1 00:00:01,253 --> 00:00:03,046 HULU PRESENTA 2 00:00:03,588 --> 00:00:05,131 UN ORIGINAL DE HULU 3 00:00:05,131 --> 00:00:09,553 ♪ 4 00:00:09,553 --> 00:00:10,929 [riendo] 5 00:00:10,929 --> 00:00:12,389 ♪ 6 00:00:12,389 --> 00:00:15,308 LECTURAS PSÍQUICAS POR MAGGIE 7 00:00:15,308 --> 00:00:16,476 ♪ 8 00:00:16,476 --> 00:00:17,519 MUJER: Bien. ¿Quién empieza? 9 00:00:18,270 --> 00:00:18,728 - Bien. 10 00:00:18,728 --> 00:00:19,479 - ¿Tú o yo? 11 00:00:19,479 --> 00:00:20,230 - Tú, tú, tú, tú. - ¿Tú? ¿Yo? 12 00:00:20,897 --> 00:00:21,773 - De acuerdo. 13 00:00:22,607 --> 00:00:23,650 Comencemos. 14 00:00:26,945 --> 00:00:29,573 Oh, veo un romance. 15 00:00:29,573 --> 00:00:30,865 - Esto será muy divertido. 16 00:00:31,825 --> 00:00:33,368 - Ah. De tu pasado. 17 00:00:33,368 --> 00:00:34,452 - Oh. - Bien. 18 00:00:34,452 --> 00:00:39,708 - Estoy viendo las iniciales JM grabadas en sus cojines 19 00:00:39,708 --> 00:00:41,668 y en su sillón puf de tela vaquera. 20 00:00:42,419 --> 00:00:43,461 - ¿Estás bromeando? 21 00:00:43,920 --> 00:00:46,965 ¿Te acostaste con Jason? Nuestra boda es en dos semanas. 22 00:00:47,507 --> 00:00:50,093 - ¿Qué? No, esta mujer está loca. 23 00:00:50,093 --> 00:00:51,970 Danielle, espera, espera. 24 00:00:51,970 --> 00:00:53,179 Él ni siquiera se quitó el cinturón. 25 00:00:53,179 --> 00:00:54,556 Solo se abrió la cremallera. 26 00:00:54,556 --> 00:00:55,307 [gritando] 27 00:00:55,974 --> 00:00:57,309 Bien. ¿Cómo lo sabías? 28 00:00:57,309 --> 00:00:59,269 - Soy psíquica. Veo cosas. 29 00:00:59,769 --> 00:01:01,438 Pero la buena noticia es que ya no irás 30 00:01:01,438 --> 00:01:03,565 a una boda en un lugar lejano en Acción de Gracias. 31 00:01:03,982 --> 00:01:05,025 - Mmm. 32 00:01:06,026 --> 00:01:06,776 ♪ 33 00:01:06,776 --> 00:01:10,405 ♪ 34 00:01:14,492 --> 00:01:15,327 - Guau. 35 00:01:16,161 --> 00:01:17,329 Ahí estás. 36 00:01:17,329 --> 00:01:20,123 - Eh, ¿te... te conozco? 37 00:01:20,123 --> 00:01:21,291 - No, lo digo siempre. 38 00:01:21,833 --> 00:01:24,544 Digo "ahí estás", y luego no paro de fingir que conozco a la persona. 39 00:01:24,544 --> 00:01:25,629 ¿Y cómo está tu mamá? 40 00:01:25,629 --> 00:01:27,214 No la he visto en mahjong últimamente. 41 00:01:27,214 --> 00:01:28,465 - [chasquea los dedos] Qué bien. 42 00:01:28,465 --> 00:01:30,592 Eh, sí, mira, me encantaría charlar, 43 00:01:30,592 --> 00:01:32,510 pero justo estoy acariciando a este perro ahora. 44 00:01:32,510 --> 00:01:33,470 - Lo entiendo perfecto. 45 00:01:33,470 --> 00:01:35,013 - No es el mejor momento. - Entiendo. 46 00:01:35,013 --> 00:01:35,680 - Sí. 47 00:01:35,680 --> 00:01:37,682 - Mi amiga se acaba de enterar de que nuestra otra amiga se acostó 48 00:01:37,682 --> 00:01:39,142 con su prometido, así que, ya sabes, 49 00:01:39,142 --> 00:01:40,227 pensé en socializar, 50 00:01:40,977 --> 00:01:41,895 conocer gente nueva. 51 00:01:41,895 --> 00:01:44,814 - Oh, bien, ¿qué hay de ese muchacho que trata de quitarse 52 00:01:44,814 --> 00:01:45,857 los calzones del trasero? 53 00:01:45,857 --> 00:01:46,942 Parece tu tipo. 54 00:01:47,525 --> 00:01:48,902 - Oh, él es muy genial. 55 00:01:49,236 --> 00:01:52,197 Me pareció que la psíquica de la fiesta también era bastante genial. 56 00:01:52,447 --> 00:01:54,491 - Oh, te ahorraré tiempo. 57 00:01:54,491 --> 00:01:56,910 No soy una persona de relaciones. - Entiendo. 58 00:01:56,910 --> 00:01:58,828 - Sí, simplemente no es lo mío. 59 00:01:58,828 --> 00:01:59,704 Sí. - Sí. 60 00:01:59,704 --> 00:02:02,874 - Es muy difícil cuando puedes ver cómo muere alguien. 61 00:02:03,583 --> 00:02:06,670 O cuánto le crece la ceja antes de que eso suceda... 62 00:02:07,504 --> 00:02:08,338 Es una historia real. 63 00:02:09,005 --> 00:02:10,215 Que disfrutes de la fiesta. 64 00:02:10,215 --> 00:02:11,383 - Espera, a ver si entiendo. 65 00:02:11,383 --> 00:02:14,219 Sabes cómo moriré, y no me lo dirás. 66 00:02:14,219 --> 00:02:15,428 Eso es básicamente asesinato. 67 00:02:15,428 --> 00:02:16,596 Eres una asesina. 68 00:02:20,100 --> 00:02:20,684 Así que, 69 00:02:22,143 --> 00:02:23,353 una gran noticia. 70 00:02:23,353 --> 00:02:25,772 Conocí al muchacho de los calzones y su nombre es, escucha bien, 71 00:02:25,772 --> 00:02:27,482 Jason Jennifer Leigh. 72 00:02:27,482 --> 00:02:28,817 Una verdadera locura, ¿eh? 73 00:02:29,859 --> 00:02:30,777 - Gracias. 74 00:02:30,777 --> 00:02:33,947 Eh, pero debería estar trabajando 75 00:02:33,947 --> 00:02:34,656 - Bien. - ahora. 76 00:02:34,656 --> 00:02:35,240 - Sí. - Sí. 77 00:02:35,240 --> 00:02:36,199 - ¿Sabes lo que necesitas? 78 00:02:36,199 --> 00:02:37,951 - ¿Que cualquier sujeto no me lo pregunte? - No. 79 00:02:38,410 --> 00:02:39,703 ¿Copitas de tequila? - No, gracias. 80 00:02:39,703 --> 00:02:42,038 No quiero ir al autoservicio de Wendy's a pie esta noche. 81 00:02:42,038 --> 00:02:44,207 Además, esa silla es solo para personas 82 00:02:44,207 --> 00:02:45,375 que se anotaron para una lectura. 83 00:02:45,375 --> 00:02:47,043 - ¿De veras? - Sí. Así que... 84 00:02:47,043 --> 00:02:47,961 - Perdí mi oportunidad. 85 00:02:48,336 --> 00:02:50,005 A menos que pueda usar tu bolígrafo. 86 00:02:50,964 --> 00:02:51,506 ¿Puedo? 87 00:02:52,424 --> 00:02:53,383 ¿Puedo? - De acuerdo. 88 00:02:56,261 --> 00:02:57,596 - Benjamin 89 00:02:59,431 --> 00:03:01,266 Julio Morales. 90 00:03:01,266 --> 00:03:02,767 - Bien, no tienes que registrarte. 91 00:03:06,813 --> 00:03:08,607 ¿Harás tú la lectura o...? - No. 92 00:03:08,607 --> 00:03:09,816 - Apoya tus manos sobre la mesa. - Sí. De acuerdo. 93 00:03:09,816 --> 00:03:10,442 - Bien. 94 00:03:12,861 --> 00:03:13,403 - Guau. 95 00:03:14,613 --> 00:03:16,615 Somos muy buenos en tomarnos de la mano. 96 00:03:17,991 --> 00:03:19,284 - No te hagas ilusiones, ¿bien? 97 00:03:19,618 --> 00:03:22,495 Cuanto más me acerco a tu energía, más clara mi visión. 98 00:03:23,830 --> 00:03:24,956 Ayuda a la lectura. 99 00:03:26,124 --> 00:03:27,876 - ¿Tus manos siempre sudan así o es por mí? 100 00:03:27,876 --> 00:03:29,377 - Por favor, deja de hablar. - De acuerdo. 101 00:03:29,878 --> 00:03:31,046 Sabes, siempre pensé que yo soy algo psíquico. 102 00:03:31,046 --> 00:03:31,755 - Mmm. 103 00:03:31,755 --> 00:03:33,673 - Estaba seguro que a esta altura me enamoraría 104 00:03:33,673 --> 00:03:35,008 y tendría un hijo con una esposa 105 00:03:35,008 --> 00:03:36,676 que ya odia el modo en que como bananas. 106 00:03:37,594 --> 00:03:38,595 Las como con cuchillo y tenedor. 107 00:03:38,595 --> 00:03:40,347 - Comenzaré con o sin ti. 108 00:03:40,347 --> 00:03:41,598 - Sí. - Bien. 109 00:03:42,098 --> 00:03:43,058 Comencemos. 110 00:03:47,354 --> 00:03:48,855 Oh, esto es impactante. 111 00:03:49,439 --> 00:03:51,191 Pero te enamorarás. 112 00:03:51,942 --> 00:03:52,859 [risita] 113 00:03:55,278 --> 00:03:58,740 Será diferente a todo lo que has experimentado. 114 00:03:59,741 --> 00:04:01,201 Habrá viajes en carretera 115 00:04:02,160 --> 00:04:04,162 en los que debes estar atento a la carretera. 116 00:04:04,996 --> 00:04:06,289 Y nuevos comienzos. 117 00:04:07,415 --> 00:04:10,126 Oh, no. Elecciones de moda polémicas. 118 00:04:12,420 --> 00:04:14,714 Y lugares polémicos para cenar. 119 00:04:15,799 --> 00:04:17,634 ♪ 120 00:04:17,634 --> 00:04:18,468 Diversión. 121 00:04:19,928 --> 00:04:20,720 Mucha diversión. 122 00:04:22,055 --> 00:04:23,932 Ella será la que deseabas. 123 00:04:24,641 --> 00:04:25,934 Habrá una boda. 124 00:04:28,103 --> 00:04:29,187 Y una familia. 125 00:04:29,187 --> 00:04:32,857 ♪ 126 00:04:35,485 --> 00:04:38,446 ♪ 127 00:04:38,446 --> 00:04:39,114 [grito ahogado] 128 00:04:42,701 --> 00:04:43,577 - ¿Estás bien? 129 00:04:44,869 --> 00:04:45,537 - Disculpa. 130 00:04:51,543 --> 00:04:53,128 HOMBRE: Mm. Mm. 131 00:04:53,628 --> 00:04:55,255 - ¿Seguro que la de la visión eras tú? 132 00:04:55,255 --> 00:04:57,257 - Angel, sin duda era yo. 133 00:04:57,257 --> 00:04:58,842 Yo no debería ver mi propio futuro. 134 00:04:58,842 --> 00:05:00,302 Nunca antes me había pasado. 135 00:05:00,927 --> 00:05:03,263 - Bien, es raro, pero siempre hay posibilidad 136 00:05:03,263 --> 00:05:04,681 de hacerle una lectura a alguien 137 00:05:04,681 --> 00:05:06,474 en cuya vida estás destinada a estar algún día. 138 00:05:06,474 --> 00:05:07,267 - Oh-oh-oh. 139 00:05:07,267 --> 00:05:10,020 - Esto es algo feliz, ¿no? ¿Por qué lo rechazas? 140 00:05:10,020 --> 00:05:12,731 - Angel, has sido mi psíquico desde que estaba en séptimo grado. 141 00:05:12,731 --> 00:05:14,482 - Perra, no reveles así mi edad. 142 00:05:14,482 --> 00:05:16,443 - Bien, así que sabes por qué. 143 00:05:16,443 --> 00:05:19,237 Las relaciones han sido imposibles para mí. 144 00:05:19,571 --> 00:05:20,614 Me cerré a ellas. 145 00:05:20,614 --> 00:05:22,449 No planeaba volver a abrirme. 146 00:05:22,449 --> 00:05:25,410 Así que esta visión de mí como esposa y madre, 147 00:05:25,410 --> 00:05:27,579 no tiene sentido. 148 00:05:27,579 --> 00:05:30,290 - Maggie, el futuro no debe tener sentido. 149 00:05:30,290 --> 00:05:31,958 Solo debe suceder. 150 00:05:31,958 --> 00:05:34,419 Debes dejar de intentar de anticiparte a tu vida. 151 00:05:34,794 --> 00:05:37,172 Aprende a vivir el momento, como yo. 152 00:05:37,172 --> 00:05:38,840 - Sabes, eso es básicamente una bomba de tubo 153 00:05:38,840 --> 00:05:40,258 para tus intestinos, ¿sí? 154 00:05:40,258 --> 00:05:43,386 - Sí, Maggie, pero no en el momento. 155 00:05:44,429 --> 00:05:46,681 - Oh-oh. - Dale una oportunidad al muchacho. 156 00:05:46,681 --> 00:05:48,892 - Ni siquiera tengo su número. Así que... 157 00:05:48,892 --> 00:05:51,394 - Sabes tan bien como yo que el futuro siempre aparece 158 00:05:51,394 --> 00:05:53,188 lo quieras o no. 159 00:05:54,231 --> 00:05:55,190 Oh. 160 00:05:55,607 --> 00:05:57,984 Hablando de eso, el futuro está llegando. 161 00:05:58,526 --> 00:06:00,779 Oh, puede que una partecita del futuro ya haya llegado. 162 00:06:00,779 --> 00:06:01,905 - Sí. 163 00:06:03,365 --> 00:06:05,617 - Bien. No te enfades, Maggie. 164 00:06:05,617 --> 00:06:07,494 Solo quiero hacer una pregunta. 165 00:06:07,494 --> 00:06:08,787 - No, mamá, 166 00:06:08,787 --> 00:06:10,830 L-O-L no significa lo que tú crees. 167 00:06:10,830 --> 00:06:12,666 Y debes dejar de enviárselo a tus amigos 168 00:06:12,666 --> 00:06:13,792 cuyos cónyuges murieron. 169 00:06:13,792 --> 00:06:14,709 - Ajá. 170 00:06:15,001 --> 00:06:17,170 - Lo que te iba a preguntar es, 171 00:06:18,046 --> 00:06:18,922 ¿estás saliendo con alguien? 172 00:06:18,922 --> 00:06:20,632 También, ¿qué son las bayas de acai? 173 00:06:20,632 --> 00:06:23,552 ¿Funcionan? ¿Puedes mostrarme cómo comprar una en mi iPad? 174 00:06:24,219 --> 00:06:26,596 - ¿Quieres comprar una sola baya por Internet? 175 00:06:26,596 --> 00:06:28,348 - ¿Lo ves? Sabía que se enfadaría. 176 00:06:28,348 --> 00:06:31,184 - Bien, no estoy enfadada. No me gusta que me investiguen. 177 00:06:31,601 --> 00:06:33,353 - Oh, no es justo que tú puedas ver 178 00:06:33,353 --> 00:06:34,729 el interior de la vida de todos. 179 00:06:34,729 --> 00:06:37,399 Yo ni siquiera puedo ver el de mi única hija. 180 00:06:37,399 --> 00:06:40,569 - Bien, papá no puede ver mi vida, y no le importa. 181 00:06:40,569 --> 00:06:42,112 - A menos que estés muerta o te quedes sin dinero, 182 00:06:42,112 --> 00:06:42,988 no quiero saber. 183 00:06:44,239 --> 00:06:44,990 - Pu. MARIA: Qué divertido 184 00:06:44,990 --> 00:06:47,450 Tienen un choque de manos familiar secreto. 185 00:06:47,450 --> 00:06:50,537 - No te pongas mal. Las citas son un juego perdido para mí. 186 00:06:50,537 --> 00:06:52,289 - ¿Te quedarás toda la vida sola? - Ajá. 187 00:06:52,289 --> 00:06:55,417 - ¿Como nuestro inquilino raro que alberga abejas en el dúplex? 188 00:06:55,417 --> 00:06:57,627 Duerme con abejas, Maggie. 189 00:06:57,627 --> 00:07:00,463 - Oh, Dios mío, lo sé. Y ni siquiera son abejas de la miel. 190 00:07:00,463 --> 00:07:03,174 No sé qué obtiene de esa relación. 191 00:07:03,174 --> 00:07:05,343 - ¿Abejas? No, no, no, no, no. 192 00:07:05,594 --> 00:07:06,678 Son mascotas. 193 00:07:06,678 --> 00:07:09,264 No permitimos mascotas en los contratos de alquiler. Oh-oh. 194 00:07:09,264 --> 00:07:11,141 - Mamá, mira, estoy bien. 195 00:07:11,141 --> 00:07:12,392 Estoy bien sola. 196 00:07:12,392 --> 00:07:14,811 Y las bayas de acai son una estafa. 197 00:07:14,811 --> 00:07:16,146 - Oh, lo sabía. 198 00:07:16,146 --> 00:07:18,481 Bien, no me sacarán ni un solo dólar. 199 00:07:19,524 --> 00:07:22,444 No me importa lo que dijo, las compraré. 200 00:07:22,444 --> 00:07:23,862 - Genial, cariño. Comprémoslas y vayámonos 201 00:07:23,862 --> 00:07:26,948 porque creo que nuestra embolsadora favorita está por terminar su turno. 202 00:07:26,948 --> 00:07:27,616 [grito ahogado] 203 00:07:27,616 --> 00:07:28,658 - ¡Carla! 204 00:07:28,658 --> 00:07:29,784 - No se llama así. - Oh. 205 00:07:30,660 --> 00:07:31,620 - Sí. 206 00:07:32,245 --> 00:07:33,371 - A mí nadie me engaña. 207 00:07:33,371 --> 00:07:34,456 - Nadie lo hará. 208 00:07:34,456 --> 00:07:36,875 - ¿Puedes tratar de abrirte un poco, cariño? 209 00:07:36,875 --> 00:07:38,251 - Claro. - Bien. 210 00:07:38,251 --> 00:07:39,711 ¿Quién quiere helado de carbón activado? 211 00:07:40,003 --> 00:07:42,714 - El hombre de la tienda Sundial lo prepara él mismo. 212 00:07:44,049 --> 00:07:45,050 JACK Y MAGGIE: No. 213 00:07:47,928 --> 00:07:49,054 - ¿Maggie? 214 00:07:49,054 --> 00:07:50,472 ¿Qué haces aquí? 215 00:07:50,472 --> 00:07:51,890 ¿Es una intervención? 216 00:07:51,890 --> 00:07:53,516 - ¿Qué? No. ¿Por qué? 217 00:07:53,516 --> 00:07:55,143 - Nunca vienes a mi clase de yoga. 218 00:07:55,143 --> 00:07:57,437 Además, a veces bebo mientras enseño. 219 00:07:57,437 --> 00:07:58,897 Pero, sabes, de un modo divertido. 220 00:07:58,897 --> 00:08:00,482 - Ohh. Sí. 221 00:08:01,191 --> 00:08:02,567 Gracias. - Ajá. 222 00:08:02,567 --> 00:08:04,819 - Estoy tratando de dejar de pensar demasiado 223 00:08:04,819 --> 00:08:06,947 y vivir más el momento. 224 00:08:07,447 --> 00:08:08,615 Pensé que el yoga podría ayudarme. 225 00:08:08,615 --> 00:08:10,533 - ¿Desde cuándo estás abierta a probar cosas nuevas? 226 00:08:10,533 --> 00:08:13,370 - Desde que me vi en una visión. 227 00:08:13,370 --> 00:08:15,247 Estaba casada, con un niño. 228 00:08:15,247 --> 00:08:17,415 - ¡No puede ser! - Sí. 229 00:08:17,415 --> 00:08:19,459 - Pero tienes que hablar con la gente para casarte. 230 00:08:20,585 --> 00:08:23,380 - Quizás te guste tener un hijo. Tienes la excusa para no ir a las fiestas. 231 00:08:23,380 --> 00:08:25,549 - A las fiestas infantiles no. Y esas son las peores. 232 00:08:25,549 --> 00:08:26,341 - Es cierto. 233 00:08:26,341 --> 00:08:27,592 - ¿Cómo funciona? 234 00:08:27,592 --> 00:08:29,469 Es como el juego Twister, ¿verdad? Solo que religioso. 235 00:08:29,469 --> 00:08:31,680 - Bien, me estás avergonzando. 236 00:08:31,680 --> 00:08:33,098 Usa un mat, no una toalla. 237 00:08:33,098 --> 00:08:34,641 Y quítate los zapatos, por favor. - Oh. 238 00:08:34,641 --> 00:08:36,226 - Sí, de hecho, dámelos. 239 00:08:36,226 --> 00:08:37,852 Son horribles. Los voy a quemar. 240 00:08:37,852 --> 00:08:38,645 - Aquí tienes. 241 00:08:39,563 --> 00:08:40,730 - Oh, hola. 242 00:08:40,730 --> 00:08:42,649 Bienvenido. Me encanta tu energía. 243 00:08:42,649 --> 00:08:45,485 Puedes poner tu mat más cerca del mío. 244 00:08:45,485 --> 00:08:46,903 Soy Louise, por cierto. 245 00:08:47,988 --> 00:08:48,989 [pitidos del celular] 246 00:08:48,989 --> 00:08:52,200 - Oh. ¿Recuerdas ese abogado de casos de ebriedad al volante del que te hablé? 247 00:08:52,200 --> 00:08:53,910 - ¿Glenn con dos N? - Sí. 248 00:08:53,910 --> 00:08:54,995 Como la actriz. 249 00:08:55,704 --> 00:08:57,205 No es raro, bien. - Es raro. 250 00:08:57,205 --> 00:09:01,334 - Me acaba de escribir para que nos encontremos en el Bar Stanley esta noche. 251 00:09:01,334 --> 00:09:03,753 - ¡Oye, Glenn! - Lo sé. 252 00:09:03,753 --> 00:09:06,089 Creo que es la noche que abro su refrigerador 253 00:09:06,089 --> 00:09:08,216 y veo qué tipo de carne tiene allí. 254 00:09:08,216 --> 00:09:09,634 Apuesto que es kosher. 255 00:09:10,010 --> 00:09:11,595 [sollozando] [jalan la cadena] 256 00:09:11,595 --> 00:09:13,013 [sonándose la nariz] 257 00:09:14,556 --> 00:09:15,932 - Oh, no. ¿Qué es esa mirada? 258 00:09:15,932 --> 00:09:17,767 - Lou, tenemos un trato. 259 00:09:17,767 --> 00:09:19,436 No puedo decirte quién es tu alma gemela, 260 00:09:19,436 --> 00:09:20,937 y no puedes salir con mi tío sexy. 261 00:09:20,937 --> 00:09:22,564 - Y yo no me beneficio en nada de ese trato. 262 00:09:22,564 --> 00:09:24,691 - Te evitas pasar el fin de semana en subastas policiales 263 00:09:24,691 --> 00:09:26,318 tratando de recuperar su moto acuática. 264 00:09:26,318 --> 00:09:28,612 - ¿Al menos puedes venir conmigo al bar esta noche 265 00:09:28,612 --> 00:09:30,822 y decirme si Glenn es un asesino serial 266 00:09:30,822 --> 00:09:32,532 o peor, malo en la cama? 267 00:09:32,532 --> 00:09:34,117 - Su nombre es Glenn con dos N. 268 00:09:34,117 --> 00:09:36,036 Eso prueba que no sabe cuándo terminar. 269 00:09:36,828 --> 00:09:39,372 De acuerdo, bien. Bien, iré. 270 00:09:39,372 --> 00:09:40,999 - ¡Sí! 271 00:09:41,625 --> 00:09:43,835 - Probaré mi nuevo rímel. 272 00:09:44,211 --> 00:09:46,630 [sollozando] [jalan la cadena] 273 00:09:47,172 --> 00:09:51,176 - Cuando Glenn dijo que quería pasar más tiempo explorando Orlando, 274 00:09:51,176 --> 00:09:54,638 no sabía que hablaba de su novio. 275 00:09:54,930 --> 00:09:55,847 - Sí. 276 00:09:56,640 --> 00:09:59,684 [sonándose la nariz] 277 00:09:59,684 --> 00:10:01,394 - Quiero irme a casa. 278 00:10:02,354 --> 00:10:04,981 - Oh, ¿por qué no vamos a mi casa y buscamos chicos del secundario 279 00:10:04,981 --> 00:10:07,442 para ver si terminaron casándose con mujeres que se parecen a sus madres? 280 00:10:07,442 --> 00:10:09,778 Tengo un buen presentimiento con Oscar Saltarelli. 281 00:10:10,779 --> 00:10:12,572 - ¿Tienes algún queso blando? 282 00:10:12,572 --> 00:10:16,701 - Tengo un queso Boursin untablé de 2017... 283 00:10:16,701 --> 00:10:18,578 - Habla en español y en serio, ¿quieres? 284 00:10:18,578 --> 00:10:21,039 No puedo tolerar más mentiras esta noche, Maggie. 285 00:10:21,039 --> 00:10:22,082 - Disculpa, Lou. 286 00:10:22,082 --> 00:10:24,501 ¿Cuál es la primera regla de nuestra amistad? 287 00:10:25,252 --> 00:10:28,463 AMBAS: No mentimos sobre el queso. 288 00:10:30,048 --> 00:10:31,299 - Amo cuando haces eso. 289 00:10:31,299 --> 00:10:32,467 - ¿Hacer qué? 290 00:10:33,343 --> 00:10:35,136 - Sabes cómo hacer mi vida mejor. 291 00:10:37,514 --> 00:10:38,974 ¿Cómo se ve mi maquillaje? 292 00:10:39,599 --> 00:10:41,101 - Estás hermosa. 293 00:10:41,101 --> 00:10:42,894 Sinceramente, deberías llorar más. - Eres la mejor. 294 00:10:42,894 --> 00:10:44,062 - Lo siento. - Oh. Lo siento. 295 00:10:45,605 --> 00:10:46,356 - Oh. 296 00:10:46,815 --> 00:10:47,899 - Hola. 297 00:10:47,899 --> 00:10:48,858 - Hola. 298 00:10:49,859 --> 00:10:52,153 - Ahí estás. Pero esta vez de verdad. 299 00:10:52,153 --> 00:10:53,863 - Sí, aquí estamos. 300 00:10:53,863 --> 00:10:55,699 No es la frase más original que oí, 301 00:10:55,699 --> 00:10:56,825 pero te seguiré el juego. 302 00:10:56,825 --> 00:10:59,327 - No, en realidad lo conozco. 303 00:10:59,619 --> 00:11:00,829 - Eh, ¿quieren un trago? 304 00:11:00,829 --> 00:11:02,539 Mi hermana reservó una mesa por mi cumpleaños. 305 00:11:03,331 --> 00:11:04,874 - ¿Nos das un momento? - Sí. 306 00:11:04,874 --> 00:11:07,043 Y gracias por los deseos de cumpleaños. Muy atentas. 307 00:11:09,004 --> 00:11:09,796 - Qué gracioso. 308 00:11:11,172 --> 00:11:13,925 - Es el sujeto con el que vi que me casaba. 309 00:11:14,467 --> 00:11:15,260 - Oh. 310 00:11:15,802 --> 00:11:17,637 - Debemos irnos. No estoy lista para esto. 311 00:11:17,637 --> 00:11:20,056 - Mira, dijiste que querías vivir más el momento, ¿no? 312 00:11:20,557 --> 00:11:21,433 - Mm. 313 00:11:21,433 --> 00:11:23,226 - Bien, este es el momento. 314 00:11:24,269 --> 00:11:25,812 - Bien. Bien. 315 00:11:27,022 --> 00:11:30,233 Bien. Nos quedaremos con una condición. 316 00:11:30,233 --> 00:11:30,984 - Sí. 317 00:11:32,903 --> 00:11:33,862 - Copitas de tequila. 318 00:11:34,863 --> 00:11:37,407 - ¡Bien! - Feliz cumpleaños. 319 00:11:38,283 --> 00:11:39,910 - Salud. - Salud. 320 00:11:42,078 --> 00:11:43,705 - Feliz cumpleaños, amigo. 321 00:11:43,705 --> 00:11:45,165 BEN: Oh, gracias. 322 00:11:45,165 --> 00:11:46,499 - No arruinaré la sorpresa, 323 00:11:46,499 --> 00:11:49,336 pero este es el último libro de cocina de Amy. 324 00:11:49,336 --> 00:11:50,295 Sí. 325 00:11:50,921 --> 00:11:53,924 Eh, consejo profesional: le agregas hongos a cualquier plato de esos. 326 00:11:53,924 --> 00:11:55,508 - Por favor, no lo hagas con ninguna de mis recetas. 327 00:11:55,508 --> 00:11:56,635 DAVE: Oh, Amy tiene razón. Tiene razón. 328 00:11:56,635 --> 00:11:58,428 Puedes usar el estilo libre con los hongos. 329 00:11:58,803 --> 00:11:59,429 Gracias, bebé. 330 00:11:59,429 --> 00:12:01,806 - Dios mío, ¿tu hermana es Amy Sin Huevos? 331 00:12:01,806 --> 00:12:03,934 - Ella es [indistinto], así que no lo menciones. 332 00:12:03,934 --> 00:12:06,019 Es un tema delicado, así que... 333 00:12:07,020 --> 00:12:09,397 - Esto es lo que quiero en una relación. 334 00:12:09,689 --> 00:12:11,775 - Tienes que venir a Hombre en Llamas con nosotros el año próximo. 335 00:12:11,775 --> 00:12:13,777 - Sí. - Oye, ¿eres plomera habilitada? 336 00:12:13,777 --> 00:12:15,528 - Eh, podría serlo. 337 00:12:15,528 --> 00:12:16,988 - Me gusta tu familia. 338 00:12:17,489 --> 00:12:18,698 Son la combinación perfecta, 339 00:12:18,698 --> 00:12:21,117 como mantequilla de maní y jalea bien cargada. 340 00:12:21,534 --> 00:12:24,246 - Sí. De algún modo, hacen que funcione. 341 00:12:24,621 --> 00:12:26,164 - Supongo que no puedes luchar contra el destino, ¿eh? 342 00:12:26,790 --> 00:12:27,666 - Supongo. 343 00:12:29,793 --> 00:12:32,379 Voy a soplar esta vela 344 00:12:32,379 --> 00:12:35,006 y pediré pasar más tiempo contigo. 345 00:12:35,549 --> 00:12:36,341 Esta noche. [sopla] 346 00:12:38,009 --> 00:12:39,636 No fue para nada hábil. 347 00:12:40,220 --> 00:12:43,557 Así que, ¿mi deseo se va a hacer realidad? 348 00:12:44,140 --> 00:12:45,267 - Depende. 349 00:12:45,976 --> 00:12:48,144 ¿Sabes usar palillos? 350 00:12:49,604 --> 00:12:50,730 Tu técnica es mala. 351 00:12:51,022 --> 00:12:52,399 - ¿De veras? - Mm. 352 00:12:52,941 --> 00:12:53,441 - ¿Cómo? 353 00:12:53,984 --> 00:12:55,360 [ríe] 354 00:12:55,360 --> 00:12:56,570 Bien, sé sincera. 355 00:12:56,570 --> 00:12:58,822 ¿Sabías que haríamos eso cuando nos conocimos? 356 00:13:00,282 --> 00:13:02,576 - Yo, eh, tuve un pálpito. 357 00:13:02,576 --> 00:13:05,161 - ¿Sabías que me daría un calambre a mitad de camino? 358 00:13:05,161 --> 00:13:07,872 - No, porque no sabía que me ligaría 359 00:13:07,872 --> 00:13:09,958 con alguien en el club de mahjong de mi mamá. 360 00:13:09,958 --> 00:13:10,625 - Mmm. 361 00:13:13,545 --> 00:13:15,714 - ¿Y cómo es eso? Digo. 362 00:13:16,715 --> 00:13:18,008 Puedes ver el futuro. 363 00:13:19,175 --> 00:13:21,136 - Sí, puedo ver el futuro. 364 00:13:21,136 --> 00:13:23,889 - Me hubiera imaginado que una psíquica tendría una vida perfecta. 365 00:13:23,889 --> 00:13:24,723 - Lejos de eso. 366 00:13:24,723 --> 00:13:26,433 No elijo quién gana la lotería. 367 00:13:26,433 --> 00:13:28,143 Solo sé que yo no. 368 00:13:28,518 --> 00:13:29,561 - Oh. 369 00:13:29,561 --> 00:13:33,565 - En realidad, solo hay una verdadera forma de ver el futuro. 370 00:13:35,358 --> 00:13:36,526 - ¿Cuál? ¿Cuál? 371 00:13:38,820 --> 00:13:40,864 - Galletas de la fortuna. - Ah, galletas de la fortuna. 372 00:13:41,531 --> 00:13:42,782 - Caíste. - Estuvo, estuvo bien. 373 00:13:42,782 --> 00:13:43,700 - Bien hecho. - Por completo. 374 00:13:45,201 --> 00:13:46,536 - Bien. Uno, dos. 375 00:13:46,536 --> 00:13:47,621 [crujiendo] 376 00:13:52,292 --> 00:13:55,086 - Lo bueno viene de a tres. - Mmm. 377 00:13:55,086 --> 00:13:57,047 - Y sin interrupciones esta vez. 378 00:13:57,047 --> 00:13:58,048 - [ríe] Bien. 379 00:13:58,048 --> 00:14:00,926 [ambos riendo] 380 00:14:02,552 --> 00:14:03,261 - Buenos días. 381 00:14:04,596 --> 00:14:06,014 - Hola. Buenos días. [bosteza] 382 00:14:06,014 --> 00:14:06,806 - Hola. 383 00:14:06,806 --> 00:14:09,267 - ¿Hasta qué hora nos quedamos despiertos? 384 00:14:09,267 --> 00:14:10,352 - Uu, bastante tarde. 385 00:14:10,352 --> 00:14:12,103 Pasamos del primer beso a la primera pelea. 386 00:14:12,103 --> 00:14:15,357 - Bien, Maggie, el lugar del chef gordo es la mejor pizzería de Los Ángeles. 387 00:14:15,357 --> 00:14:16,274 ¿Por qué un chef flaco sería mejor? 388 00:14:16,274 --> 00:14:19,319 - Porque ese sujeto es de Italia y el otro es de Nebraska. 389 00:14:19,319 --> 00:14:20,195 - Te entiendo. 390 00:14:20,195 --> 00:14:21,446 [ambos ríen] 391 00:14:21,821 --> 00:14:22,364 - ¿Qué? 392 00:14:22,364 --> 00:14:25,450 - No, solo es bonito oírte nombrarlos primeros. No últimos. 393 00:14:29,871 --> 00:14:31,248 - Quiero decirte algo. 394 00:14:32,249 --> 00:14:33,166 - Quiero escuchar. 395 00:14:33,667 --> 00:14:35,710 - Sobre la lectura que te hice. 396 00:14:35,710 --> 00:14:36,920 - Ajá. - Sobre... 397 00:14:37,796 --> 00:14:38,922 tú y yo. 398 00:14:39,798 --> 00:14:40,632 - ¿Sí? 399 00:14:51,851 --> 00:14:53,853 ¿Qué? ¿Qué pasa? 400 00:14:55,355 --> 00:14:58,817 - Eh... en tu lectura, 401 00:14:58,817 --> 00:15:01,236 vi tu futuro, 402 00:15:02,362 --> 00:15:03,405 y sé cómo terminan las cosas. 403 00:15:03,405 --> 00:15:04,447 Esto no funciona. 404 00:15:06,324 --> 00:15:09,953 - Bien. Eh, pero nos divertimos, ¿no? Nos divertimos. 405 00:15:09,953 --> 00:15:13,039 ¿Se supone que debo dejar que lo tires por la borda 406 00:15:13,039 --> 00:15:15,083 porque crees que quizás no funcione? 407 00:15:15,875 --> 00:15:17,627 - Sé que no funcionará. 408 00:15:19,212 --> 00:15:20,046 - Vaya. 409 00:15:21,590 --> 00:15:23,174 No estoy desconsolado. 410 00:15:23,174 --> 00:15:25,176 Estoy como el equivalente a una aventura de una noche. 411 00:15:25,176 --> 00:15:26,511 Tengo el pene aplastado, 412 00:15:26,887 --> 00:15:28,680 que es algo que realmente le sucedió a mi primo. 413 00:15:29,681 --> 00:15:30,974 Pensé que te reirías con eso. 414 00:15:30,974 --> 00:15:32,684 - Lo siento. Me iré. 415 00:15:32,684 --> 00:15:34,019 - Maggie, yo... - Lo sé. 416 00:15:35,937 --> 00:15:37,147 Yo también lo pasé muy bien. 417 00:15:37,689 --> 00:15:39,649 - Supongo que sí sabes cómo terminan las cosas. 418 00:15:40,567 --> 00:15:41,568 - Lo siento. 419 00:15:41,985 --> 00:15:42,777 - Sí. 420 00:15:47,198 --> 00:15:48,074 [cierra la puerta] 421 00:15:50,577 --> 00:15:52,871 MAGGIE: Parece que se nos acabó el tiempo. 422 00:15:52,871 --> 00:15:54,539 Recuerda lo que dije de tu gato. 423 00:15:54,539 --> 00:15:56,291 - Eh, quería preguntarte una cosa más. 424 00:15:56,291 --> 00:15:58,710 - Sí, tus conejos también odiarán el baño. 425 00:15:59,002 --> 00:15:59,961 [llaman a la puerta] [suspira] 426 00:16:00,921 --> 00:16:02,923 - Oh, cometí el mismo error. 427 00:16:02,923 --> 00:16:04,299 Hola. - Hola. 428 00:16:04,299 --> 00:16:05,717 - ¿Dónde estuviste las últimas dos semanas? 429 00:16:05,717 --> 00:16:08,261 Te envié mensajes de texto por un muchacho muy apuesto 430 00:16:08,261 --> 00:16:09,638 que te quería ver. 431 00:16:10,096 --> 00:16:10,805 - ¿Quién? 432 00:16:12,515 --> 00:16:14,017 - Lo rescaté. 433 00:16:15,101 --> 00:16:16,019 - Cielos, Lou. 434 00:16:16,019 --> 00:16:19,397 - No lo pensé bien, pero no me arrepiento para nada. 435 00:16:19,898 --> 00:16:20,774 ¿Qué te parece? 436 00:16:21,566 --> 00:16:24,444 [roncando] [despertador sonando] 437 00:16:24,444 --> 00:16:25,654 [perro roncando] 438 00:16:26,196 --> 00:16:28,240 - Creo que él es tu alma gemela. 439 00:16:28,240 --> 00:16:29,866 - Oh, ¿oíste eso? 440 00:16:29,866 --> 00:16:31,159 Estás atrapado conmigo. 441 00:16:31,159 --> 00:16:32,410 ¡Sí! ¡Ohh! 442 00:16:32,410 --> 00:16:34,496 - Hace tiempo que no me besaban con lengua. [ríe] 443 00:16:35,288 --> 00:16:36,331 ¿Qué está pasando? 444 00:16:36,331 --> 00:16:37,540 Esperaba no tener noticias tuyas 445 00:16:37,540 --> 00:16:40,835 porque estabas ocupada con tu futuro esposo. 446 00:16:40,835 --> 00:16:41,628 ¿Eh? 447 00:16:41,628 --> 00:16:43,296 ¿O tal vez empezaste tu propio podcast de asesinatos? 448 00:16:43,296 --> 00:16:44,548 - No, en realidad, resulta 449 00:16:44,548 --> 00:16:46,841 que no siempre veo el panorama completo. 450 00:16:47,175 --> 00:16:48,969 Sí, termina con una morena. 451 00:16:48,969 --> 00:16:51,012 - Bien, ella suena horrible. - Está bien. 452 00:16:51,346 --> 00:16:53,473 Acepté mi vida predeterminada de soledad 453 00:16:53,473 --> 00:16:54,891 y los sueños de sexo del Sr. Rogers. 454 00:16:54,891 --> 00:16:55,892 No está tan mal. 455 00:16:56,351 --> 00:16:57,811 Muchos besos en la frente. 456 00:16:57,811 --> 00:16:59,187 - Oh, me encanta. 457 00:16:59,813 --> 00:17:01,231 - Oh, Dios mío, ¿adivina qué? 458 00:17:01,231 --> 00:17:03,650 Mis padres por fin echaron al sujeto de las abejas. 459 00:17:03,650 --> 00:17:04,776 Tengo que ir a recibir al nuevo inquilino. 460 00:17:04,776 --> 00:17:07,988 - ¿Qué? No me lo dijiste. ¿Me veo bien? 461 00:17:07,988 --> 00:17:08,822 [Maggie ríe] 462 00:17:08,822 --> 00:17:10,490 - Es una chica. - Oh. 463 00:17:10,490 --> 00:17:13,118 - Aún no entiendo por qué tus padres no me dejan mudarme aquí. 464 00:17:13,118 --> 00:17:15,412 ¿Es porque vi a tu papá orinando? 465 00:17:15,787 --> 00:17:17,622 No vi nada. Estaba sentado. 466 00:17:17,622 --> 00:17:19,332 - Sí, creo que esa es la parte que le molesta. 467 00:17:19,791 --> 00:17:21,585 - Hola. ¿Eres Maggie? 468 00:17:21,585 --> 00:17:22,669 - Sí. - Oh, lo siento. 469 00:17:22,669 --> 00:17:24,129 - Tu mamá dijo que no te gustan las preguntas. 470 00:17:24,546 --> 00:17:25,630 Soy la nueva vecina, Jessie. 471 00:17:25,630 --> 00:17:27,591 - Oh. - ¿Nos conocemos? 472 00:17:27,591 --> 00:17:28,884 - No lo creo. 473 00:17:29,551 --> 00:17:31,136 ¿Alguna vez miras tutoriales de peinados en línea? 474 00:17:31,136 --> 00:17:32,804 - De ahí te conozco. 475 00:17:32,804 --> 00:17:35,265 Sí. Tú me enseñaste a hacerme trenzas a los lados. 476 00:17:35,265 --> 00:17:37,058 Terminé pareciéndome a Willie Nelson, 477 00:17:37,058 --> 00:17:38,184 pero creo que es un problema más 478 00:17:38,184 --> 00:17:39,978 con mi frente que con mi cabello. 479 00:17:39,978 --> 00:17:41,521 - Bien, gusto en conocerlas. 480 00:17:41,521 --> 00:17:43,273 Estábamos un poco preocupados 481 00:17:43,273 --> 00:17:44,441 sobre quién viviría arriba. 482 00:17:44,983 --> 00:17:47,110 - Descuida, cariño. Ya bajé las cajas pesadas. 483 00:17:47,110 --> 00:17:47,944 JESSIE: Gracias. BEN: Sí. 484 00:17:47,944 --> 00:17:49,529 - Ben. - Maggie. 485 00:17:49,529 --> 00:17:50,780 - Hola. - ¿Qué haces aquí? 486 00:17:50,780 --> 00:17:51,740 - Vivo aquí. 487 00:17:52,699 --> 00:17:54,326 ¿Qué haces tú aquí? 488 00:17:54,326 --> 00:17:56,578 - Vivo aquí. Ahora. Con Jessie. 489 00:18:02,459 --> 00:18:03,460 - ¿Ustedes se conocen? 490 00:18:03,460 --> 00:18:04,502 - Sí, bien, algo así. 491 00:18:04,794 --> 00:18:07,881 Eh, Maggie una vez me hizo una... lectura psíquica. 492 00:18:07,881 --> 00:18:08,840 - Sí. JESSIE: No puede ser. 493 00:18:08,840 --> 00:18:10,008 Me encantan las lecturas psíquicas. 494 00:18:10,008 --> 00:18:11,760 Yo, de hecho, soy un poco psíquica. 495 00:18:11,760 --> 00:18:13,261 Una vez fui a un crucero y sabía 496 00:18:13,261 --> 00:18:15,472 que cerrarían la piscina por un incidente relacionado con excremento. 497 00:18:15,472 --> 00:18:17,182 - Agh. Los cruceros son geniales. 498 00:18:17,182 --> 00:18:18,350 - Hola, Mag... 499 00:18:18,975 --> 00:18:20,477 Hermano y su novia 500 00:18:20,477 --> 00:18:22,354 y gente que probablemente nunca había visto. 501 00:18:22,354 --> 00:18:23,271 [abejas zumbando] 502 00:18:23,271 --> 00:18:25,815 - Guau. ¿Nadie más ve estas abejas? 503 00:18:25,815 --> 00:18:28,652 - La hermana de Ben, Amy, tiene una miniván, nos ayuda a mudarnos. 504 00:18:28,652 --> 00:18:30,987 - Sí, es totalmente inútil como auto 505 00:18:30,987 --> 00:18:32,280 porque no tendremos hijos. 506 00:18:32,280 --> 00:18:33,949 Ni siquiera queremos tenerlos. 507 00:18:33,949 --> 00:18:35,242 - Los tazones grandes entran en el posavasos, 508 00:18:35,242 --> 00:18:36,660 así que tiene mucho sentido. 509 00:18:36,660 --> 00:18:38,078 Oh. [ruido al caer] 510 00:18:40,163 --> 00:18:42,165 MAGGIE: Lo bueno viene de a tres. 511 00:18:43,166 --> 00:18:44,918 ¿Lo enmarcaste? JESSIE: ¿No es bonito? 512 00:18:44,918 --> 00:18:46,920 Ben y yo rompimos dos veces el año pasado, 513 00:18:46,920 --> 00:18:48,088 pero luego le tocó ese mensaje de la fortuna 514 00:18:48,088 --> 00:18:49,881 y nos cruzamos unas semanas más tarde. 515 00:18:50,257 --> 00:18:51,424 MAGGIE: Ah. - Como le gusta decir a Ben, 516 00:18:51,967 --> 00:18:52,926 no puedes luchar contra el destino. 517 00:18:52,926 --> 00:18:54,052 - Oh-oh. 518 00:18:54,052 --> 00:18:54,886 MAGGIE: Fabuloso. 519 00:18:55,637 --> 00:18:56,346 Bendiciones. 520 00:18:57,681 --> 00:19:01,643 ♪ 521 00:19:01,643 --> 00:19:05,355 ♪ 522 00:19:05,355 --> 00:19:09,484 ♪ 523 00:19:10,277 --> 00:19:11,861 Elecciones de moda polémicas. 524 00:19:14,322 --> 00:19:15,407 [abren la puerta] 525 00:19:15,407 --> 00:19:17,367 - Hola, todos están comiendo pizza 526 00:19:17,367 --> 00:19:18,660 del lugar que tiene el chef gordo. 527 00:19:18,660 --> 00:19:19,703 Deberías venir. 528 00:19:19,703 --> 00:19:20,787 - ¿Por qué? 529 00:19:20,787 --> 00:19:22,247 - De acuerdo. 530 00:19:22,872 --> 00:19:25,584 - Pensé que me casaría con alguien. 531 00:19:25,584 --> 00:19:28,670 Y ahora él vive abajo con su novia. 532 00:19:29,880 --> 00:19:32,716 Ya no sé cómo se ve mi futuro. 533 00:19:32,716 --> 00:19:35,510 - Bien, nadie lo sabe. 534 00:19:35,510 --> 00:19:38,263 Todos tratamos de hacer las mejores elecciones con la información 535 00:19:38,263 --> 00:19:39,639 que tenemos frente a nosotros. 536 00:19:40,891 --> 00:19:42,934 Bienvenida a vivir el momento. 537 00:19:42,934 --> 00:19:44,895 - ¿Cómo se supone que lidie con eso? 538 00:19:46,438 --> 00:19:48,440 - Digo, yo solo espero que las cosas funcionen 539 00:19:48,440 --> 00:19:50,650 y como un flujo constante de pizza hasta que sucedan. 540 00:19:55,071 --> 00:19:56,781 - Gracias. Amo cuando haces eso. 541 00:19:57,282 --> 00:19:58,116 - ¿Hacer qué? 542 00:19:58,658 --> 00:20:00,118 - Hacer que mi vida sea mejor. 543 00:20:00,118 --> 00:20:01,703 - Oh, sí. Por nada. 544 00:20:04,831 --> 00:20:06,791 HOMBRE: Me alegra tanto que estén aquí. 545 00:20:07,167 --> 00:20:11,046 [conversaciones indistintas] 546 00:20:14,341 --> 00:20:15,425 HOMBRE: ¡Hola! 547 00:20:16,009 --> 00:20:18,136 [conversación indistintas] 548 00:20:18,762 --> 00:20:22,224 ♪ 549 00:20:22,224 --> 00:20:23,058 - Hola. 550 00:20:23,058 --> 00:20:24,851 - Jack y Maria. Papá, siéntate. 551 00:20:24,851 --> 00:20:25,769 - Bien. 552 00:20:25,769 --> 00:20:27,020 - Sí, sabemos que te encanta sentarte, Jack. 553 00:20:27,020 --> 00:20:28,730 - Bien. Cariño, ¿por qué no te sientas aquí? 554 00:20:28,730 --> 00:20:29,814 Porque me gusta estar parado. 555 00:20:29,814 --> 00:20:32,275 ♪ 556 00:20:32,275 --> 00:20:33,318 MARIA: Mi turno. 557 00:20:34,110 --> 00:20:35,070 Mi turno. 558 00:20:35,362 --> 00:20:36,529 - ¿Qué te gustaría? 559 00:20:36,947 --> 00:20:38,949 [inaudible] 560 00:20:40,408 --> 00:20:42,535 TODOS: ¡Salud! 561 00:20:44,996 --> 00:20:48,875 ♪ 562 00:20:49,584 --> 00:20:53,797 ♪ 563 00:20:57,759 --> 00:20:58,718 - Mm. 564 00:20:59,219 --> 00:21:00,679 Deberían ser ilegales. 565 00:21:00,679 --> 00:21:01,513 Mm. 566 00:21:01,513 --> 00:21:03,598 ¿Ese muchacho ya se mudó a tu dúplex? 567 00:21:03,598 --> 00:21:04,808 - ¿Lo sabías? 568 00:21:04,808 --> 00:21:07,143 - ¿Pero qué hay con la novia? 569 00:21:07,602 --> 00:21:08,812 ¿Creemos que son tal para cual? 570 00:21:08,812 --> 00:21:11,106 - ¿Por qué no me lo dices tú? Eres mi psíquico. 571 00:21:11,106 --> 00:21:12,566 - Oh, ¿me harás trabajar a mí hoy? 572 00:21:12,566 --> 00:21:13,900 - Sí, por eso estoy aquí. - De acuerdo. 573 00:21:13,900 --> 00:21:15,026 Un poco de combustible. 574 00:21:16,361 --> 00:21:17,696 Un poco más de combustible. 575 00:21:17,696 --> 00:21:19,489 - ¿Puedes comerlo más rápido? - Bien. 576 00:21:19,489 --> 00:21:20,323 Vamos. 577 00:21:22,659 --> 00:21:24,244 [exhala] 578 00:21:24,786 --> 00:21:25,370 [grito ahogado] 579 00:21:25,370 --> 00:21:26,955 - [grito ahogado] ¿Qué? ¿Qué? ¿Qué pasa? 580 00:21:27,289 --> 00:21:28,081 - Oh. 581 00:21:29,291 --> 00:21:31,209 Se acabó el tiempo. Te veré la semana próxima. 582 00:21:31,793 --> 00:21:33,628 Esto será bueno. 583 00:21:33,628 --> 00:21:35,380 [ríe] 584 00:21:35,380 --> 00:21:38,717 ♪ música animado ♪ 585 00:21:38,717 --> 00:21:42,721 ♪ 586 00:21:46,308 --> 00:21:49,895 ♪ 587 00:21:54,065 --> 00:21:58,236 ♪ 588 00:22:02,407 --> 00:22:05,410 ♪ 589 00:22:07,913 --> 00:22:10,415 [cacareando]