1
00:00:01,043 --> 00:00:02,879
HULU PRESENTA
2
00:00:03,672 --> 00:00:05,465
UN ORIGINAL DE HULU
3
00:00:06,049 --> 00:00:07,968
♪
4
00:00:08,301 --> 00:00:10,428
CONSULTAS PSÍQUICAS
POR MAGGIE
5
00:00:10,428 --> 00:00:12,681
- Simplemente no puedo creer
que se terminara con Rene.
6
00:00:12,681 --> 00:00:14,099
Él era perfecto.
7
00:00:14,099 --> 00:00:16,017
- Pero dijiste que él era
muy parecido a ti.
8
00:00:16,017 --> 00:00:17,936
- Pero yo soy mi tipo.
9
00:00:17,936 --> 00:00:19,813
- Tal vez solo necesitas
volver allá afuera.
10
00:00:19,813 --> 00:00:23,692
- Soy terrible conociendo gente.
No sabría por dónde empezar.
11
00:00:23,692 --> 00:00:25,610
- Veamos.
- De acuerdo.
12
00:00:28,488 --> 00:00:30,490
♪
13
00:00:31,908 --> 00:00:33,118
AMBOS:
Linda camiseta.
14
00:00:36,538 --> 00:00:38,039
- Tal vez empieza por el supermercado.
15
00:00:38,832 --> 00:00:41,209
- [suspira] Supongo
que debo comprar leche.
16
00:00:41,209 --> 00:00:43,295
- Ese es el espíritu.
[riendo]
17
00:00:43,295 --> 00:00:45,714
Fue muy bueno verte.
- Igualmente.
18
00:00:46,548 --> 00:00:48,967
- Buena suerte allá afuera, Evan.
[suspira]
19
00:00:48,967 --> 00:00:50,886
Linda camiseta, por cierto.
20
00:00:50,886 --> 00:00:53,138
- Oh... gracias, Maggie.
21
00:00:54,598 --> 00:00:55,849
- Hola, ¿te puedo ayudar?
22
00:00:56,308 --> 00:00:58,310
- Me encanta cuando
se juntan los "dinonerdos".
23
00:00:58,310 --> 00:01:00,937
- Ya sé, ¿cierto?
Espera, ¿cómo sabes eso?
24
00:01:00,937 --> 00:01:02,314
- Oh, acabo de verlo.
25
00:01:03,231 --> 00:01:05,233
- ¿Tú... Tú acabas de verlo?
26
00:01:05,233 --> 00:01:06,693
- Sí, en mi cabeza.
27
00:01:07,277 --> 00:01:08,695
Por eso estoy aquí.
28
00:01:10,655 --> 00:01:11,865
Creo que soy psíquica.
29
00:01:13,074 --> 00:01:15,076
Y esa es la mirada que vi que tendrías.
30
00:01:15,827 --> 00:01:17,829
♪
31
00:01:20,749 --> 00:01:23,168
- A ver, cuéntame más sobre tus visiones.
32
00:01:23,168 --> 00:01:24,002
- Bueno,
33
00:01:24,502 --> 00:01:26,504
yo pensaba que mi primer año
de preparatoria sería mi año,
34
00:01:26,504 --> 00:01:30,091
y entonces empezaron las visiones,
y arruinaron mi vibra completamente.
35
00:01:30,091 --> 00:01:32,802
Pero me siento como un bicho raro.
No tengo amigos.
36
00:01:32,802 --> 00:01:35,805
Soy como Lindsay Lohan en esa película
de los 2000 sobre chicas malas.
37
00:01:35,805 --> 00:01:38,183
- Oh, eso me hace sentir vieja
pero continúa.
38
00:01:38,850 --> 00:01:40,185
- Solo me siento muy sola.
39
00:01:40,769 --> 00:01:44,147
Y no tengo a nadie más
con quien hablar sobre esto.
40
00:01:44,147 --> 00:01:46,024
Ni siquiera mi mamá me cree.
41
00:01:46,024 --> 00:01:48,026
Ella no me entiende.
42
00:01:48,652 --> 00:01:49,611
Nadie lo hace.
43
00:01:49,611 --> 00:01:52,280
- No, yo sí...
Yo estaba igual que tú.
44
00:01:52,280 --> 00:01:55,659
Excepto que yo usaba una gargantilla
y dos pequeñas mechas de cabello aquí.
45
00:01:55,659 --> 00:02:00,455
- ¿Y como terminaste tan...
genial, y normal, y bonita?
46
00:02:00,455 --> 00:02:01,456
- ¿Con Retinol?
47
00:02:01,915 --> 00:02:03,875
Y encontré gente
que me creyó.
48
00:02:04,251 --> 00:02:06,294
Como, mi mejor amiga, Louise,
49
00:02:06,294 --> 00:02:08,838
quien todos pensaban
que estaba loca aun sin visiones,
50
00:02:08,838 --> 00:02:11,258
y mi mentor psíquico, Angel,
51
00:02:11,258 --> 00:02:14,302
quien todo mundo piensa
que es un loco con visiones.
52
00:02:14,302 --> 00:02:15,136
- Oh,
53
00:02:15,929 --> 00:02:18,807
me pregunto dónde podría
encontrar un mentor así.
54
00:02:22,686 --> 00:02:24,854
- Oh... [ríe]
No, eso es...
55
00:02:24,854 --> 00:02:26,314
No. Definitivamente...
56
00:02:26,314 --> 00:02:29,734
Confía en mí, tú no quieres a esta.
57
00:02:29,734 --> 00:02:30,902
Yo sigo en lo profundo
58
00:02:30,902 --> 00:02:33,280
de la etapa de descubrirme a mí misma.
59
00:02:34,114 --> 00:02:36,449
Entonces, déjame ponerte
en contacto con Angel.
60
00:02:36,992 --> 00:02:39,119
Le encantará esto.
61
00:02:39,119 --> 00:02:41,913
[cornetilla]
¡Angel, vamos!
62
00:02:41,913 --> 00:02:43,999
- ¿Me quedé ciego anoche
de tantas pitas que comí?
63
00:02:43,999 --> 00:02:45,917
Porque es un paso sin ver.
64
00:02:45,917 --> 00:02:48,795
- Solo somos unos pocos.
65
00:02:48,795 --> 00:02:51,381
Nosotros le debemos nuestra guía.
66
00:02:51,381 --> 00:02:53,967
- ¿"Nosotros"? Ella no pasó
por mi cortina de cuentas.
67
00:02:55,176 --> 00:02:59,264
- Angel, siempre he pensado en nosotros
como una especie de Sonny y Cher.
68
00:02:59,264 --> 00:03:02,058
- No-no, no uses mi cultura en mi contra.
69
00:03:02,475 --> 00:03:05,687
Maggie, ¿tienes una idea
de lo ocupado que estoy?
70
00:03:05,687 --> 00:03:07,647
Tengo una agenda completa de clientes.
71
00:03:07,647 --> 00:03:10,609
Tengo que ir a Costco y Walmart,
pero por distintas necesidades.
72
00:03:10,609 --> 00:03:12,903
Y estoy haciendo una purga de kiwi
73
00:03:12,903 --> 00:03:15,822
que tiene mis niveles de energía
en un bajo histórico.
74
00:03:15,822 --> 00:03:17,032
¿Y tú por qué no la ayudas?
75
00:03:17,032 --> 00:03:20,118
- Porque apenas sé qué estoy haciendo.
No puedo asesorar a alguien más.
76
00:03:20,118 --> 00:03:22,871
¿Y si digo algo mal
y la echo a perder?
77
00:03:22,871 --> 00:03:25,624
- No puedes echar a perder
a un adolescente.
Ese es trabajo de los padres.
78
00:03:25,624 --> 00:03:28,335
- De acuerdo, bueno,
no sé que decirle a esta chica.
79
00:03:28,335 --> 00:03:30,337
- Ya lo resolverás.
80
00:03:31,421 --> 00:03:32,756
Ahora vete.
81
00:03:32,756 --> 00:03:35,800
No te quiero aquí
cuando yo... coma todos estos.
82
00:03:35,800 --> 00:03:37,552
- ¿Todos?
- Todos.
83
00:03:37,552 --> 00:03:39,221
- Sí, me voy.
84
00:03:39,221 --> 00:03:40,764
♪
85
00:03:40,764 --> 00:03:44,434
¿Saben que Chicas malas
se estrenó hace 18 años?
86
00:03:44,434 --> 00:03:46,186
Somos oficialmente viejos.
87
00:03:46,186 --> 00:03:48,730
- Sí, pero ¿a quién le importa?
Digo, lucimos increíbles.
88
00:03:48,730 --> 00:03:50,565
Nosotras de 20 jamás podríamos.
89
00:03:50,565 --> 00:03:52,859
- ¿Jamás podrían qué?
- Sí, tú entiendes.
90
00:03:52,859 --> 00:03:55,403
Bien, eh, debo irme. Doy una clase
de yoga con velas a las cinco.
91
00:03:55,403 --> 00:03:56,321
- De acuerdo.
- Adiós.
92
00:03:56,321 --> 00:03:57,489
- Adiós. Diviértete.
- Adiós.
93
00:03:57,489 --> 00:03:58,323
- Adiós.
94
00:03:59,991 --> 00:04:01,409
MAGGIE/AMY: Hola.
- Amy, ¿qué ocurre?
95
00:04:02,077 --> 00:04:05,121
- Pues, puede que acabe
de darle un toquecito al auto de alguien.
96
00:04:05,121 --> 00:04:06,206
- No pude volverla a poner, amor.
97
00:04:06,665 --> 00:04:09,918
[gritos ahogados]
- Por Dios, Amy, eres la peor conductora.
98
00:04:09,918 --> 00:04:11,670
- Es todo el parachoques.
- ¿Dejaste una nota?
99
00:04:11,670 --> 00:04:14,965
- Por supuesto que dejé una nota.
Tengo mecanografiadas en el auto.
100
00:04:14,965 --> 00:04:17,300
Me siento... terrible.
101
00:04:17,300 --> 00:04:19,219
Las cosas con ruedas
son muy complicadas para mí.
102
00:04:19,219 --> 00:04:21,972
- Para mi suerte.
Fue así cómo nos conocimos
en Burning Man.
103
00:04:21,972 --> 00:04:23,682
- Aah.
- Me atropelló con su bicicleta.
104
00:04:23,682 --> 00:04:25,225
- Lo hice.
- Amor.
105
00:04:25,725 --> 00:04:27,435
- Espero que no haya sido
uno de tus vecinos.
106
00:04:27,435 --> 00:04:30,146
- ¡Alguien chocó mi auto
y se robó mi parachoques!
107
00:04:30,146 --> 00:04:32,649
[grito ahogado]
¿Quién deja una nota mecanografiada?
108
00:04:32,649 --> 00:04:36,987
"Lamento que mi auto
quisiera apretujar tu auto.
Emoji sonriente".
109
00:04:36,987 --> 00:04:39,656
[se mofa] Si este tipo no está bueno,
estaré muy enojada.
110
00:04:40,156 --> 00:04:42,075
[teléfono sonando]
111
00:04:43,577 --> 00:04:45,328
[carraspea]
[celular sigue sonando]
112
00:04:48,248 --> 00:04:49,541
- Adelante por Amy.
113
00:04:49,541 --> 00:04:52,127
♪
114
00:04:52,127 --> 00:04:53,712
- Gran noticia.
115
00:04:53,712 --> 00:04:56,715
Oí que no hay que lavar el arroz
antes de ponerlo en la arrocera.
116
00:04:57,632 --> 00:05:01,011
Me lo dijo Gert.
- Oh... ¿quién es Gert?
117
00:05:01,011 --> 00:05:04,222
- Jack, te he dicho
por lo menos cinco veces quién es ella.
118
00:05:04,222 --> 00:05:06,892
- Ah, sí, Gert. Claro, sí.
- Sí, Gert.
119
00:05:06,892 --> 00:05:08,602
- Sí.
MARIA: La vieja Gertie.
120
00:05:08,602 --> 00:05:10,645
- Gert, Gert, Gert,
[teléfono timbra]
121
00:05:10,645 --> 00:05:11,479
PAPÁ:
¿QUIÉN ES GERT?
122
00:05:11,479 --> 00:05:13,940
MARIA:
Ya conoces a Gert.
La pequeña Gertie.
123
00:05:13,940 --> 00:05:15,859
¿HABLASTE CON TU AMIGO
ACERCA DE SER MI MENTOR?
124
00:05:15,859 --> 00:05:19,404
Oh, interesante.
Ambos tienen mensajes y yo no, hum.
125
00:05:19,404 --> 00:05:21,031
- Oh, perdón.
126
00:05:21,031 --> 00:05:23,283
Me escribo con alguien de preparatoria.
Envían muchos mensajes.
127
00:05:23,283 --> 00:05:25,243
- Yo habría pensado
que optarías por alguien mayor.
128
00:05:25,243 --> 00:05:28,079
- No, Mamá, no.
Conocí a esta chica antes.
129
00:05:28,079 --> 00:05:31,041
Ella, eh... recién
empezó a tener visiones.
130
00:05:31,041 --> 00:05:32,876
De hecho tiene la misma edad
que tenía yo.
131
00:05:32,876 --> 00:05:35,128
- Ay, pobre de su mamá.
132
00:05:35,128 --> 00:05:37,255
No es nada fácil criar a una psíquica.
133
00:05:37,255 --> 00:05:39,633
Ninguna mujer necesita
que su hija adolescente pronostique
134
00:05:39,633 --> 00:05:41,259
sus bochornos
como el estado del tiempo.
135
00:05:41,259 --> 00:05:43,094
- Mm, eso fue realmente útil.
136
00:05:43,637 --> 00:05:46,389
- De hecho pienso que, eh,
es mucho más difícil para la hija
137
00:05:46,389 --> 00:05:49,559
que para la mamá, ¿no?
138
00:05:49,559 --> 00:05:52,771
Digo, especialmente cuando
cierta persona no te cree.
139
00:05:53,396 --> 00:05:56,816
- Ah, claro. Entiendo.
Es la moda estos días
140
00:05:56,816 --> 00:05:59,361
de culpar por todo a mami,
¿no es así?
141
00:05:59,361 --> 00:06:01,947
"Mami no me entendía.
Mami no respeta límites.
142
00:06:01,947 --> 00:06:03,531
Mami es la razón
por la que estoy en terapia".
143
00:06:03,531 --> 00:06:06,243
- Mami fue la razón por la que estuve
en terapia. Ella me obligó a ir.
144
00:06:06,243 --> 00:06:10,080
- Bien, se alzaron voces.
Hora de reír y asentir.
145
00:06:10,080 --> 00:06:13,375
- Pues, lamento haberte
llevado con un psicólogo importante.
146
00:06:13,375 --> 00:06:16,545
Él salió en una revista
de aerolíneas, Maggie.
147
00:06:16,545 --> 00:06:18,672
MAGGIE:
Desearía haber podido hablar contigo.
148
00:06:18,672 --> 00:06:20,131
Digo, gracias a Dios que tenía
a Angel y a Louise.
149
00:06:20,131 --> 00:06:22,175
De lo contrario,
habría estado completamente sola.
150
00:06:22,175 --> 00:06:23,552
- Bueno, hice lo mejor que pude.
151
00:06:23,552 --> 00:06:27,097
No es que exista un libro
para padres de niños psíquicos.
152
00:06:27,097 --> 00:06:28,557
Jack, apóyame.
153
00:06:28,557 --> 00:06:30,809
- Cariño, ¿acaso no estoy
sonriendo y asintiendo?
154
00:06:30,809 --> 00:06:32,310
- Ella siempre hace esto.
155
00:06:32,310 --> 00:06:34,229
Siempre vuelve todo
acerca de ella.
156
00:06:34,229 --> 00:06:35,397
- No metas a tu padre en esto.
157
00:06:35,397 --> 00:06:37,983
- ¡Literalmente lo acabas
de meter en esto!
- ¡Caray, no puedo decir nada bien!
158
00:06:37,983 --> 00:06:39,568
- Ugh.
- Quisiera anunciar
159
00:06:39,568 --> 00:06:41,861
que he perdido oficialmente el apetito.
160
00:06:41,861 --> 00:06:43,154
- Sí, yo también.
161
00:06:43,154 --> 00:06:44,114
- Bueno, el mío se perdió más.
162
00:06:44,114 --> 00:06:45,865
- Tú ganas.
- De acuerdo. Yo gano.
163
00:06:45,865 --> 00:06:47,784
¿Oyeron todos?
¡Soy la ganadora!
164
00:06:48,535 --> 00:06:49,828
- Cariño, si perdiste el apetito,
165
00:06:49,828 --> 00:06:52,497
¿por qué no dejas ese plato aquí
y yo lo terminaré?
166
00:06:53,456 --> 00:06:55,375
O solo lo comeré allá en el mostrador.
167
00:06:55,375 --> 00:06:56,334
Está bien.
168
00:06:56,334 --> 00:06:58,128
♪
169
00:07:00,547 --> 00:07:01,548
[exhala]
170
00:07:05,260 --> 00:07:06,887
BUZÓN DE VOZ: Deja un mensaje.
[pitido]
171
00:07:06,887 --> 00:07:09,097
- Hola, Abby, soy Maggie, eh.
172
00:07:09,598 --> 00:07:12,601
Lo estuve pensando,
y me encantaría ser tu mentora.
173
00:07:13,602 --> 00:07:15,145
¿Sabes qué?
Mejor te escribiré un mensaje.
174
00:07:15,145 --> 00:07:17,147
Probablemente ni siquiera
sepas qué es un correo de voz.
175
00:07:19,900 --> 00:07:21,985
MECÁNICO: Aquí tiene.
- Gracias.
176
00:07:21,985 --> 00:07:24,237
- Ay, lo siento muchísimo, Louise.
177
00:07:24,237 --> 00:07:27,490
No puedo creer que va a tomar
dos semanas conseguir esa parte
para tu PT Cruiser.
178
00:07:27,490 --> 00:07:30,702
- Mi chica era totalmente natural.
Nunca se hizo nada.
179
00:07:30,702 --> 00:07:32,913
Ella era la Meryl Streep de los autos.
180
00:07:32,913 --> 00:07:34,664
Ugh, esto apesta.
181
00:07:34,664 --> 00:07:36,958
- ¿Estás enojada conmigo?
Odio cuando la gente se enoja conmigo.
182
00:07:36,958 --> 00:07:39,044
Es lo opuesto a mi kriptonita.
183
00:07:39,502 --> 00:07:41,004
Él amaba la kriptonita, ¿verdad?
184
00:07:41,004 --> 00:07:43,173
- Honestamente, no sé nada sobre Batman.
185
00:07:43,173 --> 00:07:46,218
- Bueno, a donde sea que necesites ir...
Yo te llevaré.
186
00:07:46,218 --> 00:07:48,803
- No, está bien. Solo tomaré un Uber.
Son confiables.
187
00:07:48,803 --> 00:07:49,721
- Absolutamente no.
188
00:07:49,721 --> 00:07:51,723
Son terribles conductores. Vamos.
189
00:07:52,140 --> 00:07:55,060
Mi señora, su carruaje la espera.
[golpe metálico]
190
00:07:55,685 --> 00:07:57,729
Oh, no.
- ¿Qué fue eso?
191
00:07:57,729 --> 00:07:59,981
- ¿Te importaría pasarme
una de esas "tarjetas de ¡Ups!"?
192
00:07:59,981 --> 00:08:01,441
Rápido, rápido, rápido...
- ¡De acuerdo!
193
00:08:01,441 --> 00:08:02,859
- Gracias.
- ¿Tú hiciste eso... ahora?
194
00:08:02,859 --> 00:08:04,694
- Así es.
¡Lo siento!
195
00:08:06,655 --> 00:08:09,532
- ¿Cómo es que tu auto
está en perfecto estado?
196
00:08:10,617 --> 00:08:13,245
- ¿Y... cómo estuvo la escuela hoy?
197
00:08:13,245 --> 00:08:17,332
- Bueno, seguí nuestro plan
de hablar con una nueva persona.
198
00:08:17,332 --> 00:08:19,751
- Mírate.
Prácticamente eres un político.
199
00:08:19,751 --> 00:08:22,295
- Pero luego tuve una visión de ellos
usando un cabello como hilo dental,
200
00:08:22,295 --> 00:08:24,005
y los llamé asquerosos a la cara.
201
00:08:24,714 --> 00:08:28,218
- Bueno, aún eso es progreso...
Le dijiste hola a alguien.
202
00:08:28,218 --> 00:08:33,139
- No dije hola. Ellos dijeron hola.
Yo dije asqueroso. Y luego salí corriendo.
203
00:08:33,139 --> 00:08:34,307
No tengo remedio.
204
00:08:34,307 --> 00:08:35,809
- ¡No! No es así, no es así.
205
00:08:35,809 --> 00:08:38,770
Y vas a descubrir que,
literalmente, todo mundo es asqueroso.
206
00:08:39,187 --> 00:08:41,690
Solo no puedes permitir
que tus visiones te abrumen.
207
00:08:41,690 --> 00:08:44,568
Recuerda, están en tu cabeza.
Nadie más puede verlas.
208
00:08:45,986 --> 00:08:47,028
Dame tus manos.
209
00:08:52,117 --> 00:08:54,786
♪ música suave ♪
210
00:08:57,872 --> 00:09:00,375
Oh... él es lindo.
211
00:09:01,251 --> 00:09:03,837
- ¿Quién?
- Oh, ya lo descubrirás.
212
00:09:03,837 --> 00:09:06,089
Es mejor dejar que el futuro
se desarrolle por sí solo.
213
00:09:09,175 --> 00:09:11,595
MAESTRO:
Vamos a ponernos
nuestras gorras para pensar.
214
00:09:13,305 --> 00:09:14,764
MAGGIE:
Oh, ¿ese es...
215
00:09:14,764 --> 00:09:15,932
Ben?
216
00:09:17,434 --> 00:09:19,227
¿Ben es tu maestro?
- Sí.
217
00:09:19,227 --> 00:09:21,146
El Sr. Morales fue
quien te recomendó.
218
00:09:21,146 --> 00:09:22,731
Él es el mejor.
- Sí.
219
00:09:22,731 --> 00:09:26,109
- De hecho los veo a ustedes dos juntos.
- ¿Qué? No.
220
00:09:26,902 --> 00:09:28,737
Él tiene novia.
Yo tengo novio.
221
00:09:28,737 --> 00:09:32,407
- No. Digo,
los veo juntos en el futuro.
222
00:09:32,407 --> 00:09:33,533
Bailando.
223
00:09:33,533 --> 00:09:34,367
- ¿Qué?
224
00:09:34,951 --> 00:09:36,995
¿Qué quieres decir?
Como, como...
225
00:09:36,995 --> 00:09:39,831
¿Qué quieres decir?
¿Como, bailando?
226
00:09:39,831 --> 00:09:42,208
- Acabas de decirme que deje
al futuro desarrollarse por sí mismo.
227
00:09:42,208 --> 00:09:43,043
- Maldición.
228
00:09:44,628 --> 00:09:46,504
Soy muy buena mentora.
[ríe]
229
00:09:46,504 --> 00:09:48,048
- Una pregunta más.
- Sí.
230
00:09:48,048 --> 00:09:50,508
- ¿Sabes cómo ver a chicos
que te gustan en la regadera?
231
00:09:52,010 --> 00:09:53,011
- Así me gusta.
232
00:09:53,762 --> 00:09:55,472
♪
233
00:09:55,472 --> 00:09:59,601
- Eh, ¿qué están haciendo aquí?
¿Están moviendo al gato de nuevo?
234
00:09:59,601 --> 00:10:01,895
- No, un coyote se encargó de eso.
235
00:10:01,895 --> 00:10:04,689
Había una fuga de agua,
y como buenos caseros que somos,
236
00:10:04,689 --> 00:10:07,525
estamos cavando cada rociador del jardín.
237
00:10:07,525 --> 00:10:08,735
¿Por qué no te nos unes? Vamos.
238
00:10:08,735 --> 00:10:10,528
A la Madre Naturaleza
le encanta un buen masaje.
239
00:10:10,528 --> 00:10:13,823
- Oh, Jack, mencionaste a las madres.
Creo que eso es su detonador.
240
00:10:13,823 --> 00:10:16,409
- Ah, qué bien, ¿así que no escuchaste
una palabra de lo que dije?
241
00:10:16,409 --> 00:10:20,288
- Te escuché atacarme en mi propia casa
frente a mi pollo rostizado.
242
00:10:20,288 --> 00:10:24,042
- No importa...
Claramente nunca lo entenderás.
243
00:10:26,169 --> 00:10:28,338
¿Pero sabes qué es útil?
244
00:10:28,338 --> 00:10:31,841
Ayudar a alguien más
a no sentirse como yo me sentí.
245
00:10:31,841 --> 00:10:33,802
- Bueno, puedes culparme
todo lo que quieras,
246
00:10:33,802 --> 00:10:36,054
pero si algo me han enseñado
los preadolescentes en TikTok,
247
00:10:36,054 --> 00:10:38,306
es que nunca debo
avergonzarme de mi travesía,
248
00:10:38,306 --> 00:10:41,434
y tengo algo a lo que se refiere
como un "camión de descarga".
249
00:10:42,769 --> 00:10:44,145
- Me alegra que escuches a alguien.
250
00:10:45,564 --> 00:10:46,982
- Ay, no puedo ganar con ella.
251
00:10:46,982 --> 00:10:50,527
Me deja con la lengua trabada.
- Ay, cariño, vamos.
252
00:10:50,527 --> 00:10:52,237
Tal vez no se trata de ganar.
253
00:10:53,363 --> 00:10:56,783
Esto no es un juego de mesa, ¿sabes?
Es el juego de la vida.
254
00:10:57,993 --> 00:10:59,619
♪
255
00:11:01,121 --> 00:11:02,998
- Oh, Ben, hola.
256
00:11:02,998 --> 00:11:04,499
- Tengo algo de tu correo.
257
00:11:04,499 --> 00:11:07,752
Pueden ser buenas o malas noticias:
uno de tus amigos se va a casar.
258
00:11:07,752 --> 00:11:10,046
- Oh.
259
00:11:10,046 --> 00:11:14,342
- ¿Cómo es que ambos cometimos errores?
¡Tú te acostaste con mi mamá!
260
00:11:16,052 --> 00:11:18,346
- Uy, sí, no creo
que eso va a funcionar.
261
00:11:18,346 --> 00:11:19,556
- Malas noticias entonces.
262
00:11:20,140 --> 00:11:24,144
- Por cierto, he estado trabajando
con una de tus alumnas, Abby.
263
00:11:24,144 --> 00:11:25,937
- ¡Eso es genial!
Temía preguntar.
264
00:11:25,937 --> 00:11:28,481
Ignoraba si existe
confidencialidad psíquica-cliente.
265
00:11:28,481 --> 00:11:32,152
- Oh, rayos.
Me van a quitar mi bola de cristal.
266
00:11:32,152 --> 00:11:34,696
- Eh, de hecho noté un cambio en ella.
267
00:11:34,696 --> 00:11:36,990
Hoy habló en la clase,
lo que fue muy impresionante.
268
00:11:36,990 --> 00:11:40,035
Digo, ella estaba tan nerviosa
que... usó un acento raro, pero...
269
00:11:40,035 --> 00:11:45,206
- Ooh, pues, gracias por creer en mí
lo suficiente como para enviarla conmigo.
270
00:11:46,166 --> 00:11:47,000
- Por supuesto.
271
00:11:47,709 --> 00:11:49,461
♪
272
00:11:51,087 --> 00:11:52,797
- Gracias por llevarme al dentista.
273
00:11:52,797 --> 00:11:54,925
- Por nada. Por supuesto.
274
00:11:54,925 --> 00:11:58,803
Sabes, realmente me está encantando
este tiempo una a una esta semana.
275
00:11:58,803 --> 00:12:02,557
Gracias a Dios que te choqué
porque ahora estoy obsesionada con esto.
276
00:12:02,557 --> 00:12:03,725
- Oh, sí, yo también.
277
00:12:03,725 --> 00:12:06,019
Pero mantengamos
las manos en el volante, ¿eh?
- Oh, sí, de acuerdo.
278
00:12:06,019 --> 00:12:08,772
Aún me siento muy mal
por lo que pasó.
279
00:12:08,772 --> 00:12:10,649
- Oh, realmente
no tienes que seguir diciendo eso.
280
00:12:10,649 --> 00:12:14,611
Recibí tu texto anoche,
y el que enviaste antes.
281
00:12:15,946 --> 00:12:18,490
- Um, hay que escuchar
algo de música, ¿sí?
282
00:12:18,490 --> 00:12:20,492
¿Qué estás escuchando ahora?
283
00:12:20,492 --> 00:12:25,288
Como, ¿country, rock, rock country...
pop, funk, funky pop?
284
00:12:25,288 --> 00:12:27,415
- El radio de la PT
lleva años descompuesto,
285
00:12:27,415 --> 00:12:30,835
así que estoy acostumbrada
a practicar mis afirmaciones en el auto.
286
00:12:30,835 --> 00:12:32,128
- Oh, de acuerdo.
- Sí.
287
00:12:32,546 --> 00:12:34,965
Sabes, podría enseñarte
como hacer algunas afirmaciones...
288
00:12:34,965 --> 00:12:35,924
- Uh, bien.
-...si quieres.
289
00:12:35,924 --> 00:12:37,551
- Seguro.
- ¿Sí? De acuerdo.
290
00:12:38,343 --> 00:12:42,556
Yo estoy, yo estoy concentrada.
- Yo estoy concentrada.
291
00:12:42,556 --> 00:12:45,225
- Yo estoy tranquila.
- Yo estoy tranquila.
292
00:12:45,225 --> 00:12:49,688
- Soy capaz de conducir un auto
con seguridad.
- Soy cap... Eso es... Dilo de nuevo.
293
00:12:49,688 --> 00:12:51,314
Es demasiado...
Son demasiadas palabras.
- Yo soy...
294
00:12:52,941 --> 00:12:55,151
♪
295
00:12:57,404 --> 00:13:00,323
- Entonces... ¿siempre supiste
que yo iba a ayudar a Abby?
296
00:13:00,323 --> 00:13:01,533
Por eso dijiste que no.
297
00:13:01,533 --> 00:13:03,577
- No lo habría hecho de todos modos.
- Ajá.
298
00:13:03,577 --> 00:13:05,412
- Esta purga me está matando.
299
00:13:06,913 --> 00:13:09,499
- Bien, ¿sí sabes que estás
comiendo un tubo de tripas?
300
00:13:09,499 --> 00:13:11,334
- Hasta Dios descansa un día a la semana.
301
00:13:11,877 --> 00:13:14,838
- Bueno, bueno, bueno.
Este es un lindo sitio.
302
00:13:14,838 --> 00:13:16,840
- Hola, Ben.
- Hola.
303
00:13:18,300 --> 00:13:19,676
¿Ya nos conocíamos?
304
00:13:19,676 --> 00:13:23,221
- Yo, eh... Así llamo
a todo hombre heterosexual.
305
00:13:23,221 --> 00:13:26,683
Ya sabes, como, "amigo"
o "hermano" o, "Uy, esos zapatos".
306
00:13:26,683 --> 00:13:28,351
- ¿Y qué haces aquí?
307
00:13:28,351 --> 00:13:31,479
Eh, Abby me pidió que te dijera
que ya no podrá venir.
308
00:13:31,479 --> 00:13:34,482
- ¿Qué? ¿Por qué?
- No me dijo,
309
00:13:34,482 --> 00:13:38,278
pero de un maestro a otra...
creo que ella te necesita.
310
00:13:38,278 --> 00:13:40,447
Parecía disgustada.
311
00:13:41,114 --> 00:13:44,451
- No me mires a mí.
Estoy en un viaje privado ahora.
312
00:13:44,951 --> 00:13:46,494
♪
313
00:13:48,496 --> 00:13:50,040
♪
314
00:13:50,040 --> 00:13:51,791
[bullicio escolar]
315
00:13:53,752 --> 00:13:54,502
- ¡Abby!
316
00:13:56,171 --> 00:13:58,298
- ¿Maggie?
¿Qué haces aquí?
317
00:13:58,298 --> 00:14:01,301
- Oh, solo merodeando
sin hijos afuera de una escuela.
318
00:14:01,301 --> 00:14:03,845
- [ríe] Usualmente yo soy la rara.
319
00:14:03,845 --> 00:14:06,056
- Ben me dijo que ya no puedes venir,
320
00:14:06,056 --> 00:14:08,808
y no me respondías mis llamadas.
Estaba preocupada.
321
00:14:09,392 --> 00:14:13,772
- Lo siento... Mi mamá se enteró
que veía a una psíquica y enloqueció.
322
00:14:13,772 --> 00:14:15,732
Me castigó y me quitó mi teléfono.
323
00:14:15,732 --> 00:14:17,734
No dejo de mirar mi mano
y no hay nada.
324
00:14:19,027 --> 00:14:22,239
- Lo siento, Abby.
Odio que te metieras en problemas.
325
00:14:22,239 --> 00:14:26,284
- No, está bien... Solo estoy triste
de que no podamos vernos.
326
00:14:26,284 --> 00:14:28,620
Fuiste la primera persona
que me hizo sentir normal.
327
00:14:28,620 --> 00:14:32,624
- Bueno, por eso es importante
tener a alguien que te entienda.
328
00:14:34,459 --> 00:14:37,963
Honestamente, estoy...
estoy decepcionada.
329
00:14:37,963 --> 00:14:40,215
Eres como mi hermanita psíquica.
330
00:14:40,215 --> 00:14:41,049
- Sí.
331
00:14:44,219 --> 00:14:45,387
Me voy a escapar para verte.
332
00:14:45,387 --> 00:14:48,098
- Oh, eso... No, eh...
- ¡No, no, no!
333
00:14:48,098 --> 00:14:50,100
- No quise decir eso.
- He esperado toda mi vida
para hacerlo.
334
00:14:50,100 --> 00:14:51,309
- Estoy tan emocionada.
- Abby...
335
00:14:51,309 --> 00:14:53,103
- Nunca tuve ningún lugar
a donde escaparme.
336
00:14:53,103 --> 00:14:53,853
- Yo no...
[bocina de auto]
337
00:14:53,853 --> 00:14:54,688
- Oh, llegaron por mí.
338
00:14:54,688 --> 00:14:56,106
¡Nos vemos después! ¡Adiós!
- Oh, uh.
339
00:14:57,440 --> 00:14:58,858
Oh, iré a prisión.
340
00:14:58,858 --> 00:15:00,235
- No por esto.
341
00:15:00,235 --> 00:15:02,195
- Espera, ¿qué?
342
00:15:03,738 --> 00:15:05,740
- ¡Bip, bip!
- ¡Ay, demonios!
343
00:15:05,740 --> 00:15:08,702
- Solo vine a dejar
un pequeño obsequio como agradecimiento
por no estar enojada conmigo.
344
00:15:08,702 --> 00:15:10,161
- Oh.
- Aquí tienes.
345
00:15:10,161 --> 00:15:11,204
- Gracias.
- Por nada.
346
00:15:11,204 --> 00:15:12,581
- Guau.
- Bueno, estoy aquí.
347
00:15:12,581 --> 00:15:13,999
¿Quieres que te lleve?
348
00:15:13,999 --> 00:15:16,626
- Oh, gracias, pero, eh, estoy bien.
- Estoy allá.
349
00:15:16,626 --> 00:15:17,836
- Solo caminaba.
350
00:15:17,836 --> 00:15:21,006
- Pues ya no.
Vamos. [ríe]
351
00:15:21,006 --> 00:15:23,550
- No, Amy, literalmente
solo salí a caminar.
352
00:15:23,550 --> 00:15:25,176
No hay un destino.
353
00:15:25,176 --> 00:15:26,553
- Bien, pues te acompaño.
354
00:15:26,553 --> 00:15:28,138
- Uh, llevas tacón alto.
355
00:15:28,555 --> 00:15:30,056
- Y tú cargas esa cosa enorme.
356
00:15:30,056 --> 00:15:31,683
- Bien.
[tintineo]
357
00:15:31,683 --> 00:15:33,226
Tengo que ser honesta
contigo, ¿de acuerdo?
358
00:15:33,226 --> 00:15:36,813
Mira, si tu ansiedad
me hace sentir así,
359
00:15:36,813 --> 00:15:40,483
entonces me aterra pensar
en cómo debe hacerte sentir a ti.
360
00:15:40,483 --> 00:15:42,027
- Ugh, no es tan mala.
361
00:15:42,027 --> 00:15:44,613
Es solo que tengo a una pequeña y asustada
Amy atrapada dentro de mi cabeza,
362
00:15:44,613 --> 00:15:46,156
y la persigue una Amy grande diciendo:
363
00:15:46,156 --> 00:15:48,491
"No eres lo suficientemente buena.
Eres la peor. No le agradas a nadie".
364
00:15:48,491 --> 00:15:49,784
- Sí.
- Y ella tiene un cuchillo.
365
00:15:49,784 --> 00:15:53,747
- Oh... De acuerdo, mira,
me preocupa la Amy de tamaño normal.
366
00:15:53,747 --> 00:15:55,957
Tu ansiedad está en otro nivel.
367
00:15:55,957 --> 00:15:57,959
Yo estaba igual
cuando estudiaba medicina,
368
00:15:57,959 --> 00:16:00,545
antes de volverme maestra de yoga,
así que yo, yo lo entiendo.
369
00:16:00,545 --> 00:16:02,672
- ¿Fuiste a la escuela de medicina
para ser instructora de yoga?
370
00:16:02,672 --> 00:16:04,424
- No, ¿sabes qué?
Solo sígueme, ¿de acuerdo?
371
00:16:04,424 --> 00:16:06,051
- Okey.
- Voy a enseñarte un pequeño truco
372
00:16:06,051 --> 00:16:07,677
para relajarte.
- De acuerdo.
373
00:16:08,220 --> 00:16:10,430
- Toma un dedo, colócalo aquí.
Respira.
374
00:16:10,430 --> 00:16:11,765
[inhalando]
375
00:16:11,765 --> 00:16:13,808
- ¿Qué hago?
No puedo respirar. ¿Qué hago?
376
00:16:13,808 --> 00:16:15,644
- Cambia y exhala.
- Bien, Dios.
377
00:16:15,644 --> 00:16:16,394
[exhalando]
378
00:16:16,394 --> 00:16:20,232
Lo siento, si pienso demasiado
en algo, no... no puedo hacerlo.
379
00:16:20,232 --> 00:16:22,567
- Mmm. Como conducir.
380
00:16:22,567 --> 00:16:25,987
- Exactamente.
Exactamente como conducir.
381
00:16:26,613 --> 00:16:28,323
Necesito distraerme
cuando estoy al volante.
382
00:16:28,323 --> 00:16:31,284
- No, necesitas dejar
de escuchar a la Amy Grande.
383
00:16:31,284 --> 00:16:33,245
Esa no eres tú.
- De acuerdo, de acuerdo.
384
00:16:34,246 --> 00:16:39,459
Solo quiero aclarar algo, eh...
Amy Grande solo es alta, no un monstruo.
385
00:16:40,168 --> 00:16:42,045
Y no hay ninguna versión
donde ella es, como, vieja.
386
00:16:42,045 --> 00:16:44,381
- Bien, solo, eh,
empecemos con la respiración,
387
00:16:44,381 --> 00:16:46,883
y luego podemos hablar más
sobre Amy Grande, ¿de acuerdo?
[Amy exhala]
388
00:16:46,883 --> 00:16:48,426
- ¿Quieres que lleve esto...?
- Sí, seguro.
389
00:16:48,426 --> 00:16:49,761
- Bup, mira eso.
- De acuerdo.
390
00:16:49,761 --> 00:16:51,429
- Tan despreocupada.
Soy despreocupada.
- Bien.
391
00:16:51,429 --> 00:16:52,931
Tú... Solo sé.
- ¿Sabías eso? Mi nuevo mantra.
392
00:16:52,931 --> 00:16:54,349
AMBAS:
Solo sé.
393
00:16:54,349 --> 00:16:57,143
LOUISE: Solo... deja de intentarlo.
AMY: Despreocupada.
394
00:16:57,143 --> 00:16:59,521
LOUISE: Solo seamos.
- Siento que cambiaste mi vida.
395
00:17:01,231 --> 00:17:02,232
[tocan puerta]
396
00:17:04,859 --> 00:17:09,239
- Abby, hola. Pasa.
Oh, no... ¿Te escapaste?
397
00:17:09,239 --> 00:17:11,116
- No muy bien.
398
00:17:11,116 --> 00:17:12,534
[pasos fuertes]
399
00:17:13,034 --> 00:17:14,160
- Hola.
- Hola.
400
00:17:14,160 --> 00:17:15,453
- Soy la madre de Abby.
- Oh.
401
00:17:15,453 --> 00:17:18,498
- Acabo de sorprenderla
trepando de la ventana de su cuarto
para venir aquí.
402
00:17:18,498 --> 00:17:23,461
Interrumpió unas increíbles
rebajas en línea y estoy molesta.
403
00:17:23,461 --> 00:17:26,923
- Bien, para dejarlo claro,
yo no le dije a Abby que se escapara.
404
00:17:26,923 --> 00:17:28,550
Eso sería completamente inapropiado.
405
00:17:28,550 --> 00:17:29,968
Fui muy clara sobre eso
406
00:17:29,968 --> 00:17:32,345
cuando la esperé
a la salida de su preparatoria.
407
00:17:33,555 --> 00:17:35,974
- Voy a necesitar que deje
de contactar a mi hija.
408
00:17:36,349 --> 00:17:40,103
No quiero que un bicho raro
le meta ideas en la cabeza.
409
00:17:40,103 --> 00:17:42,939
Guárdese esa basura psíquica
para usted, ¿de acuerdo?
410
00:17:42,939 --> 00:17:44,941
- Disculpen.
¿Qué está sucediendo?
411
00:17:44,941 --> 00:17:46,651
- Oh, no, Mamá.
412
00:17:46,651 --> 00:17:49,404
- ¿Está gritándole a mi hija
dentro de mi propiedad?
413
00:17:49,404 --> 00:17:52,073
Porque acabo de cavar un agujero
lo suficientemente grande para un cuerpo.
414
00:17:52,949 --> 00:17:53,950
- ¿Ella es su hija?
415
00:17:54,743 --> 00:17:56,661
Dígale a su hija
que se aleje de mi hija.
416
00:17:56,661 --> 00:18:00,123
No necesito que intente convencer
a Abby de que puede ver el futuro.
417
00:18:01,291 --> 00:18:03,376
- Pues, yo puedo ver el futuro ahora mismo
418
00:18:03,376 --> 00:18:07,047
porque alguna vez fui como usted...
y sé a dónde lleva esto.
419
00:18:07,047 --> 00:18:08,423
- Dios, todas están locas.
420
00:18:08,423 --> 00:18:10,175
- Recuerdo cuando Maggie
empezó a tener visiones,
421
00:18:10,175 --> 00:18:12,177
yo estaba tan asustada
y confundida como usted.
422
00:18:13,094 --> 00:18:16,389
Especialmente porque
una de ellas involucraba
un pellizco en el funeral de mi tía.
423
00:18:16,848 --> 00:18:20,518
Hice todo excepto creerle a mi hija.
424
00:18:20,518 --> 00:18:22,604
Y fue un enorme error.
425
00:18:24,773 --> 00:18:27,108
- ¿Creer que ella
puede ver el futuro?
426
00:18:27,108 --> 00:18:29,444
- Sé que parece una locura,
pero en realidad no lo es.
427
00:18:29,444 --> 00:18:32,239
Y pienso que en el fondo
usted sabe eso.
428
00:18:32,239 --> 00:18:35,659
Las cosas que ella ve
siempre ocurren, ¿no es así?
429
00:18:37,994 --> 00:18:39,913
Así que no cometa
los mismos errores que yo.
430
00:18:39,913 --> 00:18:41,957
Sé que siente
que no puede identificarse con ella,
431
00:18:41,957 --> 00:18:43,083
y no sabe cómo ayudar,
432
00:18:43,083 --> 00:18:45,043
pero el camino que ha tomado
433
00:18:45,043 --> 00:18:48,296
solo lleva a que ella se aísle de usted,
y créame, eso duele.
434
00:18:48,296 --> 00:18:50,215
♪
435
00:18:51,967 --> 00:18:54,803
- Solo me preocupa
esta nueva versión de ella.
436
00:18:54,803 --> 00:18:57,973
- Esta no es una versión.
Solo es ella.
437
00:18:57,973 --> 00:18:59,891
Y ella va a estar bien,
438
00:18:59,891 --> 00:19:02,352
especialmente con alguien
como Maggie ayudándola.
439
00:19:09,859 --> 00:19:13,655
- [suspira] Soy Janice, por cierto.
- Bueno, yo soy Maria.
440
00:19:13,655 --> 00:19:16,908
Vamos, dejemos a estas chicas solas.
Quiero mostrarte ese agujero que cavé.
441
00:19:16,908 --> 00:19:19,536
No te meteré en él
a menos que tú lo quieras.
442
00:19:20,579 --> 00:19:22,622
- Lo siento, mi mamá está muy loca.
443
00:19:22,622 --> 00:19:24,457
- Oh... está bien.
444
00:19:25,625 --> 00:19:28,628
¿Recuerdas cuando mi mamá
amenazó con enterrar a tu mamá?
445
00:19:29,254 --> 00:19:30,255
[riendo]
446
00:19:32,007 --> 00:19:34,634
- ¿Entonces esto significa
que aún puedes ayudarme?
447
00:19:36,636 --> 00:19:38,638
♪
448
00:19:39,598 --> 00:19:42,434
- Hola.
- Oh, hola. Me gusta tu camiseta.
449
00:19:43,602 --> 00:19:46,813
- Gracias. La he tenido por años.
- Genial.
450
00:19:48,940 --> 00:19:49,941
Nos vemos.
451
00:19:49,941 --> 00:19:51,067
- Adiós.
452
00:19:51,067 --> 00:19:53,778
♪ suena The Sun Will Rise Over the Year
por Roo Panes ♪
453
00:19:53,778 --> 00:19:56,781
- Sí... y vas a estar bien.
454
00:19:58,033 --> 00:20:00,243
♪
455
00:20:00,243 --> 00:20:01,578
AMBOS:
Oh, lo siento.
456
00:20:01,578 --> 00:20:03,622
- Oh.
[riendo]
457
00:20:03,622 --> 00:20:07,250
- ¿Ahora estamos bailando?
- [ríe] Sí... Oh.
458
00:20:08,126 --> 00:20:10,795
Sí, bailábamos.
- Oh.
459
00:20:12,088 --> 00:20:15,091
- Iré por este lado.
- Sí, sí. Me deslizaré por este lado.
460
00:20:16,051 --> 00:20:18,428
[ambos riendo]
Que tengas buenas noches.
461
00:20:18,428 --> 00:20:19,137
- Sí, tú también.
462
00:20:22,515 --> 00:20:24,601
♪
463
00:20:24,601 --> 00:20:27,229
Bien, ¿entonces en qué trabajamos?
464
00:20:27,229 --> 00:20:31,274
- Pues tu mamá resolvió el problema...
Ahora solo remendamos los agujeros.
465
00:20:32,567 --> 00:20:35,028
♪
466
00:20:35,028 --> 00:20:36,780
Oye, eh, cariño.
- ¿Hum?
467
00:20:36,780 --> 00:20:39,449
- Dime por qué no contratamos
a alguien para que hiciera esto.
468
00:20:39,449 --> 00:20:40,784
- Oh, porque eres muy tacaño.
469
00:20:40,784 --> 00:20:43,620
- Gracias. Solo necesitaba recordarlo.
- Ajá.
470
00:20:46,915 --> 00:20:49,459
♪ música de fiesta ♪
471
00:20:49,459 --> 00:20:51,461
[charla indistinta]
472
00:20:52,379 --> 00:20:54,673
[campanillas sonando]
473
00:20:54,673 --> 00:20:56,716
- ¡Ay!
[gruñidos]
474
00:21:00,512 --> 00:21:01,721
¿Estás bien?
475
00:21:02,305 --> 00:21:05,016
- Creo que estoy... Estoy bien.
- Oh.
476
00:21:06,518 --> 00:21:10,272
En verdad lo siento. Las cosas
con ruedas son muy complicadas para mí.
477
00:21:10,272 --> 00:21:12,482
- Oh.
- Soy Amy.
478
00:21:13,525 --> 00:21:14,526
- Soy Dave.
479
00:21:17,737 --> 00:21:20,407
¿Quieres que nos miremos
a los ojos fijamente un momento,
480
00:21:20,407 --> 00:21:22,242
y llevarme a la enfermería?
481
00:21:22,951 --> 00:21:23,785
- Sí.
482
00:21:25,245 --> 00:21:26,913
- ¿En qué orden?
483
00:21:27,872 --> 00:21:30,000
♪
484
00:22:00,363 --> 00:22:02,866
[cloqueo]
485
00:22:02,866 --> 00:22:05,869
[fanfarria]