283 Brian Epstein acudió a Parlophone como último recurso. 138 00:10:00,363 --> 00:10:02,683 En serio. Ya había ido a todos los demás. 139 00:10:02,763 --> 00:10:05,883 A mi padre le cayó bien Brian. Era un hombre muy simpático. 140 00:10:05,963 --> 00:10:07,763 Dijo: "Quizá puedas traértelos". 141 00:10:07,843 --> 00:10:13,563 Sí, entramos aquí y llegó George Martin. 142 00:10:13,643 --> 00:10:16,203 Vino en plan: "Bien, chicos. ¿Qué vamos a hacer?". 143 00:10:16,803 --> 00:10:20,723 No le parecieron demasiado buenos, pero le gustaba pasar tiempo con ellos. 144 00:10:20,803 --> 00:10:22,563 También los observaba pensando: 145 00:10:22,643 --> 00:10:25,283 "A ver, ¿cuál es Cliff y cuáles los Shadows?". 146 00:10:26,843 --> 00:10:29,003 ESTUDIO DOS, 1962 147 00:10:29,083 --> 00:10:30,883 Escuché cómo tocaban. 148 00:10:30,963 --> 00:10:33,203 Las canciones que me ofrecían no eran muy buenas. 149 00:10:33,283 --> 00:10:35,243 "Love Me Do" fue lo mejor que encontré. 150 00:10:36,883 --> 00:10:38,123 George era increíble. 151 00:10:38,203 --> 00:10:42,283 Nunca pudimos decir otra cosa que: "George era increíble". 152 00:10:43,443 --> 00:10:47,723 Y éramos músicos callejeros. Ninguno sabíamos solfeo. Éramos musiquitos. 153 00:10:47,803 --> 00:10:50,563 Tuvimos un éxito discreto con "Love Me Do". 154 00:10:50,643 --> 00:10:53,723 Luego trajimos "Please Please Me". 155 00:10:53,803 --> 00:10:55,043 ¿Qué haces? 156 00:10:55,123 --> 00:10:57,363 Es demasiado. No puedo hacerlo. 157 00:10:57,443 --> 00:11:00,003 Me quedo atrás. Hago… Voy realmente… 158 00:11:00,083 --> 00:11:01,163 No lo tengo. 159 00:11:01,243 --> 00:11:05,763 A George Martin no le impresionó. Dijo: "¿Podemos hacerla más rápido?". 160 00:11:05,843 --> 00:11:08,203 Todos dijimos: "No". 161 00:11:08,803 --> 00:11:13,803 O más bien no lo dijimos. Qué va. Pensamos "no", pero dijimos "sí". 162 00:11:13,883 --> 00:11:15,403 Grabamos la toma siete. 163 00:11:22,163 --> 00:11:23,563 ESTUDIO DOS, 1962 164 00:11:23,643 --> 00:11:27,723 Anoche dije estas palabras a mi chica 165 00:11:30,243 --> 00:11:33,843 A nosotros no nos impresionó, pero dijo: "Será vuestro primer número uno". 166 00:11:33,923 --> 00:11:34,803 Y tenía razón. 167 00:11:35,963 --> 00:11:39,323 - Vamos - Vamos 168 00:11:39,403 --> 00:11:42,563 - Vamos - Vamos 169 00:11:42,643 --> 00:11:46,643 Dame gusto, por favor, oh, sí Como te lo doy yo a ti 170 00:11:46,723 --> 00:11:49,603 En cuanto tuvimos un éxito con "Please Please Me", 171 00:11:49,683 --> 00:11:51,403 florecieron como compositores. 172 00:11:51,483 --> 00:11:53,763 Siguieron "From Me To You", "She Loves You", etc. 173 00:11:53,843 --> 00:11:55,563 Todas ellas grandes canciones. 174 00:11:57,123 --> 00:12:01,083 Pronto me di cuenta de que debíamos sacar un álbum rápidamente. 175 00:12:02,363 --> 00:12:06,403 En febrero de 1963 grabamos el álbum. Y lo hicimos en un día. 176 00:12:06,483 --> 00:12:07,483 UN ÁLBUM EN UN DÍA 177 00:12:07,563 --> 00:12:10,163 - ¿Lo hacemos en la segunda estrofa? - Sí. 178 00:12:10,963 --> 00:12:11,963 ¿Hola? 179 00:12:12,563 --> 00:12:15,443 Vinimos bien temprano. Montamos. Nos preparamos. 180 00:12:15,523 --> 00:12:18,523 Luego tocamos todo lo que sabíamos. 181 00:12:23,803 --> 00:12:26,563 Los técnicos y los de arriba simplemente las mezclaron. 182 00:12:26,643 --> 00:12:28,563 Menéalo, nena, ya 183 00:12:28,643 --> 00:12:29,803 ESTUDIO DOS, 1963 184 00:12:29,883 --> 00:12:31,723 - Menéalo, nena - Dóblate y grita 185 00:12:31,803 --> 00:12:34,443 Realmente las mezclaron sobre la marcha. 186 00:12:35,323 --> 00:12:39,123 Sabían lo alta que debía sonar la batería, o el bombo, 187 00:12:39,203 --> 00:12:41,603 y lo tenían todo equilibrado. 188 00:12:41,683 --> 00:12:45,563 De hecho, en aquellos días los llamaban "técnicos de equilibrado". 189 00:12:46,963 --> 00:12:49,963 La idea era reflejar a un grupo actuando en vivo. 190 00:12:50,043 --> 00:12:53,043 Era como sonaban en el Cavern Club, pero en Abbey Road. 191 00:12:54,443 --> 00:12:56,123 Los maté a trabajar. 192 00:12:56,203 --> 00:13:00,963 Y los grabé casi como si fuera una retransmisión con solo dos pistas. 193 00:13:01,043 --> 00:13:02,523 Dóblate y grita 194 00:13:05,563 --> 00:13:07,803 Eso es el grupo tocando en vivo en la sala. 195 00:13:09,043 --> 00:13:10,043 Y en la pista dos… 196 00:13:10,123 --> 00:13:12,403 - Vamos, nena - Vamos, ocúpate de ello 197 00:13:12,483 --> 00:13:14,363 …está la voz definida de John. 198 00:13:15,883 --> 00:13:18,643 Paul y George cantan en directo con él. 199 00:13:18,723 --> 00:13:22,483 - Vamos, dóblate un poco más cerca - Dóblate un poco más cerca 200 00:13:22,563 --> 00:13:26,603 - Y hazme saber que eres mía - Hazme saber que eres mía 201 00:13:26,683 --> 00:13:30,723 Lo hicimos en casi 12 horas de principio a fin. 202 00:13:30,803 --> 00:13:33,923 ¿Sabes lo que te digo? No fue: "Qué cansado. Estoy así…". 203 00:13:34,003 --> 00:13:35,883 Qué va. Estábamos tocando. 204 00:13:35,963 --> 00:13:40,283 Lo bueno de los Beatles era que todos lo hacíamos por la música. 205 00:13:40,363 --> 00:13:43,043 Estábamos tocando. Eso era lo importante. 206 00:13:43,683 --> 00:13:46,403 Y, bueno, nos dio bastante buen resultado. 207 00:13:56,043 --> 00:13:59,363 SU ALMA EN CADA NOTA 208 00:14:12,043 --> 00:14:15,203 Como la música era de lo más importante de mi vida… 209 00:14:15,283 --> 00:14:16,923 VOZ DE SUVI RAJ GRUBB PRODUCTOR 210 00:14:17,003 --> 00:14:19,403 …dijimos que correríamos el riesgo, apostaríamos 211 00:14:19,483 --> 00:14:24,923 y vendríamos a Inglaterra a ver si podía encontrar un trabajo. 212 00:14:27,643 --> 00:14:30,963 El 19 de septiembre de 1960 213 00:14:31,043 --> 00:14:34,923 me presenté puntualmente en los estudios Abbey Road. 214 00:14:35,003 --> 00:14:36,363 Así es como empecé. 215 00:14:40,603 --> 00:14:42,803 - Si estuvieras allí… - Yo no lo haría tan mal. 216 00:14:42,883 --> 00:14:44,763 Si ella… ¡Iba a decir eso! 217 00:14:47,483 --> 00:14:49,723 - Creo que ya basta. Vamos a tocar. - Vale. 218 00:14:49,803 --> 00:14:51,403 - Sí. - ¿Te satisface el sonido? 219 00:14:51,483 --> 00:14:53,963 - Desde luego. - Bien. Vamos. 220 00:14:54,043 --> 00:14:58,083 Jacqueline du Pré fue la persona perfecta con la que grabar, 221 00:14:58,163 --> 00:15:00,163 porque nunca se impacientaba… 222 00:15:00,243 --> 00:15:01,403 ESTUDIO UNO, 1967 ENSAYO 223 00:15:01,483 --> 00:15:03,883 …por mucho que tardases en ajustar todo bien. 224 00:15:03,963 --> 00:15:07,803 Y con sus picos de sonido, era muy difícil grabarla. 225 00:15:15,923 --> 00:15:17,163 El equilibrio está bien. 226 00:15:17,243 --> 00:15:18,803 Toca desde los res repetidos. 227 00:15:20,203 --> 00:15:22,923 Muchos músicos que admiro grabaron aquí, 228 00:15:23,003 --> 00:15:24,203 y muchos discos 229 00:15:24,283 --> 00:15:26,483 - que adoro se grabaron aquí. - Sí. 230 00:15:26,563 --> 00:15:30,043 Artistas como Jacqueline du Pré o Daniel Barenboim. 231 00:15:30,123 --> 00:15:32,763 Esa gente. Crecí con su sonido. 232 00:15:34,683 --> 00:15:37,963 El sonido que escuchaba de pequeño se grabó aquí. 233 00:15:57,603 --> 00:16:00,683 Solíamos oír mucha música en el coche en nuestros viajes. 234 00:16:00,763 --> 00:16:04,483 Mis padres tenían un CD de su grabación del Concierto de Elgar. 235 00:16:06,563 --> 00:16:08,803 Yo debía de tener cinco o seis años. 236 00:16:13,963 --> 00:16:17,203 Al escucharlo, sientes que lo está dando todo, 237 00:16:17,283 --> 00:16:19,883 toda su alma, en cada nota que toca. 238 00:16:22,603 --> 00:16:25,923 Jacqueline du Pré grabó el Concierto de Elgar aquí. 239 00:16:26,883 --> 00:16:29,283 Hace años, cuando grabé el Concierto de Elgar, 240 00:16:29,363 --> 00:16:31,843 lo hice en este mismo estudio. 241 00:16:31,923 --> 00:16:34,843 Probablemente en el mismo lugar exacto en el que me siento. 242 00:16:35,723 --> 00:16:41,523 Para mí es un inmenso honor, naturalmente, y es increíblemente especial pensarlo. 243 00:16:42,363 --> 00:16:48,443 ESTUDIO UNO, 2019 CONCIERTO PARA VIOLONCHELO EN MI MENOR 244 00:17:32,643 --> 00:17:35,123 Jacqueline, en julio de 1971 se anunció 245 00:17:35,203 --> 00:17:38,723 que sufrías agotamiento nervioso y que ibas a descansar un año. 246 00:17:39,523 --> 00:17:42,163 Todos dijeron: "Pobrecilla. Ha trabajado demasiado". 247 00:17:42,243 --> 00:17:45,043 Luego supimos que no solo era agotamiento nervioso. 248 00:17:45,123 --> 00:17:48,003 ESTUDIO UNO, 1967 SONATA PARA PIANO Y CHELO EN FA MAYOR 249 00:17:48,083 --> 00:17:50,363 No, resultó ser esclerosis múltiple. 250 00:17:51,163 --> 00:17:53,683 Naturalmente, eso te asusta mucho. 251 00:17:54,843 --> 00:17:56,443 Pero tuve suerte, 252 00:17:56,523 --> 00:18:01,923 porque mi talento se desarrolló muy pronto. 253 00:18:02,003 --> 00:18:06,123 Por eso, para cuando tuve síntomas de esclerosis múltiple 254 00:18:07,443 --> 00:18:10,843 lo bastante severos como para interferir en que tocase instrumentos, 255 00:18:10,923 --> 00:18:17,243 ya había hecho todo lo que podía haber deseado hacer con el chelo. 256 00:18:39,323 --> 00:18:42,043 Después de que la enfermedad se apoderó de ella, 257 00:18:43,363 --> 00:18:44,923 Daniel un día me llamó y dijo: 258 00:18:45,003 --> 00:18:47,563 "¿Qué hace mañana tu estudio número Uno? 259 00:18:48,603 --> 00:18:52,603 ¿Puedes reservarlo bajo el título 'prueba de Daniel Barenboim'?". 260 00:18:53,803 --> 00:18:56,963 Dijo: "Intentaremos grabar algo. 261 00:18:57,043 --> 00:18:59,123 Que no te decepcione si no resulta en nada". 262 00:18:59,203 --> 00:19:00,643 PRODUCTOR: SR. GRUBB 263 00:19:00,723 --> 00:19:02,883 He pensado que te interesaría esto. 264 00:19:04,123 --> 00:19:07,003 Las notas del técnico de la última grabación de ella aquí. 265 00:19:08,003 --> 00:19:09,723 Sesiones, pero hay dos tachadas, 266 00:19:09,803 --> 00:19:14,123 así que supongo que quizá signifique que solo se usaron dos. 267 00:19:14,203 --> 00:19:16,683 Pone que enfermó tras dos sesiones. Ya veo. 268 00:19:17,523 --> 00:19:18,363 Vaya. 269 00:19:18,443 --> 00:19:20,523 Enferma tras 2 sesiones Estas las usó De Peyer 270 00:19:22,323 --> 00:19:25,923 Hay algo increíblemente vulnerable y frágil en esto. 271 00:19:26,723 --> 00:19:28,643 Lo adoro sin reservas 272 00:19:28,723 --> 00:19:34,723 y que podamos escucharlo ahora creo que nos hace muy afortunados. 273 00:19:42,523 --> 00:19:45,763 Empezó el opus cinco, tocó los primeros compases, 274 00:19:45,843 --> 00:19:49,923 dejó el chelo y dijo: "Con esto termina el entretenimiento de hoy". 275 00:19:50,003 --> 00:19:52,563 Esa fue su última aparición en los estudios. 276 00:20:37,843 --> 00:20:42,203 UNA PIZQUITA DE MAGIA 277 00:20:43,003 --> 00:20:45,523 Brian Epstein y mi padre tenían muy buena relación. 278 00:20:45,603 --> 00:20:46,443 Sí. 279 00:20:46,523 --> 00:20:49,883 Trabajaron como equipo y, creo que en 1964, 280 00:20:49,963 --> 00:20:53,523 pasaron 36 semanas de las 52 del año como número uno del Reino Unido. 281 00:20:53,603 --> 00:20:55,323 Eso jamás se repetirá. 282 00:20:55,403 --> 00:20:58,363 Si lo piensas… Es que es una locura. 283 00:21:00,483 --> 00:21:02,283 Pasó, obviamente, con Cilla Black, 284 00:21:02,363 --> 00:21:04,603 Gerry and the Pacemakers y los Beatles. 285 00:21:06,363 --> 00:21:10,643 A todos los representaba Brian Epstein y los producía mi padre en Abbey Road. 286 00:21:10,723 --> 00:21:14,483 Cilla, ¿crees que habrías llegado a lo más alto sin Brian Epstein? 287 00:21:14,563 --> 00:21:16,443 - No, no creo. - ¿Por qué no? 288 00:21:17,603 --> 00:21:19,243 Porque vengo de Liverpool. 289 00:21:20,083 --> 00:21:24,683 Entonces nadie quería saber nada de los liverpulianos 290 00:21:24,763 --> 00:21:26,923 hasta que entró en escena Brian Epstein. 291 00:21:27,003 --> 00:21:30,083 Cualquiera que venía de Liverpool estaba en desventaja 292 00:21:30,163 --> 00:21:31,483 por su forma de hablar. 293 00:21:32,443 --> 00:21:34,283 - Sigamos adelante. - Vale. 294 00:21:35,123 --> 00:21:36,243 Vale, Burt. Allá vamos. 295 00:21:36,323 --> 00:21:37,483 Empezad, por favor. 296 00:21:37,563 --> 00:21:42,363 ¿Cuál es el sentido de todo, Alfie? 297 00:21:42,443 --> 00:21:43,843 ESTUDIO UNO, 1966 298 00:21:43,923 --> 00:21:50,843 ¿Solo te preocupa el momento actual? 299 00:21:51,363 --> 00:21:57,963 ¿Cuál es el sentido de todo Cuando piensas en ello, Alfie? 300 00:21:59,083 --> 00:22:00,083 Una más. 301 00:22:00,163 --> 00:22:01,563 Fue buena. Podríamos… 302 00:22:01,643 --> 00:22:03,443 - Hola, Brian. - Cilla, suena genial. 303 00:22:03,523 --> 00:22:05,203 - Hola. ¿Qué tal? - Bien. 304 00:22:05,283 --> 00:22:06,403 Estupendo. 305 00:22:06,483 --> 00:22:08,763 - Está quedando mejor ahí fuera, ¿no? - Sí. 306 00:22:08,843 --> 00:22:11,563 Pero no quiero cantarla toda la noche. 307 00:22:11,643 --> 00:22:14,003 - Mejora con cada interpretación. - Pues sí. Hay… 308 00:22:14,083 --> 00:22:17,323 - ¿Qué falla? No quiero tener que… - Ya, pero necesitamos… 309 00:22:17,403 --> 00:22:21,803 Burt Bacharach fue muy insistente en que hiciéramos una toma tras otra. 310 00:22:21,883 --> 00:22:24,403 Quería conseguir algo que nadie más veía. 311 00:22:24,483 --> 00:22:26,563 - Ya solo son unos retoques. - ¿Míos? 312 00:22:28,603 --> 00:22:31,683 Recuerdo que hicimos una toma estupenda 313 00:22:31,763 --> 00:22:33,883 y seguimos hasta tener casi 15 tomas. 314 00:22:33,963 --> 00:22:36,923 Todos estaban muy cansados y la orquesta empezaba a irritarse. 315 00:22:37,003 --> 00:22:38,443 Alfie 316 00:22:38,523 --> 00:22:41,243 Y le dije… Pulsé el interruptor y pregunté a Burt: 317 00:22:41,323 --> 00:22:43,123 "Burt, ¿qué estás buscando?". 318 00:22:45,763 --> 00:22:48,603 Dijo: "Solo quiero una pizquita de magia, George". 319 00:22:49,803 --> 00:22:52,443 Dije: "Creo que tienes la magia en la toma cuatro". 320 00:22:53,283 --> 00:22:54,323 Y era así, claro. 321 00:22:54,403 --> 00:22:56,483 La toma cuatro era la que tenía la precisión. 322 00:22:58,683 --> 00:23:02,243 Alfie 323 00:23:07,043 --> 00:23:10,923 Alfie 324 00:23:22,203 --> 00:23:24,483 Creo que ahí está. Hecho. 325 00:23:25,563 --> 00:23:28,363 EL DISCO QUE LO CAMBIÓ TODO 326 00:23:32,163 --> 00:23:36,123 Ella te quiere, sí Te quiere, sí… 327 00:23:36,203 --> 00:23:39,923 Los Beatles eran una de las mayores exportaciones británicas. 328 00:23:40,003 --> 00:23:44,563 Brian los tenía como… un grupo de ídolos juveniles, en cierto modo. 329 00:23:45,523 --> 00:23:48,003 Pasaban miedo y no lo disfrutaban. 330 00:23:48,523 --> 00:23:54,083 Básicamente, sus opciones eran separarse o meterse en un búnker. 331 00:23:54,163 --> 00:23:55,523 Y ese búnker fue Abbey Road. 332 00:23:55,603 --> 00:24:00,363 - ¿Te preocupa no volver a salir de gira? - No. Si al actuar no nos escuchan 333 00:24:00,443 --> 00:24:03,483 y no podemos ni oírnos tocar, entonces no podemos mejorar. 334 00:24:03,563 --> 00:24:04,723 No podemos tocar mejor. 335 00:24:05,403 --> 00:24:08,603 Por eso, estamos intentando mejorar con cosas como grabar. 336 00:24:09,203 --> 00:24:14,043 La cosa se puso muy fea, así que empezamos a tramar planes de lo que haríamos. 337 00:24:14,123 --> 00:24:17,283 Esto nos iba a dar mucho tiempo para grabar. 338 00:24:17,363 --> 00:24:20,883 Lo otro que tenía genial Abbey Road es que era gratis. 339 00:24:21,483 --> 00:24:25,363 Nuestro contrato especificaba que teníamos tiempo de grabación ilimitado. 340 00:24:25,443 --> 00:24:27,083 No necesito eso. 341 00:24:27,163 --> 00:24:29,803 Creo que ya lo cantaré otro día. 342 00:24:29,883 --> 00:24:33,963 No, esto era nuestro hogar, la verdad. Pasamos mucho tiempo aquí. 343 00:24:34,043 --> 00:24:36,043 Lo noto 344 00:24:36,123 --> 00:24:39,083 Hablamos a fondo lo que íbamos a hacer. Y… 345 00:24:39,163 --> 00:24:40,723 Libre ahora 346 00:24:40,803 --> 00:24:43,283 Dijo: "Lo que deberíamos hacer 347 00:24:43,363 --> 00:24:46,843 es grabar un disco y luego tocarlo en una gira". 348 00:24:46,923 --> 00:24:49,883 Así empezamos a grabar Sgt. Pepper. 349 00:24:50,643 --> 00:24:53,163 Fue hoy hace 20 años 350 00:24:53,243 --> 00:24:55,723 Cuando el sargento Pepper enseñó A la banda a tocar 351 00:24:55,803 --> 00:24:57,963 Han estado de moda y dejado de estarlo 352 00:24:58,043 --> 00:25:00,683 Se abre de un modo muy interesante… 353 00:25:00,763 --> 00:25:02,083 POETA 354 00:25:02,163 --> 00:25:05,403 …recordando el viejo vodevil. Y los entrañables viejos tiempos. 355 00:25:05,483 --> 00:25:10,043 Oh, me las arreglo Con una ayudita de mis amigos 356 00:25:10,123 --> 00:25:12,483 Continúa con "With a Little Help From My Friends". 357 00:25:12,563 --> 00:25:14,083 Declaran una meta común. 358 00:25:14,163 --> 00:25:19,243 Imagínate en una barca en un río 359 00:25:19,323 --> 00:25:21,843 La siguiente afirma la imaginación, 360 00:25:21,923 --> 00:25:25,083 "Lucy in the Sky With Diamonds", como un elemento importante. 361 00:25:25,163 --> 00:25:27,363 Busca a la chica 362 00:25:29,483 --> 00:25:31,243 Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band 363 00:25:31,323 --> 00:25:33,603 - cambió las normas. - Concentraos. 364 00:25:33,683 --> 00:25:36,003 Querían usar el estudio como patio de juego 365 00:25:36,883 --> 00:25:38,643 y querían pintar cuadros con sonido. 366 00:25:40,363 --> 00:25:41,283 ¡Dos! 367 00:25:41,363 --> 00:25:42,923 Es uno de mis mejores principios. 368 00:25:43,003 --> 00:25:45,963 Los lunáticos empezaron a apoderarse del manicomio. 369 00:25:46,043 --> 00:25:51,403 A veces teníamos una mezcla en marcha en la sala de control aquí en el Dos. 370 00:25:51,963 --> 00:25:55,403 Y luego teníamos otra en marcha en el número Tres. 371 00:25:55,483 --> 00:25:57,203 Teníamos el control del edificio. 372 00:25:57,843 --> 00:26:00,723 Y había un montón de equipo por aquí. 373 00:26:00,803 --> 00:26:03,883 Nos preguntábamos: "¿Podemos tocar eso? ¿O hacer eso?". 374 00:26:03,963 --> 00:26:08,403 Tenían un órgano Lowrey, que usé al inicio de "Lucy in the Sky With Diamonds". 375 00:26:08,483 --> 00:26:12,203 Imagínate en una barca en un río… 376 00:26:12,283 --> 00:26:15,443 Una artista llamada Mrs. Mills tenía un piano concreto… 377 00:26:16,363 --> 00:26:17,363 ¡Ahí está! 378 00:26:19,523 --> 00:26:22,163 Íbamos tocando cosas en él 379 00:26:22,243 --> 00:26:26,523 y decíamos: "¡Vaya, qué bien suena!". Es un buen piano de rock and roll. 380 00:26:34,443 --> 00:26:39,443 Luego estaba el Steinway clásico de Daniel Barenboim. 381 00:26:42,483 --> 00:26:44,123 Tenían todas esas cosas. 382 00:26:45,563 --> 00:26:52,563 Creo que es un motivo de que la música de los Beatles siempre fuese interesante 383 00:26:52,643 --> 00:26:54,643 desde el punto de vista instrumental. 384 00:26:56,003 --> 00:27:00,123 Creo que estuve ahí hacia 1962. 385 00:27:01,363 --> 00:27:05,283 "When I'm Sixty Four" me divirtió. Es una canción estupenda. 386 00:27:06,763 --> 00:27:10,803 La última es "A Day in the Life", que me pareció el mejor poema. 387 00:27:13,323 --> 00:27:16,203 Quizá la canción más crucial del álbum, "A Day in the Life", 388 00:27:16,283 --> 00:27:18,043 empezó de un modo muy simple. 389 00:27:18,563 --> 00:27:22,643 Grabamos la toma de ensayo, la toma uno. Fue la primera vez que la oí. 390 00:27:22,723 --> 00:27:25,283 Poned el micro del piano muy bajo aquí. 391 00:27:25,363 --> 00:27:27,763 Como si fueran unas maracas, ¿sabéis? 392 00:27:27,843 --> 00:27:31,883 John contó la entrada diciendo: "Hada de Azúcar, Hada de Azúcar". 393 00:27:31,963 --> 00:27:34,763 Hada de Azúcar, Hada de Azúcar. 394 00:27:38,443 --> 00:27:43,483 "A Day in the Life" surgió cuando John vino a mi casa a una sesión para componer. 395 00:27:43,563 --> 00:27:47,283 Él había estado leyendo el periódico. 396 00:27:47,363 --> 00:27:48,963 Su Lotus se desintegró 397 00:27:49,043 --> 00:27:52,043 Leí las noticias hoy, cielo santo 398 00:27:52,843 --> 00:27:55,203 Creo que después escribimos la segunda estrofa 399 00:27:55,283 --> 00:27:57,603 buscando pistas en el periódico. 400 00:27:57,683 --> 00:28:00,123 ESTUDIOS UNO Y DOS, 1967 401 00:28:00,203 --> 00:28:03,323 Y aunque la noticia era bastante triste 402 00:28:03,403 --> 00:28:04,843 ¿Murió intentando salvarla? 403 00:28:04,923 --> 00:28:07,203 "A Day in the Life" parece realmente complicada… 404 00:28:07,283 --> 00:28:08,923 Tuve que reírme 405 00:28:09,003 --> 00:28:12,643 …pero se hizo de un modo hermosamente sencillo. 406 00:28:12,723 --> 00:28:18,443 Solo tenían cuatro cosas que pudieron unir para crear un muro de sonido. 407 00:28:18,523 --> 00:28:20,523 Hasta la orquesta ocupa solo una pista. 408 00:28:21,203 --> 00:28:24,523 Son ellos cuatro en una sala creando un sonido juntos. 409 00:28:28,723 --> 00:28:30,603 John aquí canta una voz de guía, 410 00:28:31,243 --> 00:28:32,963 pero grabará su voz luego. 411 00:28:35,523 --> 00:28:37,483 Aquí está la toma maestra de su voz, 412 00:28:38,003 --> 00:28:42,083 - que tiene un sonido extraordinario. - Vi una película hoy, cielo santo 413 00:28:42,163 --> 00:28:44,403 Es, en esencia, "A Day in the Life". 414 00:28:44,483 --> 00:28:48,883 El ejército inglés Acababa de ganar la guerra 415 00:28:50,563 --> 00:28:54,403 Una multitud de gente se volvió 416 00:28:56,683 --> 00:28:58,923 Pero yo tenía que mirar 417 00:29:00,163 --> 00:29:04,643 Porque había leído el libro 418 00:29:05,363 --> 00:29:08,203 Luego yo añadí un trozo que tenía. 419 00:29:08,723 --> 00:29:10,883 Era: "Desperté, caí de la cama". 420 00:29:11,963 --> 00:29:17,323 Desperté, caí de la cama Me arrastré un peine por la cabeza 421 00:29:17,403 --> 00:29:20,003 Paul lo devolvía al mundo real. 422 00:29:20,523 --> 00:29:23,283 Y ahí… no tenían ni idea de cómo unir sus dos canciones. 423 00:29:23,363 --> 00:29:24,603 Dejaron un hueco. 424 00:29:25,843 --> 00:29:28,803 Ni tampoco sabían cómo acabar la canción. 425 00:29:28,883 --> 00:29:31,403 Recuerdo que empezamos a hablar de varias cosas. 426 00:29:31,483 --> 00:29:34,683 Dije: "Sería genial usar una orquesta sinfónica. 427 00:29:34,763 --> 00:29:36,403 Tengo algunas ideas". ¿Sabes? 428 00:29:38,803 --> 00:29:40,083 Paul le dijo a mi padre: 429 00:29:40,163 --> 00:29:42,763 "Creo que me gustaría oír un orgasmo orquestal". 430 00:29:43,563 --> 00:29:45,043 Mi padre dijo: "Vale, Paul". 431 00:29:45,123 --> 00:29:48,563 Eso era la otra cosa genial de venir aquí. 432 00:29:48,643 --> 00:29:51,963 Las herramientas para eso estaban presentes, disponibles: 433 00:29:52,043 --> 00:29:54,923 George Martin, el Estudio Uno… 434 00:29:56,003 --> 00:29:58,803 Todo estaba aquí, así que nos aprovechamos de ello. 435 00:29:59,883 --> 00:30:05,403 Hicimos eso en "A Day in the Life". Tuvimos una gran orquesta y… la idea, 436 00:30:05,483 --> 00:30:08,083 la indicación que les di, fue que todos empezasen 437 00:30:08,163 --> 00:30:14,003 en la nota más baja del instrumento y fueran tocando todas las notas 438 00:30:14,083 --> 00:30:16,563 hasta llegar a la nota más alta del instrumento. 439 00:30:16,643 --> 00:30:20,523 También debían tocar primero muy bajo y luego tan alto como pudieran, 440 00:30:20,603 --> 00:30:23,123 pero debían acabar justo en la misma nota y momento. 441 00:30:23,203 --> 00:30:25,643 Me miraron un poco en plan: 442 00:30:25,723 --> 00:30:28,963 "No suelen pedirnos algo así". 443 00:30:29,043 --> 00:30:32,123 George se lo explicó de forma algo más detallada. 444 00:30:32,203 --> 00:30:37,283 "Creo que tendréis que haber llegado a la mitad en este momento 445 00:30:37,363 --> 00:30:40,563 y luego, podéis ir al gran crescendo por aquí". 446 00:30:47,723 --> 00:30:50,043 Seis, siete, 447 00:30:50,643 --> 00:30:57,323 ocho, nueve, diez, 11, 12, 448 00:30:57,403 --> 00:31:04,203 13, 14, 15, 16, 17, 449 00:31:04,963 --> 00:31:10,043 ¡18, 19, 20, 21! 450 00:31:14,323 --> 00:31:15,803 "A Day in the Life". 451 00:31:15,883 --> 00:31:18,643 Esta es la toma ocho y es el coro para el final. 452 00:31:18,723 --> 00:31:19,963 ¿Coro? 453 00:31:20,043 --> 00:31:25,883 Originalmente pensaron: "¿No sería genial tener un coro hecho con 'hums'?". 454 00:31:25,963 --> 00:31:28,523 ¿Qué nota es? ¿Nos aseguramos? 455 00:31:31,443 --> 00:31:35,163 Es una de las cosas que más te corta el rollo de la historia. 456 00:31:35,243 --> 00:31:37,643 Tienes un gran crescendo orquestal y de pronto… 457 00:31:38,683 --> 00:31:39,883 …tres, cuatro. 458 00:31:43,203 --> 00:31:44,523 Luego… 459 00:31:44,603 --> 00:31:49,243 Tenían tres pianos de cola y los juntamos… 460 00:31:50,683 --> 00:31:53,843 Nos veíamos todos, contamos la entrada e hicimos… 461 00:32:01,283 --> 00:32:02,563 Bien. 462 00:32:02,643 --> 00:32:04,843 - Muy buena. Gracias, John. Estupendo. - ¿Eh? 463 00:32:04,923 --> 00:32:06,883 Servirá para el fondo vocal estupendamente. 464 00:32:06,963 --> 00:32:08,083 Que entren los músicos. 465 00:32:08,163 --> 00:32:10,363 Creo que ese periodo resultó especial… 466 00:32:10,443 --> 00:32:11,723 VOZ DE GEORGE HARRISON 467 00:32:11,803 --> 00:32:16,763 …porque hubo un gran ascenso de energía y de consciencia. 468 00:32:16,843 --> 00:32:18,603 Todo lo que necesitas es amor 469 00:32:18,683 --> 00:32:21,563 Fue como un Renacimiento en miniatura. 470 00:32:21,643 --> 00:32:24,363 Todo lo que necesitas es amor 471 00:32:24,443 --> 00:32:26,923 El fin de la guerra nos quedaba muy cerca 472 00:32:27,003 --> 00:32:30,083 y los que habíamos nacido en la guerra 473 00:32:30,163 --> 00:32:32,323 lo recordábamos todo en blanco y negro. 474 00:32:32,963 --> 00:32:35,963 Pero fue mejorando cada vez más. 475 00:32:36,043 --> 00:32:40,723 En los años 60 era en Technicolor. Era todo… 476 00:32:42,003 --> 00:32:44,243 Todo lo que necesitas es amor 477 00:32:44,323 --> 00:32:46,043 Ahora todos juntos 478 00:32:46,123 --> 00:32:47,923 ESTUDIO UNO, 1967 479 00:32:48,003 --> 00:32:51,643 Aquí estabas en Londres, que estaba a tope. 480 00:32:51,723 --> 00:32:53,603 PRIMERA RETRANSMISIÓN MUNDIAL EN VIVO 481 00:32:53,683 --> 00:32:56,683 Tenías artistas, novelistas, poetas, pintores… 482 00:32:57,403 --> 00:33:01,763 Si querías una portada para un disco, por ejemplo, conocías a muchos artistas. 483 00:33:01,843 --> 00:33:05,083 Peter Blake o Richard Hamilton, que andaban por aquella escena. 484 00:33:05,163 --> 00:33:08,083 Peter Blake, evidentemente, hizo la portada de Sgt. Pepper 485 00:33:08,163 --> 00:33:09,563 con su mujer de entonces. 486 00:33:09,643 --> 00:33:11,203 El amor es todo lo que necesitas 487 00:33:11,283 --> 00:33:13,403 El amor es todo lo que necesitas 488 00:33:13,483 --> 00:33:15,643 El amor es todo lo que necesitas 489 00:33:15,723 --> 00:33:17,323 El amor es todo lo que necesitas 490 00:33:17,403 --> 00:33:20,563 Estábamos a finales de los años 60 y era emocionante. 491 00:33:20,643 --> 00:33:22,003 ¡VUELVE, MILLY! 492 00:33:22,083 --> 00:33:24,203 La música era emocionante. Y Londres. 493 00:33:24,763 --> 00:33:26,043 Todo era emocionante. 494 00:33:28,563 --> 00:33:32,043 Siempre digo que doy gracias por haber vivido aquel momento, 495 00:33:32,123 --> 00:33:34,603 porque nunca se verá algo así otra vez. 496 00:33:36,243 --> 00:33:39,883 Y, para mí, fue el comienzo de mi viaje en cierto modo. 497 00:33:39,963 --> 00:33:42,283 Pasé tres años en una furgoneta con Bluesology. 498 00:33:42,363 --> 00:33:45,323 Ya estaba harto de eso y quería hacer otra cosa. 499 00:33:45,403 --> 00:33:47,243 Componer era lo que quería hacer. 500 00:33:47,323 --> 00:33:51,003 Nunca creí que sería Elton John, cantante, compositor y artista. 501 00:33:51,083 --> 00:33:52,883 Empecé a ser músico de sesión. 502 00:33:54,203 --> 00:33:56,603 "He's Heavy, He's My Brother", toma uno. 503 00:33:56,683 --> 00:33:57,843 ¡Venga, hermano! 504 00:33:57,923 --> 00:33:59,803 Grabé muchas sesiones aquí. 505 00:33:59,883 --> 00:34:02,723 Un, dos, tres, cuatro. 506 00:34:02,803 --> 00:34:04,363 EL OLOR DEL MIEDO 507 00:34:14,123 --> 00:34:17,803 El camino es largo 508 00:34:17,883 --> 00:34:20,483 Reg Dwight era un compositor al que conocíamos 509 00:34:21,003 --> 00:34:24,283 y que nos grabó los teclados en "He Ain't Heavy, He's My Brother" 510 00:34:24,363 --> 00:34:26,563 como músico de sesión, 511 00:34:26,643 --> 00:34:29,963 por lo que creo que cobró 12 libras. 512 00:34:30,043 --> 00:34:31,363 Hoy pediría más. 513 00:34:31,443 --> 00:34:32,443 HOJA DE GRABACIÓN 514 00:34:32,523 --> 00:34:34,923 En realidad, no. Probablemente lo haría gratis. 515 00:34:37,563 --> 00:34:40,883 Reg con el piano de cola al pie de las escaleras. 516 00:34:40,963 --> 00:34:42,083 Yo en la batería cerca. 517 00:34:42,163 --> 00:34:45,043 No quisimos mover el piano de cola para no desafinarlo. 518 00:34:45,123 --> 00:34:47,723 Así que puse la batería junto a… Elton. 519 00:34:47,803 --> 00:34:50,003 Luego estaba Bernie Calvert al bajo. 520 00:34:50,083 --> 00:34:53,683 Era la pista básica. Clarkey cantaba la voz de guía. 521 00:34:53,763 --> 00:34:55,683 Y Elton contó la entrada. 522 00:34:55,763 --> 00:34:57,443 Sigue en la cinta en alguna parte. 523 00:34:58,523 --> 00:35:00,643 ESTUDIO DOS, 1969 524 00:35:00,723 --> 00:35:03,443 Es mi hermano 525 00:35:04,403 --> 00:35:07,763 Se nota que toco yo en esa grabación. Es mi estilo pianístico. 526 00:35:20,003 --> 00:35:24,083 Tuve suerte, porque cuando corrió la voz de que Reg tocaba bien el piano, 527 00:35:24,603 --> 00:35:26,763 contrataron mucho a Reg. 528 00:35:29,683 --> 00:35:34,403 Y cobraba de Dick James Music como compositor, 529 00:35:35,123 --> 00:35:36,323 quince libras semanales, 530 00:35:36,403 --> 00:35:39,323 pero el dinero extra que gané como músico de sesión 531 00:35:39,403 --> 00:35:43,443 me permitió comprar los discos que me encantaban, que eran muchos, 532 00:35:43,523 --> 00:35:45,563 comprarme ropa y pagar el alquiler. 533 00:35:45,643 --> 00:35:48,963 1 pianista - Reg Dwight 6 horas - paga doble tras medianoche 534 00:35:49,043 --> 00:35:52,643 Tengo muchos recuerdos de venir aquí. El olor de Abbey Road. 535 00:35:53,723 --> 00:35:56,083 Realmente era el olor de mi miedo cuando entré. 536 00:35:56,883 --> 00:35:58,523 "¿Voy a hacerlo mal?". 537 00:36:02,723 --> 00:36:04,363 Me formó como hombre. 538 00:36:04,443 --> 00:36:05,723 Me formó como músico. 539 00:36:06,243 --> 00:36:09,803 Me hizo ser bueno. Porque debía serlo en tres horas, debía cumplir. 540 00:36:11,803 --> 00:36:14,963 Recuerdo que toqué aquí en una sesión de los Barron Knights. 541 00:36:15,043 --> 00:36:18,763 Acababa de salir "Hey Jude". Estaba de pie con Bernie Taupin, 542 00:36:20,323 --> 00:36:23,003 tu padre entró y saludó a los Barron Knights. 543 00:36:23,083 --> 00:36:26,683 Era la primera vez que había visto a nadie tan famoso en mi vida. 544 00:36:26,763 --> 00:36:29,683 Me quedé paralizado, y también Bernie. 545 00:36:30,203 --> 00:36:34,643 Los Barron Knights pidieron a Paul que tocase "Hey Jude" al piano, y lo hizo. 546 00:36:34,723 --> 00:36:36,523 Bernie y yo nunca lo hemos olvidado. 547 00:36:36,603 --> 00:36:40,763 "Cielo santo, vimos a Paul tocar 'Hey Jude' cuando salió el disco". 548 00:36:41,923 --> 00:36:47,043 Eh, Jude, no te lo tomes a mal 549 00:36:48,003 --> 00:36:53,123 Coge una canción triste y hazla mejor 550 00:36:54,563 --> 00:36:55,643 ¿Os lo imagináis? 551 00:36:56,283 --> 00:36:59,283 ¿Para un chaval de Middlesex como yo? "Cielo santo". 552 00:37:00,723 --> 00:37:03,523 Fue algo que me descolocó. 553 00:37:05,363 --> 00:37:07,083 ESTUDIO DOS, 1968 ENSAYO DE HEY JUDE 554 00:37:11,883 --> 00:37:12,923 Eh, Jude 555 00:37:13,003 --> 00:37:17,363 ¿Cómo no contar a todos esa historia? De hecho, Bernie y yo aún hablamos de eso. 556 00:37:18,043 --> 00:37:19,803 Y fue increíble. 557 00:37:19,883 --> 00:37:23,363 Tu padre me ha dado muchas satisfacciones en mi vida. 558 00:37:23,443 --> 00:37:24,763 Muchísimas. 559 00:37:24,843 --> 00:37:28,603 Y él no sabe lo que me importó ese momento, pero ahora espero que sí. 560 00:37:31,923 --> 00:37:33,243 Hazlo, Jude 561 00:37:34,403 --> 00:37:36,283 Oh, eh, Jude 562 00:37:38,163 --> 00:37:41,163 EL CRUEL MUNDO DEL ESPECTÁCULO 563 00:37:44,603 --> 00:37:46,363 Yo era músico de estudio. 564 00:37:47,323 --> 00:37:53,083 Empecé a venir aquí probablemente desde los 17 años. 565 00:37:53,163 --> 00:37:56,163 Con 17, 18, 19, 20 y más. 566 00:37:56,243 --> 00:37:57,563 Incluso más. 567 00:37:57,643 --> 00:37:59,803 Jimmy Page, ¿qué es un músico de sesión? 568 00:37:59,883 --> 00:38:02,323 Es un guitarrista al que llaman para grabar discos, 569 00:38:02,403 --> 00:38:04,603 no necesariamente tocando una sola vez, 570 00:38:04,683 --> 00:38:08,443 esperando que sean un gran éxito, pero cobrando solo una modesta suma. 571 00:38:08,523 --> 00:38:10,763 ¿Cómo te hiciste músico de sesión? 572 00:38:10,843 --> 00:38:13,323 No sé, les parecería que se me daba bien. 573 00:38:13,403 --> 00:38:15,763 Me conocéis tocando la guitarra eléctrica, 574 00:38:15,843 --> 00:38:19,043 pero también sé tocar la acústica. 575 00:38:19,563 --> 00:38:22,243 Y también sabía tocar la armónica. 576 00:38:22,323 --> 00:38:27,283 Por eso me contrataron para sesiones tocando la armónica, la armónica de blues, 577 00:38:27,363 --> 00:38:30,803 o tocando la guitarra con los dedos, guitarra de folk, 578 00:38:30,883 --> 00:38:34,163 que entonces hacía furor. 579 00:38:34,243 --> 00:38:37,643 Y tocaba la guitarra eléctrica y con slide y esas cosas. 580 00:38:37,723 --> 00:38:41,483 ¿Cómo es trabajar con algunos de los grandes nombres del espectáculo? 581 00:38:41,563 --> 00:38:42,723 Decepcionante. 582 00:38:42,803 --> 00:38:44,083 ¿Y eso por qué? 583 00:38:44,163 --> 00:38:47,483 No resultan como esperas que sean. 584 00:38:48,163 --> 00:38:50,283 Son bastante decepcionantes en conjunto. 585 00:38:51,003 --> 00:38:54,123 Eso quizá sea una mala noticia para algunos fans de la música. 586 00:38:54,883 --> 00:38:58,563 Hice todo tipo de cosas en el estudio grande número Uno, 587 00:38:58,643 --> 00:39:00,043 donde grababan música de cine. 588 00:39:00,123 --> 00:39:05,003 Ahí fue donde grabaron la canción Goldfinger con Shirley Bassey, ahí dentro, 589 00:39:05,083 --> 00:39:06,683 y estuve en esa sesión. 590 00:39:09,163 --> 00:39:12,003 ARTISTA(S): SHIRLEY BASSEY DIRECTOR: SR. B 591 00:39:12,723 --> 00:39:14,563 8 de febrero de 1960 592 00:39:14,643 --> 00:39:16,203 Violines Violas/Chelos - Coro 593 00:39:16,283 --> 00:39:17,643 Goldfing… 594 00:39:17,723 --> 00:39:19,083 Perdón. ¿Podemos…? 595 00:39:20,123 --> 00:39:22,563 Toma 11. Grabad encima de todo. 596 00:39:22,643 --> 00:39:25,043 John Barry estaba haciendo una pasada. 597 00:39:27,323 --> 00:39:29,323 ESTUDIO UNO, 1964 598 00:39:37,883 --> 00:39:43,083 Tiene un comienzo que te pone la carne auténticamente de gallina, 599 00:39:43,163 --> 00:39:44,563 y yo iba tocando por encima. 600 00:39:44,643 --> 00:39:47,203 Goldfinger 601 00:39:50,163 --> 00:39:51,723 Es el hombre 602 00:39:51,803 --> 00:39:54,043 Tenían una pantalla enorme. 603 00:39:55,123 --> 00:39:56,123 DAMA SHIRLEY BASSEY 604 00:39:56,203 --> 00:39:59,763 Yo tenía que cantar "Goldfinger" 605 00:39:59,843 --> 00:40:03,043 sobre lo que pasaba en los créditos, ¿sabéis? 606 00:40:03,123 --> 00:40:05,763 Con un dedo gélido 607 00:40:09,003 --> 00:40:13,603 Te invita a entrar en su red de pecado 608 00:40:13,683 --> 00:40:18,363 Yo no estaba muy lejos de ella. Estaba más o menos en primera línea. 609 00:40:18,443 --> 00:40:21,323 Todo lo de la orquesta estaba detrás de ellos. 610 00:40:21,403 --> 00:40:23,123 Quince, toma 15. 611 00:40:23,203 --> 00:40:26,603 Justo al final de la toma, ella tenía una voz muy potente, 612 00:40:26,683 --> 00:40:28,803 pude oír cómo hizo esa última nota. 613 00:40:30,163 --> 00:40:31,843 Solo ama el oro 614 00:40:31,923 --> 00:40:34,803 Pero cuando llegamos al final, los créditos no parecían acabar 615 00:40:34,883 --> 00:40:36,403 y yo tenía que mantener la nota. 616 00:40:36,963 --> 00:40:38,483 Y aquello era eterno. 617 00:40:38,563 --> 00:40:42,043 Ama el oro 618 00:40:42,123 --> 00:40:47,483 Ama el oro 619 00:40:47,563 --> 00:40:49,283 Los créditos seguían y seguían. 620 00:40:49,363 --> 00:40:51,243 Él en plan: "¡Mantenla!", y yo… 621 00:40:53,283 --> 00:40:55,163 Entonces se desplomó en el suelo. 622 00:40:55,243 --> 00:40:58,403 Aquello fue absolutamente teatral. 623 00:40:58,483 --> 00:41:01,683 Por supuesto, cuando canta hace todo tipo de cosas histriónicas. 624 00:41:02,203 --> 00:41:05,923 Fue algo que jamás olvidaré. Imposible. 625 00:41:06,003 --> 00:41:10,763 Me dieron agua, me dieron golpecitos en las manos con agua… 626 00:41:10,843 --> 00:41:12,843 Con agua helada y todo. Yo estaba… 627 00:41:13,403 --> 00:41:17,203 El negocio del espectáculo es cruel. Es muy cruel. 628 00:41:17,843 --> 00:41:20,323 Pero me dio un éxito mundial. 629 00:41:21,683 --> 00:41:24,963 UN GRUPO DE NUEVO 630 00:41:25,683 --> 00:41:28,363 John, ¿dónde estarías ahora sin el Sr. Epstein? 631 00:41:28,883 --> 00:41:29,883 No lo sé. 632 00:41:30,483 --> 00:41:34,363 Tengo entendido que el Maharishi habló con todos vosotros. 633 00:41:34,443 --> 00:41:37,083 ¿Puedo preguntarte qué os aconsejó? 634 00:41:37,963 --> 00:41:42,523 Nos dijo que no dejásemos que nos abrumase la pena 635 00:41:42,603 --> 00:41:46,163 y que, si pensábamos algo de Brian, que fuera feliz, 636 00:41:46,243 --> 00:41:50,203 porque lo que pensemos de él viajará hacia él, dondequiera que esté. 637 00:41:50,283 --> 00:41:52,523 MUERE CON 32 AÑOS Artífice de los Beatles 638 00:41:52,603 --> 00:41:56,763 Su muerte supuso un cambio monumental para los Beatles. 639 00:41:57,563 --> 00:42:01,803 Era un ancla a la que podían agarrarse. Estuvo con ellos antes de su fama. 640 00:42:01,883 --> 00:42:03,883 Esa es la clave. Necesitas eso. 641 00:42:03,963 --> 00:42:08,963 El punto de referencia de saber quiénes eran antes de ser famosos. 642 00:42:10,083 --> 00:42:11,083 Y dejó de estar. 643 00:42:12,443 --> 00:42:15,163 No puedo subrayarlo bastante. Eso cambió las cosas. 644 00:42:16,563 --> 00:42:19,803 Todos pensamos: "¿Qué hacemos?". 645 00:42:21,523 --> 00:42:24,763 Es lo que pasa cuando cualquiera sale de tu vida. 646 00:42:25,403 --> 00:42:28,723 Tienes un periodo de luto. 647 00:42:28,803 --> 00:42:34,203 Luego lo superas y piensas: "Bueno, tendremos que hacer esto. 648 00:42:34,283 --> 00:42:38,683 Ahora tenemos que grabar un buen disco. Debemos seguir adelante". 649 00:42:43,403 --> 00:42:45,483 La voz que usas es una decisión seria. 650 00:42:46,003 --> 00:42:48,643 - Creo que es mejor más tranquila. - Yo también. 651 00:42:49,803 --> 00:42:51,243 Es ligeramente triste. 652 00:42:52,243 --> 00:42:54,483 Tenía una guitarra muy parecida a esta. 653 00:42:55,003 --> 00:42:58,963 Y acababa de componerla. 654 00:42:59,043 --> 00:43:06,043 De hecho, el sonidista había puesto un paño aquí para amortiguar mi pie. 655 00:43:06,563 --> 00:43:10,483 Sin embargo, en el disco se oye. Doy pisotones. 656 00:43:10,563 --> 00:43:11,563 E hice… 657 00:43:16,003 --> 00:43:19,123 Mirlo que canta en mitad de la noche 658 00:43:19,203 --> 00:43:20,443 ESTUDIO DOS, 1968 659 00:43:20,523 --> 00:43:23,683 Toma estas alas rotas y aprende a volar 660 00:43:25,723 --> 00:43:28,883 Toda tu vida 661 00:43:29,643 --> 00:43:34,803 Solo estabas esperando Este momento para alzarte 662 00:43:39,843 --> 00:43:43,843 Mirlo, vuela 663 00:43:44,963 --> 00:43:49,203 Mirlo, vuela 664 00:43:49,283 --> 00:43:53,003 Hacia la luz de una oscura y negra noche 665 00:43:55,763 --> 00:43:59,763 Mirlo que canta en mitad de la noche 666 00:44:00,563 --> 00:44:01,563 Sí. 667 00:44:01,643 --> 00:44:06,043 - Y luego acaba… - Creo que se me olvidó el formato. 668 00:44:06,123 --> 00:44:08,123 ¡"Bebe Daniels", toma uno! 669 00:44:08,603 --> 00:44:12,003 Cuando hicimos el Álbum Blanco, a mí me encantó porque… 670 00:44:12,083 --> 00:44:15,763 Tampoco lo hablamos, pero sabíamos que queríamos volver a ser un grupo. 671 00:44:16,963 --> 00:44:19,563 Y mi canción favorita es "Yer Blues", 672 00:44:19,643 --> 00:44:22,803 en la que lo llevamos todo a una sala… 673 00:44:25,523 --> 00:44:27,163 más pequeña que esta alfombra. 674 00:44:28,763 --> 00:44:30,843 Sí, me siento solo 675 00:44:30,923 --> 00:44:33,323 TRASTERO DE ABBEY ROAD, 1968 676 00:44:33,403 --> 00:44:35,203 Quiero morirme 677 00:44:38,043 --> 00:44:40,243 Sí, me siento solo 678 00:44:40,323 --> 00:44:41,963 Dimos mucha caña. 679 00:44:42,043 --> 00:44:46,963 Nos convertimos en una banda la leche de cercana e increíble. 680 00:44:47,043 --> 00:44:50,243 Si ya no estoy muerto 681 00:44:52,323 --> 00:44:54,283 Chica, ya sabes el motivo 682 00:44:57,443 --> 00:45:00,403 Es uno de mis grandes recuerdos de todos los tiempos. 683 00:45:05,483 --> 00:45:08,563 Abbey Road fue el disco que no pensé que se haría jamás. 684 00:45:09,443 --> 00:45:13,883 Porque, antes de Abbey Road, grabamos un disco llamado Let It Be. 685 00:45:15,603 --> 00:45:17,003 Fue un disco infeliz. 686 00:45:17,083 --> 00:45:20,083 Perdí el control. Mi opinión no era tenida en cuenta. 687 00:45:20,163 --> 00:45:22,043 Y me desanimó bastante. 688 00:45:22,603 --> 00:45:26,403 Let It Be los fragmentó y los distorsionó como personas, 689 00:45:26,483 --> 00:45:28,483 y simplemente lo abandonaron. 690 00:45:29,523 --> 00:45:32,363 Paul McCartney telefoneó a papá y le dijo: 691 00:45:32,443 --> 00:45:35,203 "Escucha, queremos volver y grabar un disco como antes. 692 00:45:35,843 --> 00:45:37,523 Y será nuestro último disco". 693 00:45:37,603 --> 00:45:40,683 Dijo: "Vale, pero sin las tonterías. 694 00:45:41,243 --> 00:45:43,203 Siempre que vengáis 695 00:45:43,283 --> 00:45:47,003 y grabemos el disco como solíamos grabarlos. En condiciones". 696 00:45:47,723 --> 00:45:52,323 Yo simplemente compuse canciones y luego llamé a los demás. 697 00:45:52,843 --> 00:45:56,083 Fue en plan: "Hola, Ringo. ¿Qué tal?". 698 00:45:56,163 --> 00:45:58,963 Sabíamos que era Paul. 699 00:46:00,003 --> 00:46:02,403 Paul llamaba y decía: "¿Qué hay, chavales?". 700 00:46:03,523 --> 00:46:05,843 "¿Qué os parecería grabar un nuevo disco?". 701 00:46:06,443 --> 00:46:07,923 "¿Volvemos al estudio?". 702 00:46:09,523 --> 00:46:11,683 Porque estaban muy contentos tomando el sol. 703 00:46:11,763 --> 00:46:14,563 De no ser por él, habríamos hecho tres discos. 704 00:46:15,403 --> 00:46:16,563 En vez de ocho. 705 00:46:18,083 --> 00:46:23,723 Así que volvimos aquí y grabamos el disco que se convirtió en Abbey Road. 706 00:46:28,203 --> 00:46:32,963 Algo en la forma en la que se mueve 707 00:46:33,043 --> 00:46:35,203 ESTUDIO DOS, 1969 708 00:46:36,443 --> 00:46:40,443 Me atrae como ninguna otra amante 709 00:46:43,043 --> 00:46:48,043 Algo en la forma en la que me enamora 710 00:46:50,363 --> 00:46:56,243 Estábamos en una de las salas de control del estudio empezando a mezclar el disco. 711 00:46:56,323 --> 00:46:58,283 Pensábamos cómo llamarlo. 712 00:46:58,363 --> 00:46:59,843 No pensamos Abbey Road. 713 00:46:59,923 --> 00:47:04,403 Pensamos que en el próximo disco debíamos ir a Egipto y las pirámides. 714 00:47:04,483 --> 00:47:08,003 O que había que ir a algún volcán de Hawái. 715 00:47:08,083 --> 00:47:11,243 Siempre hablábamos de hacerlo a lo grande. 716 00:47:11,923 --> 00:47:14,963 Luego dijimos: "A paseo. Crucemos al otro lado de la calle". 717 00:47:15,043 --> 00:47:17,123 Y al final 718 00:47:17,203 --> 00:47:18,723 ESTUDIO TRES, 1969 719 00:47:18,803 --> 00:47:21,523 El amor que recibes 720 00:47:22,643 --> 00:47:26,963 Es igual al amor 721 00:47:28,523 --> 00:47:29,883 Que haces 722 00:47:31,283 --> 00:47:34,683 Hice un dibujito de un paso de cebra con cuatro personas. 723 00:47:35,723 --> 00:47:39,203 Ahora no puedes pasar en coche ahí sin acabar en un atasco. 724 00:47:48,523 --> 00:47:51,123 El personal siempre llamó Abbey Road a los estudios EMI. 725 00:47:51,203 --> 00:47:52,403 ESTUDIOS DE GRABACIÓN EMI 726 00:47:52,483 --> 00:47:53,963 Tras este disco… 727 00:47:54,043 --> 00:47:55,043 Estudios Abbey Road 728 00:47:55,123 --> 00:47:59,123 …Ken Townsend, director del estudio, lo hizo oficial y cambió el nombre. 729 00:48:01,923 --> 00:48:04,763 Ken dedicó gran parte de su vida a Abbey Road, 730 00:48:05,563 --> 00:48:08,683 empezando como aprendiz de técnico de sonido en 1950. 731 00:48:08,763 --> 00:48:13,763 Finalmente, se retiró como su presidente en 1995. 732 00:48:14,843 --> 00:48:17,763 Abbey Road para mí siempre ha sido como una familia. 733 00:48:18,283 --> 00:48:21,643 Creo que es porque muchos de sus empleados iniciaron sus carreras aquí 734 00:48:21,723 --> 00:48:23,803 y pudieron ir ascendiendo. 735 00:48:24,923 --> 00:48:28,923 Los técnicos aquí siempre han sido de primera 736 00:48:29,523 --> 00:48:31,083 y han sido sus innovaciones 737 00:48:31,163 --> 00:48:35,163 las que han hecho que Abbey Road goce de su reputación actual. 738 00:48:36,723 --> 00:48:39,443 Tienen a unos cerebritos geniales trabajando aquí. 739 00:48:39,523 --> 00:48:42,243 Y son artistas por mérito propio, la verdad. 740 00:48:43,123 --> 00:48:44,643 Pero los poníamos a prueba. 741 00:48:45,283 --> 00:48:48,443 Creo que les resultaba interesante. 742 00:48:48,523 --> 00:48:53,683 "¿Podemos hacer esto? Nunca lo hemos hecho, pero si probamos así…". 743 00:48:53,763 --> 00:48:55,323 Y son unos cerebritos, 744 00:48:55,403 --> 00:48:57,883 así que tratan de descifrar la máquina Enigma. 745 00:49:01,083 --> 00:49:04,243 Si alguien tiene un problema, dicen: "Ve a ver a Lester". 746 00:49:05,883 --> 00:49:08,803 Si alguien quiere una pila, una tuerca y un tornillo… 747 00:49:08,883 --> 00:49:09,963 TÉCNICO 748 00:49:10,043 --> 00:49:13,883 …una válvula o lo que sea: "Lester tiene". 749 00:49:14,523 --> 00:49:16,483 ¿En qué estás trabajando, Lester? 750 00:49:17,883 --> 00:49:21,963 Un micrófono de los años 60 que dejaron caer al suelo 751 00:49:22,043 --> 00:49:26,043 y tiene piezas rotas que estoy pegando. 752 00:49:26,123 --> 00:49:29,683 - ¿Quién lo dejó caer? - Nadie lo admite nunca. 753 00:49:30,563 --> 00:49:33,443 Abbey Road tiene el mejor equipo del mundo. 754 00:49:33,523 --> 00:49:36,843 Discos como Dark Side Of the Moon o Sgt. Pepper aguantan el paso del tiempo 755 00:49:36,923 --> 00:49:40,523 porque son grandes discos, pero también brillantes técnicamente. 756 00:49:40,603 --> 00:49:41,883 Y no suenan viejos. 757 00:49:41,963 --> 00:49:42,963 Esa es la clave. 758 00:49:53,203 --> 00:49:57,203 ESTUDIO TRES, 1967 759 00:49:59,243 --> 00:50:02,643 La primera idea de Syd para bautizar el grupo fue "The Tea Set". 760 00:50:03,643 --> 00:50:08,203 Nos salió un concierto y dijeron: "No podéis llamaros así. 761 00:50:08,283 --> 00:50:10,603 Ya tenemos un grupo llamado 'The Tea Set'". 762 00:50:12,483 --> 00:50:15,643 Ahí fue cuando a Syd se le ocurrió el nombre Pink Floyd. 763 00:50:25,363 --> 00:50:28,123 Firmamos un contrato con EMI. 764 00:50:28,843 --> 00:50:31,963 Y eso nos trajo aquí. 765 00:50:32,043 --> 00:50:35,003 Estábamos en el Estudio Tres, 766 00:50:35,083 --> 00:50:36,443 que es donde estamos ahora. 767 00:50:37,963 --> 00:50:39,963 Los Beatles estaban en el Estudio Dos. 768 00:50:41,683 --> 00:50:44,523 Y nos… No diré que "nos concedieron una audiencia", 769 00:50:44,603 --> 00:50:47,723 pero nos invitaron a pasarnos y ver lo que hacían por allí. 770 00:50:48,723 --> 00:50:53,243 Sí, era como si fuéramos los chicos nuevos y ellos los delegados de la clase. 771 00:50:57,003 --> 00:51:00,723 Es un momento histórico fascinante. 772 00:51:00,803 --> 00:51:04,203 Cielo santo. Estábamos en Abbey Road cuando grababan Sgt. Pepper 773 00:51:04,283 --> 00:51:06,283 y grabábamos nuestro primer disco. 774 00:51:08,803 --> 00:51:10,683 Se editó 775 00:51:11,923 --> 00:51:16,483 e íbamos a un concierto en alguna parte del norte de Inglaterra en un Zephyr 6. 776 00:51:16,563 --> 00:51:22,363 June Child, que nos llevaba, aparcó en una zona de descanso. 777 00:51:22,443 --> 00:51:23,443 Fue para… 778 00:51:23,523 --> 00:51:29,283 Nos sentamos en una zona de descanso, escuchamos Sgt. Pepper y me quedé… 779 00:51:30,363 --> 00:51:34,163 "No me jorobes. Esto es una obra increíble". 780 00:51:34,243 --> 00:51:36,923 Y lo era. Y lo es, obviamente. 781 00:51:38,203 --> 00:51:45,123 Y creo que liberó a toda una generación de jóvenes ingleses e inglesas 782 00:51:45,203 --> 00:51:49,123 dándoles permiso para componer canciones sobre cosas reales. 783 00:51:49,203 --> 00:51:55,643 Y para tener el valor de aceptar tus sentimientos. 784 00:52:07,003 --> 00:52:11,083 Pasé a ser miembro de Pink Floyd porque Syd Barrett, 785 00:52:11,163 --> 00:52:16,043 mi predecesor y amigo, había perdido la chaveta. 786 00:52:16,123 --> 00:52:17,843 Tampoco entraré en detalles. 787 00:52:21,083 --> 00:52:23,443 Era su grupo. Básicamente había… 788 00:52:23,523 --> 00:52:28,123 Bueno, no lo fundó, pero era quien destacaba claramente. 789 00:52:28,203 --> 00:52:32,763 Era poeta, pintor y un tipo con mucho talento. 790 00:52:32,843 --> 00:52:36,323 Y era dos o tres años más joven que todos los demás, 791 00:52:36,403 --> 00:52:40,563 pero estuvo claramente al mando en su breve periodo en el grupo. 792 00:52:44,963 --> 00:52:48,843 Cuando perdió la cabeza, pasó muy rápido. 793 00:52:49,603 --> 00:52:52,483 Enloqueció de un modo total y absoluto. 794 00:52:52,563 --> 00:52:53,883 Y nunca se recuperó. 795 00:52:55,243 --> 00:52:56,323 Fue… 796 00:52:57,963 --> 00:53:01,843 Fue profundamente turbador, y sigue siéndolo. 797 00:53:15,443 --> 00:53:16,683 CIUDAD DE WESTMINSTER 798 00:53:19,283 --> 00:53:20,123 grabando 799 00:53:20,203 --> 00:53:22,483 Lo estupendo de Abbey Road en esos tiempos 800 00:53:22,563 --> 00:53:26,203 era que tenían a la misma gente trabajando allí 801 00:53:26,283 --> 00:53:31,323 cuando hicimos ese primer disco y cuando grabamos Dark Side of the Moon, 802 00:53:31,403 --> 00:53:35,043 que fue seis años después o algo así. 803 00:53:35,123 --> 00:53:38,803 Hay que mantener A los chiflados en el camino 804 00:53:42,283 --> 00:53:46,083 El lunático está en el salón 805 00:53:49,763 --> 00:53:51,843 Hay muchas cosas que hacen que sea buenísimo. 806 00:53:51,923 --> 00:53:53,723 Las letras son buenísimas. 807 00:53:53,803 --> 00:53:56,963 El concepto y las letras de Roger eran… 808 00:53:57,923 --> 00:54:02,403 Sí, creo que había dado un paso adelante en sus aptitudes. 809 00:54:03,083 --> 00:54:04,163 Sí… 810 00:54:04,243 --> 00:54:05,843 Y todas esas cosas combinadas 811 00:54:07,083 --> 00:54:11,763 produjeron algo que obviamente funcionó. 812 00:54:16,763 --> 00:54:17,763 Y la lucha… 813 00:54:17,843 --> 00:54:18,843 Salta un acople. 814 00:54:18,923 --> 00:54:20,043 …formó parte… 815 00:54:20,123 --> 00:54:21,523 No os preocupéis por eso. 816 00:54:21,603 --> 00:54:25,283 …de lo que lo hizo interesante y de lo que hizo que funcionase. 817 00:54:25,363 --> 00:54:26,443 Claro. 818 00:54:27,523 --> 00:54:29,483 ¿Qué sería del rock sin los acoples? 819 00:54:29,563 --> 00:54:31,923 …y tiráis la llave 820 00:54:32,683 --> 00:54:33,883 Y hay alguien… 821 00:54:33,963 --> 00:54:37,043 A veces, recordando el pasado, piensas: 822 00:54:37,123 --> 00:54:40,683 "Dios mío". Algunas de esas discusiones fueron realmente horribles, 823 00:54:40,763 --> 00:54:43,683 pero seguías con ello al día siguiente. 824 00:54:43,763 --> 00:54:47,763 Las discusiones eran sobre obtener el mejor resultado posible 825 00:54:47,843 --> 00:54:51,323 y teníamos desacuerdos sobre cómo conseguirlo. 826 00:54:51,403 --> 00:54:53,563 ¿Me traes una tarta de fruta y nata? 827 00:54:53,643 --> 00:54:55,843 No sé. Estaba muy borracho entonces. 828 00:54:57,363 --> 00:55:00,683 Dave siempre quería que las voces no se pudieran oír. 829 00:55:00,763 --> 00:55:03,763 Y yo: "¿Qué dices? No. ¿Me tomas el…? 830 00:55:03,843 --> 00:55:06,163 Si no se oyen, ¿qué sentido tienen?". 831 00:55:06,243 --> 00:55:07,883 Y estábamos así. Era… 832 00:55:12,483 --> 00:55:14,003 Éramos jóvenes y arrogantes, 833 00:55:14,083 --> 00:55:17,883 y pensábamos que sabíamos justo lo que queríamos y cómo queríamos hacerlo. 834 00:55:17,963 --> 00:55:20,643 La mitad del tiempo no atendíamos a buenos consejos. 835 00:55:23,163 --> 00:55:24,163 Es justo esa. 836 00:55:24,243 --> 00:55:25,923 Sospechas que debes hacer cosas. 837 00:55:26,003 --> 00:55:30,083 Debes tener mucha confianza en ti mismo, y podrías llamarlo arrogancia. 838 00:55:36,123 --> 00:55:38,323 Creo que es un disco realmente bueno. 839 00:55:38,403 --> 00:55:40,963 Creo que está muy bien elaborado. 840 00:55:41,523 --> 00:55:46,003 Y, por supuesto, Rick Wright aportó "Great Gig in the Sky". 841 00:55:46,523 --> 00:55:48,523 Y no olvidemos "Us and Them". 842 00:55:50,243 --> 00:55:51,403 Es una gran canción. 843 00:55:51,483 --> 00:55:55,483 Me alegro mucho de haber tenido esa colaboración con Rick entonces, 844 00:55:55,563 --> 00:55:58,723 porque tenía algo muy especial. 845 00:55:59,603 --> 00:56:00,683 Nosotros 846 00:56:02,203 --> 00:56:05,243 ESTUDIO DOS, 1973 847 00:56:05,323 --> 00:56:07,123 Y ellos 848 00:56:08,003 --> 00:56:12,003 Cuando haces un álbum, lo grabas todo por separado. 849 00:56:12,763 --> 00:56:18,803 Nunca escuchas el todo de lo que haces hasta que está acabado. 850 00:56:21,203 --> 00:56:25,203 Entonces pulsas el botón de play, te sientas y escuchas todo un álbum. 851 00:56:28,683 --> 00:56:29,843 Es totalmente mágico. 852 00:56:29,923 --> 00:56:33,963 Aquella fue la mejor vez que lo escuché nunca. 853 00:56:34,563 --> 00:56:36,963 Me lo llevé a casa, ¿sabes? 854 00:56:37,043 --> 00:56:40,043 Y se lo puse a Judy, que era mi primera esposa. 855 00:56:41,363 --> 00:56:42,683 Cuando terminó, 856 00:56:44,443 --> 00:56:46,523 me volví a preguntarle: "¿Qué opinas?". Así. 857 00:56:46,603 --> 00:56:48,203 Y estaba allí sentada llorando. 858 00:56:49,003 --> 00:56:54,043 Y me emocioné mucho porque pensé: "Vaya, lo hemos conseguido. 859 00:56:54,123 --> 00:56:55,163 Mira eso". 860 00:56:56,803 --> 00:56:58,883 Eso es muy especial. 861 00:57:06,763 --> 00:57:08,843 ESTUDIO DOS, 1973 862 00:57:08,923 --> 00:57:13,923 Conseguimos algo especial en Pink Floyd con ese disco. 863 00:57:14,003 --> 00:57:18,163 Podríamos haber dicho perfectamente: "Hemos acabado". Igual que los Beatles. 864 00:57:18,763 --> 00:57:21,763 Pero no lo hicimos. Nos asustaba demasiado hacer eso. 865 00:57:21,843 --> 00:57:25,243 Y, en cierto modo, me alegro de que siguiéramos luchando. 866 00:57:26,123 --> 00:57:28,923 Porque hicimos unos cuantos buenos trabajos después. 867 00:57:29,003 --> 00:57:32,603 Están Wish You Were Here, Animals, The Wall y The Final Cut. 868 00:57:32,683 --> 00:57:34,963 Hicimos esos cuatro discos juntos. 869 00:57:35,603 --> 00:57:41,003 Y son un corpus bastante sólido. 870 00:57:41,963 --> 00:57:44,043 Y todo lo que creáis 871 00:57:44,603 --> 00:57:46,443 Y todo lo que destruís 872 00:57:46,523 --> 00:57:49,083 Y todo lo que hacéis 873 00:57:50,803 --> 00:57:52,163 Bueno, es… 874 00:57:52,243 --> 00:57:56,803 ¿Cómo no puedo estar extremadamente complacido de haber tenido la suerte 875 00:57:56,883 --> 00:58:02,803 de haber creado algo que haya conectado con los oyentes de música de todo el mundo 876 00:58:03,403 --> 00:58:06,243 de una forma tan profunda y prolongada 877 00:58:06,323 --> 00:58:10,723 durante estos casi 50 años desde que se publicó? 878 00:58:10,803 --> 00:58:12,123 Me parece… 879 00:58:13,443 --> 00:58:18,443 Me parece bastante extraordinario que se pueda hacer algo así. 880 00:58:31,003 --> 00:58:33,963 FELA ESTÁ EN TODAS PARTES 881 00:58:38,723 --> 00:58:43,443 La primera vez que conocí a Fela fue aquí en el Estudio Tres. 882 00:58:44,563 --> 00:58:46,643 Era un líder obvio. Eso estaba claro. 883 00:58:46,723 --> 00:58:51,843 Conoces a gente que tiene ese carisma y sabes que tiene una personalidad fuerte. 884 00:58:51,923 --> 00:58:52,923 PRODUCTOR 885 00:58:53,003 --> 00:58:54,483 Pero era encantador. 886 00:58:54,563 --> 00:58:57,363 En cuanto entraba en el estudio con los músicos, 887 00:58:58,083 --> 00:58:59,603 se convertía en otra persona. 888 00:58:59,683 --> 00:59:03,723 Se convertía en un hombre musical mágico. 889 00:59:03,803 --> 00:59:04,803 Jeff. 890 00:59:04,883 --> 00:59:06,643 - ¿Sí? - Quiero grabar… 891 00:59:06,723 --> 00:59:08,763 - Vamos a grabarla, Fela. - Grabadla. 892 00:59:08,843 --> 00:59:11,203 Fue el primer día de la grabación. 893 00:59:11,283 --> 00:59:14,483 Creo que grabamos básicamente todo un álbum en esa primera sesión. 894 00:59:14,563 --> 00:59:19,723 - Cuando se encienda la luz. Vamos allá. - Un, dos, tres, cuatro. 895 00:59:22,843 --> 00:59:26,923 ESTUDIO TRES, 1971 896 00:59:29,843 --> 00:59:32,963 - No, estoy cansado. Oigámosla. - Pero a mí me vale. 897 00:59:43,603 --> 00:59:48,123 Nací en 1936 y me uní al grupo de Fela 898 00:59:48,203 --> 00:59:50,203 en 1965, en febrero. 899 00:59:52,563 --> 00:59:55,563 Mi papel era tocar el saxo barítono. 900 00:59:59,923 --> 01:00:04,723 En aquel momento, su discográfica quería que grabase en Nigeria, 901 01:00:04,803 --> 01:00:08,243 pero los estudios no eran muy buenos. 902 01:00:10,723 --> 01:00:14,963 Fela fue la razón por la que fuimos 903 01:00:15,043 --> 01:00:18,683 a los estudios Abbey Road en Londres. 904 01:00:19,923 --> 01:00:23,243 Porque insistió en grabar 905 01:00:24,123 --> 01:00:26,763 en un estudio destacado. 906 01:00:26,843 --> 01:00:28,843 Estudios Abbey Road 907 01:00:30,883 --> 01:00:37,283 La segunda vez que estuvimos en los estudios vino Ginger Baker. 908 01:00:38,323 --> 01:00:44,763 Habíamos dispuesto grabar ese disco concreto en directo esa noche. 909 01:00:44,843 --> 01:00:48,003 ¡Os presento a Ginger Baker! Un gran aplauso, venga. 910 01:00:48,083 --> 01:00:49,403 ESTUDIO TRES, 1971 911 01:00:49,483 --> 01:00:51,483 La gente ya sabía que veníamos. 912 01:00:51,563 --> 01:00:54,603 Fela mismo tenía amigos. 913 01:00:54,683 --> 01:00:59,283 Y, por supuesto, algunos de nosotros teníamos amigos por allí, 914 01:00:59,363 --> 01:01:02,843 así que la noticia corrió como la pólvora. 915 01:01:02,923 --> 01:01:06,003 - "Fela está en la ciudad con su banda". - Sí. 916 01:01:06,083 --> 01:01:07,083 ACTUACIÓN EN VIVO 917 01:01:07,163 --> 01:01:09,083 No os preocupéis. Es suficiente. 918 01:01:09,163 --> 01:01:12,003 El disco se está grabando, así que empecemos. 919 01:01:14,203 --> 01:01:16,483 Un, dos, tres, cuatro. 920 01:01:26,443 --> 01:01:29,083 Teníamos al difunto Tony Allen. 921 01:01:29,603 --> 01:01:31,203 Allen tocaba la batería. 922 01:01:31,283 --> 01:01:35,243 Y además tuvimos a Ginger Baker también a la batería. 923 01:01:36,643 --> 01:01:42,003 Antes de salir ya habíamos ensayado las canciones que íbamos a grabar. 924 01:01:42,883 --> 01:01:44,403 Era muy importante, 925 01:01:44,923 --> 01:01:49,123 porque para cuando decidías entrar en el estudio 926 01:01:49,723 --> 01:01:52,963 todo el sonido ya estaba en el cuerpo de todos. 927 01:02:22,683 --> 01:02:28,323 Se recibió a nivel mundial, no solo en África o Nigeria. 928 01:02:29,043 --> 01:02:30,403 Por todo el mundo. 929 01:02:30,483 --> 01:02:35,043 Y ahora es evidente el hecho de que Fela está en todas partes. 930 01:02:39,643 --> 01:02:40,683 Sí. 931 01:02:44,363 --> 01:02:48,283 Eh, ¿en qué se diferencian EMI y el Titanic? 932 01:02:48,363 --> 01:02:50,443 Al menos el Titanic tenía una buena banda. 933 01:02:56,563 --> 01:03:00,483 1979 ha sido un año de desesperación para la industria discográfica. 934 01:03:00,563 --> 01:03:04,883 Los beneficios se han desplomado y los grupos de los 60 ya no venden. 935 01:03:12,003 --> 01:03:16,043 LA VENTA DEL SIGLO 936 01:03:17,363 --> 01:03:20,443 Empecé en mayo de 1979. 937 01:03:21,403 --> 01:03:24,843 Aparecían muchos estudios más pequeños por todas partes por aquel entonces. 938 01:03:24,923 --> 01:03:25,923 DIRECTORA DEL ESTUDIO 939 01:03:26,003 --> 01:03:28,883 Para ser justos, nosotros… sí que éramos más caros. 940 01:03:30,483 --> 01:03:34,283 Me telefoneó Ken Townsend, que había dirigido el estudio, 941 01:03:34,363 --> 01:03:38,603 y me dijo: "Ahora esto lo controla otra gente, 942 01:03:38,683 --> 01:03:42,123 han venido y han traído contables que dicen: 943 01:03:42,203 --> 01:03:44,603 '¿Necesitamos toda esta basura? ¿Qué es esto? 944 01:03:44,683 --> 01:03:46,283 ¡Libraos de esto! Vendedlo todo'". 945 01:03:46,923 --> 01:03:48,323 Dijo: "¿Te lo quedarías tú? 946 01:03:48,403 --> 01:03:52,203 Quiero que vaya a un buen hogar. A alguien al que le importe". 947 01:03:52,283 --> 01:03:54,563 Así que me llevé mucho de ese equipo. 948 01:03:54,643 --> 01:03:56,643 LA VENTA DEL SIGLO Estudios EMI/Abbey Road 949 01:03:56,723 --> 01:03:59,523 Esto es lo que pasó. En 1980. Teníamos muchas cosas. 950 01:04:00,443 --> 01:04:03,923 Hicimos una liquidación de dos días. Un sábado y un domingo. 951 01:04:04,003 --> 01:04:05,963 A Ken solo le importaba Abbey Road. 952 01:04:06,043 --> 01:04:10,763 Todo lo hacía por el bien de Abbey Road. Luchó todo lo que pudo. 953 01:04:10,843 --> 01:04:14,003 Porque a veces no tuvimos tantos clientes como debimos. 954 01:04:17,243 --> 01:04:20,883 El gran Estudio Uno permanecía vacío un mes tras otro. 955 01:04:20,963 --> 01:04:25,883 Poníamos cinta adhesiva blanca para nuestra zona de bádminton 956 01:04:26,483 --> 01:04:28,883 y solíamos ir cada día a la hora de comer. 957 01:04:34,083 --> 01:04:36,203 Circulaban todo tipo de rumores 958 01:04:36,283 --> 01:04:40,323 de que quizá lo convirtiésemos en muchas salas más pequeñas. 959 01:04:40,403 --> 01:04:43,203 Creo que hasta se planteó convertirlo en un aparcamiento. 960 01:04:43,283 --> 01:04:45,203 A mí siempre me pareció ridículo, 961 01:04:45,283 --> 01:04:47,123 pero alguien dijo que vio los planes. 962 01:04:47,203 --> 01:04:48,323 PLAN PARA EL ESTUDIO 1 963 01:04:48,403 --> 01:04:49,523 Sí, había que hacer algo. 964 01:04:49,603 --> 01:04:50,723 almacén o aparcamiento 965 01:04:50,803 --> 01:04:52,283 Debíamos pasar a otro campo. 966 01:05:00,523 --> 01:05:04,603 ¿QUIÉN NO QUERRÍA HACER STAR WARS? 967 01:05:04,683 --> 01:05:09,043 Nuestra llegada a Abbey Road fue algo feliz. 968 01:05:09,123 --> 01:05:12,083 Teníamos una película maravillosa. Harrison Ford estaba fabuloso. 969 01:05:12,163 --> 01:05:14,603 Todos estaban contentos. Tocamos esa marcha boba… 970 01:05:14,683 --> 01:05:16,523 ESTUDIO UNO EN BUSCA DEL ARCA PERDIDA 971 01:05:16,603 --> 01:05:19,843 …con esas trompetas a todo volumen y fue muy divertido. 972 01:05:26,283 --> 01:05:29,363 Había un gran plató para grabar bandas sonoras en Denham. 973 01:05:29,443 --> 01:05:31,723 Oímos que iban a cerrar 974 01:05:31,803 --> 01:05:36,563 y creo que Ken contactó con ellos para traernos lo que hacían. 975 01:05:37,403 --> 01:05:39,123 Tuvimos que comprar los proyectores. 976 01:05:39,203 --> 01:05:41,763 Pusimos un proyector de 35 mm en el Estudio Uno 977 01:05:41,843 --> 01:05:45,563 y también una pantalla de 2,5 metros en ese estudio. 978 01:05:45,643 --> 01:05:48,523 Fue otra fuente de ingresos para Abbey Road. 979 01:05:48,603 --> 01:05:51,123 Y la necesitábamos para poder sobrevivir. 980 01:05:54,323 --> 01:05:56,203 A todos nos encantaba Londres 981 01:05:56,723 --> 01:05:59,443 como grupo americano que venía, y nos alegraba estar allí. 982 01:05:59,523 --> 01:06:01,203 Nos gustaba muchísimo. 983 01:06:01,283 --> 01:06:05,203 Toda la atmósfera del estudio era muy distinta. 984 01:06:05,843 --> 01:06:08,243 Abbey Road era más joven y ligero, 985 01:06:08,323 --> 01:06:09,803 y lo pasamos muy bien. 986 01:06:10,363 --> 01:06:13,603 Luego se estrenó la película y al público le encantó. 987 01:06:13,683 --> 01:06:16,723 Todo iba bien. Todo funcionaba. 988 01:06:17,403 --> 01:06:20,403 No hubo ninguna duda de que volveríamos a Abbey Road. 989 01:06:20,483 --> 01:06:23,843 Siempre supe que algún día volverías a llamar a mi puerta. 990 01:06:23,923 --> 01:06:27,443 John Williams y George Lucas volvieron para hacer El retorno del jedi, 991 01:06:27,523 --> 01:06:29,603 lo que también fue increíble. 992 01:06:29,683 --> 01:06:33,363 Era parte de la serie Star Wars. ¿Quién no querría hacer Star Wars? 993 01:06:45,603 --> 01:06:49,043 Cuando empecé a trabajar en la banda sonora de Star Wars, 994 01:06:49,123 --> 01:06:53,363 me fue quedando claro al ir componiendo que necesitaba una orquesta sinfónica. 995 01:06:53,443 --> 01:06:57,083 No podía ser una banda con un número limitado de músicos. 996 01:06:58,123 --> 01:07:01,003 Nuestro director musical de la Fox dijo: 997 01:07:01,083 --> 01:07:04,043 "¿Por qué no contratáis una orquesta sinfónica en Londres?". 998 01:07:04,123 --> 01:07:05,723 Dije: "Genial. Hagámoslo. 999 01:07:05,803 --> 01:07:08,243 Probemos la Orquesta Sinfónica de Londres". Así fue. 1000 01:07:09,563 --> 01:07:12,723 Para mí fue emocionante. Lo dije entonces y lo digo ahora: 1001 01:07:12,803 --> 01:07:14,683 es como conducir un Rolls. 1002 01:07:14,763 --> 01:07:17,803 Piensas: "Huy, esto es… Qué sonido. 1003 01:07:17,883 --> 01:07:20,683 Qué perfección. Qué equilibrio. Qué sonoridad". 1004 01:07:25,403 --> 01:07:30,803 Lo más emocionante fue ir a Abbey Road y oírlo con una orquesta completa. 1005 01:07:32,083 --> 01:07:34,883 Porque hacían una pasada solo para tocarla, 1006 01:07:34,963 --> 01:07:37,123 para ver cómo les salía. 1007 01:07:37,203 --> 01:07:39,403 6-M-7 nueva. Toma 106. 1008 01:07:39,483 --> 01:07:43,443 Fue increíble. Fue… De pronto, fue como abrir un regalo de Navidad. 1009 01:07:46,843 --> 01:07:48,843 ESTUDIO UNO, 1999 DUELO DE LOS DESTINOS 1010 01:08:05,883 --> 01:08:10,123 Fuimos a Abbey Road porque estaba disponible y cubría el expediente, 1011 01:08:10,203 --> 01:08:13,803 y nos quedamos allí y quisimos volver porque funcionó tan bien. 1012 01:08:14,883 --> 01:08:18,843 Ya no hubo motivo para plantearnos ir a otro sitio hasta el día de hoy. 1013 01:08:18,923 --> 01:08:20,163 Perfecto. 1014 01:08:20,243 --> 01:08:22,003 - Y… - Justo lo que necesitaba. 1015 01:08:22,083 --> 01:08:23,083 - Bien. - Llevó… 1016 01:08:23,163 --> 01:08:26,603 La grabación fue lo más divertido. Especialmente con Johnny. 1017 01:08:26,683 --> 01:08:29,083 Fue como un segundo hogar. 1018 01:08:30,203 --> 01:08:33,803 Entrabas, ibas a la cantina y tenían fotos en las paredes. 1019 01:08:33,883 --> 01:08:37,363 Pasabas de ocho a diez horas al día allí. 1020 01:08:38,083 --> 01:08:41,083 Por eso importa estar en un espacio que resulte cómodo. 1021 01:08:41,163 --> 01:08:43,603 La cantina es algo especialmente británico. 1022 01:08:43,683 --> 01:08:44,923 Nosotros no tenemos eso. 1023 01:08:45,003 --> 01:08:49,523 Tenemos las cafeterías de los estudios, pero no sirven alcohol. 1024 01:08:49,603 --> 01:08:54,563 Tampoco noté que eso extendiera el tiempo de los descansos. 1025 01:08:54,643 --> 01:08:58,003 Y todos volvían del almuerzo quizá algo más relajados, 1026 01:08:58,083 --> 01:08:59,323 lo que era bueno. 1027 01:09:03,243 --> 01:09:04,323 Esa pieza es hermosa. 1028 01:09:04,403 --> 01:09:06,003 - ¿Y funciona? - Sí, muy bien. 1029 01:09:06,923 --> 01:09:08,123 Esa es una escena clave. 1030 01:09:10,963 --> 01:09:14,443 Abbey Road es muy especial. Muy particular. 1031 01:09:15,363 --> 01:09:17,363 ESTUDIO UNO, 2005 ANAKIN CONTRA OBI-WAN 1032 01:09:17,443 --> 01:09:20,443 La sala tiene su sonido. Crea un sonido propio. 1033 01:09:22,083 --> 01:09:25,723 No parecía perfecta por su tamaño y disposición. Parecía muy pequeña. 1034 01:09:27,843 --> 01:09:29,923 Es un poco como una caja de zapatos. 1035 01:09:30,003 --> 01:09:35,403 En los viejos platós de rodaje, algo como lo que teníamos en Hollywood, 1036 01:09:35,483 --> 01:09:37,483 hay una enorme cantidad de volumen. 1037 01:09:37,563 --> 01:09:40,763 Tienen un eco muy largo y el sonido se abre de un modo bello, 1038 01:09:41,643 --> 01:09:46,203 pero puede perjudicar la definición y a ciertos instrumentos. 1039 01:09:53,243 --> 01:09:57,803 Abbey Road parecía perfecto. Era bastante seco, sin reverberar demasiado, 1040 01:09:57,883 --> 01:10:01,523 y no tan seco que el sonido no se abriera bien. 1041 01:10:01,603 --> 01:10:03,843 Tiene buena planta y buen sonido. 1042 01:10:03,923 --> 01:10:06,163 Vale, Shawn. Grabemos, por favor. 1043 01:10:06,243 --> 01:10:08,923 Es ideal para una orquesta de ese tamaño 1044 01:10:09,003 --> 01:10:10,483 y ese tipo de trabajo. 1045 01:10:11,203 --> 01:10:13,163 Es un regalo para la música, la verdad. 1046 01:10:14,443 --> 01:10:17,323 ESTUDIO UNO, 2005 UNA NUEVA ESPERANZA Y CRÉDITOS FINALES 1047 01:10:27,723 --> 01:10:31,763 No he ido dando golpecitos a las paredes, pero el material del que sean es bueno. 1048 01:10:31,843 --> 01:10:36,323 No creo que haya otro estudio de Londres que se le acerque, que yo sepa. 1049 01:10:36,403 --> 01:10:38,043 O quizás de todo el mundo. 1050 01:10:42,883 --> 01:10:44,043 Bravo. Una pausa. 1051 01:10:47,283 --> 01:10:49,283 Beatles, os queremos 1052 01:10:55,283 --> 01:11:00,443 LA GENERACIÓN DEL BRIT POP 1053 01:11:01,443 --> 01:11:03,803 Empezamos Be Here Now aquí en 1997. 1054 01:11:03,883 --> 01:11:07,963 En 1997 fuimos algo bulliciosos y nos pidieron que nos fuéramos. 1055 01:11:10,123 --> 01:11:13,443 Y estuvimos muy orgullosos entonces. Que te echen de Abbey Road es… 1056 01:11:13,523 --> 01:11:15,203 A los Stones no los echaron. 1057 01:11:15,283 --> 01:11:17,403 Me suena que hicimos una fiesta aquí una noche. 1058 01:11:17,483 --> 01:11:20,203 Se dijo que nos echaron de aquí. Eso no pasó nunca. 1059 01:11:20,283 --> 01:11:21,363 Creo que no. 1060 01:11:21,443 --> 01:11:25,803 Y que destrozamos cosas… Quien venga a destrozar cosas aquí 1061 01:11:25,883 --> 01:11:27,643 merece que lo destrocen a él. 1062 01:11:27,723 --> 01:11:29,523 Nunca pasaría algo así. ¿Entendéis? 1063 01:11:29,603 --> 01:11:34,083 El motivo por el que nos pidieron que nos fuéramos fue 1064 01:11:34,923 --> 01:11:38,203 que estábamos aquí una noche, todas las luces estaban apagadas 1065 01:11:38,283 --> 01:11:41,843 y pusimos todos los discos de los Beatles uno tras otro a oscuras 1066 01:11:42,603 --> 01:11:44,123 a un volumen infernal. 1067 01:11:44,203 --> 01:11:46,363 Y creo que reventamos uno de los altavoces. 1068 01:11:50,443 --> 01:11:52,443 Recuerdo que nos quedamos una noche tarde 1069 01:11:52,523 --> 01:11:54,803 y estábamos todos algo atontados 1070 01:11:54,883 --> 01:11:57,283 por los rincones tomándonos una copita, 1071 01:11:57,363 --> 01:12:00,763 oyendo Rubber Soul, Sgt. Pepper y todo eso, y… 1072 01:12:00,843 --> 01:12:02,603 La cosa no se desmandó más. 1073 01:12:04,443 --> 01:12:07,843 Nuestro último disco juntos lo grabamos entero aquí. 1074 01:12:08,363 --> 01:12:10,403 ESTUDIO DOS, 2007 1075 01:12:10,483 --> 01:12:14,043 La segunda vez que vinieron estábamos algo más preparados para ellos 1076 01:12:14,123 --> 01:12:16,883 y montamos una zona acogedora en el estudio para ellos. 1077 01:12:17,963 --> 01:12:20,963 Pusimos sofás por si querían relajarse o lo que fuera. 1078 01:12:22,843 --> 01:12:26,843 Recuerdo que bajé, eran casi las nueve de la mañana 1079 01:12:26,923 --> 01:12:30,163 y apareció Liam de punta en blanco con un sombrero muy bonito. 1080 01:12:31,003 --> 01:12:35,763 Dije: "Hola. Llegas temprano. No os esperábamos tan pronto". 1081 01:12:35,843 --> 01:12:38,803 Dijo: "He pasado horas levantado decidiendo qué llevar 1082 01:12:38,883 --> 01:12:40,563 mi primer día en Abbey Road". 1083 01:12:40,643 --> 01:12:42,843 Vuelvo a estar en medio del fuego 1084 01:12:42,923 --> 01:12:45,843 Fuera de control Pero estoy bien atado 1085 01:12:45,923 --> 01:12:48,923 Entra Sal esta noche 1086 01:12:49,003 --> 01:12:51,483 Yo era el primero en llegar y el último en irme. 1087 01:12:51,563 --> 01:12:53,563 Debes sentirlo. ¿Me entendéis? 1088 01:12:53,643 --> 01:12:55,363 Debes… No basta con venir y… 1089 01:12:55,963 --> 01:12:58,363 En plan: "Avisadme cuando me necesitéis". 1090 01:12:58,443 --> 01:12:59,843 Eso no me vale. ¿Sabéis? 1091 01:12:59,923 --> 01:13:05,043 Tengo que dejar que corra todo por mis venas. ¿Sabéis lo que digo? 1092 01:13:05,123 --> 01:13:06,563 Y por tu alma y todo eso. 1093 01:13:08,243 --> 01:13:11,443 Era como ir a misa, ¿no? Venir a Abbey Road. 1094 01:13:11,523 --> 01:13:13,163 Creo que fue el final. 1095 01:13:13,243 --> 01:13:16,763 Creo que ese fue el último disco. Dig Out Your Soul. 1096 01:13:25,443 --> 01:13:30,523 Una parte enorme de mi colección de discos se creó en esta sala. 1097 01:13:31,163 --> 01:13:33,563 Mi lenguaje musical nació en esta sala. 1098 01:13:33,643 --> 01:13:35,523 Mi peinado nació en esta sala. 1099 01:13:36,643 --> 01:13:40,123 No existían mayores fans de los Beatles que nosotros salvo quizá ellos. 1100 01:13:44,203 --> 01:13:49,523 Tuvo que ser todo un privilegio ser veinteañero en los años 60. 1101 01:13:49,603 --> 01:13:52,523 Empezó con los Beatles, luego aparecieron los Stones, 1102 01:13:52,603 --> 01:13:55,883 luego los Who, los Kinks y el resto. Vaya época para estar vivos. 1103 01:13:55,963 --> 01:13:57,443 Lo que hacen las drogas. 1104 01:13:58,923 --> 01:14:00,003 ¿Sabéis lo que digo? 1105 01:14:00,083 --> 01:14:03,603 O quizá no. Todo aquello… El ambiente marchoso… Lo que fuera. 1106 01:14:03,683 --> 01:14:09,203 Fue como si se separasen del periodo de guerra y pasasen a… 1107 01:14:09,283 --> 01:14:12,323 La gente dirá que fueron las drogas, esto y lo otro. 1108 01:14:12,403 --> 01:14:14,683 Dirán que fue la minifalda, cualquier cosa, 1109 01:14:14,763 --> 01:14:18,443 pero se veía que todos se relajaron. Que se soltaron la melena. 1110 01:14:20,563 --> 01:14:24,963 Las generaciones siguientes tendieron más a mirar al pasado. 1111 01:14:25,043 --> 01:14:28,923 En cambio, esa generación que venía de los horrores de la guerra 1112 01:14:29,003 --> 01:14:31,083 no tenía nada de lo que tener nostalgia. 1113 01:14:32,603 --> 01:14:35,323 Racionamiento y bombardeos. No, gracias. 1114 01:14:35,403 --> 01:14:37,043 Miraban hacia delante. 1115 01:14:37,123 --> 01:14:38,163 Y bien por ellos, 1116 01:14:38,243 --> 01:14:42,883 porque nos dieron algunas de las mejores creaciones musicales de la historia. 1117 01:14:55,763 --> 01:14:58,403 Abbey Road no es solo un estudio del pasado. 1118 01:14:59,123 --> 01:15:01,283 Ciertamente es un estudio del futuro. 1119 01:15:05,723 --> 01:15:07,883 Quizá por ser de la vieja escuela 1120 01:15:07,963 --> 01:15:12,843 y porque adoro lo que Abbey Road representa en mi vida, quiero compartirlo. 1121 01:15:12,923 --> 01:15:17,163 Porque me enseñaron música compartiendo conmigo… 1122 01:15:17,243 --> 01:15:19,163 ACADEMIA IVORS CAMPAMENTO DE COMPOSICIÓN 1123 01:15:19,243 --> 01:15:21,763 …lo que otra música había significado en sus vidas. 1124 01:15:21,843 --> 01:15:23,843 - Elyse. - ¡Eh! Ah, se pronuncia así. 1125 01:15:23,923 --> 01:15:25,043 Sí. 1126 01:15:25,123 --> 01:15:30,683 Aquí se grabaron muchos discos inmensos de rock and roll. 1127 01:15:31,483 --> 01:15:36,283 Nadie cree que ocurriera por casualidad. 1128 01:15:39,763 --> 01:15:43,963 Creen que hay algo mágico en Abbey Road. 1129 01:15:44,043 --> 01:15:48,843 La verdad, yo creo que el elemento mágico existe en el artista. 1130 01:15:50,963 --> 01:15:53,843 Pero los artistas son supersticiosos 1131 01:15:55,763 --> 01:15:59,163 y en Abbey Road, de un modo extraño, en cuanto entramos, 1132 01:15:59,963 --> 01:16:06,843 gran parte de la conexión que es necesaria entre los artistas y el productor 1133 01:16:06,923 --> 01:16:09,123 se produce casi al instante. 1134 01:16:12,443 --> 01:16:19,283 Por eso, lo que veo es que Abbey Road es el gran nivelador de nuestra relación. 1135 01:16:19,923 --> 01:16:24,283 Luz del sol, nueva vida Me despejó la cabeza 1136 01:16:24,363 --> 01:16:27,563 - Da igual cuál sea tu gusto musical o… - Pasiones distintas. 1137 01:16:28,723 --> 01:16:29,843 Sí. O tus pasiones, 1138 01:16:29,923 --> 01:16:35,203 residen en las paredes, las mesas y todo lo de este sitio. 1139 01:16:35,283 --> 01:16:40,843 Es como si venir fuese… Es casi como si pudieras oler la inspiración. 1140 01:16:40,923 --> 01:16:43,283 - Es en plan: "Estoy en esta sala…" - Sí. 1141 01:16:43,363 --> 01:16:45,123 "…en la que se sentaron tal y cual". 1142 01:16:45,203 --> 01:16:47,043 Y hace que pienses 1143 01:16:47,123 --> 01:16:49,763 - que podrías formar parte de su historia. - Sí. 1144 01:16:52,123 --> 01:16:53,283 Estoy emocionada. 1145 01:16:53,363 --> 01:16:56,243 Por lo que a mí respecta, ahí tienes el disco. Déjalo ahí. 1146 01:16:56,323 --> 01:16:57,323 ¡Gracias! 1147 01:16:58,683 --> 01:17:01,643 - Es el comienzo adecuado. - Pero mola. Mola. 1148 01:17:01,723 --> 01:17:03,523 Sí, "¡Dios bendito!". 1149 01:17:07,443 --> 01:17:10,523 Al hacer esta película y reunir estas historias, 1150 01:17:10,603 --> 01:17:15,403 descubrí que estas paredes inspiraron a artistas a romper fronteras creativas. 1151 01:17:15,483 --> 01:17:17,043 50.º ANIVERSARIO DE ABBEY ROAD 1152 01:17:17,123 --> 01:17:20,643 Como Kate Bush, que trajo aquí su tercer álbum, 1153 01:17:20,723 --> 01:17:23,523 en el que empezó a producir su propia música. 1154 01:17:27,123 --> 01:17:28,603 Trabajábamos en el Estudio Dos. 1155 01:17:28,683 --> 01:17:29,523 VOZ DE KATE BUSH 1156 01:17:29,603 --> 01:17:32,163 Aún tenía la mesa de válvulas de los Beatles. 1157 01:17:33,763 --> 01:17:37,443 Y no habían tocado la sala de grabación desde que estuvieron allí. 1158 01:17:38,243 --> 01:17:42,163 Tenían auténtico pavor a que el sonido de la sala pudiera cambiar 1159 01:17:42,243 --> 01:17:43,883 simplemente con que la pintasen. 1160 01:17:48,923 --> 01:17:50,923 ESTUDIO DOS, 1981 1161 01:17:52,923 --> 01:17:56,923 Rodamos el vídeo de la canción "Sat In Your Lap" en el Estudio Dos. 1162 01:17:58,083 --> 01:18:02,083 Veo a la gente trabajando Y veo que les funciona 1163 01:18:02,963 --> 01:18:07,083 Por eso, quiero unirme a ellos Pero descubro que me hace daño 1164 01:18:07,683 --> 01:18:11,083 Fue muy divertido y fue la primera vez que dirigí. 1165 01:18:12,043 --> 01:18:14,443 Muchos estudios comerciales han cerrado. 1166 01:18:15,123 --> 01:18:19,763 Pero Abbey Road no solo ha sobrevivido, sino que sigue evolucionando. 1167 01:18:24,843 --> 01:18:28,323 El Estudio Uno se construyó para actuaciones de orquestas. 1168 01:18:29,443 --> 01:18:34,323 Su primera grabación en vivo fue de Edward Elgar y la Sinfónica de Londres. 1169 01:18:35,683 --> 01:18:41,563 Y 70 años después, Kanye West y John Legend cerraron el círculo. 1170 01:18:43,563 --> 01:18:44,723 ¿Quieres esto? 1171 01:18:44,803 --> 01:18:48,803 Desde luego que conocía la historia de Abbey Road. 1172 01:18:48,883 --> 01:18:49,883 VOZ DE KANYE WEST 1173 01:18:49,963 --> 01:18:53,403 Fue uno de los motivos por el que me parecía tan importante. 1174 01:18:53,483 --> 01:18:56,283 Sí, y dedicamos mucho tiempo y esfuerzo a… 1175 01:18:56,363 --> 01:19:00,523 Vinimos con mucha antelación y ensayamos muchísimo 1176 01:19:00,603 --> 01:19:03,003 porque queríamos estar a la altura de la tradición. 1177 01:19:03,083 --> 01:19:07,083 Queríamos estar a la altura del aura de este estudio legendario. 1178 01:19:07,163 --> 01:19:09,723 Antes de que me pidáis Ir a buscar trabajo hoy 1179 01:19:09,803 --> 01:19:12,283 ¿Puedo al menos recibir un aumento Del salario mínimo? 1180 01:19:12,363 --> 01:19:14,643 Y sé que el gobierno me pidió no ensañarme 1181 01:19:14,723 --> 01:19:16,443 Habrá que rezar como dice el pastor 1182 01:19:16,523 --> 01:19:18,163 ESTUDIO UNO, 2005 CON JOHN LEGEND 1183 01:19:18,243 --> 01:19:20,203 Allahu Akbar y dale unos cochazos 1184 01:19:20,283 --> 01:19:22,523 Las cosas que vemos en la pantalla No son nuestras 1185 01:19:22,603 --> 01:19:25,203 Pero estos tíos son del barrio Estos sueños no están lejos 1186 01:19:25,283 --> 01:19:27,803 De donde vengo los que molan Son las estrellas de rock 1187 01:19:27,883 --> 01:19:30,123 Pero no pueden mangar Sin ver coches de policía 1188 01:19:30,203 --> 01:19:32,363 Nos quieren a todos tras los barrotes 1189 01:19:32,443 --> 01:19:33,443 Lo sé 1190 01:19:33,523 --> 01:19:35,003 Y oí cómo dijeron 1191 01:19:35,083 --> 01:19:37,323 Actuar en Abbey Road fue… 1192 01:19:37,403 --> 01:19:38,643 Es una de esas cosas 1193 01:19:38,723 --> 01:19:42,083 que piensas al soñar con ser músico o rapero. 1194 01:19:42,163 --> 01:19:44,043 Ni lo ves posible. 1195 01:19:44,123 --> 01:19:47,763 Cuando te lo plantean piensas: "¡Vaya! ¿Podemos hacerlo?". 1196 01:19:52,283 --> 01:19:54,243 Metimos muchas orquestaciones. 1197 01:19:54,323 --> 01:19:58,803 Y no tuvimos ninguna duda sobre trabajar con cuerdas. 1198 01:19:58,883 --> 01:20:01,683 Me pareció que llevaría la actuación a otro nivel. 1199 01:20:02,203 --> 01:20:04,203 Esto es otra clase de hiphop. 1200 01:20:04,283 --> 01:20:05,403 …un día le verás 1201 01:20:05,483 --> 01:20:08,283 Hasta entonces, seguid sus pasos E intentad ser él 1202 01:20:08,363 --> 01:20:10,803 El diablo está vivo Le noto respirar 1203 01:20:11,603 --> 01:20:17,683 En Abbey Road fui un niño ante caramelos o un artista ante útiles de pintura. 1204 01:20:17,763 --> 01:20:20,803 Puedes coger pintura y decir: "¡Puedo hacer esto! ¡Y lo otro!". 1205 01:20:20,883 --> 01:20:25,803 Y que John estuviera ahí con el piano, la instrumentación y la orquestación… 1206 01:20:26,883 --> 01:20:30,683 Todo eso estimuló mucho mi cerebro. 1207 01:20:36,483 --> 01:20:37,563 ¡Gracias! 1208 01:20:58,563 --> 01:21:00,563 ESTUDIO UNO, 2021 1209 01:21:04,083 --> 01:21:07,403 Lo que impulsó mi desarrollo fue venir aquí por primera vez. 1210 01:21:07,483 --> 01:21:11,443 Creo que nunca se olvida hacer algo por primera vez y… 1211 01:21:11,523 --> 01:21:14,243 Mucha gente ha pasado por aquí 1212 01:21:14,323 --> 01:21:17,323 y ha creado música muy significativa 1213 01:21:17,403 --> 01:21:21,883 que ha cambiado cómo un pueblo o una persona mira algo. 1214 01:21:22,803 --> 01:21:28,963 Saber eso te anima a querer superarte con tu interpretación. 1215 01:21:30,243 --> 01:21:32,803 Es algo que tiene el espacio. 1216 01:21:33,763 --> 01:21:36,363 Si te abres y lo absorbes, 1217 01:21:36,443 --> 01:21:42,323 entonces creas algo realmente conmovedor y verdaderamente hermoso, creo yo. 1218 01:21:45,963 --> 01:21:52,043 Oye mi voz 1219 01:21:52,643 --> 01:21:58,403 Oye mis sueños 1220 01:21:59,563 --> 01:22:02,923 Cuando entras en un sitio con tanta historia alrededor, 1221 01:22:03,003 --> 01:22:06,523 es sagrado en cierto modo. Con todo lo que ha pasado antes de ti. 1222 01:22:07,283 --> 01:22:12,483 La gente quiere venir aquí. Quiere grabar. Quieren el sonido de Abbey Road. 1223 01:22:13,403 --> 01:22:19,123 Oye mis palabras 1224 01:22:19,203 --> 01:22:22,403 Solo tienes unos momentos efímeros que pasan a tu lado. 1225 01:22:22,483 --> 01:22:26,283 Puedes establecer conexiones con la gente que sean significativas, 1226 01:22:26,363 --> 01:22:30,843 llenas de emoción, amor y todo eso. 1227 01:22:30,923 --> 01:22:35,923 Algo de eso pasó en Abbey Road. Fue muy especial. 1228 01:22:40,483 --> 01:22:43,843 Yo siempre siento que nací en esa esquina del Estudio Dos 1229 01:22:43,923 --> 01:22:50,523 y que Abbey Road me dio la vida y me enseñó a hacer esto. 1230 01:22:52,763 --> 01:22:55,763 Empezó aquí y quizá algún día acabe aquí, no lo sé. 1231 01:22:55,843 --> 01:22:58,563 Pero es así de importante para mí. 1232 01:23:00,123 --> 01:23:03,363 De esperanzas y deseos 1233 01:23:03,443 --> 01:23:06,483 Y los dejaré libres 1234 01:23:06,563 --> 01:23:10,403 Los estudios son grandes lugares de reunión para gente que piensa igual. 1235 01:23:10,483 --> 01:23:12,363 Igual que tiendas de discos y pubs, 1236 01:23:12,443 --> 01:23:14,283 y también que estadios de fútbol. 1237 01:23:14,363 --> 01:23:15,603 Y es donde… 1238 01:23:16,763 --> 01:23:20,483 pasas el rato con otros músicos, y haces música con otros músicos. 1239 01:23:21,283 --> 01:23:25,323 Es algo muy espiritual. No exagero para nada. 1240 01:23:25,403 --> 01:23:30,523 Oye mis sueños 1241 01:23:30,603 --> 01:23:33,683 Con Abbey Road, no se puede ignorar su pasado. 1242 01:23:33,763 --> 01:23:38,323 Creo que es un poco como lo que dicen de que no debes limpiar las teteras. 1243 01:23:38,403 --> 01:23:40,963 Tienes que dejar el residuo del té 1244 01:23:41,043 --> 01:23:42,923 porque es lo que le da sabor. 1245 01:23:43,003 --> 01:23:44,683 Y creo que los estudios son así. 1246 01:23:46,243 --> 01:23:48,483 Entras en el Estudio Dos 1247 01:23:49,403 --> 01:23:53,043 y sientes como si las paredes estuvieran saturadas de música estupenda. 1248 01:23:56,243 --> 01:23:58,483 Las canciones que grabamos aquí… 1249 01:24:00,563 --> 01:24:03,043 son recuerdos increíbles. 1250 01:24:03,763 --> 01:24:07,043 La gente con la que trabajamos es fantástica. 1251 01:24:09,003 --> 01:24:12,003 Tengo recuerdos espléndidos. 1252 01:24:15,523 --> 01:24:18,083 Ya sabes, si las paredes cantasen… 1253 01:24:21,243 --> 01:24:28,123 Oye mi voz 1254 01:24:30,163 --> 01:24:32,403 Tengo a alguien para ti. 1255 01:24:32,483 --> 01:24:34,163 - ¿Diga? - ¡Hola! 1256 01:24:34,243 --> 01:24:37,683 - ¡Ah! Hola, chicos. ¿Cómo vais? - Hola. 1257 01:24:37,763 --> 01:24:39,763 - Bien. Ya acabamos. - Bien. Ya está. 1258 01:24:39,843 --> 01:24:41,563 - ¿Habéis acabado? - Sí. Listo. 1259 01:24:41,643 --> 01:24:43,403 Escucha, te quiero. Cuídate. 1260 01:24:43,483 --> 01:24:45,043 - Y yo a ti. - Bien. Chao. 1261 01:24:45,123 --> 01:24:46,523 - Hasta luego. - Adiós. 1262 01:24:46,603 --> 01:24:48,483 ¿Eras fan de esa música? 1263 01:24:48,563 --> 01:24:50,603 - Hola. - Repítele la pregunta. 1264 01:24:53,483 --> 01:24:56,203 - Fantástico. - Iba a preguntarte por qué… 1265 01:24:56,763 --> 01:24:57,763 Me encanta. 1266 01:25:00,243 --> 01:25:01,883 Toda esta gente que mola. 1267 01:25:01,963 --> 01:25:03,003 ¿Dónde está mi foto? 1268 01:25:06,683 --> 01:25:08,403 ¡Increíble, casi lo atropella! 1269 01:25:10,443 --> 01:25:12,883 Se apagó. No puedo trabajar en este entorno. 1270 01:25:12,963 --> 01:25:15,603 - Pon 15 amperios. Dale al play. - Ya estaba… Perdón. 1271 01:25:22,323 --> 01:25:23,323 Suficiente. 1272 01:28:10,963 --> 01:28:12,963 Subtítulos: Alex Valero "Danda"