1 00:00:01,127 --> 00:00:03,004 HULU PRESENTA 2 00:00:03,588 --> 00:00:05,423 UN ORIGINAL DE HULU 3 00:00:06,091 --> 00:00:07,968 ♪ 4 00:00:09,761 --> 00:00:10,971 [puerta se cierra] 5 00:00:11,388 --> 00:00:12,597 MARIA: Maggie. 6 00:00:12,597 --> 00:00:13,765 - ¡Hola! 7 00:00:13,765 --> 00:00:15,183 - Dime qué está pasando. 8 00:00:15,183 --> 00:00:16,476 - ¿Está pasando algo? 9 00:00:16,476 --> 00:00:18,186 - No me lo ocultes. 10 00:00:18,186 --> 00:00:21,439 No seré psíquica, pero soy tu madre y es como si lo fuera. 11 00:00:21,439 --> 00:00:23,024 Algo no está bien contigo. 12 00:00:23,567 --> 00:00:25,068 ¿Te están hostigando? 13 00:00:25,068 --> 00:00:26,278 - Así parece. 14 00:00:26,278 --> 00:00:28,655 - Hablo en serio. Si te metiste en problemas con uno de esos grupos, 15 00:00:28,655 --> 00:00:30,490 - ¿Eh? - siempre podemos ayudarte. 16 00:00:30,490 --> 00:00:32,701 Solo dime que no estás en un culto sexual. 17 00:00:32,701 --> 00:00:34,703 Si alguien más que conozco... 18 00:00:34,703 --> 00:00:36,288 - Tranquilízate. 19 00:00:36,288 --> 00:00:38,415 Sabes que odio las actividades en grupo. 20 00:00:38,832 --> 00:00:40,625 - Entonces explica esto. 21 00:00:40,625 --> 00:00:41,960 Llegó para ti hoy. 22 00:00:41,960 --> 00:00:43,420 Apesta a sexo y pachuli. 23 00:00:43,420 --> 00:00:44,838 ♪ 24 00:00:44,838 --> 00:00:45,881 - ¡Angel! 25 00:00:45,881 --> 00:00:47,048 [bocanada] 26 00:00:47,924 --> 00:00:48,925 Voy a enloquecer. 27 00:00:48,925 --> 00:00:49,926 [ríe] 28 00:00:49,926 --> 00:00:53,763 ¿Cómo es que Julius Moon sabe quienes somos? 29 00:00:53,763 --> 00:00:55,932 - Nena, ¡tengo exactamente la misma pregunta! 30 00:00:55,932 --> 00:00:58,977 Son invitaciones difíciles de recibir. Sabes sobre estas fiestas, ¿no? 31 00:00:58,977 --> 00:01:01,021 - [niega] - De acuerdo, una vez 32 00:01:01,021 --> 00:01:02,814 tuve un amigo con derechos en Nueva York. 33 00:01:02,814 --> 00:01:04,524 - ¿El chico de las finanzas en el distrito de la carne? 34 00:01:04,524 --> 00:01:06,568 - No, el chico de la carne en el distrito de finanzas. 35 00:01:06,568 --> 00:01:09,571 Como sea, el acompañante de la organizadora de bodas de su ex marido 36 00:01:09,571 --> 00:01:11,907 era pianista en estas fiestas elegantes... 37 00:01:11,907 --> 00:01:13,158 - Momento. ¿De quién estamos hablando? 38 00:01:13,158 --> 00:01:14,492 - Nena, el punto es 39 00:01:14,492 --> 00:01:16,786 que llevan realizando reuniones místicas 40 00:01:16,786 --> 00:01:18,830 exclusivas por años. 41 00:01:18,830 --> 00:01:20,999 Hablamos de cócteles, juegos, 42 00:01:20,999 --> 00:01:23,209 un par de tartas calientes pasando por ahí. - ¡Mm! 43 00:01:23,209 --> 00:01:24,419 - Quizás algo de comida, también. 44 00:01:24,419 --> 00:01:26,046 - ¡No puedo esperar! 45 00:01:26,046 --> 00:01:28,423 Nunca estuve en una habitación llena de psíquicos. 46 00:01:28,423 --> 00:01:31,176 Hemos pasado gran parte de nuestra vida siendo intrusos. 47 00:01:31,176 --> 00:01:32,177 - Sí, nena. 48 00:01:32,177 --> 00:01:34,471 Al fin es nuestro momento de disfrutar 49 00:01:34,471 --> 00:01:37,432 una noche mezclándonos como nunca. 50 00:01:37,432 --> 00:01:39,392 Creo que usaré plumas. 51 00:01:39,392 --> 00:01:41,228 [ríe] 52 00:01:41,228 --> 00:01:44,231 ♪ 53 00:01:45,398 --> 00:01:48,818 LOUISE: Yo también tendré una gran noche. ANGEL: Eso creo... 54 00:01:48,818 --> 00:01:52,656 - ¡Oh, oh! ¡Qué abrigo sofisticado! Espero que no vayamos al mismo lugar, 55 00:01:52,656 --> 00:01:55,033 porque de ser así, estaríamos muy mal vestidos. [risas nerviosas] 56 00:01:55,033 --> 00:01:57,118 - Sí. ¿A dónde van ustedes, chicos? 57 00:01:57,118 --> 00:02:00,330 - Oh, Angel y yo iremos a algo de psíquicos. 58 00:02:00,330 --> 00:02:03,458 No es nada. Solo un evento de la temporada. 59 00:02:03,458 --> 00:02:04,834 - ¿Los psíquicos tienen temporadas? 60 00:02:04,834 --> 00:02:05,961 [risas] 61 00:02:05,961 --> 00:02:07,587 - Estás presumiendo, y nuestro auto está aquí. Vamos. 62 00:02:07,587 --> 00:02:09,172 - ¡De acuerdo! ¡Debemos irnos! ¡Adiós! 63 00:02:09,172 --> 00:02:10,423 - Adiós. - Adiós. 64 00:02:11,007 --> 00:02:13,426 - Oh, ese es un pancito caliente. ¿A dónde van con eso? 65 00:02:13,426 --> 00:02:15,512 - Oh, vamos a una cena de parejas con Amy y Dave. 66 00:02:15,512 --> 00:02:17,013 - [en voz baja] Cena de parejas. Sí. 67 00:02:17,013 --> 00:02:18,598 - Ey, deberías venir con nosotros. - Sí. 68 00:02:18,598 --> 00:02:22,352 - Oh, no podría. No quisiera molestar. 69 00:02:22,352 --> 00:02:24,187 ¡Bonjour! 70 00:02:24,187 --> 00:02:27,607 [bocanada] Le cerveza está aquí. [ríe] 71 00:02:27,607 --> 00:02:29,901 - ¡Louise! Muy astuta. 72 00:02:29,901 --> 00:02:31,528 Ey... - Aw. Hola. 73 00:02:31,528 --> 00:02:33,822 Espero no molestar. Ya sabes, odiaría... 74 00:02:33,822 --> 00:02:37,033 [pop] romper la burbuja de parejas. - Déjate de eso. Déjate de eso ahora. 75 00:02:37,033 --> 00:02:38,577 Sabes que eres siempre bienvenida aquí. 76 00:02:38,577 --> 00:02:39,703 - [ríe] Gracias. - Ahora, quítate 77 00:02:39,703 --> 00:02:41,580 tus pequeños y asquerosos zapatos. Deberías haberlos dejado en la puerta. 78 00:02:41,580 --> 00:02:42,581 - Oh. - Gracias. 79 00:02:42,581 --> 00:02:44,457 TODOS: ¡Hola, hola! ¡Hola! ¿Cómo están? 80 00:02:44,457 --> 00:02:46,251 - Ey, ¿por qué no invitaste al jardinero? 81 00:02:46,251 --> 00:02:48,253 - Oh, eso terminó, ¿recuerdas? 82 00:02:48,253 --> 00:02:50,088 Sí, al igual que el ficus que me dio. 83 00:02:50,088 --> 00:02:53,091 - ¿Y qué hay del chico que hace beatbox? ¿El estudiante de leyes? 84 00:02:53,091 --> 00:02:54,885 - Oh, no pude hacer que parara de rapear 85 00:02:54,885 --> 00:02:57,262 sobre leyes constitucionales. Fue horrible. 86 00:02:57,262 --> 00:02:58,763 - ¿No habían también dos DJs? 87 00:02:58,763 --> 00:03:01,725 - Sí. Croacia, familia secreta. 88 00:03:01,725 --> 00:03:04,102 Está bastante difícil ahí fuera. 89 00:03:04,102 --> 00:03:05,770 - Oh... 90 00:03:05,770 --> 00:03:07,188 Bueno, los odiamos. 91 00:03:07,188 --> 00:03:09,190 TODOS: Sí. Apestan. Los peores. 92 00:03:09,190 --> 00:03:12,068 - Me gustaba el del beatbox. - No, no te gusta. No. 93 00:03:12,068 --> 00:03:13,361 ♪ 94 00:03:13,361 --> 00:03:15,488 [Maggie ríe] ANGEL: Llegamos, nena. 95 00:03:15,488 --> 00:03:16,865 Mira este lugar. 96 00:03:16,865 --> 00:03:19,910 - Claramente, no estamos cobrando suficiente. - Es decir... 97 00:03:20,619 --> 00:03:23,538 - Angel, si morimos esta noche, está bien para mí. 98 00:03:23,538 --> 00:03:25,999 - Pueden enterrarnos juntos, chica. [risas] 99 00:03:25,999 --> 00:03:27,626 [conversaciones tranquilas] 100 00:03:27,626 --> 00:03:30,295 - Hola. - Hola, bienvenidos. 101 00:03:30,295 --> 00:03:32,839 El señor Moon solicita que entreguen sus teléfonos. 102 00:03:32,839 --> 00:03:34,507 - Oh. - Oh. De acuerdo. 103 00:03:34,507 --> 00:03:37,761 - Y no se paren muy cerca de la pintura o sonará un ¡"bip"! [ríe] 104 00:03:37,761 --> 00:03:39,012 - Eso es intimidante. 105 00:03:39,012 --> 00:03:40,180 - Disfruten la velada. 106 00:03:40,180 --> 00:03:41,765 - Gracias. 107 00:03:41,765 --> 00:03:44,392 ¿Por qué hice una reverencia? - Oh, vamos. 108 00:03:44,392 --> 00:03:46,269 Sin teléfonos. No lo sabes, 109 00:03:46,269 --> 00:03:49,189 pero esto es como una orgía. - Oh. 110 00:03:49,189 --> 00:03:52,817 Angel, no puedo creer que todos en esta fiesta sean psíquicos. 111 00:03:52,817 --> 00:03:54,903 - Lo sé. [bocanada] - Es... Oh, cielos. 112 00:03:54,903 --> 00:03:56,613 La energía en esta habitación es alucinante. 113 00:03:56,613 --> 00:03:59,366 [conversaciones de fiesta] ANGEL: Sí, madame. 114 00:03:59,366 --> 00:04:00,951 Tienes tus clarividentes, 115 00:04:00,951 --> 00:04:02,494 tus videntes, 116 00:04:02,494 --> 00:04:04,037 gente que tira las cartas, 117 00:04:04,037 --> 00:04:06,081 cristales... [bocanada] 118 00:04:06,081 --> 00:04:08,375 Y los que realmente importan. - Espera, Angel, 119 00:04:08,375 --> 00:04:10,418 ¿por qué estoy tan nerviosa? ¿Y si no les gusto 120 00:04:10,418 --> 00:04:12,671 y no vuelven a invitarme? Ayúdame. 121 00:04:12,671 --> 00:04:14,548 - Cariño, respira, respira, respira, ¿de acuerdo? 122 00:04:14,548 --> 00:04:17,717 Oh, me recuerdas a mí en mi primera Orgullo. 123 00:04:17,717 --> 00:04:19,844 Aterrado, rubio, esquelético. 124 00:04:19,844 --> 00:04:22,722 Confía en mí. Te estarás desnudando con una canción de Bonnie Raitt enseguida. 125 00:04:22,722 --> 00:04:24,724 - Oh, me gusta Bonnie Raitt. - Sí. Vamos. 126 00:04:24,724 --> 00:04:27,727 [todos riendo, charlando] 127 00:04:27,727 --> 00:04:30,480 ♪ música suave, canto indistinto ♪ 128 00:04:31,189 --> 00:04:33,024 - Así que, Louise... 129 00:04:33,024 --> 00:04:34,734 cuéntanos todo sobre no tener pareja. 130 00:04:35,360 --> 00:04:36,903 ¿Cómo es? ¿Usas aplicaciones? 131 00:04:36,903 --> 00:04:40,282 - Eh, sí. Las uso. Pruebo aplicaciones. 132 00:04:40,282 --> 00:04:42,325 Soy lo que los programadores llaman una "de por vida". 133 00:04:42,325 --> 00:04:44,160 - Sabes, he estado con Ben mucho tiempo, 134 00:04:44,160 --> 00:04:45,912 que nunca usé una aplicación de citas. 135 00:04:45,912 --> 00:04:48,456 ¿En verdad solo deslizas una infinidad de hombres? 136 00:04:48,456 --> 00:04:51,334 [risas] LOUISE: Es así, básicamente. 137 00:04:51,334 --> 00:04:53,253 Mira, cuando empiezas, es genial, 138 00:04:53,253 --> 00:04:54,588 ¿cierto? Solo haces match 139 00:04:54,588 --> 00:04:57,215 con todo esos tipos de marketing candentes que les gusta el whisky. 140 00:04:57,215 --> 00:04:59,718 Así que lo googleas, buscas algo divertido para mencionar, 141 00:04:59,718 --> 00:05:02,137 algo como que el whisky es la bebida estatal de Alabama. 142 00:05:02,137 --> 00:05:04,556 [se sorprenden] - No sabía eso. 143 00:05:04,556 --> 00:05:07,434 - Dices esos en la cita, pero no hay reacción. 144 00:05:07,434 --> 00:05:09,936 Y ahí descubres que, no solo este tipo 145 00:05:09,936 --> 00:05:11,563 no sabe nada de whisky, 146 00:05:11,563 --> 00:05:14,482 sino que tampoco quiere saber quien soy. 147 00:05:14,482 --> 00:05:15,650 - Oh. - ¿Sabes? 148 00:05:15,650 --> 00:05:18,278 Así que te vuelves a subir al carrusel 149 00:05:18,278 --> 00:05:19,571 y das vueltas y vueltas, 150 00:05:19,571 --> 00:05:22,532 bajando tus estándares lentamente, 151 00:05:22,532 --> 00:05:23,992 cita tras cita. 152 00:05:23,992 --> 00:05:25,285 Solo te preguntas 153 00:05:25,285 --> 00:05:26,703 qué diablos estás haciendo mal, 154 00:05:26,703 --> 00:05:29,497 y cómo es que todos los demás han encontrado a alguien menos tú. 155 00:05:29,915 --> 00:05:30,957 [apoya el tenedor] [Amy da una bocanada] 156 00:05:32,584 --> 00:05:33,585 [bocanada] 157 00:05:33,585 --> 00:05:34,961 AMY: Nena, mírame. 158 00:05:34,961 --> 00:05:36,213 Eres un buen partido. 159 00:05:36,213 --> 00:05:38,256 Ahora, si yo estuviera haciendo match contigo, 160 00:05:38,256 --> 00:05:39,966 podría encontrarte un chico estupendo, 161 00:05:39,966 --> 00:05:41,760 [chasquea los dedos] en menos de un segundo. 162 00:05:42,177 --> 00:05:43,178 JESSIE: Espera. 163 00:05:43,178 --> 00:05:46,097 ¿Podemos probar esto? Digo, ¿elegir a alguien para ti en grupo? 164 00:05:46,097 --> 00:05:47,098 ¿Es muy loco? 165 00:05:47,098 --> 00:05:49,351 - O sea, está bien. No es que pueda 166 00:05:49,351 --> 00:05:51,728 terminar más sola de lo que estoy. [risa nerviosa] 167 00:05:51,728 --> 00:05:53,521 - A menos que termines en ese tipo de relaciones 168 00:05:53,521 --> 00:05:55,315 donde terminas sintiéndote más sola que nunca. 169 00:05:56,441 --> 00:05:57,859 - Muy bien, Louise, dame tu teléfono. 170 00:05:58,610 --> 00:06:00,528 Te conseguiremos un hombre. 171 00:06:01,029 --> 00:06:02,822 HOMBRE: Bueno, soy un lector de manos por profesión 172 00:06:02,822 --> 00:06:04,866 y escultor en mi tiempo libre. [conversaciones de fiesta] 173 00:06:04,866 --> 00:06:06,576 Me encanta trabajar con mis manos. 174 00:06:06,576 --> 00:06:08,161 - Bueno, yo tengo dos. 175 00:06:08,161 --> 00:06:11,206 - ¿Por qué no trabajamos en ellas ahora? ANGEL: Muy bien... 176 00:06:11,206 --> 00:06:12,874 - ¡Oh! Hola. 177 00:06:12,874 --> 00:06:14,626 Soy Maggie. Es muy lindo... 178 00:06:14,626 --> 00:06:16,169 ♪ música suave ♪ 179 00:06:16,169 --> 00:06:18,129 [mujer riendo] 180 00:06:18,129 --> 00:06:20,966 - Lo siento mucho. Oh, Dios mío. Me relacioné mucho con eso. 181 00:06:20,966 --> 00:06:23,051 ¡Hola! Soy Allegra. [suspiro aliviado] 182 00:06:23,051 --> 00:06:24,636 - Soy Maggie. 183 00:06:24,636 --> 00:06:26,137 [ríe] 184 00:06:26,137 --> 00:06:27,514 - Mm, hola. 185 00:06:27,514 --> 00:06:30,141 ¿Serás mi compinche o yo seré la tuya? 186 00:06:30,141 --> 00:06:32,227 - Quizás deberíamos ser esposas hermanas. 187 00:06:32,227 --> 00:06:34,229 - Honestamente, estaría dispuesta. [risas] 188 00:06:34,229 --> 00:06:36,314 ¿No es una locura ver a todo un grupo de nosotros? 189 00:06:36,314 --> 00:06:39,901 - Sí. Todos aquí son tan... místicos. 190 00:06:39,901 --> 00:06:41,945 Siento que realmente no parezco el personaje. 191 00:06:41,945 --> 00:06:43,905 - Oh, siempre me siento así. Estoy acostumbrada a ser 192 00:06:43,905 --> 00:06:46,241 el bicho raro de mi grupo de amigos que percibe destellos aleatorios de energía 193 00:06:46,241 --> 00:06:47,993 en el supermercado. - ¿Cierto? 194 00:06:47,993 --> 00:06:49,536 He tenido malos momentos 195 00:06:49,536 --> 00:06:51,746 en el pasillo de golosinas. A muchos niveles. 196 00:06:51,746 --> 00:06:53,707 [risas] [suena campana] 197 00:06:53,707 --> 00:06:56,001 [conversaciones de fiesta] 198 00:06:56,001 --> 00:06:58,753 - ¡Buenas tardes! Soy Julius Moon. 199 00:06:58,753 --> 00:07:01,131 Bienvenidos a la reunión de psíquicos de este año. 200 00:07:01,131 --> 00:07:03,508 Este es un enrarecido grupo de místicos, 201 00:07:03,508 --> 00:07:05,594 y es un honor tenerlos a todos ustedes presentes. 202 00:07:05,594 --> 00:07:07,804 Para empezar, planeé un juego especial 203 00:07:07,804 --> 00:07:10,390 para que la conversación fluya. 204 00:07:10,390 --> 00:07:11,558 ¿Les gustaría jugar? 205 00:07:11,558 --> 00:07:12,934 TODOS: ¡Sí! 206 00:07:12,934 --> 00:07:15,270 - Siendo que estamos en LA, he contratado a un actor, 207 00:07:15,270 --> 00:07:18,481 quien está en esta habitación en este preciso momento, 208 00:07:18,481 --> 00:07:20,859 simulando ser un psíquico. [todos exclaman] 209 00:07:20,859 --> 00:07:23,570 Usando cada forma de percepción que tienen, 210 00:07:23,570 --> 00:07:26,615 ¿podrán identificar al intruso y demostrar 211 00:07:26,615 --> 00:07:29,409 ser el más poderoso psíquico de aquí? 212 00:07:29,409 --> 00:07:30,535 [murmurando] 213 00:07:30,535 --> 00:07:31,745 ¡Que empiece la cacería! 214 00:07:31,745 --> 00:07:34,331 [aplausos, festejos] 215 00:07:34,331 --> 00:07:35,957 ♪ 216 00:07:37,959 --> 00:07:39,961 ♪ 217 00:07:39,961 --> 00:07:42,881 - Entonces, si eres psíquico, ¿cómo pasas el solsticio? 218 00:07:42,881 --> 00:07:45,926 - Eh, usualmente atascada en el tráfico. 219 00:07:45,926 --> 00:07:46,843 [ambos ríen] 220 00:07:46,843 --> 00:07:48,053 ¿Cuánto llevas siendo vidente? 221 00:07:48,053 --> 00:07:49,554 - Al menos siete vidas. 222 00:07:49,554 --> 00:07:51,556 - Eso es muy genial. 223 00:07:52,349 --> 00:07:53,850 Lo siento. Tienes algo en tu... 224 00:07:53,850 --> 00:07:55,602 ¿Te importa si...? - De acuerdo. 225 00:07:56,937 --> 00:07:58,897 MUJER: [grabación] Si estás escuchando este audiolibro, 226 00:07:58,897 --> 00:08:01,983 entonces tú o alguien que conoces odia a su madre. 227 00:08:02,984 --> 00:08:05,820 Ah, no pude agarrarlo. [ríen] 228 00:08:05,820 --> 00:08:07,739 Bueno, te veo en la próxima vida. 229 00:08:07,739 --> 00:08:09,241 ♪ canto indistinto ♪ 230 00:08:09,241 --> 00:08:10,659 - Número ocho. 231 00:08:12,202 --> 00:08:14,204 - Es un hermoso anillo. 232 00:08:14,996 --> 00:08:17,540 - Predecí la muerte de cada hombre que conocí. 233 00:08:17,540 --> 00:08:20,544 Es por eso que visto de negro todos los días y solo ceno en el Ritz. 234 00:08:20,544 --> 00:08:22,796 [graznidos de pájaros] 235 00:08:24,089 --> 00:08:27,092 Lo encontré en el cojín del asiento en un vuelo de Southwest. 236 00:08:27,092 --> 00:08:28,969 - Anotación. 237 00:08:28,969 --> 00:08:29,970 ♪ 238 00:08:29,970 --> 00:08:31,263 - Oh, ¿qué hay de Eric? 239 00:08:31,263 --> 00:08:33,265 Parece amigable. BEN: Oh, sí. 240 00:08:33,265 --> 00:08:35,225 Me gusta su gran tatuaje que dice "familia". 241 00:08:35,225 --> 00:08:36,768 [Amy ríe] - Oh, conozco a este tipo. 242 00:08:36,768 --> 00:08:39,187 Nos conocimos en otra aplicación, mensajeamos por tres meses, 243 00:08:39,187 --> 00:08:40,355 y nunca tuvimos una cita. 244 00:08:40,355 --> 00:08:42,023 - Sí, vamos. Louise puede tener algo mejor. 245 00:08:42,023 --> 00:08:44,359 - Pero conoció a Henry Winkler. 246 00:08:45,193 --> 00:08:47,404 - ¡Oh! ¡Es candente! [murmurando] 247 00:08:47,404 --> 00:08:48,947 - Sí, sí, sí. 248 00:08:48,947 --> 00:08:50,865 - Navegar, cripto, ¿gerente? 249 00:08:50,865 --> 00:08:52,659 ¿Qué opinas? - Eh... 250 00:08:52,659 --> 00:08:54,744 Parece la Sagrada Trinidad de idiotas. 251 00:08:54,744 --> 00:08:55,370 - ¿Qué? 252 00:08:55,370 --> 00:08:57,455 No, literalmente escribió: "Soy un gran sujeto. 253 00:08:57,455 --> 00:09:00,292 Solamente chicas divertidas y en forma". Diré que sí. 254 00:09:00,292 --> 00:09:02,711 - ¿Qué? - Oh, espera. ¿Cómo es tu perfil? 255 00:09:02,711 --> 00:09:04,796 ¿Puedo ver tus fotos? - Sí, adelante. Echa un vistazo. 256 00:09:04,796 --> 00:09:06,631 No son, eh, profesionales. [tecleando] 257 00:09:06,631 --> 00:09:09,467 ¿Por qué todos tienen fotos profesionales? DAVE: Sí. 258 00:09:10,010 --> 00:09:13,305 JESSIE: Sí... ¿Puedo hacer una sugerencia? 259 00:09:13,305 --> 00:09:16,766 No creo que esto atraiga al tipo de chicos adecuado. 260 00:09:16,766 --> 00:09:18,435 - Oh. 261 00:09:18,435 --> 00:09:20,020 Eh... 262 00:09:20,020 --> 00:09:22,105 De acuerdo, ¿cuál fue la sugerencia? 263 00:09:22,105 --> 00:09:24,566 - Aquí vamos. Elegante, al mando, 264 00:09:24,566 --> 00:09:26,192 profesional. Esto eres tú. 265 00:09:26,192 --> 00:09:29,446 - ¿Estás segura que este es el look? ¿Qué creen, chicos? 266 00:09:30,322 --> 00:09:32,657 - Hermosa. Pura Louise. - Sí. Realmente linda. Fantástico. 267 00:09:32,657 --> 00:09:34,034 ♪ canto indistinto ♪ 268 00:09:34,034 --> 00:09:35,368 - ¡De acuerdo! 269 00:09:35,368 --> 00:09:37,287 [chilla] Sonríe para mí. [clic del flash] 270 00:09:37,287 --> 00:09:38,830 [ríe tontamente] 271 00:09:38,830 --> 00:09:40,040 - Piensa en una gobernadora mujer. 272 00:09:40,040 --> 00:09:41,082 - De acuerdo. 273 00:09:41,082 --> 00:09:42,375 ♪ 274 00:09:42,375 --> 00:09:44,252 [clic del flash] [murmullo impresionado] 275 00:09:44,252 --> 00:09:46,504 - Yo votaría por eso. - Muy linda amante. 276 00:09:46,504 --> 00:09:48,673 JESSIE: Increíble. Muy inteligente. [clic del flash] 277 00:09:49,132 --> 00:09:51,509 ANGEL: Puedes leer mi mente. Sé que puedes. 278 00:09:51,509 --> 00:09:52,969 [ríen] [conversaciones de fiesta] 279 00:09:52,969 --> 00:09:54,012 - ¡Angel! 280 00:09:54,012 --> 00:09:55,513 - Oh, ¿cómo va? 281 00:09:55,513 --> 00:09:56,973 - Este juego es muy difícil. 282 00:09:56,973 --> 00:09:59,517 Mis visiones en verdad no me están ayudando a encontrar al intruso. 283 00:09:59,517 --> 00:10:01,895 - ¿Qué hay de tu nueva amiga, Flonase? 284 00:10:01,895 --> 00:10:03,188 - Si estás haciendo ese chiste, 285 00:10:03,188 --> 00:10:05,440 obviamente sabes que su nombre es Allegra, 286 00:10:05,440 --> 00:10:08,151 y ella es verdadera. Lee auras. 287 00:10:08,151 --> 00:10:09,569 - ¿Estás segura de eso? 288 00:10:09,569 --> 00:10:10,737 - Ajá. ¡Oh! 289 00:10:10,737 --> 00:10:12,948 ¡Oh! ¡Oh! Esa es la mujer que me ignoró en el bar. 290 00:10:12,948 --> 00:10:14,366 [bocanada] Tal vez es ella. 291 00:10:14,366 --> 00:10:15,742 - Oh. Ve, ve, ve. 292 00:10:15,742 --> 00:10:17,744 [conversaciones de fiesta] 293 00:10:17,744 --> 00:10:19,246 - Oh, lo siento mucho. 294 00:10:20,372 --> 00:10:23,708 - Si tocas mi chal de nuevo, te mataré. 295 00:10:23,708 --> 00:10:26,294 [conversaciones de fiesta] 296 00:10:31,841 --> 00:10:33,176 - De acuerdo, es muy legítima. 297 00:10:34,594 --> 00:10:36,471 - No puede ser un metro ochenta. 298 00:10:36,471 --> 00:10:38,682 BEN: Nos vemos, Jonathan. JESSIE: Odio el sombrero. 299 00:10:38,682 --> 00:10:39,683 - Nos vemos, Taylor. 300 00:10:39,683 --> 00:10:41,434 JESSIE: Oh, ¡necesita un sombrero! 301 00:10:41,434 --> 00:10:42,394 - Nos vemos, Thomas. 302 00:10:43,019 --> 00:10:44,271 AMY: [bocanada] Oh, no. 303 00:10:44,813 --> 00:10:45,814 LOUISE: Oh, oh. 304 00:10:46,773 --> 00:10:48,900 Mm... - Oh. Oh, cielos. 305 00:10:49,276 --> 00:10:51,486 - Obviamente, eso no debió haber pasado. 306 00:10:51,486 --> 00:10:52,696 ♪ música suave ♪ 307 00:10:52,696 --> 00:10:54,155 - ¿Te gustaría explicar? 308 00:10:54,155 --> 00:10:56,491 - O sea, sí. No lo estoy usando. 309 00:10:56,491 --> 00:10:58,785 Creé un perfil cuando habíamos cortado. 310 00:10:58,785 --> 00:11:01,788 Tuve una sola cita horrible con una chica llamada Katharine, 311 00:11:01,788 --> 00:11:03,290 que nunca probó el ketchup. 312 00:11:03,290 --> 00:11:05,333 Pero borré la aplicación 313 00:11:05,333 --> 00:11:07,168 cuando volvimos a estar juntos, 314 00:11:07,168 --> 00:11:09,796 así que no tengo idea de por qué sigue ahí. LOUISE: Mm, sí. 315 00:11:09,796 --> 00:11:11,631 Tienes que borrar la cuenta, 316 00:11:11,631 --> 00:11:13,508 no solo la aplicación. Así es como te atrapan, 317 00:11:13,508 --> 00:11:14,509 así que... 318 00:11:15,802 --> 00:11:18,179 - [ríe] Ben, LA. 319 00:11:18,179 --> 00:11:20,348 "Solo soy un tipo parado en frente de una chica, 320 00:11:20,348 --> 00:11:23,727 pidiéndole que le diga su éxito musical favorito". 321 00:11:23,727 --> 00:11:25,395 - Creo que podemos, o sea, deslizar a la izquierda... 322 00:11:25,395 --> 00:11:28,690 - "Enseñando, bromeando y en la cocina clavando". 323 00:11:28,690 --> 00:11:29,733 [risa] 324 00:11:29,733 --> 00:11:31,985 - Nunca me sentí tan expuesto en mi vida. 325 00:11:31,985 --> 00:11:33,236 Voy a buscar otro trago. 326 00:11:33,236 --> 00:11:35,405 - ¿De la cocina? [todos riendo] 327 00:11:35,405 --> 00:11:37,365 LOUISE: Sabes, en su defensa, 328 00:11:37,365 --> 00:11:39,826 rimar es algo importante aquí. Al menos no es tan malo 329 00:11:39,826 --> 00:11:41,786 como "hablo sarcasmo fluido". 330 00:11:41,786 --> 00:11:43,246 [notificación] AMY: Oh. De acuerdo, chicos. Shh. 331 00:11:43,246 --> 00:11:46,291 Terapia de pareja más tarde. Tenemos un match. 332 00:11:46,666 --> 00:11:47,667 ¡Es Nate! 333 00:11:47,667 --> 00:11:49,169 [Louise gruñe] JESSIE: ¿El CEO? 334 00:11:49,169 --> 00:11:51,630 - ¡Oh, Dios mío! Cuánta adrenalina. Debemos mandarle un mensaje. 335 00:11:51,630 --> 00:11:53,173 [tecleando] "Oh, hola. 336 00:11:53,173 --> 00:11:54,049 JAJA". 337 00:11:54,049 --> 00:11:56,968 [tecleando] [ríe] "Soy una empresaria 338 00:11:56,968 --> 00:11:58,595 en el ámbito del bienestar". 339 00:11:58,595 --> 00:12:01,056 - Sí, solo soy instructora de yoga. 340 00:12:01,056 --> 00:12:03,475 No intento estafar a las personas. - Solo me aseguro que sobresalgas. 341 00:12:03,475 --> 00:12:04,851 Este tipo es como mi tipo ideal. 342 00:12:04,851 --> 00:12:06,436 [tecleando] - ¿En serio? 343 00:12:06,770 --> 00:12:07,812 [deja de teclear] 344 00:12:08,897 --> 00:12:10,440 - Para Louise. 345 00:12:11,483 --> 00:12:13,610 - ¿En serio? - Sí. 346 00:12:13,610 --> 00:12:16,613 ♪ música suave ♪ 347 00:12:16,613 --> 00:12:19,574 [conversaciones de fiesta] 348 00:12:22,118 --> 00:12:23,411 - Mejor que no seas tú. 349 00:12:23,411 --> 00:12:24,704 ¿Lo eres? 350 00:12:24,704 --> 00:12:27,499 - Disculpa. Soy una psíquica de tiempo completo. 351 00:12:27,499 --> 00:12:29,751 ¿Cómo sé que no eres el actor? - Ojalá. 352 00:12:29,751 --> 00:12:32,754 No ser el psíquico haría mi vida mucho más fácil. 353 00:12:33,755 --> 00:12:36,675 Vi el divorcio de mis padres ocho años antes de que ocurriera. 354 00:12:36,675 --> 00:12:38,510 - Oh, lo siento. 355 00:12:38,510 --> 00:12:41,137 Eso debe haber sido muy difícil. [choque] 356 00:12:41,513 --> 00:12:44,140 - Hola, soy James. Tengo 34 años, 357 00:12:44,140 --> 00:12:47,686 y leeré para el papel de Zombi Sexi Número Tres. 358 00:12:47,852 --> 00:12:49,271 - [bocanada] ¡Eres tú! 359 00:12:49,271 --> 00:12:50,772 ¡Tú eres el actor! 360 00:12:50,772 --> 00:12:52,899 ¡Sí! - Oh, vamos. 361 00:12:52,899 --> 00:12:54,818 - Si me descubren, no me pagan. 362 00:12:54,818 --> 00:12:55,652 - Oh. 363 00:12:55,652 --> 00:12:57,153 - Sabía que eras tú. 364 00:12:57,153 --> 00:12:58,655 [bocanada] ¡Tú eres la impostora! 365 00:12:58,655 --> 00:12:59,864 - ¿Qué carajos, hombre? 366 00:12:59,864 --> 00:13:01,575 - Sí, ella es la actriz. 367 00:13:01,575 --> 00:13:02,951 - Tuve un presentimiento. 368 00:13:02,951 --> 00:13:05,203 Ni siquiera celebra el solsticio. 369 00:13:05,203 --> 00:13:07,205 - ¿Qué? No, eso... [murmurando] 370 00:13:07,205 --> 00:13:09,291 Él es el actor. 371 00:13:09,291 --> 00:13:10,208 ¡Acabo de verlo! 372 00:13:10,208 --> 00:13:12,127 - ¿Me mentiste? - No. 373 00:13:12,127 --> 00:13:13,545 - Lo sabía. 374 00:13:13,545 --> 00:13:15,338 Me di cuenta que lo estaba forzando toda la noche. 375 00:13:15,797 --> 00:13:17,215 Incluso dijo que estaba preocupada 376 00:13:17,215 --> 00:13:20,343 de "parecer el personaje". Claramente no es una de nosotras. 377 00:13:20,343 --> 00:13:21,344 [bocanada] 378 00:13:22,804 --> 00:13:25,807 ♪ 379 00:13:25,807 --> 00:13:26,808 [se mofa] 380 00:13:26,808 --> 00:13:29,811 [personas murmurando] 381 00:13:29,811 --> 00:13:32,314 [atomizador] 382 00:13:34,774 --> 00:13:36,026 EL CRIPTO ES TAN NUEVO PARA MÍ ¿ALGÚN CONSEJO? 383 00:13:36,026 --> 00:13:37,235 NO LO SÉ, NORMALMENTE SOLO HAGO CONSULTAS EN PERSONA 384 00:13:37,235 --> 00:13:38,778 [ríe] AMY: ¡Oh, Louise! 385 00:13:38,778 --> 00:13:41,907 Tú y Nate están teniendo un verdadero intercambio aquí. 386 00:13:41,907 --> 00:13:45,076 - "¿Es una carpa lo que sostienes en la foto?". 387 00:13:45,076 --> 00:13:47,370 - Oh, ¿qué es una carpa? 388 00:13:47,704 --> 00:13:49,956 Oh. De acuerdo, esperaba que no fuera un pescado. 389 00:13:49,956 --> 00:13:52,000 - Oh, tal vez deberías contarle sobre el perro de Louise. 390 00:13:52,000 --> 00:13:55,253 - Tal vez deberías llamar a Katharine e ir a comer unas papas fritas secas. 391 00:13:55,253 --> 00:13:56,880 ¡Oh! Nate vive 392 00:13:56,880 --> 00:13:59,674 a dos cuadras. Debemos invitarlo, ¿cierto? 393 00:14:00,800 --> 00:14:02,260 - Vamos a juzgarlo como en American Idol. 394 00:14:02,260 --> 00:14:05,639 - Oh, sí. Puedo irme si ustedes quieren... 395 00:14:05,639 --> 00:14:08,433 - No, no. ¿De qué estás hablando? Te necesitamos. Es para ti. 396 00:14:08,433 --> 00:14:09,809 JESSIE: ¡Sí! 397 00:14:09,809 --> 00:14:12,646 [conversaciones de fiesta amortiguada] 398 00:14:12,646 --> 00:14:14,356 [suspira] 399 00:14:14,356 --> 00:14:16,066 MAMÁ: PONIÉNDOME EN CONTACTO 400 00:14:16,066 --> 00:14:17,734 LA MAYORÍA DE LOS CULTOS NO DICEN ESTAR EN CULTOS 401 00:14:19,486 --> 00:14:20,987 [tecleando] 402 00:14:21,863 --> 00:14:24,699 [marcando] JESSIE: [al teléfono] ¡Hola! Soy Jessie. 403 00:14:24,699 --> 00:14:25,784 Estás en altavoz con todos. 404 00:14:25,784 --> 00:14:27,410 - ¿Cómo estuvo lo de los psíquicos? 405 00:14:27,410 --> 00:14:30,247 - Eh... terminó temprano. Yo... 406 00:14:31,039 --> 00:14:33,124 Por favor, díganme que están haciendo algo divertido ahora. 407 00:14:33,124 --> 00:14:35,919 - Bueno, estoy a punto de tener una primera cita en frente de todos. 408 00:14:35,919 --> 00:14:37,254 Sí. ¿No estás celosa? 409 00:14:37,254 --> 00:14:38,922 - Ven a unirte en la casa de Amy y Dave. 410 00:14:38,922 --> 00:14:41,758 - Sí, pero sin spoilers. No necesitamos a una psíquica revelando todo. 411 00:14:41,758 --> 00:14:44,719 LOUISE: Sí, no lo arruines para mí. Tengo mucho en juego aquí. 412 00:14:44,719 --> 00:14:46,263 - Eh. [ríe] ¿Saben qué? 413 00:14:46,263 --> 00:14:49,599 Acabo de darme cuenta que estoy muy cansada, 414 00:14:49,599 --> 00:14:52,561 así que, eh, creo que me iré directo a la cama. 415 00:14:52,561 --> 00:14:55,021 Lo siento. Espero que sea el indicado. 416 00:14:55,021 --> 00:14:56,940 - ¡Qué aburrida! - Arruina fiestas. 417 00:14:56,940 --> 00:14:59,526 [abucheo, risa] TODOS: ¡Adiós, adiós! 418 00:14:59,526 --> 00:15:01,570 ♪ 419 00:15:01,570 --> 00:15:04,531 MAMÁ ¡SOMOS UN REFUGIO SI LO NECESITAS! 420 00:15:04,531 --> 00:15:06,241 [conversaciones de la fiesta continúan] 421 00:15:06,241 --> 00:15:08,410 [auto se aproxima] 422 00:15:09,327 --> 00:15:10,328 - Mm... - Oh... 423 00:15:10,328 --> 00:15:11,830 Lo tengo. "Weg". 424 00:15:11,830 --> 00:15:13,999 - ¿"Weg"? ¿Qué es eso? ¿Qué es "weg"? 425 00:15:13,999 --> 00:15:16,543 - Es una palabra de siete puntos. - No, es... No lo es. 426 00:15:16,543 --> 00:15:18,086 [indistinto] Solo porque los números están ahí. 427 00:15:18,086 --> 00:15:19,754 "Weg" no es una palabra. MARIA: ¡Viniste! 428 00:15:20,463 --> 00:15:21,464 Maggie. 429 00:15:21,464 --> 00:15:23,133 Oh, gracias a Dios estás a salvo. 430 00:15:23,133 --> 00:15:24,843 ¿Por qué no respondiste mi mensaje? 431 00:15:25,468 --> 00:15:28,471 Escucha, estuve muy preocupada por ti. 432 00:15:28,471 --> 00:15:29,973 Estos cultos, ellos marcan a las personas... 433 00:15:29,973 --> 00:15:31,808 - Eh, cariño, 434 00:15:31,808 --> 00:15:33,560 ¿por qué no vienes a la cocina conmigo 435 00:15:33,560 --> 00:15:35,228 y me ayudas a buscar mi taza favorita? 436 00:15:35,228 --> 00:15:38,148 Ya sabes, la que dice: "Si puedes leer esto, estás muy cerca". 437 00:15:38,148 --> 00:15:40,150 ¿Por favor? Vamos. 438 00:15:41,026 --> 00:15:42,652 MARIA: ¿Tu taza no puede esperar? 439 00:15:42,652 --> 00:15:45,280 ¡Tengo preguntas para nuestra hija! [timbre] 440 00:15:45,280 --> 00:15:48,074 - ¡Oh! ¡Está aquí! Chicos, ¡está aquí! - ¡Louise, ve a atender! 441 00:15:48,074 --> 00:15:49,576 [conversaciones] LOUISE: ¡Ni siquiera es mi casa! 442 00:15:49,576 --> 00:15:51,161 DAVE: De acuerdo, sí. AMY: Arregla las almohadas. 443 00:15:51,161 --> 00:15:52,579 De acuerdo DAVE: De acuerdo, de acuerdo. 444 00:15:52,579 --> 00:15:53,788 AMY: Arregla las almohadas. 445 00:15:53,788 --> 00:15:56,249 JESSIE: Golpe de karate, por favor. AMY: Ben, tranquilo. 446 00:15:56,249 --> 00:15:57,918 [susurrando] 447 00:15:57,918 --> 00:15:58,919 LOUISE: ¡Hola! NATE: ¡Hola! 448 00:15:58,919 --> 00:16:01,004 LOUISE: [ríe] Adelante. 449 00:16:01,004 --> 00:16:03,131 Sí, estás en el lugar correcto. [cierra la puerta] 450 00:16:03,131 --> 00:16:07,010 Eh, bienvenido a esta... casa. 451 00:16:07,636 --> 00:16:08,678 - Nate. Ben. 452 00:16:08,678 --> 00:16:11,431 - Hola, Ben. [risa nerviosa] Hola a todos. 453 00:16:11,431 --> 00:16:13,141 AMY: Hola. - Hola. 454 00:16:13,141 --> 00:16:14,935 - Eh, ¿qué es todo esto? 455 00:16:15,644 --> 00:16:17,312 - Oh, sí. Ellos son mis... 456 00:16:17,312 --> 00:16:18,313 - Hermanos. 457 00:16:19,189 --> 00:16:21,024 - Eh, y estábamos en la mitad de... 458 00:16:21,024 --> 00:16:22,692 - Hablando de cómo es que tenemos la misma mamá. 459 00:16:22,692 --> 00:16:24,527 - Sí. JESSIE: Oh, ¡vamos! 460 00:16:24,527 --> 00:16:27,113 ¡Toma asiento! Escuchamos mucho sobre ti. 461 00:16:27,113 --> 00:16:29,241 - ¿Sí? [risa nerviosa] 462 00:16:29,241 --> 00:16:30,784 [suspira] 463 00:16:31,159 --> 00:16:34,204 Debo decir que realmente te ves como en las fotos. 464 00:16:34,704 --> 00:16:35,997 Es decir, exactamente. 465 00:16:35,997 --> 00:16:37,207 - Oh. BEN: Oh. 466 00:16:37,207 --> 00:16:40,252 - [risa nerviosa] ¿Acabas de tomarte estas fotos? 467 00:16:41,211 --> 00:16:42,837 - Saben, no puedo hacer esto. 468 00:16:42,837 --> 00:16:43,838 Eh... 469 00:16:44,464 --> 00:16:46,633 ¿Nate? Esto no es un match. 470 00:16:46,633 --> 00:16:49,261 Eh, Jessie, gracias por intentarlo, pero es un no. 471 00:16:49,261 --> 00:16:51,012 - Está bien. Podemos seguir buscando. 472 00:16:51,012 --> 00:16:52,013 LOUISE: No, no lo hagan. ¿Está bien? 473 00:16:52,013 --> 00:16:54,558 Esto no es tan divertido como creí que sería. 474 00:16:54,558 --> 00:16:56,184 Las citas en línea nunca lo son. 475 00:16:56,184 --> 00:16:59,479 Estoy cansada de querer impresionar a personas que ni siquiera conozco. 476 00:16:59,479 --> 00:17:01,648 Ya saben, me hace sentir mal de mí misma, 477 00:17:01,648 --> 00:17:04,442 y las personas sexis no deberían sentirse mal de ellos mismos. 478 00:17:04,442 --> 00:17:05,902 - No... - No. No. 479 00:17:05,902 --> 00:17:08,405 - Estoy cansada de intentar forzar esto, ¿de acuerdo? 480 00:17:08,405 --> 00:17:11,032 Necesito un respiro, así que borraré las aplicaciones. 481 00:17:11,032 --> 00:17:13,326 - Bueno, asegúrate de borrar la cuenta también, 482 00:17:13,326 --> 00:17:15,495 así tu novia no se enoja contigo. 483 00:17:16,413 --> 00:17:19,165 - Todavía no puedo creer que hayas tenido una cita en línea y yo no. 484 00:17:19,165 --> 00:17:20,750 O sea, ¿qué otra cosa no sé? 485 00:17:20,750 --> 00:17:22,878 - ¿Qué otra cosa no sé yo? No sabía que tu tipo era... 486 00:17:23,753 --> 00:17:24,921 un tipo de negocios. 487 00:17:24,921 --> 00:17:25,839 - Espera, 488 00:17:26,590 --> 00:17:27,591 ¿estaba hablando contigo? 489 00:17:27,591 --> 00:17:28,800 - Sí, esa era yo. 490 00:17:28,800 --> 00:17:29,968 - ¿Y ustedes dos están juntos? 491 00:17:29,968 --> 00:17:31,344 - Sí, lo estamos. 492 00:17:32,012 --> 00:17:33,013 NATE: Oh. 493 00:17:34,472 --> 00:17:36,558 Voy a irme. - Deberías irte ahora. 494 00:17:37,100 --> 00:17:38,935 LOUISE: Gracias por venir. NATE: Claro. 495 00:17:38,935 --> 00:17:42,105 - Oh, de hecho, ¿tienes una película favorita de Albert Finney? 496 00:17:42,105 --> 00:17:43,648 - ¿Quién es Albert Finney? 497 00:17:43,648 --> 00:17:45,650 - Sí, puedes irte. Por aquí. 498 00:17:47,152 --> 00:17:50,614 - Vas a perderla si la interrogas así. 499 00:17:50,614 --> 00:17:52,073 No la asustes. 500 00:17:52,782 --> 00:17:54,659 No hagas movimientos bruscos. 501 00:17:54,659 --> 00:17:58,204 Tienes que acercarte a ella con cuidado, respetuosamente. 502 00:17:58,204 --> 00:17:59,581 Como si fuera un gato. 503 00:17:59,581 --> 00:18:01,082 - Oh, Jack. 504 00:18:01,082 --> 00:18:02,500 ¿En serio? - Mira. 505 00:18:03,084 --> 00:18:04,586 Ofrécele una golosina. 506 00:18:07,088 --> 00:18:08,131 ¿Mm? 507 00:18:21,478 --> 00:18:22,979 - ¿Estás bien, cariño? 508 00:18:25,732 --> 00:18:27,567 - En realidad no. - Oh... 509 00:18:28,902 --> 00:18:30,320 [Maria gime] 510 00:18:30,320 --> 00:18:31,321 [suspira] 511 00:18:32,322 --> 00:18:36,076 - A veces, siento que no pertenezco a un grupo, 512 00:18:36,076 --> 00:18:37,577 ¿sabes? Como... 513 00:18:39,037 --> 00:18:41,248 O sea, soy... o muy normal 514 00:18:41,248 --> 00:18:43,500 o no lo suficientemente normal. 515 00:18:45,085 --> 00:18:46,294 Duele. 516 00:18:46,294 --> 00:18:48,463 - ¿Y tus amigos de abajo? 517 00:18:48,463 --> 00:18:49,673 Es un grupo pequeño. 518 00:18:49,673 --> 00:18:52,050 Louise, Ben y Jessie... 519 00:18:52,050 --> 00:18:53,802 Esa otra... pareja. 520 00:18:53,802 --> 00:18:55,220 - Sí. 521 00:18:55,220 --> 00:18:57,013 Los quiero. Son geniales, pero... 522 00:18:59,683 --> 00:19:01,059 Es incómodo con Ben. 523 00:19:01,685 --> 00:19:03,937 Antes de que Ben y Jessie volvieran a estar juntos, 524 00:19:03,937 --> 00:19:05,438 Ben y yo... 525 00:19:06,064 --> 00:19:08,942 tuvimos algo por un minuto, y... 526 00:19:09,776 --> 00:19:10,986 en verdad me gustó. 527 00:19:14,281 --> 00:19:16,658 Tal vez todavía me gusta. 528 00:19:18,785 --> 00:19:20,537 - Escucha, no puedo ni pensar 529 00:19:20,537 --> 00:19:22,747 cómo es moverse por el mundo como tú lo haces. 530 00:19:22,747 --> 00:19:23,957 ♪ 531 00:19:23,957 --> 00:19:26,835 Lo que sí sé, es que hay un lugar 532 00:19:26,835 --> 00:19:29,337 en donde nadie es normal 533 00:19:29,337 --> 00:19:30,714 y tú encajas bien. 534 00:19:30,714 --> 00:19:31,715 [ríe] 535 00:19:34,009 --> 00:19:36,303 Siempre sabes lo que necesito, ¿no? - Mm. 536 00:19:36,303 --> 00:19:37,804 - Tal vez eres psíquica. 537 00:19:37,804 --> 00:19:40,307 [ambas ríen] 538 00:19:41,975 --> 00:19:42,976 - ¿Quieres más golosinas? 539 00:19:42,976 --> 00:19:44,477 - Sí, por favor. - Mm. 540 00:19:44,477 --> 00:19:45,937 ¡Jack! 541 00:19:45,937 --> 00:19:48,899 ¿Todavía tenemos esa lata de palomitas que le íbamos a dar al cartero 542 00:19:48,899 --> 00:19:50,692 pero nunca lo hicimos en Navidad? 543 00:19:50,692 --> 00:19:52,986 - [suspira] Dos pasos adelante tuyo, cariño. 544 00:19:52,986 --> 00:19:54,654 Lo terminé la semana pasada. 545 00:19:54,654 --> 00:19:57,157 - Papá... JACK: Oh... 546 00:19:57,157 --> 00:20:00,160 ♪ 547 00:20:05,373 --> 00:20:07,375 [todos suspiran] 548 00:20:10,170 --> 00:20:11,755 - Lo siento, ¿ahí dice "weg"? 549 00:20:11,755 --> 00:20:14,132 - Sí, es una palabra. No cuestiones. 550 00:20:16,134 --> 00:20:17,469 ♪ 551 00:20:17,469 --> 00:20:19,763 - Me encantaría mostrarte el azulejo de mi vestíbulo. 552 00:20:19,763 --> 00:20:21,181 - ¿Está hecho a mano? 553 00:20:21,181 --> 00:20:24,309 - Por supuesto que sí. ¿Vamos para mi desván? 554 00:20:24,309 --> 00:20:25,685 - Sí. 555 00:20:27,896 --> 00:20:31,524 - Tiene un esposo y los azulejos son autoadhesivas. 556 00:20:31,524 --> 00:20:32,859 [bocanada] 557 00:20:35,195 --> 00:20:36,821 - Disculpa. 558 00:20:37,572 --> 00:20:39,616 Eres elegante. Estoy obsesionado. 559 00:20:39,616 --> 00:20:41,534 Iremos por un trago. 560 00:20:41,534 --> 00:20:43,995 - Lo sé. [bocanada] 561 00:20:43,995 --> 00:20:44,996 [tintineo] 562 00:20:44,996 --> 00:20:47,999 ♪