1
00:00:01,253 --> 00:00:03,046
HULU PRESENTA
2
00:00:03,588 --> 00:00:05,131
UN ORIGINAL DE HULU
3
00:00:05,131 --> 00:00:09,553
♪
4
00:00:09,553 --> 00:00:10,929
[riendo]
5
00:00:10,929 --> 00:00:12,389
♪
6
00:00:12,389 --> 00:00:15,308
LECTURAS PSÍQUICAS
POR MAGGIE
7
00:00:15,308 --> 00:00:16,476
♪
8
00:00:16,476 --> 00:00:17,519
MUJER:
Bien. ¿Quién empieza?
9
00:00:18,270 --> 00:00:18,728
- Bien.
10
00:00:18,728 --> 00:00:19,479
- ¿Tú o yo?
11
00:00:19,479 --> 00:00:20,230
- Tú, tú, tú, tú.
- ¿Tú? ¿Yo?
12
00:00:20,897 --> 00:00:21,773
- De acuerdo.
13
00:00:22,607 --> 00:00:23,650
Comencemos.
14
00:00:26,945 --> 00:00:29,573
Oh, veo un romance.
15
00:00:29,573 --> 00:00:30,865
- Esto será muy divertido.
16
00:00:31,825 --> 00:00:33,368
- Ah. De tu pasado.
17
00:00:33,368 --> 00:00:34,452
- Oh.
- Bien.
18
00:00:34,452 --> 00:00:39,708
- Estoy viendo las iniciales JM
grabadas en sus cojines
19
00:00:39,708 --> 00:00:41,668
y en su sillón puf de tela vaquera.
20
00:00:42,419 --> 00:00:43,461
- ¿Estás bromeando?
21
00:00:43,920 --> 00:00:46,965
¿Te acostaste con Jason?
Nuestra boda es en dos semanas.
22
00:00:47,507 --> 00:00:50,093
- ¿Qué? No, esta mujer está loca.
23
00:00:50,093 --> 00:00:51,970
Danielle, espera, espera.
24
00:00:51,970 --> 00:00:53,179
Él ni siquiera se quitó
el cinturón.
25
00:00:53,179 --> 00:00:54,556
Solo se abrió la cremallera.
26
00:00:54,556 --> 00:00:55,307
[gritando]
27
00:00:55,974 --> 00:00:57,309
Bien. ¿Cómo lo sabías?
28
00:00:57,309 --> 00:00:59,269
- Soy psíquica. Veo cosas.
29
00:00:59,769 --> 00:01:01,438
Pero la buena noticia
es que ya no irás
30
00:01:01,438 --> 00:01:03,565
a una boda en un lugar lejano
en Acción de Gracias.
31
00:01:03,982 --> 00:01:05,025
- Mmm.
32
00:01:06,026 --> 00:01:06,776
♪
33
00:01:06,776 --> 00:01:10,405
♪
34
00:01:14,492 --> 00:01:15,327
- Guau.
35
00:01:16,161 --> 00:01:17,329
Ahí estás.
36
00:01:17,329 --> 00:01:20,123
- Eh, ¿te... te conozco?
37
00:01:20,123 --> 00:01:21,291
- No, lo digo siempre.
38
00:01:21,833 --> 00:01:24,544
Digo "ahí estás", y luego no paro
de fingir que conozco a la persona.
39
00:01:24,544 --> 00:01:25,629
¿Y cómo está tu mamá?
40
00:01:25,629 --> 00:01:27,214
No la he visto en mahjong últimamente.
41
00:01:27,214 --> 00:01:28,465
- [chasquea los dedos] Qué bien.
42
00:01:28,465 --> 00:01:30,592
Eh, sí, mira,
me encantaría charlar,
43
00:01:30,592 --> 00:01:32,510
pero justo estoy acariciando
a este perro ahora.
44
00:01:32,510 --> 00:01:33,470
- Lo entiendo perfecto.
45
00:01:33,470 --> 00:01:35,013
- No es el mejor momento.
- Entiendo.
46
00:01:35,013 --> 00:01:35,680
- Sí.
47
00:01:35,680 --> 00:01:37,682
- Mi amiga se acaba de enterar
de que nuestra otra amiga se acostó
48
00:01:37,682 --> 00:01:39,142
con su prometido,
así que, ya sabes,
49
00:01:39,142 --> 00:01:40,227
pensé en socializar,
50
00:01:40,977 --> 00:01:41,895
conocer gente nueva.
51
00:01:41,895 --> 00:01:44,814
- Oh, bien, ¿qué hay de ese muchacho
que trata de quitarse
52
00:01:44,814 --> 00:01:45,857
los calzones del trasero?
53
00:01:45,857 --> 00:01:46,942
Parece tu tipo.
54
00:01:47,525 --> 00:01:48,902
- Oh, él es muy genial.
55
00:01:49,236 --> 00:01:52,197
Me pareció que la psíquica de la fiesta
también era bastante genial.
56
00:01:52,447 --> 00:01:54,491
- Oh, te ahorraré tiempo.
57
00:01:54,491 --> 00:01:56,910
No soy una persona de relaciones.
- Entiendo.
58
00:01:56,910 --> 00:01:58,828
- Sí, simplemente no es lo mío.
59
00:01:58,828 --> 00:01:59,704
Sí.
- Sí.
60
00:01:59,704 --> 00:02:02,874
- Es muy difícil cuando puedes ver
cómo muere alguien.
61
00:02:03,583 --> 00:02:06,670
O cuánto le crece la ceja
antes de que eso suceda...
62
00:02:07,504 --> 00:02:08,338
Es una historia real.
63
00:02:09,005 --> 00:02:10,215
Que disfrutes de la fiesta.
64
00:02:10,215 --> 00:02:11,383
- Espera, a ver si entiendo.
65
00:02:11,383 --> 00:02:14,219
Sabes cómo moriré,
y no me lo dirás.
66
00:02:14,219 --> 00:02:15,428
Eso es básicamente asesinato.
67
00:02:15,428 --> 00:02:16,596
Eres una asesina.
68
00:02:20,100 --> 00:02:20,684
Así que,
69
00:02:22,143 --> 00:02:23,353
una gran noticia.
70
00:02:23,353 --> 00:02:25,772
Conocí al muchacho de los calzones
y su nombre es, escucha bien,
71
00:02:25,772 --> 00:02:27,482
Jason Jennifer Leigh.
72
00:02:27,482 --> 00:02:28,817
Una verdadera locura, ¿eh?
73
00:02:29,859 --> 00:02:30,777
- Gracias.
74
00:02:30,777 --> 00:02:33,947
Eh, pero debería estar trabajando
75
00:02:33,947 --> 00:02:34,656
- Bien.
- ahora.
76
00:02:34,656 --> 00:02:35,240
- Sí.
- Sí.
77
00:02:35,240 --> 00:02:36,199
- ¿Sabes lo que necesitas?
78
00:02:36,199 --> 00:02:37,951
- ¿Que cualquier sujeto no me lo pregunte?
- No.
79
00:02:38,410 --> 00:02:39,703
¿Copitas de tequila?
- No, gracias.
80
00:02:39,703 --> 00:02:42,038
No quiero ir al autoservicio
de Wendy's a pie esta noche.
81
00:02:42,038 --> 00:02:44,207
Además, esa silla
es solo para personas
82
00:02:44,207 --> 00:02:45,375
que se anotaron
para una lectura.
83
00:02:45,375 --> 00:02:47,043
- ¿De veras?
- Sí. Así que...
84
00:02:47,043 --> 00:02:47,961
- Perdí mi oportunidad.
85
00:02:48,336 --> 00:02:50,005
A menos que pueda usar
tu bolígrafo.
86
00:02:50,964 --> 00:02:51,506
¿Puedo?
87
00:02:52,424 --> 00:02:53,383
¿Puedo?
- De acuerdo.
88
00:02:56,261 --> 00:02:57,596
- Benjamin
89
00:02:59,431 --> 00:03:01,266
Julio Morales.
90
00:03:01,266 --> 00:03:02,767
- Bien, no tienes
que registrarte.
91
00:03:06,813 --> 00:03:08,607
¿Harás tú la lectura o...?
- No.
92
00:03:08,607 --> 00:03:09,816
- Apoya tus manos sobre la mesa.
- Sí. De acuerdo.
93
00:03:09,816 --> 00:03:10,442
- Bien.
94
00:03:12,861 --> 00:03:13,403
- Guau.
95
00:03:14,613 --> 00:03:16,615
Somos muy buenos
en tomarnos de la mano.
96
00:03:17,991 --> 00:03:19,284
- No te hagas ilusiones, ¿bien?
97
00:03:19,618 --> 00:03:22,495
Cuanto más me acerco a tu energía,
más clara mi visión.
98
00:03:23,830 --> 00:03:24,956
Ayuda a la lectura.
99
00:03:26,124 --> 00:03:27,876
- ¿Tus manos siempre sudan
así o es por mí?
100
00:03:27,876 --> 00:03:29,377
- Por favor, deja de hablar.
- De acuerdo.
101
00:03:29,878 --> 00:03:31,046
Sabes, siempre pensé
que yo soy algo psíquico.
102
00:03:31,046 --> 00:03:31,755
- Mmm.
103
00:03:31,755 --> 00:03:33,673
- Estaba seguro que a esta altura
me enamoraría
104
00:03:33,673 --> 00:03:35,008
y tendría un hijo
con una esposa
105
00:03:35,008 --> 00:03:36,676
que ya odia el modo
en que como bananas.
106
00:03:37,594 --> 00:03:38,595
Las como con cuchillo y tenedor.
107
00:03:38,595 --> 00:03:40,347
- Comenzaré con o sin ti.
108
00:03:40,347 --> 00:03:41,598
- Sí.
- Bien.
109
00:03:42,098 --> 00:03:43,058
Comencemos.
110
00:03:47,354 --> 00:03:48,855
Oh, esto es impactante.
111
00:03:49,439 --> 00:03:51,191
Pero te enamorarás.
112
00:03:51,942 --> 00:03:52,859
[risita]
113
00:03:55,278 --> 00:03:58,740
Será diferente a todo
lo que has experimentado.
114
00:03:59,741 --> 00:04:01,201
Habrá viajes en carretera
115
00:04:02,160 --> 00:04:04,162
en los que debes estar atento
a la carretera.
116
00:04:04,996 --> 00:04:06,289
Y nuevos comienzos.
117
00:04:07,415 --> 00:04:10,126
Oh, no.
Elecciones de moda polémicas.
118
00:04:12,420 --> 00:04:14,714
Y lugares polémicos para cenar.
119
00:04:15,799 --> 00:04:17,634
♪
120
00:04:17,634 --> 00:04:18,468
Diversión.
121
00:04:19,928 --> 00:04:20,720
Mucha diversión.
122
00:04:22,055 --> 00:04:23,932
Ella será la que deseabas.
123
00:04:24,641 --> 00:04:25,934
Habrá una boda.
124
00:04:28,103 --> 00:04:29,187
Y una familia.
125
00:04:29,187 --> 00:04:32,857
♪
126
00:04:35,485 --> 00:04:38,446
♪
127
00:04:38,446 --> 00:04:39,114
[grito ahogado]
128
00:04:42,701 --> 00:04:43,577
- ¿Estás bien?
129
00:04:44,869 --> 00:04:45,537
- Disculpa.
130
00:04:51,543 --> 00:04:53,128
HOMBRE:
Mm. Mm.
131
00:04:53,628 --> 00:04:55,255
- ¿Seguro que la de la visión
eras tú?
132
00:04:55,255 --> 00:04:57,257
- Angel, sin duda era yo.
133
00:04:57,257 --> 00:04:58,842
Yo no debería ver
mi propio futuro.
134
00:04:58,842 --> 00:05:00,302
Nunca antes
me había pasado.
135
00:05:00,927 --> 00:05:03,263
- Bien, es raro,
pero siempre hay posibilidad
136
00:05:03,263 --> 00:05:04,681
de hacerle una lectura
a alguien
137
00:05:04,681 --> 00:05:06,474
en cuya vida estás destinada
a estar algún día.
138
00:05:06,474 --> 00:05:07,267
- Oh-oh-oh.
139
00:05:07,267 --> 00:05:10,020
- Esto es algo feliz, ¿no?
¿Por qué lo rechazas?
140
00:05:10,020 --> 00:05:12,731
- Angel, has sido mi psíquico
desde que estaba en séptimo grado.
141
00:05:12,731 --> 00:05:14,482
- Perra, no reveles
así mi edad.
142
00:05:14,482 --> 00:05:16,443
- Bien, así que sabes por qué.
143
00:05:16,443 --> 00:05:19,237
Las relaciones han sido
imposibles para mí.
144
00:05:19,571 --> 00:05:20,614
Me cerré a ellas.
145
00:05:20,614 --> 00:05:22,449
No planeaba
volver a abrirme.
146
00:05:22,449 --> 00:05:25,410
Así que esta visión de mí
como esposa y madre,
147
00:05:25,410 --> 00:05:27,579
no tiene sentido.
148
00:05:27,579 --> 00:05:30,290
- Maggie, el futuro
no debe tener sentido.
149
00:05:30,290 --> 00:05:31,958
Solo debe suceder.
150
00:05:31,958 --> 00:05:34,419
Debes dejar de intentar
de anticiparte a tu vida.
151
00:05:34,794 --> 00:05:37,172
Aprende a vivir el momento,
como yo.
152
00:05:37,172 --> 00:05:38,840
- Sabes, eso es básicamente
una bomba de tubo
153
00:05:38,840 --> 00:05:40,258
para tus intestinos, ¿sí?
154
00:05:40,258 --> 00:05:43,386
- Sí, Maggie,
pero no en el momento.
155
00:05:44,429 --> 00:05:46,681
- Oh-oh.
- Dale una oportunidad al muchacho.
156
00:05:46,681 --> 00:05:48,892
- Ni siquiera tengo
su número. Así que...
157
00:05:48,892 --> 00:05:51,394
- Sabes tan bien como yo
que el futuro siempre aparece
158
00:05:51,394 --> 00:05:53,188
lo quieras o no.
159
00:05:54,231 --> 00:05:55,190
Oh.
160
00:05:55,607 --> 00:05:57,984
Hablando de eso,
el futuro está llegando.
161
00:05:58,526 --> 00:06:00,779
Oh, puede que una partecita
del futuro ya haya llegado.
162
00:06:00,779 --> 00:06:01,905
- Sí.
163
00:06:03,365 --> 00:06:05,617
- Bien. No te enfades, Maggie.
164
00:06:05,617 --> 00:06:07,494
Solo quiero hacer una pregunta.
165
00:06:07,494 --> 00:06:08,787
- No, mamá,
166
00:06:08,787 --> 00:06:10,830
L-O-L no significa
lo que tú crees.
167
00:06:10,830 --> 00:06:12,666
Y debes dejar
de enviárselo a tus amigos
168
00:06:12,666 --> 00:06:13,792
cuyos cónyuges murieron.
169
00:06:13,792 --> 00:06:14,709
- Ajá.
170
00:06:15,001 --> 00:06:17,170
- Lo que te iba a preguntar es,
171
00:06:18,046 --> 00:06:18,922
¿estás saliendo con alguien?
172
00:06:18,922 --> 00:06:20,632
También, ¿qué son las bayas de acai?
173
00:06:20,632 --> 00:06:23,552
¿Funcionan? ¿Puedes mostrarme
cómo comprar una en mi iPad?
174
00:06:24,219 --> 00:06:26,596
- ¿Quieres comprar
una sola baya por Internet?
175
00:06:26,596 --> 00:06:28,348
- ¿Lo ves?
Sabía que se enfadaría.
176
00:06:28,348 --> 00:06:31,184
- Bien, no estoy enfadada.
No me gusta que me investiguen.
177
00:06:31,601 --> 00:06:33,353
- Oh, no es justo
que tú puedas ver
178
00:06:33,353 --> 00:06:34,729
el interior de la vida de todos.
179
00:06:34,729 --> 00:06:37,399
Yo ni siquiera puedo ver
el de mi única hija.
180
00:06:37,399 --> 00:06:40,569
- Bien, papá no puede ver mi vida,
y no le importa.
181
00:06:40,569 --> 00:06:42,112
- A menos que estés muerta
o te quedes sin dinero,
182
00:06:42,112 --> 00:06:42,988
no quiero saber.
183
00:06:44,239 --> 00:06:44,990
- Pu.
MARIA: Qué divertido
184
00:06:44,990 --> 00:06:47,450
Tienen un choque de manos
familiar secreto.
185
00:06:47,450 --> 00:06:50,537
- No te pongas mal. Las citas
son un juego perdido para mí.
186
00:06:50,537 --> 00:06:52,289
- ¿Te quedarás toda la vida sola?
- Ajá.
187
00:06:52,289 --> 00:06:55,417
- ¿Como nuestro inquilino raro
que alberga abejas en el dúplex?
188
00:06:55,417 --> 00:06:57,627
Duerme con abejas, Maggie.
189
00:06:57,627 --> 00:07:00,463
- Oh, Dios mío, lo sé.
Y ni siquiera son abejas de la miel.
190
00:07:00,463 --> 00:07:03,174
No sé qué obtiene
de esa relación.
191
00:07:03,174 --> 00:07:05,343
- ¿Abejas?
No, no, no, no, no.
192
00:07:05,594 --> 00:07:06,678
Son mascotas.
193
00:07:06,678 --> 00:07:09,264
No permitimos mascotas
en los contratos de alquiler. Oh-oh.
194
00:07:09,264 --> 00:07:11,141
- Mamá, mira, estoy bien.
195
00:07:11,141 --> 00:07:12,392
Estoy bien sola.
196
00:07:12,392 --> 00:07:14,811
Y las bayas de acai
son una estafa.
197
00:07:14,811 --> 00:07:16,146
- Oh, lo sabía.
198
00:07:16,146 --> 00:07:18,481
Bien, no me sacarán
ni un solo dólar.
199
00:07:19,524 --> 00:07:22,444
No me importa lo que dijo,
las compraré.
200
00:07:22,444 --> 00:07:23,862
- Genial, cariño.
Comprémoslas y vayámonos
201
00:07:23,862 --> 00:07:26,948
porque creo que nuestra embolsadora
favorita está por terminar su turno.
202
00:07:26,948 --> 00:07:27,616
[grito ahogado]
203
00:07:27,616 --> 00:07:28,658
- ¡Carla!
204
00:07:28,658 --> 00:07:29,784
- No se llama así.
- Oh.
205
00:07:30,660 --> 00:07:31,620
- Sí.
206
00:07:32,245 --> 00:07:33,371
- A mí nadie me engaña.
207
00:07:33,371 --> 00:07:34,456
- Nadie lo hará.
208
00:07:34,456 --> 00:07:36,875
- ¿Puedes tratar
de abrirte un poco, cariño?
209
00:07:36,875 --> 00:07:38,251
- Claro.
- Bien.
210
00:07:38,251 --> 00:07:39,711
¿Quién quiere helado
de carbón activado?
211
00:07:40,003 --> 00:07:42,714
- El hombre de la tienda Sundial
lo prepara él mismo.
212
00:07:44,049 --> 00:07:45,050
JACK Y MAGGIE:
No.
213
00:07:47,928 --> 00:07:49,054
- ¿Maggie?
214
00:07:49,054 --> 00:07:50,472
¿Qué haces aquí?
215
00:07:50,472 --> 00:07:51,890
¿Es una intervención?
216
00:07:51,890 --> 00:07:53,516
- ¿Qué? No. ¿Por qué?
217
00:07:53,516 --> 00:07:55,143
- Nunca vienes
a mi clase de yoga.
218
00:07:55,143 --> 00:07:57,437
Además, a veces bebo
mientras enseño.
219
00:07:57,437 --> 00:07:58,897
Pero, sabes,
de un modo divertido.
220
00:07:58,897 --> 00:08:00,482
- Ohh. Sí.
221
00:08:01,191 --> 00:08:02,567
Gracias.
- Ajá.
222
00:08:02,567 --> 00:08:04,819
- Estoy tratando de dejar
de pensar demasiado
223
00:08:04,819 --> 00:08:06,947
y vivir más el momento.
224
00:08:07,447 --> 00:08:08,615
Pensé que el yoga
podría ayudarme.
225
00:08:08,615 --> 00:08:10,533
- ¿Desde cuándo estás abierta
a probar cosas nuevas?
226
00:08:10,533 --> 00:08:13,370
- Desde que me vi
en una visión.
227
00:08:13,370 --> 00:08:15,247
Estaba casada, con un niño.
228
00:08:15,247 --> 00:08:17,415
- ¡No puede ser!
- Sí.
229
00:08:17,415 --> 00:08:19,459
- Pero tienes que hablar
con la gente para casarte.
230
00:08:20,585 --> 00:08:23,380
- Quizás te guste tener un hijo.
Tienes la excusa para no ir a las fiestas.
231
00:08:23,380 --> 00:08:25,549
- A las fiestas infantiles no.
Y esas son las peores.
232
00:08:25,549 --> 00:08:26,341
- Es cierto.
233
00:08:26,341 --> 00:08:27,592
- ¿Cómo funciona?
234
00:08:27,592 --> 00:08:29,469
Es como el juego Twister, ¿verdad?
Solo que religioso.
235
00:08:29,469 --> 00:08:31,680
- Bien, me estás avergonzando.
236
00:08:31,680 --> 00:08:33,098
Usa un mat, no una toalla.
237
00:08:33,098 --> 00:08:34,641
Y quítate los zapatos, por favor.
- Oh.
238
00:08:34,641 --> 00:08:36,226
- Sí, de hecho, dámelos.
239
00:08:36,226 --> 00:08:37,852
Son horribles.
Los voy a quemar.
240
00:08:37,852 --> 00:08:38,645
- Aquí tienes.
241
00:08:39,563 --> 00:08:40,730
- Oh, hola.
242
00:08:40,730 --> 00:08:42,649
Bienvenido.
Me encanta tu energía.
243
00:08:42,649 --> 00:08:45,485
Puedes poner tu mat
más cerca del mío.
244
00:08:45,485 --> 00:08:46,903
Soy Louise, por cierto.
245
00:08:47,988 --> 00:08:48,989
[pitidos del celular]
246
00:08:48,989 --> 00:08:52,200
- Oh. ¿Recuerdas ese abogado de casos
de ebriedad al volante del que te hablé?
247
00:08:52,200 --> 00:08:53,910
- ¿Glenn con dos N?
- Sí.
248
00:08:53,910 --> 00:08:54,995
Como la actriz.
249
00:08:55,704 --> 00:08:57,205
No es raro, bien.
- Es raro.
250
00:08:57,205 --> 00:09:01,334
- Me acaba de escribir para que nos
encontremos en el Bar Stanley esta noche.
251
00:09:01,334 --> 00:09:03,753
- ¡Oye, Glenn!
- Lo sé.
252
00:09:03,753 --> 00:09:06,089
Creo que es la noche
que abro su refrigerador
253
00:09:06,089 --> 00:09:08,216
y veo qué tipo de carne
tiene allí.
254
00:09:08,216 --> 00:09:09,634
Apuesto que es kosher.
255
00:09:10,010 --> 00:09:11,595
[sollozando]
[jalan la cadena]
256
00:09:11,595 --> 00:09:13,013
[sonándose la nariz]
257
00:09:14,556 --> 00:09:15,932
- Oh, no.
¿Qué es esa mirada?
258
00:09:15,932 --> 00:09:17,767
- Lou, tenemos un trato.
259
00:09:17,767 --> 00:09:19,436
No puedo decirte
quién es tu alma gemela,
260
00:09:19,436 --> 00:09:20,937
y no puedes salir
con mi tío sexy.
261
00:09:20,937 --> 00:09:22,564
- Y yo no me beneficio en nada
de ese trato.
262
00:09:22,564 --> 00:09:24,691
- Te evitas pasar el fin de semana
en subastas policiales
263
00:09:24,691 --> 00:09:26,318
tratando de recuperar
su moto acuática.
264
00:09:26,318 --> 00:09:28,612
- ¿Al menos puedes venir
conmigo al bar esta noche
265
00:09:28,612 --> 00:09:30,822
y decirme si Glenn
es un asesino serial
266
00:09:30,822 --> 00:09:32,532
o peor, malo en la cama?
267
00:09:32,532 --> 00:09:34,117
- Su nombre es Glenn
con dos N.
268
00:09:34,117 --> 00:09:36,036
Eso prueba que no sabe
cuándo terminar.
269
00:09:36,828 --> 00:09:39,372
De acuerdo, bien.
Bien, iré.
270
00:09:39,372 --> 00:09:40,999
- ¡Sí!
271
00:09:41,625 --> 00:09:43,835
- Probaré mi nuevo rímel.
272
00:09:44,211 --> 00:09:46,630
[sollozando]
[jalan la cadena]
273
00:09:47,172 --> 00:09:51,176
- Cuando Glenn dijo que quería pasar
más tiempo explorando Orlando,
274
00:09:51,176 --> 00:09:54,638
no sabía que hablaba
de su novio.
275
00:09:54,930 --> 00:09:55,847
- Sí.
276
00:09:56,640 --> 00:09:59,684
[sonándose la nariz]
277
00:09:59,684 --> 00:10:01,394
- Quiero irme a casa.
278
00:10:02,354 --> 00:10:04,981
- Oh, ¿por qué no vamos a mi casa
y buscamos chicos del secundario
279
00:10:04,981 --> 00:10:07,442
para ver si terminaron casándose
con mujeres que se parecen a sus madres?
280
00:10:07,442 --> 00:10:09,778
Tengo un buen presentimiento
con Oscar Saltarelli.
281
00:10:10,779 --> 00:10:12,572
- ¿Tienes algún queso blando?
282
00:10:12,572 --> 00:10:16,701
- Tengo un queso Boursin
untablé de 2017...
283
00:10:16,701 --> 00:10:18,578
- Habla en español
y en serio, ¿quieres?
284
00:10:18,578 --> 00:10:21,039
No puedo tolerar
más mentiras esta noche, Maggie.
285
00:10:21,039 --> 00:10:22,082
- Disculpa, Lou.
286
00:10:22,082 --> 00:10:24,501
¿Cuál es la primera regla
de nuestra amistad?
287
00:10:25,252 --> 00:10:28,463
AMBAS:
No mentimos sobre el queso.
288
00:10:30,048 --> 00:10:31,299
- Amo cuando haces eso.
289
00:10:31,299 --> 00:10:32,467
- ¿Hacer qué?
290
00:10:33,343 --> 00:10:35,136
- Sabes cómo hacer
mi vida mejor.
291
00:10:37,514 --> 00:10:38,974
¿Cómo se ve mi maquillaje?
292
00:10:39,599 --> 00:10:41,101
- Estás hermosa.
293
00:10:41,101 --> 00:10:42,894
Sinceramente, deberías llorar más.
- Eres la mejor.
294
00:10:42,894 --> 00:10:44,062
- Lo siento.
- Oh. Lo siento.
295
00:10:45,605 --> 00:10:46,356
- Oh.
296
00:10:46,815 --> 00:10:47,899
- Hola.
297
00:10:47,899 --> 00:10:48,858
- Hola.
298
00:10:49,859 --> 00:10:52,153
- Ahí estás.
Pero esta vez de verdad.
299
00:10:52,153 --> 00:10:53,863
- Sí, aquí estamos.
300
00:10:53,863 --> 00:10:55,699
No es la frase
más original que oí,
301
00:10:55,699 --> 00:10:56,825
pero te seguiré el juego.
302
00:10:56,825 --> 00:10:59,327
- No, en realidad lo conozco.
303
00:10:59,619 --> 00:11:00,829
- Eh, ¿quieren un trago?
304
00:11:00,829 --> 00:11:02,539
Mi hermana reservó
una mesa por mi cumpleaños.
305
00:11:03,331 --> 00:11:04,874
- ¿Nos das un momento?
- Sí.
306
00:11:04,874 --> 00:11:07,043
Y gracias por los deseos de cumpleaños.
Muy atentas.
307
00:11:09,004 --> 00:11:09,796
- Qué gracioso.
308
00:11:11,172 --> 00:11:13,925
- Es el sujeto con el que vi
que me casaba.
309
00:11:14,467 --> 00:11:15,260
- Oh.
310
00:11:15,802 --> 00:11:17,637
- Debemos irnos.
No estoy lista para esto.
311
00:11:17,637 --> 00:11:20,056
- Mira, dijiste que querías vivir
más el momento, ¿no?
312
00:11:20,557 --> 00:11:21,433
- Mm.
313
00:11:21,433 --> 00:11:23,226
- Bien, este es el momento.
314
00:11:24,269 --> 00:11:25,812
- Bien. Bien.
315
00:11:27,022 --> 00:11:30,233
Bien. Nos quedaremos
con una condición.
316
00:11:30,233 --> 00:11:30,984
- Sí.
317
00:11:32,903 --> 00:11:33,862
- Copitas de tequila.
318
00:11:34,863 --> 00:11:37,407
- ¡Bien!
- Feliz cumpleaños.
319
00:11:38,283 --> 00:11:39,910
- Salud.
- Salud.
320
00:11:42,078 --> 00:11:43,705
- Feliz cumpleaños, amigo.
321
00:11:43,705 --> 00:11:45,165
BEN:
Oh, gracias.
322
00:11:45,165 --> 00:11:46,499
- No arruinaré la sorpresa,
323
00:11:46,499 --> 00:11:49,336
pero este es el último
libro de cocina de Amy.
324
00:11:49,336 --> 00:11:50,295
Sí.
325
00:11:50,921 --> 00:11:53,924
Eh, consejo profesional: le agregas
hongos a cualquier plato de esos.
326
00:11:53,924 --> 00:11:55,508
- Por favor, no lo hagas
con ninguna de mis recetas.
327
00:11:55,508 --> 00:11:56,635
DAVE:
Oh, Amy tiene razón. Tiene razón.
328
00:11:56,635 --> 00:11:58,428
Puedes usar el estilo libre
con los hongos.
329
00:11:58,803 --> 00:11:59,429
Gracias, bebé.
330
00:11:59,429 --> 00:12:01,806
- Dios mío,
¿tu hermana es Amy Sin Huevos?
331
00:12:01,806 --> 00:12:03,934
- Ella es [indistinto],
así que no lo menciones.
332
00:12:03,934 --> 00:12:06,019
Es un tema delicado, así que...
333
00:12:07,020 --> 00:12:09,397
- Esto es lo que quiero
en una relación.
334
00:12:09,689 --> 00:12:11,775
- Tienes que venir a Hombre en Llamas
con nosotros el año próximo.
335
00:12:11,775 --> 00:12:13,777
- Sí.
- Oye, ¿eres plomera habilitada?
336
00:12:13,777 --> 00:12:15,528
- Eh, podría serlo.
337
00:12:15,528 --> 00:12:16,988
- Me gusta tu familia.
338
00:12:17,489 --> 00:12:18,698
Son la combinación perfecta,
339
00:12:18,698 --> 00:12:21,117
como mantequilla de maní
y jalea bien cargada.
340
00:12:21,534 --> 00:12:24,246
- Sí.
De algún modo, hacen que funcione.
341
00:12:24,621 --> 00:12:26,164
- Supongo que no puedes luchar
contra el destino, ¿eh?
342
00:12:26,790 --> 00:12:27,666
- Supongo.
343
00:12:29,793 --> 00:12:32,379
Voy a soplar esta vela
344
00:12:32,379 --> 00:12:35,006
y pediré pasar
más tiempo contigo.
345
00:12:35,549 --> 00:12:36,341
Esta noche.
[sopla]
346
00:12:38,009 --> 00:12:39,636
No fue para nada hábil.
347
00:12:40,220 --> 00:12:43,557
Así que, ¿mi deseo
se va a hacer realidad?
348
00:12:44,140 --> 00:12:45,267
- Depende.
349
00:12:45,976 --> 00:12:48,144
¿Sabes usar palillos?
350
00:12:49,604 --> 00:12:50,730
Tu técnica es mala.
351
00:12:51,022 --> 00:12:52,399
- ¿De veras?
- Mm.
352
00:12:52,941 --> 00:12:53,441
- ¿Cómo?
353
00:12:53,984 --> 00:12:55,360
[ríe]
354
00:12:55,360 --> 00:12:56,570
Bien, sé sincera.
355
00:12:56,570 --> 00:12:58,822
¿Sabías que haríamos eso
cuando nos conocimos?
356
00:13:00,282 --> 00:13:02,576
- Yo, eh, tuve un pálpito.
357
00:13:02,576 --> 00:13:05,161
- ¿Sabías que me daría
un calambre a mitad de camino?
358
00:13:05,161 --> 00:13:07,872
- No, porque no sabía
que me ligaría
359
00:13:07,872 --> 00:13:09,958
con alguien
en el club de mahjong de mi mamá.
360
00:13:09,958 --> 00:13:10,625
- Mmm.
361
00:13:13,545 --> 00:13:15,714
- ¿Y cómo es eso?
Digo.
362
00:13:16,715 --> 00:13:18,008
Puedes ver el futuro.
363
00:13:19,175 --> 00:13:21,136
- Sí, puedo ver el futuro.
364
00:13:21,136 --> 00:13:23,889
- Me hubiera imaginado que una psíquica
tendría una vida perfecta.
365
00:13:23,889 --> 00:13:24,723
- Lejos de eso.
366
00:13:24,723 --> 00:13:26,433
No elijo quién gana
la lotería.
367
00:13:26,433 --> 00:13:28,143
Solo sé que yo no.
368
00:13:28,518 --> 00:13:29,561
- Oh.
369
00:13:29,561 --> 00:13:33,565
- En realidad, solo hay una
verdadera forma de ver el futuro.
370
00:13:35,358 --> 00:13:36,526
- ¿Cuál? ¿Cuál?
371
00:13:38,820 --> 00:13:40,864
- Galletas de la fortuna.
- Ah, galletas de la fortuna.
372
00:13:41,531 --> 00:13:42,782
- Caíste.
- Estuvo, estuvo bien.
373
00:13:42,782 --> 00:13:43,700
- Bien hecho.
- Por completo.
374
00:13:45,201 --> 00:13:46,536
- Bien. Uno, dos.
375
00:13:46,536 --> 00:13:47,621
[crujiendo]
376
00:13:52,292 --> 00:13:55,086
- Lo bueno viene de a tres.
- Mmm.
377
00:13:55,086 --> 00:13:57,047
- Y sin interrupciones esta vez.
378
00:13:57,047 --> 00:13:58,048
- [ríe] Bien.
379
00:13:58,048 --> 00:14:00,926
[ambos riendo]
380
00:14:02,552 --> 00:14:03,261
- Buenos días.
381
00:14:04,596 --> 00:14:06,014
- Hola. Buenos días.
[bosteza]
382
00:14:06,014 --> 00:14:06,806
- Hola.
383
00:14:06,806 --> 00:14:09,267
- ¿Hasta qué hora
nos quedamos despiertos?
384
00:14:09,267 --> 00:14:10,352
- Uu, bastante tarde.
385
00:14:10,352 --> 00:14:12,103
Pasamos del primer beso
a la primera pelea.
386
00:14:12,103 --> 00:14:15,357
- Bien, Maggie, el lugar del chef gordo
es la mejor pizzería de Los Ángeles.
387
00:14:15,357 --> 00:14:16,274
¿Por qué un chef flaco sería mejor?
388
00:14:16,274 --> 00:14:19,319
- Porque ese sujeto es de Italia
y el otro es de Nebraska.
389
00:14:19,319 --> 00:14:20,195
- Te entiendo.
390
00:14:20,195 --> 00:14:21,446
[ambos ríen]
391
00:14:21,821 --> 00:14:22,364
- ¿Qué?
392
00:14:22,364 --> 00:14:25,450
- No, solo es bonito oírte
nombrarlos primeros. No últimos.
393
00:14:29,871 --> 00:14:31,248
- Quiero decirte algo.
394
00:14:32,249 --> 00:14:33,166
- Quiero escuchar.
395
00:14:33,667 --> 00:14:35,710
- Sobre la lectura
que te hice.
396
00:14:35,710 --> 00:14:36,920
- Ajá.
- Sobre...
397
00:14:37,796 --> 00:14:38,922
tú y yo.
398
00:14:39,798 --> 00:14:40,632
- ¿Sí?
399
00:14:51,851 --> 00:14:53,853
¿Qué? ¿Qué pasa?
400
00:14:55,355 --> 00:14:58,817
- Eh... en tu lectura,
401
00:14:58,817 --> 00:15:01,236
vi tu futuro,
402
00:15:02,362 --> 00:15:03,405
y sé cómo terminan las cosas.
403
00:15:03,405 --> 00:15:04,447
Esto no funciona.
404
00:15:06,324 --> 00:15:09,953
- Bien. Eh, pero nos divertimos, ¿no?
Nos divertimos.
405
00:15:09,953 --> 00:15:13,039
¿Se supone que debo dejar
que lo tires por la borda
406
00:15:13,039 --> 00:15:15,083
porque crees
que quizás no funcione?
407
00:15:15,875 --> 00:15:17,627
- Sé que no funcionará.
408
00:15:19,212 --> 00:15:20,046
- Vaya.
409
00:15:21,590 --> 00:15:23,174
No estoy desconsolado.
410
00:15:23,174 --> 00:15:25,176
Estoy como el equivalente
a una aventura de una noche.
411
00:15:25,176 --> 00:15:26,511
Tengo el pene aplastado,
412
00:15:26,887 --> 00:15:28,680
que es algo que realmente
le sucedió a mi primo.
413
00:15:29,681 --> 00:15:30,974
Pensé que te reirías con eso.
414
00:15:30,974 --> 00:15:32,684
- Lo siento. Me iré.
415
00:15:32,684 --> 00:15:34,019
- Maggie, yo...
- Lo sé.
416
00:15:35,937 --> 00:15:37,147
Yo también lo pasé muy bien.
417
00:15:37,689 --> 00:15:39,649
- Supongo que sí sabes
cómo terminan las cosas.
418
00:15:40,567 --> 00:15:41,568
- Lo siento.
419
00:15:41,985 --> 00:15:42,777
- Sí.
420
00:15:47,198 --> 00:15:48,074
[cierra la puerta]
421
00:15:50,577 --> 00:15:52,871
MAGGIE:
Parece que se nos acabó el tiempo.
422
00:15:52,871 --> 00:15:54,539
Recuerda lo que dije de tu gato.
423
00:15:54,539 --> 00:15:56,291
- Eh, quería preguntarte
una cosa más.
424
00:15:56,291 --> 00:15:58,710
- Sí, tus conejos
también odiarán el baño.
425
00:15:59,002 --> 00:15:59,961
[llaman a la puerta]
[suspira]
426
00:16:00,921 --> 00:16:02,923
- Oh, cometí el mismo error.
427
00:16:02,923 --> 00:16:04,299
Hola.
- Hola.
428
00:16:04,299 --> 00:16:05,717
- ¿Dónde estuviste
las últimas dos semanas?
429
00:16:05,717 --> 00:16:08,261
Te envié mensajes de texto
por un muchacho muy apuesto
430
00:16:08,261 --> 00:16:09,638
que te quería ver.
431
00:16:10,096 --> 00:16:10,805
- ¿Quién?
432
00:16:12,515 --> 00:16:14,017
- Lo rescaté.
433
00:16:15,101 --> 00:16:16,019
- Cielos, Lou.
434
00:16:16,019 --> 00:16:19,397
- No lo pensé bien,
pero no me arrepiento para nada.
435
00:16:19,898 --> 00:16:20,774
¿Qué te parece?
436
00:16:21,566 --> 00:16:24,444
[roncando]
[despertador sonando]
437
00:16:24,444 --> 00:16:25,654
[perro roncando]
438
00:16:26,196 --> 00:16:28,240
- Creo que él es
tu alma gemela.
439
00:16:28,240 --> 00:16:29,866
- Oh, ¿oíste eso?
440
00:16:29,866 --> 00:16:31,159
Estás atrapado conmigo.
441
00:16:31,159 --> 00:16:32,410
¡Sí! ¡Ohh!
442
00:16:32,410 --> 00:16:34,496
- Hace tiempo que no
me besaban con lengua. [ríe]
443
00:16:35,288 --> 00:16:36,331
¿Qué está pasando?
444
00:16:36,331 --> 00:16:37,540
Esperaba no tener noticias tuyas
445
00:16:37,540 --> 00:16:40,835
porque estabas ocupada
con tu futuro esposo.
446
00:16:40,835 --> 00:16:41,628
¿Eh?
447
00:16:41,628 --> 00:16:43,296
¿O tal vez empezaste
tu propio podcast de asesinatos?
448
00:16:43,296 --> 00:16:44,548
- No, en realidad, resulta
449
00:16:44,548 --> 00:16:46,841
que no siempre veo
el panorama completo.
450
00:16:47,175 --> 00:16:48,969
Sí, termina con una morena.
451
00:16:48,969 --> 00:16:51,012
- Bien, ella suena horrible.
- Está bien.
452
00:16:51,346 --> 00:16:53,473
Acepté mi vida predeterminada
de soledad
453
00:16:53,473 --> 00:16:54,891
y los sueños de sexo
del Sr. Rogers.
454
00:16:54,891 --> 00:16:55,892
No está tan mal.
455
00:16:56,351 --> 00:16:57,811
Muchos besos en la frente.
456
00:16:57,811 --> 00:16:59,187
- Oh, me encanta.
457
00:16:59,813 --> 00:17:01,231
- Oh, Dios mío,
¿adivina qué?
458
00:17:01,231 --> 00:17:03,650
Mis padres por fin echaron
al sujeto de las abejas.
459
00:17:03,650 --> 00:17:04,776
Tengo que ir a recibir
al nuevo inquilino.
460
00:17:04,776 --> 00:17:07,988
- ¿Qué? No me lo dijiste.
¿Me veo bien?
461
00:17:07,988 --> 00:17:08,822
[Maggie ríe]
462
00:17:08,822 --> 00:17:10,490
- Es una chica.
- Oh.
463
00:17:10,490 --> 00:17:13,118
- Aún no entiendo por qué tus padres
no me dejan mudarme aquí.
464
00:17:13,118 --> 00:17:15,412
¿Es porque vi a tu papá orinando?
465
00:17:15,787 --> 00:17:17,622
No vi nada. Estaba sentado.
466
00:17:17,622 --> 00:17:19,332
- Sí, creo que esa es
la parte que le molesta.
467
00:17:19,791 --> 00:17:21,585
- Hola. ¿Eres Maggie?
468
00:17:21,585 --> 00:17:22,669
- Sí.
- Oh, lo siento.
469
00:17:22,669 --> 00:17:24,129
- Tu mamá dijo
que no te gustan las preguntas.
470
00:17:24,546 --> 00:17:25,630
Soy la nueva vecina, Jessie.
471
00:17:25,630 --> 00:17:27,591
- Oh.
- ¿Nos conocemos?
472
00:17:27,591 --> 00:17:28,884
- No lo creo.
473
00:17:29,551 --> 00:17:31,136
¿Alguna vez miras tutoriales
de peinados en línea?
474
00:17:31,136 --> 00:17:32,804
- De ahí te conozco.
475
00:17:32,804 --> 00:17:35,265
Sí. Tú me enseñaste
a hacerme trenzas a los lados.
476
00:17:35,265 --> 00:17:37,058
Terminé pareciéndome
a Willie Nelson,
477
00:17:37,058 --> 00:17:38,184
pero creo que es
un problema más
478
00:17:38,184 --> 00:17:39,978
con mi frente
que con mi cabello.
479
00:17:39,978 --> 00:17:41,521
- Bien, gusto en conocerlas.
480
00:17:41,521 --> 00:17:43,273
Estábamos un poco preocupados
481
00:17:43,273 --> 00:17:44,441
sobre quién viviría arriba.
482
00:17:44,983 --> 00:17:47,110
- Descuida, cariño.
Ya bajé las cajas pesadas.
483
00:17:47,110 --> 00:17:47,944
JESSIE: Gracias.
BEN: Sí.
484
00:17:47,944 --> 00:17:49,529
- Ben.
- Maggie.
485
00:17:49,529 --> 00:17:50,780
- Hola.
- ¿Qué haces aquí?
486
00:17:50,780 --> 00:17:51,740
- Vivo aquí.
487
00:17:52,699 --> 00:17:54,326
¿Qué haces tú aquí?
488
00:17:54,326 --> 00:17:56,578
- Vivo aquí. Ahora. Con Jessie.
489
00:18:02,459 --> 00:18:03,460
- ¿Ustedes se conocen?
490
00:18:03,460 --> 00:18:04,502
- Sí, bien, algo así.
491
00:18:04,794 --> 00:18:07,881
Eh, Maggie una vez me
hizo una... lectura psíquica.
492
00:18:07,881 --> 00:18:08,840
- Sí.
JESSIE: No puede ser.
493
00:18:08,840 --> 00:18:10,008
Me encantan las lecturas psíquicas.
494
00:18:10,008 --> 00:18:11,760
Yo, de hecho,
soy un poco psíquica.
495
00:18:11,760 --> 00:18:13,261
Una vez fui a un crucero
y sabía
496
00:18:13,261 --> 00:18:15,472
que cerrarían la piscina por un incidente
relacionado con excremento.
497
00:18:15,472 --> 00:18:17,182
- Agh. Los cruceros son geniales.
498
00:18:17,182 --> 00:18:18,350
- Hola, Mag...
499
00:18:18,975 --> 00:18:20,477
Hermano y su novia
500
00:18:20,477 --> 00:18:22,354
y gente que probablemente
nunca había visto.
501
00:18:22,354 --> 00:18:23,271
[abejas zumbando]
502
00:18:23,271 --> 00:18:25,815
- Guau. ¿Nadie más
ve estas abejas?
503
00:18:25,815 --> 00:18:28,652
- La hermana de Ben, Amy, tiene
una miniván, nos ayuda a mudarnos.
504
00:18:28,652 --> 00:18:30,987
- Sí, es totalmente inútil
como auto
505
00:18:30,987 --> 00:18:32,280
porque no tendremos hijos.
506
00:18:32,280 --> 00:18:33,949
Ni siquiera queremos tenerlos.
507
00:18:33,949 --> 00:18:35,242
- Los tazones grandes entran
en el posavasos,
508
00:18:35,242 --> 00:18:36,660
así que tiene mucho sentido.
509
00:18:36,660 --> 00:18:38,078
Oh. [ruido al caer]
510
00:18:40,163 --> 00:18:42,165
MAGGIE:
Lo bueno viene de a tres.
511
00:18:43,166 --> 00:18:44,918
¿Lo enmarcaste?
JESSIE: ¿No es bonito?
512
00:18:44,918 --> 00:18:46,920
Ben y yo rompimos
dos veces el año pasado,
513
00:18:46,920 --> 00:18:48,088
pero luego le tocó
ese mensaje de la fortuna
514
00:18:48,088 --> 00:18:49,881
y nos cruzamos
unas semanas más tarde.
515
00:18:50,257 --> 00:18:51,424
MAGGIE: Ah.
- Como le gusta decir a Ben,
516
00:18:51,967 --> 00:18:52,926
no puedes luchar
contra el destino.
517
00:18:52,926 --> 00:18:54,052
- Oh-oh.
518
00:18:54,052 --> 00:18:54,886
MAGGIE:
Fabuloso.
519
00:18:55,637 --> 00:18:56,346
Bendiciones.
520
00:18:57,681 --> 00:19:01,643
♪
521
00:19:01,643 --> 00:19:05,355
♪
522
00:19:05,355 --> 00:19:09,484
♪
523
00:19:10,277 --> 00:19:11,861
Elecciones de moda
polémicas.
524
00:19:14,322 --> 00:19:15,407
[abren la puerta]
525
00:19:15,407 --> 00:19:17,367
- Hola, todos están comiendo pizza
526
00:19:17,367 --> 00:19:18,660
del lugar que tiene
el chef gordo.
527
00:19:18,660 --> 00:19:19,703
Deberías venir.
528
00:19:19,703 --> 00:19:20,787
- ¿Por qué?
529
00:19:20,787 --> 00:19:22,247
- De acuerdo.
530
00:19:22,872 --> 00:19:25,584
- Pensé que me casaría
con alguien.
531
00:19:25,584 --> 00:19:28,670
Y ahora él vive abajo
con su novia.
532
00:19:29,880 --> 00:19:32,716
Ya no sé cómo se ve
mi futuro.
533
00:19:32,716 --> 00:19:35,510
- Bien, nadie lo sabe.
534
00:19:35,510 --> 00:19:38,263
Todos tratamos de hacer las mejores
elecciones con la información
535
00:19:38,263 --> 00:19:39,639
que tenemos frente a nosotros.
536
00:19:40,891 --> 00:19:42,934
Bienvenida a vivir el momento.
537
00:19:42,934 --> 00:19:44,895
- ¿Cómo se supone
que lidie con eso?
538
00:19:46,438 --> 00:19:48,440
- Digo, yo solo espero
que las cosas funcionen
539
00:19:48,440 --> 00:19:50,650
y como un flujo constante
de pizza hasta que sucedan.
540
00:19:55,071 --> 00:19:56,781
- Gracias.
Amo cuando haces eso.
541
00:19:57,282 --> 00:19:58,116
- ¿Hacer qué?
542
00:19:58,658 --> 00:20:00,118
- Hacer que mi vida sea mejor.
543
00:20:00,118 --> 00:20:01,703
- Oh, sí. Por nada.
544
00:20:04,831 --> 00:20:06,791
HOMBRE:
Me alegra tanto que estén aquí.
545
00:20:07,167 --> 00:20:11,046
[conversaciones indistintas]
546
00:20:14,341 --> 00:20:15,425
HOMBRE:
¡Hola!
547
00:20:16,009 --> 00:20:18,136
[conversación indistintas]
548
00:20:18,762 --> 00:20:22,224
♪
549
00:20:22,224 --> 00:20:23,058
- Hola.
550
00:20:23,058 --> 00:20:24,851
- Jack y Maria.
Papá, siéntate.
551
00:20:24,851 --> 00:20:25,769
- Bien.
552
00:20:25,769 --> 00:20:27,020
- Sí, sabemos que te encanta
sentarte, Jack.
553
00:20:27,020 --> 00:20:28,730
- Bien. Cariño, ¿por qué
no te sientas aquí?
554
00:20:28,730 --> 00:20:29,814
Porque me gusta estar parado.
555
00:20:29,814 --> 00:20:32,275
♪
556
00:20:32,275 --> 00:20:33,318
MARIA:
Mi turno.
557
00:20:34,110 --> 00:20:35,070
Mi turno.
558
00:20:35,362 --> 00:20:36,529
- ¿Qué te gustaría?
559
00:20:36,947 --> 00:20:38,949
[inaudible]
560
00:20:40,408 --> 00:20:42,535
TODOS:
¡Salud!
561
00:20:44,996 --> 00:20:48,875
♪
562
00:20:49,584 --> 00:20:53,797
♪
563
00:20:57,759 --> 00:20:58,718
- Mm.
564
00:20:59,219 --> 00:21:00,679
Deberían ser ilegales.
565
00:21:00,679 --> 00:21:01,513
Mm.
566
00:21:01,513 --> 00:21:03,598
¿Ese muchacho
ya se mudó a tu dúplex?
567
00:21:03,598 --> 00:21:04,808
- ¿Lo sabías?
568
00:21:04,808 --> 00:21:07,143
- ¿Pero qué hay con la novia?
569
00:21:07,602 --> 00:21:08,812
¿Creemos que son tal para cual?
570
00:21:08,812 --> 00:21:11,106
- ¿Por qué no me lo dices tú?
Eres mi psíquico.
571
00:21:11,106 --> 00:21:12,566
- Oh, ¿me harás trabajar
a mí hoy?
572
00:21:12,566 --> 00:21:13,900
- Sí, por eso estoy aquí.
- De acuerdo.
573
00:21:13,900 --> 00:21:15,026
Un poco de combustible.
574
00:21:16,361 --> 00:21:17,696
Un poco más de combustible.
575
00:21:17,696 --> 00:21:19,489
- ¿Puedes comerlo más rápido?
- Bien.
576
00:21:19,489 --> 00:21:20,323
Vamos.
577
00:21:22,659 --> 00:21:24,244
[exhala]
578
00:21:24,786 --> 00:21:25,370
[grito ahogado]
579
00:21:25,370 --> 00:21:26,955
- [grito ahogado]
¿Qué? ¿Qué? ¿Qué pasa?
580
00:21:27,289 --> 00:21:28,081
- Oh.
581
00:21:29,291 --> 00:21:31,209
Se acabó el tiempo.
Te veré la semana próxima.
582
00:21:31,793 --> 00:21:33,628
Esto será bueno.
583
00:21:33,628 --> 00:21:35,380
[ríe]
584
00:21:35,380 --> 00:21:38,717
♪ música animado ♪
585
00:21:38,717 --> 00:21:42,721
♪
586
00:21:46,308 --> 00:21:49,895
♪
587
00:21:54,065 --> 00:21:58,236
♪
588
00:22:02,407 --> 00:22:05,410
♪
589
00:22:07,913 --> 00:22:10,415
[cacareando]