1 00:00:01,043 --> 00:00:02,879 HULU PRESENTA 2 00:00:03,672 --> 00:00:05,465 UN ORIGINAL DE HULU 3 00:00:06,049 --> 00:00:07,968 ♪ 4 00:00:08,301 --> 00:00:10,428 CONSULTAS PSÍQUICAS POR MAGGIE 5 00:00:10,428 --> 00:00:12,681 - Simplemente no puedo creer que se terminara con Rene. 6 00:00:12,681 --> 00:00:14,099 Él era perfecto. 7 00:00:14,099 --> 00:00:16,017 - Pero dijiste que él era muy parecido a ti. 8 00:00:16,017 --> 00:00:17,936 - Pero yo soy mi tipo. 9 00:00:17,936 --> 00:00:19,813 - Tal vez solo necesitas volver allá afuera. 10 00:00:19,813 --> 00:00:23,692 - Soy terrible conociendo gente. No sabría por dónde empezar. 11 00:00:23,692 --> 00:00:25,610 - Veamos. - De acuerdo. 12 00:00:28,488 --> 00:00:30,490 ♪ 13 00:00:31,908 --> 00:00:33,118 AMBOS: Linda camiseta. 14 00:00:36,538 --> 00:00:38,039 - Tal vez empieza por el supermercado. 15 00:00:38,832 --> 00:00:41,209 - [suspira] Supongo que debo comprar leche. 16 00:00:41,209 --> 00:00:43,295 - Ese es el espíritu. [riendo] 17 00:00:43,295 --> 00:00:45,714 Fue muy bueno verte. - Igualmente. 18 00:00:46,548 --> 00:00:48,967 - Buena suerte allá afuera, Evan. [suspira] 19 00:00:48,967 --> 00:00:50,886 Linda camiseta, por cierto. 20 00:00:50,886 --> 00:00:53,138 - Oh... gracias, Maggie. 21 00:00:54,598 --> 00:00:55,849 - Hola, ¿te puedo ayudar? 22 00:00:56,308 --> 00:00:58,310 - Me encanta cuando se juntan los "dinonerdos". 23 00:00:58,310 --> 00:01:00,937 - Ya sé, ¿cierto? Espera, ¿cómo sabes eso? 24 00:01:00,937 --> 00:01:02,314 - Oh, acabo de verlo. 25 00:01:03,231 --> 00:01:05,233 - ¿Tú... Tú acabas de verlo? 26 00:01:05,233 --> 00:01:06,693 - Sí, en mi cabeza. 27 00:01:07,277 --> 00:01:08,695 Por eso estoy aquí. 28 00:01:10,655 --> 00:01:11,865 Creo que soy psíquica. 29 00:01:13,074 --> 00:01:15,076 Y esa es la mirada que vi que tendrías. 30 00:01:15,827 --> 00:01:17,829 ♪ 31 00:01:20,749 --> 00:01:23,168 - A ver, cuéntame más sobre tus visiones. 32 00:01:23,168 --> 00:01:24,002 - Bueno, 33 00:01:24,502 --> 00:01:26,504 yo pensaba que mi primer año de preparatoria sería mi año, 34 00:01:26,504 --> 00:01:30,091 y entonces empezaron las visiones, y arruinaron mi vibra completamente. 35 00:01:30,091 --> 00:01:32,802 Pero me siento como un bicho raro. No tengo amigos. 36 00:01:32,802 --> 00:01:35,805 Soy como Lindsay Lohan en esa película de los 2000 sobre chicas malas. 37 00:01:35,805 --> 00:01:38,183 - Oh, eso me hace sentir vieja pero continúa. 38 00:01:38,850 --> 00:01:40,185 - Solo me siento muy sola. 39 00:01:40,769 --> 00:01:44,147 Y no tengo a nadie más con quien hablar sobre esto. 40 00:01:44,147 --> 00:01:46,024 Ni siquiera mi mamá me cree. 41 00:01:46,024 --> 00:01:48,026 Ella no me entiende. 42 00:01:48,652 --> 00:01:49,611 Nadie lo hace. 43 00:01:49,611 --> 00:01:52,280 - No, yo sí... Yo estaba igual que tú. 44 00:01:52,280 --> 00:01:55,659 Excepto que yo usaba una gargantilla y dos pequeñas mechas de cabello aquí. 45 00:01:55,659 --> 00:02:00,455 - ¿Y como terminaste tan... genial, y normal, y bonita? 46 00:02:00,455 --> 00:02:01,456 - ¿Con Retinol? 47 00:02:01,915 --> 00:02:03,875 Y encontré gente que me creyó. 48 00:02:04,251 --> 00:02:06,294 Como, mi mejor amiga, Louise, 49 00:02:06,294 --> 00:02:08,838 quien todos pensaban que estaba loca aun sin visiones, 50 00:02:08,838 --> 00:02:11,258 y mi mentor psíquico, Angel, 51 00:02:11,258 --> 00:02:14,302 quien todo mundo piensa que es un loco con visiones. 52 00:02:14,302 --> 00:02:15,136 - Oh, 53 00:02:15,929 --> 00:02:18,807 me pregunto dónde podría encontrar un mentor así. 54 00:02:22,686 --> 00:02:24,854 - Oh... [ríe] No, eso es... 55 00:02:24,854 --> 00:02:26,314 No. Definitivamente... 56 00:02:26,314 --> 00:02:29,734 Confía en mí, tú no quieres a esta. 57 00:02:29,734 --> 00:02:30,902 Yo sigo en lo profundo 58 00:02:30,902 --> 00:02:33,280 de la etapa de descubrirme a mí misma. 59 00:02:34,114 --> 00:02:36,449 Entonces, déjame ponerte en contacto con Angel. 60 00:02:36,992 --> 00:02:39,119 Le encantará esto. 61 00:02:39,119 --> 00:02:41,913 [cornetilla] ¡Angel, vamos! 62 00:02:41,913 --> 00:02:43,999 - ¿Me quedé ciego anoche de tantas pitas que comí? 63 00:02:43,999 --> 00:02:45,917 Porque es un paso sin ver. 64 00:02:45,917 --> 00:02:48,795 - Solo somos unos pocos. 65 00:02:48,795 --> 00:02:51,381 Nosotros le debemos nuestra guía. 66 00:02:51,381 --> 00:02:53,967 - ¿"Nosotros"? Ella no pasó por mi cortina de cuentas. 67 00:02:55,176 --> 00:02:59,264 - Angel, siempre he pensado en nosotros como una especie de Sonny y Cher. 68 00:02:59,264 --> 00:03:02,058 - No-no, no uses mi cultura en mi contra. 69 00:03:02,475 --> 00:03:05,687 Maggie, ¿tienes una idea de lo ocupado que estoy? 70 00:03:05,687 --> 00:03:07,647 Tengo una agenda completa de clientes. 71 00:03:07,647 --> 00:03:10,609 Tengo que ir a Costco y Walmart, pero por distintas necesidades. 72 00:03:10,609 --> 00:03:12,903 Y estoy haciendo una purga de kiwi 73 00:03:12,903 --> 00:03:15,822 que tiene mis niveles de energía en un bajo histórico. 74 00:03:15,822 --> 00:03:17,032 ¿Y tú por qué no la ayudas? 75 00:03:17,032 --> 00:03:20,118 - Porque apenas sé qué estoy haciendo. No puedo asesorar a alguien más. 76 00:03:20,118 --> 00:03:22,871 ¿Y si digo algo mal y la echo a perder? 77 00:03:22,871 --> 00:03:25,624 - No puedes echar a perder a un adolescente. Ese es trabajo de los padres. 78 00:03:25,624 --> 00:03:28,335 - De acuerdo, bueno, no sé que decirle a esta chica. 79 00:03:28,335 --> 00:03:30,337 - Ya lo resolverás. 80 00:03:31,421 --> 00:03:32,756 Ahora vete. 81 00:03:32,756 --> 00:03:35,800 No te quiero aquí cuando yo... coma todos estos. 82 00:03:35,800 --> 00:03:37,552 - ¿Todos? - Todos. 83 00:03:37,552 --> 00:03:39,221 - Sí, me voy. 84 00:03:39,221 --> 00:03:40,764 ♪ 85 00:03:40,764 --> 00:03:44,434 ¿Saben que Chicas malas se estrenó hace 18 años? 86 00:03:44,434 --> 00:03:46,186 Somos oficialmente viejos. 87 00:03:46,186 --> 00:03:48,730 - Sí, pero ¿a quién le importa? Digo, lucimos increíbles. 88 00:03:48,730 --> 00:03:50,565 Nosotras de 20 jamás podríamos. 89 00:03:50,565 --> 00:03:52,859 - ¿Jamás podrían qué? - Sí, tú entiendes. 90 00:03:52,859 --> 00:03:55,403 Bien, eh, debo irme. Doy una clase de yoga con velas a las cinco. 91 00:03:55,403 --> 00:03:56,321 - De acuerdo. - Adiós. 92 00:03:56,321 --> 00:03:57,489 - Adiós. Diviértete. - Adiós. 93 00:03:57,489 --> 00:03:58,323 - Adiós. 94 00:03:59,991 --> 00:04:01,409 MAGGIE/AMY: Hola. - Amy, ¿qué ocurre? 95 00:04:02,077 --> 00:04:05,121 - Pues, puede que acabe de darle un toquecito al auto de alguien. 96 00:04:05,121 --> 00:04:06,206 - No pude volverla a poner, amor. 97 00:04:06,665 --> 00:04:09,918 [gritos ahogados] - Por Dios, Amy, eres la peor conductora. 98 00:04:09,918 --> 00:04:11,670 - Es todo el parachoques. - ¿Dejaste una nota? 99 00:04:11,670 --> 00:04:14,965 - Por supuesto que dejé una nota. Tengo mecanografiadas en el auto. 100 00:04:14,965 --> 00:04:17,300 Me siento... terrible. 101 00:04:17,300 --> 00:04:19,219 Las cosas con ruedas son muy complicadas para mí. 102 00:04:19,219 --> 00:04:21,972 - Para mi suerte. Fue así cómo nos conocimos en Burning Man. 103 00:04:21,972 --> 00:04:23,682 - Aah. - Me atropelló con su bicicleta. 104 00:04:23,682 --> 00:04:25,225 - Lo hice. - Amor. 105 00:04:25,725 --> 00:04:27,435 - Espero que no haya sido uno de tus vecinos. 106 00:04:27,435 --> 00:04:30,146 - ¡Alguien chocó mi auto y se robó mi parachoques! 107 00:04:30,146 --> 00:04:32,649 [grito ahogado] ¿Quién deja una nota mecanografiada? 108 00:04:32,649 --> 00:04:36,987 "Lamento que mi auto quisiera apretujar tu auto. Emoji sonriente". 109 00:04:36,987 --> 00:04:39,656 [se mofa] Si este tipo no está bueno, estaré muy enojada. 110 00:04:40,156 --> 00:04:42,075 [teléfono sonando] 111 00:04:43,577 --> 00:04:45,328 [carraspea] [celular sigue sonando] 112 00:04:48,248 --> 00:04:49,541 - Adelante por Amy. 113 00:04:49,541 --> 00:04:52,127 ♪ 114 00:04:52,127 --> 00:04:53,712 - Gran noticia. 115 00:04:53,712 --> 00:04:56,715 Oí que no hay que lavar el arroz antes de ponerlo en la arrocera. 116 00:04:57,632 --> 00:05:01,011 Me lo dijo Gert. - Oh... ¿quién es Gert? 117 00:05:01,011 --> 00:05:04,222 - Jack, te he dicho por lo menos cinco veces quién es ella. 118 00:05:04,222 --> 00:05:06,892 - Ah, sí, Gert. Claro, sí. - Sí, Gert. 119 00:05:06,892 --> 00:05:08,602 - Sí. MARIA: La vieja Gertie. 120 00:05:08,602 --> 00:05:10,645 - Gert, Gert, Gert, [teléfono timbra] 121 00:05:10,645 --> 00:05:11,479 PAPÁ: ¿QUIÉN ES GERT? 122 00:05:11,479 --> 00:05:13,940 MARIA: Ya conoces a Gert. La pequeña Gertie. 123 00:05:13,940 --> 00:05:15,859 ¿HABLASTE CON TU AMIGO ACERCA DE SER MI MENTOR? 124 00:05:15,859 --> 00:05:19,404 Oh, interesante. Ambos tienen mensajes y yo no, hum. 125 00:05:19,404 --> 00:05:21,031 - Oh, perdón. 126 00:05:21,031 --> 00:05:23,283 Me escribo con alguien de preparatoria. Envían muchos mensajes. 127 00:05:23,283 --> 00:05:25,243 - Yo habría pensado que optarías por alguien mayor. 128 00:05:25,243 --> 00:05:28,079 - No, Mamá, no. Conocí a esta chica antes. 129 00:05:28,079 --> 00:05:31,041 Ella, eh... recién empezó a tener visiones. 130 00:05:31,041 --> 00:05:32,876 De hecho tiene la misma edad que tenía yo. 131 00:05:32,876 --> 00:05:35,128 - Ay, pobre de su mamá. 132 00:05:35,128 --> 00:05:37,255 No es nada fácil criar a una psíquica. 133 00:05:37,255 --> 00:05:39,633 Ninguna mujer necesita que su hija adolescente pronostique 134 00:05:39,633 --> 00:05:41,259 sus bochornos como el estado del tiempo. 135 00:05:41,259 --> 00:05:43,094 - Mm, eso fue realmente útil. 136 00:05:43,637 --> 00:05:46,389 - De hecho pienso que, eh, es mucho más difícil para la hija 137 00:05:46,389 --> 00:05:49,559 que para la mamá, ¿no? 138 00:05:49,559 --> 00:05:52,771 Digo, especialmente cuando cierta persona no te cree. 139 00:05:53,396 --> 00:05:56,816 - Ah, claro. Entiendo. Es la moda estos días 140 00:05:56,816 --> 00:05:59,361 de culpar por todo a mami, ¿no es así? 141 00:05:59,361 --> 00:06:01,947 "Mami no me entendía. Mami no respeta límites. 142 00:06:01,947 --> 00:06:03,531 Mami es la razón por la que estoy en terapia". 143 00:06:03,531 --> 00:06:06,243 - Mami fue la razón por la que estuve en terapia. Ella me obligó a ir. 144 00:06:06,243 --> 00:06:10,080 - Bien, se alzaron voces. Hora de reír y asentir. 145 00:06:10,080 --> 00:06:13,375 - Pues, lamento haberte llevado con un psicólogo importante. 146 00:06:13,375 --> 00:06:16,545 Él salió en una revista de aerolíneas, Maggie. 147 00:06:16,545 --> 00:06:18,672 MAGGIE: Desearía haber podido hablar contigo. 148 00:06:18,672 --> 00:06:20,131 Digo, gracias a Dios que tenía a Angel y a Louise. 149 00:06:20,131 --> 00:06:22,175 De lo contrario, habría estado completamente sola. 150 00:06:22,175 --> 00:06:23,552 - Bueno, hice lo mejor que pude. 151 00:06:23,552 --> 00:06:27,097 No es que exista un libro para padres de niños psíquicos. 152 00:06:27,097 --> 00:06:28,557 Jack, apóyame. 153 00:06:28,557 --> 00:06:30,809 - Cariño, ¿acaso no estoy sonriendo y asintiendo? 154 00:06:30,809 --> 00:06:32,310 - Ella siempre hace esto. 155 00:06:32,310 --> 00:06:34,229 Siempre vuelve todo acerca de ella. 156 00:06:34,229 --> 00:06:35,397 - No metas a tu padre en esto. 157 00:06:35,397 --> 00:06:37,983 - ¡Literalmente lo acabas de meter en esto! - ¡Caray, no puedo decir nada bien! 158 00:06:37,983 --> 00:06:39,568 - Ugh. - Quisiera anunciar 159 00:06:39,568 --> 00:06:41,861 que he perdido oficialmente el apetito. 160 00:06:41,861 --> 00:06:43,154 - Sí, yo también. 161 00:06:43,154 --> 00:06:44,114 - Bueno, el mío se perdió más. 162 00:06:44,114 --> 00:06:45,865 - Tú ganas. - De acuerdo. Yo gano. 163 00:06:45,865 --> 00:06:47,784 ¿Oyeron todos? ¡Soy la ganadora! 164 00:06:48,535 --> 00:06:49,828 - Cariño, si perdiste el apetito, 165 00:06:49,828 --> 00:06:52,497 ¿por qué no dejas ese plato aquí y yo lo terminaré? 166 00:06:53,456 --> 00:06:55,375 O solo lo comeré allá en el mostrador. 167 00:06:55,375 --> 00:06:56,334 Está bien. 168 00:06:56,334 --> 00:06:58,128 ♪ 169 00:07:00,547 --> 00:07:01,548 [exhala] 170 00:07:05,260 --> 00:07:06,887 BUZÓN DE VOZ: Deja un mensaje. [pitido] 171 00:07:06,887 --> 00:07:09,097 - Hola, Abby, soy Maggie, eh. 172 00:07:09,598 --> 00:07:12,601 Lo estuve pensando, y me encantaría ser tu mentora. 173 00:07:13,602 --> 00:07:15,145 ¿Sabes qué? Mejor te escribiré un mensaje. 174 00:07:15,145 --> 00:07:17,147 Probablemente ni siquiera sepas qué es un correo de voz. 175 00:07:19,900 --> 00:07:21,985 MECÁNICO: Aquí tiene. - Gracias. 176 00:07:21,985 --> 00:07:24,237 - Ay, lo siento muchísimo, Louise. 177 00:07:24,237 --> 00:07:27,490 No puedo creer que va a tomar dos semanas conseguir esa parte para tu PT Cruiser. 178 00:07:27,490 --> 00:07:30,702 - Mi chica era totalmente natural. Nunca se hizo nada. 179 00:07:30,702 --> 00:07:32,913 Ella era la Meryl Streep de los autos. 180 00:07:32,913 --> 00:07:34,664 Ugh, esto apesta. 181 00:07:34,664 --> 00:07:36,958 - ¿Estás enojada conmigo? Odio cuando la gente se enoja conmigo. 182 00:07:36,958 --> 00:07:39,044 Es lo opuesto a mi kriptonita. 183 00:07:39,502 --> 00:07:41,004 Él amaba la kriptonita, ¿verdad? 184 00:07:41,004 --> 00:07:43,173 - Honestamente, no sé nada sobre Batman. 185 00:07:43,173 --> 00:07:46,218 - Bueno, a donde sea que necesites ir... Yo te llevaré. 186 00:07:46,218 --> 00:07:48,803 - No, está bien. Solo tomaré un Uber. Son confiables. 187 00:07:48,803 --> 00:07:49,721 - Absolutamente no. 188 00:07:49,721 --> 00:07:51,723 Son terribles conductores. Vamos. 189 00:07:52,140 --> 00:07:55,060 Mi señora, su carruaje la espera. [golpe metálico] 190 00:07:55,685 --> 00:07:57,729 Oh, no. - ¿Qué fue eso? 191 00:07:57,729 --> 00:07:59,981 - ¿Te importaría pasarme una de esas "tarjetas de ¡Ups!"? 192 00:07:59,981 --> 00:08:01,441 Rápido, rápido, rápido... - ¡De acuerdo! 193 00:08:01,441 --> 00:08:02,859 - Gracias. - ¿Tú hiciste eso... ahora? 194 00:08:02,859 --> 00:08:04,694 - Así es. ¡Lo siento! 195 00:08:06,655 --> 00:08:09,532 - ¿Cómo es que tu auto está en perfecto estado? 196 00:08:10,617 --> 00:08:13,245 - ¿Y... cómo estuvo la escuela hoy? 197 00:08:13,245 --> 00:08:17,332 - Bueno, seguí nuestro plan de hablar con una nueva persona. 198 00:08:17,332 --> 00:08:19,751 - Mírate. Prácticamente eres un político. 199 00:08:19,751 --> 00:08:22,295 - Pero luego tuve una visión de ellos usando un cabello como hilo dental, 200 00:08:22,295 --> 00:08:24,005 y los llamé asquerosos a la cara. 201 00:08:24,714 --> 00:08:28,218 - Bueno, aún eso es progreso... Le dijiste hola a alguien. 202 00:08:28,218 --> 00:08:33,139 - No dije hola. Ellos dijeron hola. Yo dije asqueroso. Y luego salí corriendo. 203 00:08:33,139 --> 00:08:34,307 No tengo remedio. 204 00:08:34,307 --> 00:08:35,809 - ¡No! No es así, no es así. 205 00:08:35,809 --> 00:08:38,770 Y vas a descubrir que, literalmente, todo mundo es asqueroso. 206 00:08:39,187 --> 00:08:41,690 Solo no puedes permitir que tus visiones te abrumen. 207 00:08:41,690 --> 00:08:44,568 Recuerda, están en tu cabeza. Nadie más puede verlas. 208 00:08:45,986 --> 00:08:47,028 Dame tus manos. 209 00:08:52,117 --> 00:08:54,786 ♪ música suave ♪ 210 00:08:57,872 --> 00:09:00,375 Oh... él es lindo. 211 00:09:01,251 --> 00:09:03,837 - ¿Quién? - Oh, ya lo descubrirás. 212 00:09:03,837 --> 00:09:06,089 Es mejor dejar que el futuro se desarrolle por sí solo. 213 00:09:09,175 --> 00:09:11,595 MAESTRO: Vamos a ponernos nuestras gorras para pensar. 214 00:09:13,305 --> 00:09:14,764 MAGGIE: Oh, ¿ese es... 215 00:09:14,764 --> 00:09:15,932 Ben? 216 00:09:17,434 --> 00:09:19,227 ¿Ben es tu maestro? - Sí. 217 00:09:19,227 --> 00:09:21,146 El Sr. Morales fue quien te recomendó. 218 00:09:21,146 --> 00:09:22,731 Él es el mejor. - Sí. 219 00:09:22,731 --> 00:09:26,109 - De hecho los veo a ustedes dos juntos. - ¿Qué? No. 220 00:09:26,902 --> 00:09:28,737 Él tiene novia. Yo tengo novio. 221 00:09:28,737 --> 00:09:32,407 - No. Digo, los veo juntos en el futuro. 222 00:09:32,407 --> 00:09:33,533 Bailando. 223 00:09:33,533 --> 00:09:34,367 - ¿Qué? 224 00:09:34,951 --> 00:09:36,995 ¿Qué quieres decir? Como, como... 225 00:09:36,995 --> 00:09:39,831 ¿Qué quieres decir? ¿Como, bailando? 226 00:09:39,831 --> 00:09:42,208 - Acabas de decirme que deje al futuro desarrollarse por sí mismo. 227 00:09:42,208 --> 00:09:43,043 - Maldición. 228 00:09:44,628 --> 00:09:46,504 Soy muy buena mentora. [ríe] 229 00:09:46,504 --> 00:09:48,048 - Una pregunta más. - Sí. 230 00:09:48,048 --> 00:09:50,508 - ¿Sabes cómo ver a chicos que te gustan en la regadera? 231 00:09:52,010 --> 00:09:53,011 - Así me gusta. 232 00:09:53,762 --> 00:09:55,472 ♪ 233 00:09:55,472 --> 00:09:59,601 - Eh, ¿qué están haciendo aquí? ¿Están moviendo al gato de nuevo? 234 00:09:59,601 --> 00:10:01,895 - No, un coyote se encargó de eso. 235 00:10:01,895 --> 00:10:04,689 Había una fuga de agua, y como buenos caseros que somos, 236 00:10:04,689 --> 00:10:07,525 estamos cavando cada rociador del jardín. 237 00:10:07,525 --> 00:10:08,735 ¿Por qué no te nos unes? Vamos. 238 00:10:08,735 --> 00:10:10,528 A la Madre Naturaleza le encanta un buen masaje. 239 00:10:10,528 --> 00:10:13,823 - Oh, Jack, mencionaste a las madres. Creo que eso es su detonador. 240 00:10:13,823 --> 00:10:16,409 - Ah, qué bien, ¿así que no escuchaste una palabra de lo que dije? 241 00:10:16,409 --> 00:10:20,288 - Te escuché atacarme en mi propia casa frente a mi pollo rostizado. 242 00:10:20,288 --> 00:10:24,042 - No importa... Claramente nunca lo entenderás. 243 00:10:26,169 --> 00:10:28,338 ¿Pero sabes qué es útil? 244 00:10:28,338 --> 00:10:31,841 Ayudar a alguien más a no sentirse como yo me sentí. 245 00:10:31,841 --> 00:10:33,802 - Bueno, puedes culparme todo lo que quieras, 246 00:10:33,802 --> 00:10:36,054 pero si algo me han enseñado los preadolescentes en TikTok, 247 00:10:36,054 --> 00:10:38,306 es que nunca debo avergonzarme de mi travesía, 248 00:10:38,306 --> 00:10:41,434 y tengo algo a lo que se refiere como un "camión de descarga". 249 00:10:42,769 --> 00:10:44,145 - Me alegra que escuches a alguien. 250 00:10:45,564 --> 00:10:46,982 - Ay, no puedo ganar con ella. 251 00:10:46,982 --> 00:10:50,527 Me deja con la lengua trabada. - Ay, cariño, vamos. 252 00:10:50,527 --> 00:10:52,237 Tal vez no se trata de ganar. 253 00:10:53,363 --> 00:10:56,783 Esto no es un juego de mesa, ¿sabes? Es el juego de la vida. 254 00:10:57,993 --> 00:10:59,619 ♪ 255 00:11:01,121 --> 00:11:02,998 - Oh, Ben, hola. 256 00:11:02,998 --> 00:11:04,499 - Tengo algo de tu correo. 257 00:11:04,499 --> 00:11:07,752 Pueden ser buenas o malas noticias: uno de tus amigos se va a casar. 258 00:11:07,752 --> 00:11:10,046 - Oh. 259 00:11:10,046 --> 00:11:14,342 - ¿Cómo es que ambos cometimos errores? ¡Tú te acostaste con mi mamá! 260 00:11:16,052 --> 00:11:18,346 - Uy, sí, no creo que eso va a funcionar. 261 00:11:18,346 --> 00:11:19,556 - Malas noticias entonces. 262 00:11:20,140 --> 00:11:24,144 - Por cierto, he estado trabajando con una de tus alumnas, Abby. 263 00:11:24,144 --> 00:11:25,937 - ¡Eso es genial! Temía preguntar. 264 00:11:25,937 --> 00:11:28,481 Ignoraba si existe confidencialidad psíquica-cliente. 265 00:11:28,481 --> 00:11:32,152 - Oh, rayos. Me van a quitar mi bola de cristal. 266 00:11:32,152 --> 00:11:34,696 - Eh, de hecho noté un cambio en ella. 267 00:11:34,696 --> 00:11:36,990 Hoy habló en la clase, lo que fue muy impresionante. 268 00:11:36,990 --> 00:11:40,035 Digo, ella estaba tan nerviosa que... usó un acento raro, pero... 269 00:11:40,035 --> 00:11:45,206 - Ooh, pues, gracias por creer en mí lo suficiente como para enviarla conmigo. 270 00:11:46,166 --> 00:11:47,000 - Por supuesto. 271 00:11:47,709 --> 00:11:49,461 ♪ 272 00:11:51,087 --> 00:11:52,797 - Gracias por llevarme al dentista. 273 00:11:52,797 --> 00:11:54,925 - Por nada. Por supuesto. 274 00:11:54,925 --> 00:11:58,803 Sabes, realmente me está encantando este tiempo una a una esta semana. 275 00:11:58,803 --> 00:12:02,557 Gracias a Dios que te choqué porque ahora estoy obsesionada con esto. 276 00:12:02,557 --> 00:12:03,725 - Oh, sí, yo también. 277 00:12:03,725 --> 00:12:06,019 Pero mantengamos las manos en el volante, ¿eh? - Oh, sí, de acuerdo. 278 00:12:06,019 --> 00:12:08,772 Aún me siento muy mal por lo que pasó. 279 00:12:08,772 --> 00:12:10,649 - Oh, realmente no tienes que seguir diciendo eso. 280 00:12:10,649 --> 00:12:14,611 Recibí tu texto anoche, y el que enviaste antes. 281 00:12:15,946 --> 00:12:18,490 - Um, hay que escuchar algo de música, ¿sí? 282 00:12:18,490 --> 00:12:20,492 ¿Qué estás escuchando ahora? 283 00:12:20,492 --> 00:12:25,288 Como, ¿country, rock, rock country... pop, funk, funky pop? 284 00:12:25,288 --> 00:12:27,415 - El radio de la PT lleva años descompuesto, 285 00:12:27,415 --> 00:12:30,835 así que estoy acostumbrada a practicar mis afirmaciones en el auto. 286 00:12:30,835 --> 00:12:32,128 - Oh, de acuerdo. - Sí. 287 00:12:32,546 --> 00:12:34,965 Sabes, podría enseñarte como hacer algunas afirmaciones... 288 00:12:34,965 --> 00:12:35,924 - Uh, bien. -...si quieres. 289 00:12:35,924 --> 00:12:37,551 - Seguro. - ¿Sí? De acuerdo. 290 00:12:38,343 --> 00:12:42,556 Yo estoy, yo estoy concentrada. - Yo estoy concentrada. 291 00:12:42,556 --> 00:12:45,225 - Yo estoy tranquila. - Yo estoy tranquila. 292 00:12:45,225 --> 00:12:49,688 - Soy capaz de conducir un auto con seguridad. - Soy cap... Eso es... Dilo de nuevo. 293 00:12:49,688 --> 00:12:51,314 Es demasiado... Son demasiadas palabras. - Yo soy... 294 00:12:52,941 --> 00:12:55,151 ♪ 295 00:12:57,404 --> 00:13:00,323 - Entonces... ¿siempre supiste que yo iba a ayudar a Abby? 296 00:13:00,323 --> 00:13:01,533 Por eso dijiste que no. 297 00:13:01,533 --> 00:13:03,577 - No lo habría hecho de todos modos. - Ajá. 298 00:13:03,577 --> 00:13:05,412 - Esta purga me está matando. 299 00:13:06,913 --> 00:13:09,499 - Bien, ¿sí sabes que estás comiendo un tubo de tripas? 300 00:13:09,499 --> 00:13:11,334 - Hasta Dios descansa un día a la semana. 301 00:13:11,877 --> 00:13:14,838 - Bueno, bueno, bueno. Este es un lindo sitio. 302 00:13:14,838 --> 00:13:16,840 - Hola, Ben. - Hola. 303 00:13:18,300 --> 00:13:19,676 ¿Ya nos conocíamos? 304 00:13:19,676 --> 00:13:23,221 - Yo, eh... Así llamo a todo hombre heterosexual. 305 00:13:23,221 --> 00:13:26,683 Ya sabes, como, "amigo" o "hermano" o, "Uy, esos zapatos". 306 00:13:26,683 --> 00:13:28,351 - ¿Y qué haces aquí? 307 00:13:28,351 --> 00:13:31,479 Eh, Abby me pidió que te dijera que ya no podrá venir. 308 00:13:31,479 --> 00:13:34,482 - ¿Qué? ¿Por qué? - No me dijo, 309 00:13:34,482 --> 00:13:38,278 pero de un maestro a otra... creo que ella te necesita. 310 00:13:38,278 --> 00:13:40,447 Parecía disgustada. 311 00:13:41,114 --> 00:13:44,451 - No me mires a mí. Estoy en un viaje privado ahora. 312 00:13:44,951 --> 00:13:46,494 ♪ 313 00:13:48,496 --> 00:13:50,040 ♪ 314 00:13:50,040 --> 00:13:51,791 [bullicio escolar] 315 00:13:53,752 --> 00:13:54,502 - ¡Abby! 316 00:13:56,171 --> 00:13:58,298 - ¿Maggie? ¿Qué haces aquí? 317 00:13:58,298 --> 00:14:01,301 - Oh, solo merodeando sin hijos afuera de una escuela. 318 00:14:01,301 --> 00:14:03,845 - [ríe] Usualmente yo soy la rara. 319 00:14:03,845 --> 00:14:06,056 - Ben me dijo que ya no puedes venir, 320 00:14:06,056 --> 00:14:08,808 y no me respondías mis llamadas. Estaba preocupada. 321 00:14:09,392 --> 00:14:13,772 - Lo siento... Mi mamá se enteró que veía a una psíquica y enloqueció. 322 00:14:13,772 --> 00:14:15,732 Me castigó y me quitó mi teléfono. 323 00:14:15,732 --> 00:14:17,734 No dejo de mirar mi mano y no hay nada. 324 00:14:19,027 --> 00:14:22,239 - Lo siento, Abby. Odio que te metieras en problemas. 325 00:14:22,239 --> 00:14:26,284 - No, está bien... Solo estoy triste de que no podamos vernos. 326 00:14:26,284 --> 00:14:28,620 Fuiste la primera persona que me hizo sentir normal. 327 00:14:28,620 --> 00:14:32,624 - Bueno, por eso es importante tener a alguien que te entienda. 328 00:14:34,459 --> 00:14:37,963 Honestamente, estoy... estoy decepcionada. 329 00:14:37,963 --> 00:14:40,215 Eres como mi hermanita psíquica. 330 00:14:40,215 --> 00:14:41,049 - Sí. 331 00:14:44,219 --> 00:14:45,387 Me voy a escapar para verte. 332 00:14:45,387 --> 00:14:48,098 - Oh, eso... No, eh... - ¡No, no, no! 333 00:14:48,098 --> 00:14:50,100 - No quise decir eso. - He esperado toda mi vida para hacerlo. 334 00:14:50,100 --> 00:14:51,309 - Estoy tan emocionada. - Abby... 335 00:14:51,309 --> 00:14:53,103 - Nunca tuve ningún lugar a donde escaparme. 336 00:14:53,103 --> 00:14:53,853 - Yo no... [bocina de auto] 337 00:14:53,853 --> 00:14:54,688 - Oh, llegaron por mí. 338 00:14:54,688 --> 00:14:56,106 ¡Nos vemos después! ¡Adiós! - Oh, uh. 339 00:14:57,440 --> 00:14:58,858 Oh, iré a prisión. 340 00:14:58,858 --> 00:15:00,235 - No por esto. 341 00:15:00,235 --> 00:15:02,195 - Espera, ¿qué? 342 00:15:03,738 --> 00:15:05,740 - ¡Bip, bip! - ¡Ay, demonios! 343 00:15:05,740 --> 00:15:08,702 - Solo vine a dejar un pequeño obsequio como agradecimiento por no estar enojada conmigo. 344 00:15:08,702 --> 00:15:10,161 - Oh. - Aquí tienes. 345 00:15:10,161 --> 00:15:11,204 - Gracias. - Por nada. 346 00:15:11,204 --> 00:15:12,581 - Guau. - Bueno, estoy aquí. 347 00:15:12,581 --> 00:15:13,999 ¿Quieres que te lleve? 348 00:15:13,999 --> 00:15:16,626 - Oh, gracias, pero, eh, estoy bien. - Estoy allá. 349 00:15:16,626 --> 00:15:17,836 - Solo caminaba. 350 00:15:17,836 --> 00:15:21,006 - Pues ya no. Vamos. [ríe] 351 00:15:21,006 --> 00:15:23,550 - No, Amy, literalmente solo salí a caminar. 352 00:15:23,550 --> 00:15:25,176 No hay un destino. 353 00:15:25,176 --> 00:15:26,553 - Bien, pues te acompaño. 354 00:15:26,553 --> 00:15:28,138 - Uh, llevas tacón alto. 355 00:15:28,555 --> 00:15:30,056 - Y tú cargas esa cosa enorme. 356 00:15:30,056 --> 00:15:31,683 - Bien. [tintineo] 357 00:15:31,683 --> 00:15:33,226 Tengo que ser honesta contigo, ¿de acuerdo? 358 00:15:33,226 --> 00:15:36,813 Mira, si tu ansiedad me hace sentir así, 359 00:15:36,813 --> 00:15:40,483 entonces me aterra pensar en cómo debe hacerte sentir a ti. 360 00:15:40,483 --> 00:15:42,027 - Ugh, no es tan mala. 361 00:15:42,027 --> 00:15:44,613 Es solo que tengo a una pequeña y asustada Amy atrapada dentro de mi cabeza, 362 00:15:44,613 --> 00:15:46,156 y la persigue una Amy grande diciendo: 363 00:15:46,156 --> 00:15:48,491 "No eres lo suficientemente buena. Eres la peor. No le agradas a nadie". 364 00:15:48,491 --> 00:15:49,784 - Sí. - Y ella tiene un cuchillo. 365 00:15:49,784 --> 00:15:53,747 - Oh... De acuerdo, mira, me preocupa la Amy de tamaño normal. 366 00:15:53,747 --> 00:15:55,957 Tu ansiedad está en otro nivel. 367 00:15:55,957 --> 00:15:57,959 Yo estaba igual cuando estudiaba medicina, 368 00:15:57,959 --> 00:16:00,545 antes de volverme maestra de yoga, así que yo, yo lo entiendo. 369 00:16:00,545 --> 00:16:02,672 - ¿Fuiste a la escuela de medicina para ser instructora de yoga? 370 00:16:02,672 --> 00:16:04,424 - No, ¿sabes qué? Solo sígueme, ¿de acuerdo? 371 00:16:04,424 --> 00:16:06,051 - Okey. - Voy a enseñarte un pequeño truco 372 00:16:06,051 --> 00:16:07,677 para relajarte. - De acuerdo. 373 00:16:08,220 --> 00:16:10,430 - Toma un dedo, colócalo aquí. Respira. 374 00:16:10,430 --> 00:16:11,765 [inhalando] 375 00:16:11,765 --> 00:16:13,808 - ¿Qué hago? No puedo respirar. ¿Qué hago? 376 00:16:13,808 --> 00:16:15,644 - Cambia y exhala. - Bien, Dios. 377 00:16:15,644 --> 00:16:16,394 [exhalando] 378 00:16:16,394 --> 00:16:20,232 Lo siento, si pienso demasiado en algo, no... no puedo hacerlo. 379 00:16:20,232 --> 00:16:22,567 - Mmm. Como conducir. 380 00:16:22,567 --> 00:16:25,987 - Exactamente. Exactamente como conducir. 381 00:16:26,613 --> 00:16:28,323 Necesito distraerme cuando estoy al volante. 382 00:16:28,323 --> 00:16:31,284 - No, necesitas dejar de escuchar a la Amy Grande. 383 00:16:31,284 --> 00:16:33,245 Esa no eres tú. - De acuerdo, de acuerdo. 384 00:16:34,246 --> 00:16:39,459 Solo quiero aclarar algo, eh... Amy Grande solo es alta, no un monstruo. 385 00:16:40,168 --> 00:16:42,045 Y no hay ninguna versión donde ella es, como, vieja. 386 00:16:42,045 --> 00:16:44,381 - Bien, solo, eh, empecemos con la respiración, 387 00:16:44,381 --> 00:16:46,883 y luego podemos hablar más sobre Amy Grande, ¿de acuerdo? [Amy exhala] 388 00:16:46,883 --> 00:16:48,426 - ¿Quieres que lleve esto...? - Sí, seguro. 389 00:16:48,426 --> 00:16:49,761 - Bup, mira eso. - De acuerdo. 390 00:16:49,761 --> 00:16:51,429 - Tan despreocupada. Soy despreocupada. - Bien. 391 00:16:51,429 --> 00:16:52,931 Tú... Solo sé. - ¿Sabías eso? Mi nuevo mantra. 392 00:16:52,931 --> 00:16:54,349 AMBAS: Solo sé. 393 00:16:54,349 --> 00:16:57,143 LOUISE: Solo... deja de intentarlo. AMY: Despreocupada. 394 00:16:57,143 --> 00:16:59,521 LOUISE: Solo seamos. - Siento que cambiaste mi vida. 395 00:17:01,231 --> 00:17:02,232 [tocan puerta] 396 00:17:04,859 --> 00:17:09,239 - Abby, hola. Pasa. Oh, no... ¿Te escapaste? 397 00:17:09,239 --> 00:17:11,116 - No muy bien. 398 00:17:11,116 --> 00:17:12,534 [pasos fuertes] 399 00:17:13,034 --> 00:17:14,160 - Hola. - Hola. 400 00:17:14,160 --> 00:17:15,453 - Soy la madre de Abby. - Oh. 401 00:17:15,453 --> 00:17:18,498 - Acabo de sorprenderla trepando de la ventana de su cuarto para venir aquí. 402 00:17:18,498 --> 00:17:23,461 Interrumpió unas increíbles rebajas en línea y estoy molesta. 403 00:17:23,461 --> 00:17:26,923 - Bien, para dejarlo claro, yo no le dije a Abby que se escapara. 404 00:17:26,923 --> 00:17:28,550 Eso sería completamente inapropiado. 405 00:17:28,550 --> 00:17:29,968 Fui muy clara sobre eso 406 00:17:29,968 --> 00:17:32,345 cuando la esperé a la salida de su preparatoria. 407 00:17:33,555 --> 00:17:35,974 - Voy a necesitar que deje de contactar a mi hija. 408 00:17:36,349 --> 00:17:40,103 No quiero que un bicho raro le meta ideas en la cabeza. 409 00:17:40,103 --> 00:17:42,939 Guárdese esa basura psíquica para usted, ¿de acuerdo? 410 00:17:42,939 --> 00:17:44,941 - Disculpen. ¿Qué está sucediendo? 411 00:17:44,941 --> 00:17:46,651 - Oh, no, Mamá. 412 00:17:46,651 --> 00:17:49,404 - ¿Está gritándole a mi hija dentro de mi propiedad? 413 00:17:49,404 --> 00:17:52,073 Porque acabo de cavar un agujero lo suficientemente grande para un cuerpo. 414 00:17:52,949 --> 00:17:53,950 - ¿Ella es su hija? 415 00:17:54,743 --> 00:17:56,661 Dígale a su hija que se aleje de mi hija. 416 00:17:56,661 --> 00:18:00,123 No necesito que intente convencer a Abby de que puede ver el futuro. 417 00:18:01,291 --> 00:18:03,376 - Pues, yo puedo ver el futuro ahora mismo 418 00:18:03,376 --> 00:18:07,047 porque alguna vez fui como usted... y sé a dónde lleva esto. 419 00:18:07,047 --> 00:18:08,423 - Dios, todas están locas. 420 00:18:08,423 --> 00:18:10,175 - Recuerdo cuando Maggie empezó a tener visiones, 421 00:18:10,175 --> 00:18:12,177 yo estaba tan asustada y confundida como usted. 422 00:18:13,094 --> 00:18:16,389 Especialmente porque una de ellas involucraba un pellizco en el funeral de mi tía. 423 00:18:16,848 --> 00:18:20,518 Hice todo excepto creerle a mi hija. 424 00:18:20,518 --> 00:18:22,604 Y fue un enorme error. 425 00:18:24,773 --> 00:18:27,108 - ¿Creer que ella puede ver el futuro? 426 00:18:27,108 --> 00:18:29,444 - Sé que parece una locura, pero en realidad no lo es. 427 00:18:29,444 --> 00:18:32,239 Y pienso que en el fondo usted sabe eso. 428 00:18:32,239 --> 00:18:35,659 Las cosas que ella ve siempre ocurren, ¿no es así? 429 00:18:37,994 --> 00:18:39,913 Así que no cometa los mismos errores que yo. 430 00:18:39,913 --> 00:18:41,957 Sé que siente que no puede identificarse con ella, 431 00:18:41,957 --> 00:18:43,083 y no sabe cómo ayudar, 432 00:18:43,083 --> 00:18:45,043 pero el camino que ha tomado 433 00:18:45,043 --> 00:18:48,296 solo lleva a que ella se aísle de usted, y créame, eso duele. 434 00:18:48,296 --> 00:18:50,215 ♪ 435 00:18:51,967 --> 00:18:54,803 - Solo me preocupa esta nueva versión de ella. 436 00:18:54,803 --> 00:18:57,973 - Esta no es una versión. Solo es ella. 437 00:18:57,973 --> 00:18:59,891 Y ella va a estar bien, 438 00:18:59,891 --> 00:19:02,352 especialmente con alguien como Maggie ayudándola. 439 00:19:09,859 --> 00:19:13,655 - [suspira] Soy Janice, por cierto. - Bueno, yo soy Maria. 440 00:19:13,655 --> 00:19:16,908 Vamos, dejemos a estas chicas solas. Quiero mostrarte ese agujero que cavé. 441 00:19:16,908 --> 00:19:19,536 No te meteré en él a menos que tú lo quieras. 442 00:19:20,579 --> 00:19:22,622 - Lo siento, mi mamá está muy loca. 443 00:19:22,622 --> 00:19:24,457 - Oh... está bien. 444 00:19:25,625 --> 00:19:28,628 ¿Recuerdas cuando mi mamá amenazó con enterrar a tu mamá? 445 00:19:29,254 --> 00:19:30,255 [riendo] 446 00:19:32,007 --> 00:19:34,634 - ¿Entonces esto significa que aún puedes ayudarme? 447 00:19:36,636 --> 00:19:38,638 ♪ 448 00:19:39,598 --> 00:19:42,434 - Hola. - Oh, hola. Me gusta tu camiseta. 449 00:19:43,602 --> 00:19:46,813 - Gracias. La he tenido por años. - Genial. 450 00:19:48,940 --> 00:19:49,941 Nos vemos. 451 00:19:49,941 --> 00:19:51,067 - Adiós. 452 00:19:51,067 --> 00:19:53,778 ♪ suena The Sun Will Rise Over the Year por Roo Panes ♪ 453 00:19:53,778 --> 00:19:56,781 - Sí... y vas a estar bien. 454 00:19:58,033 --> 00:20:00,243 ♪ 455 00:20:00,243 --> 00:20:01,578 AMBOS: Oh, lo siento. 456 00:20:01,578 --> 00:20:03,622 - Oh. [riendo] 457 00:20:03,622 --> 00:20:07,250 - ¿Ahora estamos bailando? - [ríe] Sí... Oh. 458 00:20:08,126 --> 00:20:10,795 Sí, bailábamos. - Oh. 459 00:20:12,088 --> 00:20:15,091 - Iré por este lado. - Sí, sí. Me deslizaré por este lado. 460 00:20:16,051 --> 00:20:18,428 [ambos riendo] Que tengas buenas noches. 461 00:20:18,428 --> 00:20:19,137 - Sí, tú también. 462 00:20:22,515 --> 00:20:24,601 ♪ 463 00:20:24,601 --> 00:20:27,229 Bien, ¿entonces en qué trabajamos? 464 00:20:27,229 --> 00:20:31,274 - Pues tu mamá resolvió el problema... Ahora solo remendamos los agujeros. 465 00:20:32,567 --> 00:20:35,028 ♪ 466 00:20:35,028 --> 00:20:36,780 Oye, eh, cariño. - ¿Hum? 467 00:20:36,780 --> 00:20:39,449 - Dime por qué no contratamos a alguien para que hiciera esto. 468 00:20:39,449 --> 00:20:40,784 - Oh, porque eres muy tacaño. 469 00:20:40,784 --> 00:20:43,620 - Gracias. Solo necesitaba recordarlo. - Ajá. 470 00:20:46,915 --> 00:20:49,459 ♪ música de fiesta ♪ 471 00:20:49,459 --> 00:20:51,461 [charla indistinta] 472 00:20:52,379 --> 00:20:54,673 [campanillas sonando] 473 00:20:54,673 --> 00:20:56,716 - ¡Ay! [gruñidos] 474 00:21:00,512 --> 00:21:01,721 ¿Estás bien? 475 00:21:02,305 --> 00:21:05,016 - Creo que estoy... Estoy bien. - Oh. 476 00:21:06,518 --> 00:21:10,272 En verdad lo siento. Las cosas con ruedas son muy complicadas para mí. 477 00:21:10,272 --> 00:21:12,482 - Oh. - Soy Amy. 478 00:21:13,525 --> 00:21:14,526 - Soy Dave. 479 00:21:17,737 --> 00:21:20,407 ¿Quieres que nos miremos a los ojos fijamente un momento, 480 00:21:20,407 --> 00:21:22,242 y llevarme a la enfermería? 481 00:21:22,951 --> 00:21:23,785 - Sí. 482 00:21:25,245 --> 00:21:26,913 - ¿En qué orden? 483 00:21:27,872 --> 00:21:30,000 ♪ 484 00:22:00,363 --> 00:22:02,866 [cloqueo] 485 00:22:02,866 --> 00:22:05,869 [fanfarria]