1 00:00:04,629 --> 00:00:07,799 -Previously on Revival. - Em healed me. 2 00:00:07,799 --> 00:00:09,259 What do you mean she healed you? 3 00:00:09,259 --> 00:00:11,761 -She's special, Dad. - I'm working through some stuff 4 00:00:11,761 --> 00:00:13,888 and a friend said it'd be a good idea to get closure. 5 00:00:13,888 --> 00:00:15,140 Patricia Cypress. 6 00:00:15,140 --> 00:00:17,726 Can you see her, too? It was all my fault! 7 00:00:17,726 --> 00:00:20,520 - Anyone moves, the doctor dies. 8 00:00:20,520 --> 00:00:22,063 He's found a way to kill revivers. 9 00:00:22,188 --> 00:00:23,606 This isn't mine! 10 00:00:23,982 --> 00:00:26,526 - Wanna go to the beach. - On an adventure together. 11 00:00:26,526 --> 00:00:28,320 - They have a girl! - Where are you? 12 00:00:28,320 --> 00:00:30,822 I'm out on Route 13, by the old church. 13 00:00:33,491 --> 00:00:35,243 In these dark weeks 14 00:00:35,368 --> 00:00:39,205 we have heard over and over this term: revival. 15 00:00:39,831 --> 00:00:41,666 A sacred word meant to represent 16 00:00:41,666 --> 00:00:43,168 spiritual renewal. 17 00:00:43,835 --> 00:00:46,379 That word has been hijacked and defiled 18 00:00:46,379 --> 00:00:48,089 by a plague of revenants, 19 00:00:48,214 --> 00:00:50,967 of revivers who now walk amongst us. 20 00:00:52,469 --> 00:00:54,596 In Revelations, 21 00:00:54,596 --> 00:00:58,016 John speaks of the ancient serpent, 22 00:00:58,016 --> 00:01:00,810 who, when he's cast out, the demons 23 00:01:01,353 --> 00:01:03,021 are cast out with him. 24 00:01:03,646 --> 00:01:06,107 And now I want you all 25 00:01:06,232 --> 00:01:10,528 to bear witness as I cast out this demon 26 00:01:11,029 --> 00:01:15,116 and end Satan's reign within Wausau! 27 00:01:15,575 --> 00:01:17,661 You couldn't keep me dead the first time. 28 00:01:18,787 --> 00:01:20,914 You're not going to keep me dead this time, either. 29 00:01:21,539 --> 00:01:23,541 I never laid a hand on you. 30 00:01:28,171 --> 00:01:29,839 But now my angel will. 31 00:01:35,428 --> 00:01:41,601 ♪ And in this world of serpents filled ♪ 32 00:01:41,726 --> 00:01:48,316 ♪ Should threaten to undo us ♪ 33 00:01:50,694 --> 00:01:54,280 ♪ We will not fear ♪ 34 00:01:55,281 --> 00:02:02,497 ♪ for God has willed our truth ♪ 35 00:02:03,373 --> 00:02:09,295 ♪ To triumph through us ♪ 36 00:02:29,649 --> 00:02:30,775 {\an8}You do know 37 00:02:30,775 --> 00:02:33,278 {\an8}that my father foretold this, right? 38 00:02:33,278 --> 00:02:36,865 {\an8}An angel of the Lord would reveal itself to me 39 00:02:36,990 --> 00:02:40,410 {\an8}and the day after Revival Day it did, in the woods. 40 00:02:40,910 --> 00:02:42,412 {\an8}And it was-- 41 00:02:42,787 --> 00:02:44,414 {\an8}Oh! 42 00:02:46,708 --> 00:02:48,335 {\an8}It was beautiful. 43 00:02:51,212 --> 00:02:54,424 {\an8}I'd never seen anything like it. 44 00:02:57,594 --> 00:02:59,429 {\an8}And then the angel... 45 00:03:01,014 --> 00:03:02,682 {\an8}spoke to me. 46 00:03:04,017 --> 00:03:05,435 {\an8}In pained agony 47 00:03:08,980 --> 00:03:11,358 {\an8}it said Rose's name. 48 00:03:16,279 --> 00:03:17,947 {\an8}That's not an angel, Blaine. 49 00:03:18,531 --> 00:03:20,575 {\an8}That's confirmation bias. 50 00:03:20,700 --> 00:03:22,869 {\an8}You could put that on your radio show. 51 00:03:24,704 --> 00:03:26,956 {\an8}You see this? 52 00:03:28,541 --> 00:03:31,503 {\an8}The celestial cannot be touched by human flesh. 53 00:03:31,503 --> 00:03:34,839 {\an8}I watched it obliterate a reviver 54 00:03:35,423 --> 00:03:36,925 {\an8}and send it back to the depths of Hell. 55 00:03:36,925 --> 00:03:40,512 {\an8}Yeah. Yeah, I saw one, too. 56 00:03:41,471 --> 00:03:43,348 {\an8}But what I saw was it connect with a reviver, 57 00:03:43,348 --> 00:03:47,394 {\an8}not in an act of damnation, but in an act of reunion. 58 00:03:48,311 --> 00:03:50,271 {\an8}You so badly want your father to be right 59 00:03:50,271 --> 00:03:52,440 {\an8}that you're willing to kill people to prove it. 60 00:03:52,899 --> 00:03:55,735 {\an8}I don't know if that's a leap of faith or fear, Blaine. 61 00:03:56,945 --> 00:03:58,571 {\an8}- Doug. 62 00:04:00,281 --> 00:04:02,075 {\an8}Clarice? Come in. 63 00:04:03,034 --> 00:04:05,370 {\an8}Anybody? What's the status? 64 00:04:05,829 --> 00:04:08,581 {\an8}What's going on over there? 65 00:04:09,374 --> 00:04:11,001 {\an8}Doug, come in. 66 00:04:12,919 --> 00:04:15,130 {\an8}The angel was supposed to be here by now. 67 00:04:15,922 --> 00:04:18,633 {\an8}Get down to the creek and find out what's going on! 68 00:04:18,633 --> 00:04:19,884 {\an8}Yes, sir! 69 00:04:19,884 --> 00:04:22,470 {\an8} 70 00:04:22,595 --> 00:04:25,056 {\an8}The reviver woman. The one you tortured. 71 00:04:25,473 --> 00:04:27,350 {\an8}You mean the one I exterminated. 72 00:04:27,350 --> 00:04:29,227 {\an8}The one you tortured. What was her name? 73 00:04:31,438 --> 00:04:33,773 {\an8}Her name, Doctor, 74 00:04:35,025 --> 00:04:36,735 {\an8}died when she did. 75 00:04:36,735 --> 00:04:40,530 What came out of that grave, that was a vessel of evil. 76 00:04:41,489 --> 00:04:44,784 I saw the video, Blaine. What did Wanda say? 77 00:04:45,827 --> 00:04:49,205 What did she say before you killed her? Huh? 78 00:04:49,205 --> 00:04:50,707 It's not mine. 79 00:04:50,957 --> 00:04:54,461 She said, "It's not mine" over and over. 80 00:04:55,587 --> 00:04:57,213 What does that mean? 81 00:04:57,964 --> 00:05:00,633 See, in Islam we believe that when a person dies, 82 00:05:00,759 --> 00:05:02,927 their soul is separated from their body. 83 00:05:03,720 --> 00:05:05,430 And it enters an intermediate state. 84 00:05:05,430 --> 00:05:08,892 A transitional barrier between this world and the next. 85 00:05:09,893 --> 00:05:13,146 That light that you saw on Revival Night, that was Em. 86 00:05:14,189 --> 00:05:17,442 What if somehow her death broke that barrier? 87 00:05:19,486 --> 00:05:21,780 Hm. I mean, that's a... 88 00:05:22,614 --> 00:05:28,953 a bold and spiritual hypothesis for a man of science. 89 00:05:29,788 --> 00:05:33,166 Well, science, it's about being open to change 90 00:05:33,583 --> 00:05:35,418 when presented with new evidence. 91 00:05:35,919 --> 00:05:39,422 You see, you witnessed something you can't explain, Blaine, 92 00:05:39,923 --> 00:05:44,010 and you've assigned it a variable based on conjecture. 93 00:05:44,427 --> 00:05:47,847 Hmm. Now, see, I would say 94 00:05:48,306 --> 00:05:50,642 that I am a man of conviction 95 00:05:51,267 --> 00:05:54,396 who's not going to stand idly by 96 00:05:54,521 --> 00:05:58,024 as the gates of Hell are at my doorstep. 97 00:06:12,288 --> 00:06:13,748 Over here! Took you long enough. 98 00:06:13,873 --> 00:06:15,667 - Hey! Don't move! 99 00:06:17,752 --> 00:06:19,629 Drop your weapons! 100 00:06:20,046 --> 00:06:21,715 Sorry. 101 00:06:29,180 --> 00:06:31,516 Oh, my God. Martha! 102 00:06:31,516 --> 00:06:33,351 - Dad! - Are you okay, baby? 103 00:06:33,351 --> 00:06:35,895 Whoa, whoa. Hey! Right there is good. 104 00:06:37,022 --> 00:06:40,734 You harm one hair on her head, you son of a bitch, 105 00:06:40,734 --> 00:06:43,111 I'll rip your lungs out, so help me-- 106 00:06:43,862 --> 00:06:46,406 God? Is that what you were going to say? 107 00:06:46,406 --> 00:06:48,158 So help me God? How poetic. 108 00:06:50,076 --> 00:06:53,413 Coming from the man who ran my father out of town, 109 00:06:53,413 --> 00:06:55,081 destroyed our church. 110 00:06:55,081 --> 00:06:58,001 Now you're going to be here to witness firsthand 111 00:06:58,001 --> 00:07:02,047 as my angel sends this demon back to Hell. 112 00:07:04,424 --> 00:07:06,259 Wait! 113 00:07:06,384 --> 00:07:08,011 She healed me. 114 00:07:10,430 --> 00:07:13,058 Like, she healed you? 115 00:07:14,267 --> 00:07:15,894 Yeah. 116 00:07:16,644 --> 00:07:20,774 Just like Christ with the guy in the... 117 00:07:22,359 --> 00:07:25,987 um, the walking problem. 118 00:07:25,987 --> 00:07:28,156 The guy with the skin! - The leper. 119 00:07:28,281 --> 00:07:29,949 The leper. 120 00:07:31,326 --> 00:07:33,078 I was shot and I was stabbed 121 00:07:33,578 --> 00:07:37,707 and she put her hands over me and healed me. 122 00:07:42,295 --> 00:07:43,963 Oh. 123 00:07:45,131 --> 00:07:46,758 So, 124 00:07:48,510 --> 00:07:50,970 I mean, I guess that makes her... 125 00:07:52,347 --> 00:07:54,974 special, right? 126 00:08:03,483 --> 00:08:05,068 Yes. 127 00:08:07,654 --> 00:08:08,697 - No! 128 00:08:08,697 --> 00:08:11,282 -Oh, damn. Oh, shit. 129 00:08:11,408 --> 00:08:13,368 - Dad. Dad. 130 00:08:13,368 --> 00:08:15,120 - Now she can prove it. -Dad. 131 00:08:21,793 --> 00:08:24,379 - Dad. 132 00:08:24,504 --> 00:08:25,755 Damn it! 133 00:08:34,431 --> 00:08:35,974 What? 134 00:08:35,974 --> 00:08:37,642 -No. - Did you give her the serum!? 135 00:08:37,642 --> 00:08:39,144 I did! She must need a larger dose. 136 00:08:39,144 --> 00:08:42,897 -Oh! It's going to be okay. 137 00:08:42,897 --> 00:08:44,482 Em, just stay calm. 138 00:08:44,607 --> 00:08:46,276 Please, just stay calm. Please. 139 00:08:46,901 --> 00:08:48,486 Yeah. 140 00:08:52,032 --> 00:08:55,035 - Okay. You can do this. 141 00:08:55,618 --> 00:08:57,537 Just breathe, okay? You have to focus. 142 00:08:57,662 --> 00:08:59,664 You have to breathe, Em. Breathe. 143 00:08:59,789 --> 00:09:02,208 I don't know why it's not working! 144 00:09:02,959 --> 00:09:05,795 - Who's the charlatan now, huh? - Shut up, Blaine! 145 00:09:07,339 --> 00:09:08,715 Take your sister and go. 146 00:09:08,715 --> 00:09:11,259 Dad, stop, please! I think... 147 00:09:13,094 --> 00:09:14,846 I think I just need to focus, okay? 148 00:09:14,846 --> 00:09:16,848 So, what are you, huh? Are you a healer? 149 00:09:16,848 --> 00:09:19,184 You the oppressor? Do you even know? 150 00:09:22,562 --> 00:09:23,980 I love you both. 151 00:09:24,606 --> 00:09:27,233 I'm sorry. For everything. 152 00:09:33,490 --> 00:09:35,533 You coward! 153 00:09:37,452 --> 00:09:39,954 I love you both so much. 154 00:09:53,134 --> 00:09:54,386 Em! 155 00:09:57,639 --> 00:10:00,308 Em. Em, look. 156 00:10:17,242 --> 00:10:18,410 You did it. 157 00:10:24,833 --> 00:10:26,042 Em! Someone help. Em! 158 00:10:26,167 --> 00:10:27,502 Listen to me: Blaine, I can save her. 159 00:10:27,627 --> 00:10:30,422 Hey. I have a vial in my pocket that can help her. 160 00:10:30,422 --> 00:10:33,466 -What's wrong with her? - Is she dying? 161 00:10:33,717 --> 00:10:35,135 You say you're not a killer. 162 00:10:35,260 --> 00:10:38,513 This is your time to prove it. Free me and let me save her. 163 00:10:42,600 --> 00:10:45,061 - Sorry. I can't take that risk. 164 00:10:47,439 --> 00:10:48,648 Put it down! 165 00:10:48,648 --> 00:10:50,317 Hey, hey! Let's go! Let's go! 166 00:10:50,317 --> 00:10:52,652 Release the reviver immediately! 167 00:10:52,652 --> 00:10:54,279 Drop your weapons! 168 00:10:55,989 --> 00:10:58,033 -Put them down! 169 00:10:58,033 --> 00:10:59,909 You've got nowhere to go, Blaine. 170 00:11:00,035 --> 00:11:01,453 Your flock is dead. 171 00:11:02,245 --> 00:11:03,455 Can you get these off? 172 00:11:03,455 --> 00:11:05,707 Second team, prepare to breach. 173 00:11:05,707 --> 00:11:07,417 All right, listen: this will help. 174 00:11:07,417 --> 00:11:09,794 This will help but you have to get her to Moore Creek 175 00:11:09,794 --> 00:11:11,588 and get her in the water, okay? 176 00:11:11,588 --> 00:11:14,007 We'll sneak out the basement. -There you go. 177 00:11:14,132 --> 00:11:15,967 Time to surrender, Blaine. 178 00:11:16,092 --> 00:11:17,927 This is over! 179 00:11:18,803 --> 00:11:20,221 - This is our battle. 180 00:11:20,346 --> 00:11:22,390 Do not surrender! 181 00:11:22,515 --> 00:11:25,268 They have our angel! 182 00:11:30,940 --> 00:11:32,817 Send her with me. I've got a place 183 00:11:32,942 --> 00:11:35,403 right around the bend. It's the grist mill 184 00:11:35,528 --> 00:11:37,072 downstream from the creek. 185 00:11:37,197 --> 00:11:39,532 Could-could that water help? - Yes, yes, yes, maybe. 186 00:11:39,532 --> 00:11:41,910 I'll get her to Lester's. See if she gets her power back. 187 00:11:42,035 --> 00:11:43,787 We need to get her to Nella and JP at the tunnels. 188 00:11:43,912 --> 00:11:45,747 -Go, go! 189 00:11:45,747 --> 00:11:47,499 Drop your weapons! 190 00:11:48,166 --> 00:11:50,877 I'll deal with the general. She's my problem. 191 00:11:51,002 --> 00:11:52,837 You get Cooper, get your sister well, 192 00:11:52,837 --> 00:11:54,297 then get the hell out of Wausau. - Okay. 193 00:11:54,297 --> 00:11:56,424 Dad, you need to be careful. - I'll go to JP and Nella. 194 00:11:56,424 --> 00:11:58,635 - Go! Just go. -Let's go! Let's go! 195 00:11:58,635 --> 00:11:59,886 Come on. 196 00:12:00,011 --> 00:12:01,638 Nobody gets out of here. 197 00:12:04,557 --> 00:12:06,184 Where is she?! 198 00:12:07,977 --> 00:12:09,854 -How much further? 199 00:12:09,854 --> 00:12:11,981 It's just up this way to the mill. 200 00:12:14,401 --> 00:12:15,819 Do you need help getting her up? 201 00:12:15,944 --> 00:12:16,903 - Nah. 202 00:12:17,028 --> 00:12:18,196 Strong as an ox. 203 00:12:20,031 --> 00:12:23,243 Here. Keys to my truck. 204 00:12:23,368 --> 00:12:24,995 Thank you. Hey. 205 00:12:25,537 --> 00:12:27,872 Get your strength back, okay? I'm going to go get Cooper 206 00:12:27,872 --> 00:12:30,667 and then we're out of here. 207 00:12:31,501 --> 00:12:32,794 Together. 208 00:12:32,919 --> 00:12:34,504 Can we stop and split a doughnut 209 00:12:34,504 --> 00:12:37,090 from Friedman's on the way? - You know it. 210 00:12:39,926 --> 00:12:41,970 Go. 211 00:12:41,970 --> 00:12:44,514 No, Ma'am. Let me explain. Ye-- 212 00:12:45,640 --> 00:12:49,519 Yes, ma'am. I understand. I-- 213 00:12:50,770 --> 00:12:52,897 Yes. Right away. 214 00:12:58,111 --> 00:13:01,531 We can still get them, ma'am. Our mission is not over. 215 00:13:02,198 --> 00:13:05,410 Delayed. Not over. Now go. 216 00:13:06,327 --> 00:13:10,081 So, let me get this straight: You lose all the revivers 217 00:13:10,081 --> 00:13:12,125 and in an effort to get them back, 218 00:13:12,125 --> 00:13:14,836 you mow down 12 civilians at a church. 219 00:13:15,253 --> 00:13:17,589 And you're the one who cleans up messes, huh? 220 00:13:19,132 --> 00:13:21,051 - Command, this is Bravo. 221 00:13:22,260 --> 00:13:23,970 There's something you need to see. 222 00:13:23,970 --> 00:13:25,597 - What is it? 223 00:13:25,597 --> 00:13:27,265 I think we found one. 224 00:13:43,782 --> 00:13:46,034 Here, drink this. 225 00:13:51,414 --> 00:13:53,083 Good. 226 00:13:54,209 --> 00:13:57,587 Now, you just rest up. 227 00:14:07,263 --> 00:14:10,225 I'm going to go check to make sure nobody followed us. 228 00:14:10,934 --> 00:14:12,560 Okay. 229 00:14:22,153 --> 00:14:23,989 He's been like this ever since I picked him up. 230 00:14:23,989 --> 00:14:26,032 Just not talking, like, 231 00:14:26,157 --> 00:14:28,576 like the joy's just gone right out of him, you know? 232 00:14:28,994 --> 00:14:31,246 He's been through so much. I can't imagine what's going 233 00:14:31,371 --> 00:14:33,498 through his head. - I know. I know. 234 00:14:34,165 --> 00:14:35,834 Thank you so much for looking after him. 235 00:14:35,834 --> 00:14:37,460 Oh, are you kidding? Anytime. 236 00:14:37,585 --> 00:14:39,462 He's a sweetie. 237 00:14:39,462 --> 00:14:41,965 - Thanks. Just one sec. - Oh. Yeah. 238 00:14:42,549 --> 00:14:45,301 - Lester, how's Em? - She's okay. 239 00:14:45,301 --> 00:14:48,179 Pretty worn down, but I think the water helped some. 240 00:14:48,179 --> 00:14:50,849 Might not be as potent as what the doc has 241 00:14:50,849 --> 00:14:52,183 but she's taken to it. 242 00:14:52,183 --> 00:14:54,728 Okay. I'm grabbing Cooper and I'll be right over. 243 00:14:54,728 --> 00:14:57,022 Well, now, you might want to hold off there. 244 00:14:57,147 --> 00:14:58,940 There still seem to be a bunch of soldiers 245 00:14:59,065 --> 00:15:01,860 just down by the creek. But, don't worry. 246 00:15:01,860 --> 00:15:03,320 Em is safe and sound right here. 247 00:15:03,320 --> 00:15:05,864 Okay, well, call me as soon as the coast is clear. 248 00:15:05,864 --> 00:15:08,366 Will do, Deputy Cypress. Will do. 249 00:15:19,210 --> 00:15:21,129 - What happened? - It's how we found it. 250 00:15:23,965 --> 00:15:25,884 We think it's Wanda Peterson's. 251 00:15:26,551 --> 00:15:27,927 Alert Alpha. 252 00:15:28,053 --> 00:15:30,055 Our exit timeline just got accelerated. 253 00:15:30,180 --> 00:15:31,848 And the Sheriff? 254 00:15:33,058 --> 00:15:35,643 - Let him go. 255 00:15:35,769 --> 00:15:37,187 We don't need him anymore. 256 00:15:37,896 --> 00:15:40,815 We won't be going home empty-handed after all. 257 00:15:42,817 --> 00:15:47,322 Aw, Coop and I had so much fun, Dana. 258 00:15:47,322 --> 00:15:52,285 We watched cartoons and he showed me his comic drawings. 259 00:15:52,285 --> 00:15:54,329 Oh, my goodness! 260 00:15:54,454 --> 00:15:57,624 They are so good. He could be a professional artist someday. 261 00:15:57,749 --> 00:15:59,793 -Ow! Jesus. 262 00:16:00,377 --> 00:16:02,754 We even watched the Bucks game. 263 00:16:03,254 --> 00:16:06,758 But they lost to the Pacers again. 264 00:16:06,758 --> 00:16:08,843 But, listen: 265 00:16:08,843 --> 00:16:11,721 I will look after him anytime. 266 00:16:16,518 --> 00:16:19,646 Well, okey-dokey, smokey. 267 00:16:19,646 --> 00:16:21,398 I think I got everything here for you. 268 00:16:21,398 --> 00:16:23,441 - Where did you get this? 269 00:16:23,441 --> 00:16:27,028 - What? Oh! That old snoozer? 270 00:16:27,028 --> 00:16:30,281 I thought it was going to be a rip-roaring romance novel, 271 00:16:30,407 --> 00:16:31,658 but no such luck. 272 00:16:31,783 --> 00:16:35,662 It's just a boring old book about water, you know. 273 00:16:36,246 --> 00:16:39,332 But people seem to like it. He even did this 274 00:16:39,457 --> 00:16:41,918 mind-numbing speech about it. 275 00:16:41,918 --> 00:16:45,130 Hang on. You've seen an Aaron Weimer lecture? 276 00:16:45,130 --> 00:16:46,631 - Oh, yeah. 277 00:16:46,756 --> 00:16:50,218 Well, it's actually on a tape around here somewhere. 278 00:16:50,218 --> 00:16:52,387 - Can I see it? 279 00:17:01,396 --> 00:17:04,357 Many adherents see the river as 280 00:17:05,025 --> 00:17:07,694 the earthly manifestation of the goddess Ganga. 281 00:17:07,694 --> 00:17:11,156 They regularly attribute healing and transformative powers 282 00:17:11,156 --> 00:17:13,491 to its flow. -And why do you have this? 283 00:17:13,491 --> 00:17:16,286 - This is all Lester's stuff. -Wait, what? 284 00:17:16,411 --> 00:17:19,205 - ...millions performing ritual 285 00:17:19,205 --> 00:17:20,999 -Oh, Lester. 286 00:17:20,999 --> 00:17:22,917 - What is he doing? -Nothing! 287 00:17:22,917 --> 00:17:24,085 You don't want to see this. 288 00:17:24,085 --> 00:17:25,754 - I'm so sorry. - Could you stop it? 289 00:17:25,879 --> 00:17:27,380 Yeah, yeah. Oops, that's pause. 290 00:17:27,505 --> 00:17:29,257 - Christ, Jeannie! Give me that! - Is it coming out? 291 00:17:29,382 --> 00:17:31,384 What? What? What? 292 00:17:31,760 --> 00:17:33,178 What are you doing? 293 00:17:36,347 --> 00:17:37,724 What, what? That? 294 00:17:37,849 --> 00:17:40,268 Oh, my God. I hate that thing. It's... 295 00:17:40,268 --> 00:17:42,729 He's Irish. It's Celtic, or something like that. 296 00:17:42,729 --> 00:17:44,189 Gives me the creeps. 297 00:18:14,302 --> 00:18:15,970 Hello, Martha. 298 00:18:24,187 --> 00:18:25,814 It was you? 299 00:18:27,315 --> 00:18:28,942 You killed me? 300 00:18:29,484 --> 00:18:31,444 Now, now, dear, just hold on. 301 00:18:31,444 --> 00:18:34,447 It wasn't me. It was your professor. 302 00:18:35,240 --> 00:18:36,991 Although that's a bit of a technicality. 303 00:18:37,117 --> 00:18:38,827 No, no, no. I-- 304 00:18:40,453 --> 00:18:42,831 I saw the mask. You-you knocked out Aaron 305 00:18:42,956 --> 00:18:44,624 and you tried to kill me. 306 00:18:44,624 --> 00:18:47,210 I should return the goddamn favour. 307 00:18:47,210 --> 00:18:48,920 Wait! 308 00:18:48,920 --> 00:18:50,922 Look... 309 00:18:50,922 --> 00:18:52,340 you could kill me, 310 00:18:54,592 --> 00:18:56,344 but then you'll never know the truth. 311 00:18:58,847 --> 00:19:00,432 You're weak, Martha. 312 00:19:00,807 --> 00:19:03,059 But the water from the creek helps you, no? 313 00:19:04,144 --> 00:19:05,854 It makes sense. 314 00:19:06,271 --> 00:19:07,814 It's one of a few places on the Earth 315 00:19:07,939 --> 00:19:10,650 where the membrane between oblivion and awareness 316 00:19:10,775 --> 00:19:11,943 is thinnest. 317 00:19:12,068 --> 00:19:15,363 And it flows right through this very mill. 318 00:19:18,116 --> 00:19:19,784 Please, 319 00:19:20,285 --> 00:19:21,911 let me help you. 320 00:19:23,079 --> 00:19:26,541 Why the hell would I trust you? 321 00:19:27,083 --> 00:19:28,710 Because I need you. 322 00:19:29,377 --> 00:19:31,212 The world needs you. 323 00:19:33,715 --> 00:19:35,550 Why did I have to die? 324 00:19:36,051 --> 00:19:39,387 You were never part of my plan. That was all Aaron. 325 00:19:40,638 --> 00:19:42,849 His infidelity and his wife's cancer 326 00:19:42,974 --> 00:19:45,560 could both be solved by your death. 327 00:19:45,560 --> 00:19:47,354 So, he picked you. 328 00:19:47,354 --> 00:19:49,689 Tried to make it look like a suicide. 329 00:19:49,689 --> 00:19:52,567 He was my partner at first, I admit, 330 00:19:52,567 --> 00:19:55,695 but he was a sloppy, sloppy man 331 00:19:55,695 --> 00:19:57,822 and he parked a car on my property. 332 00:19:57,822 --> 00:19:59,908 And when I called Blaine to tow it, 333 00:20:00,033 --> 00:20:01,993 I realized he was trying to cut me out 334 00:20:02,118 --> 00:20:04,746 and steal our discovery for himself and his wife. 335 00:20:04,746 --> 00:20:07,290 But his poor choices created, 336 00:20:07,290 --> 00:20:09,209 well, a mess. 337 00:20:09,209 --> 00:20:10,960 I can take you down with me. 338 00:20:11,628 --> 00:20:13,254 So be it. 339 00:20:13,880 --> 00:20:17,634 I did my best to clean it up, tie up Aaron's loose ends. 340 00:20:17,634 --> 00:20:19,260 I bet you I could figure it out. 341 00:20:23,223 --> 00:20:26,935 There was, unfortunately, some collateral damage 342 00:20:27,769 --> 00:20:29,938 of which I'm so regretful. 343 00:20:30,605 --> 00:20:32,691 But I had to see this through 344 00:20:32,691 --> 00:20:35,485 not just for me, but for the world, Martha! 345 00:20:38,071 --> 00:20:40,198 And try to do what? 346 00:20:40,865 --> 00:20:43,576 What we are all trying to do. Live. 347 00:20:43,702 --> 00:20:45,787 For as long as we possibly can. 348 00:20:46,871 --> 00:20:48,540 So that's 349 00:20:49,833 --> 00:20:52,544 what this was all for? So that your old ass 350 00:20:52,544 --> 00:20:54,379 doesn't have to die? 351 00:20:54,379 --> 00:20:56,089 Not just me. 352 00:20:56,715 --> 00:20:58,633 Can you imagine what it would be like 353 00:20:58,633 --> 00:21:01,302 to give the gift of eternal life? 354 00:21:01,302 --> 00:21:03,638 You didn't give life. You took it! 355 00:21:03,638 --> 00:21:05,724 And not just from me, but from Rose. 356 00:21:05,724 --> 00:21:08,393 Someone who had her whole life ahead of her. 357 00:21:08,518 --> 00:21:10,937 People loved her and you stole that from her! 358 00:21:10,937 --> 00:21:14,649 You killed two innocent women. You-you killed me! 359 00:21:15,108 --> 00:21:18,445 All for some power trip that, given what happened, 360 00:21:18,445 --> 00:21:20,530 you, you clearly... 361 00:21:24,159 --> 00:21:27,037 There, there. Save your energy. 362 00:21:28,663 --> 00:21:30,415 We didn't know what would work. 363 00:21:31,166 --> 00:21:33,960 But we needed a vessel. 364 00:21:34,085 --> 00:21:37,672 A young woman capable of creating life. 365 00:21:38,214 --> 00:21:39,674 Rose was the first. 366 00:21:39,674 --> 00:21:41,343 And through her death... 367 00:21:41,468 --> 00:21:42,761 - I've got her. -It would 368 00:21:42,886 --> 00:21:44,054 allow us to open the door. 369 00:21:46,056 --> 00:21:48,850 But then we saw the light coming out from within her. 370 00:21:48,850 --> 00:21:51,311 It was working! 371 00:21:51,895 --> 00:21:53,605 And in a flash, it was over. 372 00:21:53,605 --> 00:21:55,732 But it was enough to let us know that we were right. 373 00:21:55,732 --> 00:21:58,109 All those years, all the searching. 374 00:21:58,526 --> 00:22:00,236 The research! 375 00:22:00,236 --> 00:22:02,781 It was all finally within my grasp. 376 00:22:02,906 --> 00:22:07,035 And that's why I bought the mill and built all of this. 377 00:22:07,661 --> 00:22:09,287 To do it right! 378 00:22:10,372 --> 00:22:12,040 No one would laugh at me now. 379 00:22:13,625 --> 00:22:16,461 Then your petulant ex-lover 380 00:22:16,711 --> 00:22:19,714 decided he wanted to try and steal it for himself! 381 00:22:26,846 --> 00:22:29,641 This was supposed to be a sacred ritual 382 00:22:29,641 --> 00:22:33,061 that demanded our respect and patience! 383 00:22:34,688 --> 00:22:36,690 But he was so cocky and 384 00:22:36,815 --> 00:22:38,441 thought he could just scoop it up 385 00:22:38,566 --> 00:22:40,360 and take it home to his wife. 386 00:22:43,238 --> 00:22:44,572 I couldn't allow it. 387 00:22:44,572 --> 00:22:46,991 I would not be undermined 388 00:22:47,117 --> 00:22:48,368 by such a 389 00:22:48,368 --> 00:22:50,787 pusillanimous mendicant! 390 00:22:58,628 --> 00:23:00,588 Forgive me. 391 00:23:00,588 --> 00:23:02,799 I don't normally lose my temper. 392 00:23:04,259 --> 00:23:08,221 The irony of life is that it is lived forward, 393 00:23:08,346 --> 00:23:10,098 but understood backward. 394 00:23:10,765 --> 00:23:12,642 Listen to me, Martha. Look around you. 395 00:23:13,101 --> 00:23:16,855 Rose's death, your death, led to life. 396 00:23:17,230 --> 00:23:19,107 We have reunited families. 397 00:23:19,232 --> 00:23:20,859 You did that. 398 00:23:21,609 --> 00:23:24,279 Because you are so very special. 399 00:23:30,243 --> 00:23:32,287 I'm not special. 400 00:23:33,580 --> 00:23:37,834 You used me, just like Aaron and Blaine. 401 00:23:38,335 --> 00:23:40,336 No, you are special. 402 00:23:40,754 --> 00:23:43,548 You see, in order to unlock the door to immortality, 403 00:23:43,548 --> 00:23:46,718 you need a key and that key was you. 404 00:23:46,843 --> 00:23:49,137 Something in you, Martha Cypress, 405 00:23:49,137 --> 00:23:50,722 caused all of this. 406 00:23:50,722 --> 00:23:53,016 You weren't just a key, you were a detonator 407 00:23:53,141 --> 00:23:55,060 that blew the door right off! 408 00:24:07,322 --> 00:24:09,741 You started Revival Day! 409 00:24:09,741 --> 00:24:13,828 I am done with this and with you. I will make sure 410 00:24:13,828 --> 00:24:15,872 you rot in prison. - Don't you want to see it? 411 00:24:19,334 --> 00:24:21,795 Behind those doors lies a part of you. 412 00:24:21,920 --> 00:24:23,505 I couldn't let Blaine take 413 00:24:23,505 --> 00:24:25,465 this one. He confused its purpose. 414 00:24:25,590 --> 00:24:27,509 It's not his. 415 00:24:27,509 --> 00:24:29,010 It's yours. 416 00:24:29,010 --> 00:24:31,638 And if you open yourself to it, it will come. 417 00:24:32,389 --> 00:24:35,975 You've felt something missing ever since you woke up, no? 418 00:24:35,975 --> 00:24:38,686 Well, this will make you whole. 419 00:24:40,397 --> 00:24:43,233 But you have to be willing. 420 00:24:43,358 --> 00:24:44,693 The decision is yours. 421 00:24:47,612 --> 00:24:48,780 What is it? 422 00:24:51,950 --> 00:24:54,786 It's your soul, Martha. 423 00:25:10,635 --> 00:25:12,721 Follow it to the water, Martha. 424 00:25:13,304 --> 00:25:16,224 Let it fill the void inside of you. 425 00:25:36,411 --> 00:25:38,997 I know this a lot to take in, Martha. 426 00:25:40,749 --> 00:25:43,043 But you are special. 427 00:25:44,836 --> 00:25:46,588 And if you venture into the water, 428 00:25:46,713 --> 00:25:48,339 I'll prove it. 429 00:25:55,430 --> 00:25:57,015 Mom? 430 00:25:59,517 --> 00:26:01,186 Martha, come here. 431 00:26:03,688 --> 00:26:06,191 It's okay. I'm here now. 432 00:26:08,151 --> 00:26:11,946 I forgive you. Here's my Martha. We can be together. 433 00:26:12,238 --> 00:26:15,283 It's not your fault. There's my Martha. 434 00:26:16,201 --> 00:26:18,787 It'll be okay. I forgive you. - I'm so sorry. 435 00:26:18,787 --> 00:26:21,539 - It'll be okay. 436 00:26:22,332 --> 00:26:26,127 There's my Martha. Put all this behind you. 437 00:26:27,045 --> 00:26:31,716 Come with me and heal. Put all this behind you. 438 00:26:32,884 --> 00:26:34,427 It's not your fault. 439 00:26:34,969 --> 00:26:39,265 I forgive you. I forgive you. We can be together. 440 00:26:39,766 --> 00:26:41,684 I forgive you. My baby. 441 00:26:41,810 --> 00:26:45,230 My perfect little miracle baby. 442 00:26:47,357 --> 00:26:48,983 There you go. 443 00:27:00,704 --> 00:27:02,163 - Lester! 444 00:27:30,275 --> 00:27:32,819 Something's wrong. 445 00:27:35,989 --> 00:27:37,574 What's happening?! Em! 446 00:27:37,574 --> 00:27:39,492 What's happening?! Em? 447 00:27:39,492 --> 00:27:41,619 - I... 448 00:27:41,619 --> 00:27:43,705 don't... 449 00:27:43,830 --> 00:27:46,041 know! 450 00:27:46,041 --> 00:27:49,586 I don't know what to do. I don't know what to do. 451 00:27:49,711 --> 00:27:51,171 It's okay. 452 00:27:51,171 --> 00:27:53,173 It's o-- It's okay. 453 00:27:57,344 --> 00:27:59,054 We finally 454 00:27:59,888 --> 00:28:02,098 got to have that adventure together. 455 00:28:05,101 --> 00:28:06,895 - Em. Em, Em. 456 00:28:06,895 --> 00:28:09,147 Em, Em, no. 457 00:28:09,773 --> 00:28:11,524 Em, please. No. 458 00:28:11,650 --> 00:28:14,069 Say it. Say it's okay. 459 00:28:14,069 --> 00:28:16,529 It's okay, it's okay, it's okay, it's okay. 460 00:28:27,874 --> 00:28:29,709 No. 461 00:28:32,087 --> 00:28:33,755 Em! Em! 462 00:28:33,755 --> 00:28:35,507 Em!! 463 00:28:44,182 --> 00:28:46,601 Oh, no. Oh, God. 464 00:28:47,143 --> 00:28:49,104 She's over here! 465 00:28:49,104 --> 00:28:51,564 Jesus. 466 00:28:51,690 --> 00:28:53,108 Shut it down. 467 00:28:53,233 --> 00:28:54,776 Dana. Dana. 468 00:28:54,901 --> 00:28:56,569 Sheriff, no sign of Martha in here. 469 00:28:56,569 --> 00:28:58,780 Are you okay? Where's Martha? 470 00:29:00,532 --> 00:29:02,283 Where's Martha? 471 00:29:03,535 --> 00:29:05,161 ng] 472 00:29:07,038 --> 00:29:09,207 With revivers still among us, 473 00:29:09,207 --> 00:29:13,044 how can we be sure that history will not repeat itself? 474 00:29:13,336 --> 00:29:16,464 Jamie, I'm going to nip this in the bud. 475 00:29:17,340 --> 00:29:19,134 Revivers were not the problem then 476 00:29:19,134 --> 00:29:21,428 and they're certainly not the problem now. 477 00:29:22,929 --> 00:29:25,223 As you may know, my wife is a reviver. 478 00:29:25,223 --> 00:29:28,101 It's a fact that we had to, uh, keep hidden 479 00:29:28,560 --> 00:29:30,520 for the safety of our family. 480 00:29:31,104 --> 00:29:36,317 But no one should be made to feel unsafe or unwelcome 481 00:29:36,443 --> 00:29:37,777 because of who they are. 482 00:29:38,236 --> 00:29:43,074 Which is why the governor is spearheading efforts to, uh, 483 00:29:43,199 --> 00:29:46,411 pass this new bill now that ensures the rights of 484 00:29:46,411 --> 00:29:48,455 all revitalized citizens. 485 00:29:48,455 --> 00:29:51,291 I think there's still a lot of anxiety-- 486 00:29:51,416 --> 00:29:52,542 Coop, come on, buddy! 487 00:29:52,542 --> 00:29:55,628 ...confusion surrounding the military's presence 488 00:29:55,628 --> 00:29:57,672 and their sudden disappearance. 489 00:29:57,672 --> 00:29:59,049 Well, I've been assured by 490 00:29:59,174 --> 00:30:01,468 the governor herself that the, uh, 491 00:30:01,593 --> 00:30:02,635 - Whoa. 492 00:30:02,761 --> 00:30:05,555 ...Cale's operation was unsanctioned 493 00:30:05,555 --> 00:30:08,016 and that a special committee has been established 494 00:30:08,016 --> 00:30:10,435 to investigate the matter in full. 495 00:30:10,435 --> 00:30:14,147 But I'm here to say, plain as day, Wausau is safe. 496 00:30:14,147 --> 00:30:17,025 - Okay, all right, come on. -Welcome back. 497 00:30:17,150 --> 00:30:18,777 Cooper, we've got to go! 498 00:30:19,110 --> 00:30:21,404 - Stop yelling, Mom. - Jesus! 499 00:30:22,364 --> 00:30:24,532 You're really good at sneaking up on me in here. 500 00:30:25,075 --> 00:30:26,701 Sure you're ready for school? 501 00:30:27,285 --> 00:30:29,329 - I really miss Em. 502 00:30:29,454 --> 00:30:31,748 Yeah, I know. I know. 503 00:30:32,707 --> 00:30:35,210 After school we're going to go talk to Dr. Park again, okay? 504 00:30:35,210 --> 00:30:38,129 You like Dr. Park? She's nice, right? 505 00:30:39,214 --> 00:30:43,218 Then, tonight after school, 506 00:30:44,761 --> 00:30:47,472 we finally finish unpacking your room. 507 00:30:47,972 --> 00:30:50,350 I already packed it once. Shouldn't you be the one 508 00:30:50,475 --> 00:30:52,644 to unpack it now that we're staying here? 509 00:30:55,855 --> 00:30:57,982 Sometimes life's not fair, Coop. 510 00:30:59,067 --> 00:31:02,153 All right. Go catch the bus. 511 00:31:02,821 --> 00:31:04,155 Off you go. 512 00:31:18,628 --> 00:31:19,796 How you holding up? 513 00:31:19,796 --> 00:31:21,297 Yeah. 514 00:31:21,840 --> 00:31:23,925 About as good as can be expected, I guess. 515 00:31:24,342 --> 00:31:25,969 Well, look, maybe a little time off 516 00:31:25,969 --> 00:31:27,303 will do you good. 517 00:31:28,555 --> 00:31:30,181 Go fishing every morning. 518 00:31:31,516 --> 00:31:33,768 I'm just glad it's you taking over. 519 00:31:34,352 --> 00:31:36,479 You're exactly what the town needs right now. 520 00:31:37,147 --> 00:31:39,357 Interim. We'll see how things go 521 00:31:39,357 --> 00:31:41,276 with the run-off election. I mean, 522 00:31:41,401 --> 00:31:44,738 I'm not that good at politics and all that baby-kissing shit. 523 00:31:44,863 --> 00:31:46,072 - And I was? 524 00:31:48,116 --> 00:31:49,784 What's going on with the ladder, anyway? 525 00:31:49,784 --> 00:31:52,412 Oh, that's my first order of business. 526 00:31:52,537 --> 00:31:56,791 You know that leak that Dana was complaining about all this time? 527 00:31:57,250 --> 00:31:59,544 Yeah, well, turns out that it actually starts here 528 00:31:59,669 --> 00:32:01,004 in your office. 529 00:32:06,468 --> 00:32:08,678 Now, Jean Paul, 530 00:32:10,472 --> 00:32:12,140 this is yours now. 531 00:32:14,934 --> 00:32:16,644 You're the right man for the job, brother. 532 00:32:18,063 --> 00:32:19,731 I'll see you down the road, huh? 533 00:32:20,607 --> 00:32:21,900 All right, bro. 534 00:32:32,827 --> 00:32:34,245 - Hello. 535 00:32:38,333 --> 00:32:41,419 Hey, I, uh, I come bearing gifts. 536 00:32:43,129 --> 00:32:44,756 - You should have. 537 00:32:44,756 --> 00:32:46,508 I accept. 538 00:32:47,258 --> 00:32:50,720 Well, uh, how do I look? No big coat. 539 00:32:50,720 --> 00:32:52,514 And me. 540 00:32:53,223 --> 00:32:54,349 You look good. 541 00:32:54,474 --> 00:32:56,309 You ready for your first day, professor? 542 00:32:56,309 --> 00:33:00,105 Oh, yeah, not a professor. Just a short-term residency. 543 00:33:00,105 --> 00:33:01,481 - Oh. - Yeah. 544 00:33:01,606 --> 00:33:03,775 That's a relief. The last Cypress professor thing 545 00:33:03,775 --> 00:33:05,694 didn't end well. 546 00:33:05,694 --> 00:33:08,154 Yeah. I'm sorry about that. 547 00:33:08,154 --> 00:33:10,156 Um, but it does keep me closer to Moore Creek 548 00:33:10,156 --> 00:33:13,201 so that I can continue my studies. So... 549 00:33:14,369 --> 00:33:16,746 Is that the only thing you want to stay close to? 550 00:33:18,081 --> 00:33:19,708 Algae? 551 00:33:23,878 --> 00:33:25,505 - Um... 552 00:33:25,505 --> 00:33:27,966 I-I better get going. I don't want to be late 553 00:33:27,966 --> 00:33:30,301 on my first day. It's no good. - No. 554 00:33:34,973 --> 00:33:37,017 Ibrahim! - Yeah? Yeah? 555 00:33:41,438 --> 00:33:43,315 We should do it again sometime. 556 00:33:44,941 --> 00:33:46,484 Do, do what exactly? 557 00:33:48,236 --> 00:33:50,780 Dent a car and not leave a note. 558 00:33:50,780 --> 00:33:53,241 - Yeah, we should. 559 00:33:54,242 --> 00:33:56,661 Sometime. I'll see you around. 560 00:34:28,443 --> 00:34:30,028 [The Past Is Never Dead 561 00:34:30,028 --> 00:34:31,780 by Gareth Dunlop and Lee Rogers plays] 562 00:34:45,043 --> 00:34:46,461 EM (V.O.): We stood on two legs; 563 00:34:46,461 --> 00:34:49,464 And raised our heads above golden grass; 564 00:34:50,090 --> 00:34:51,716 He was there. 565 00:34:53,760 --> 00:34:58,098 We sharpened stone and steel; used tools to harvest grass, 566 00:34:58,098 --> 00:34:59,808 beast and brother; 567 00:35:01,184 --> 00:35:02,852 He was there. 568 00:35:05,146 --> 00:35:08,024 We clustered together; In brick and mud, 569 00:35:08,149 --> 00:35:10,318 Swarming with rats and plague. 570 00:35:11,861 --> 00:35:13,530 He was there. 571 00:35:14,989 --> 00:35:17,158 We built nations and mistrust; 572 00:35:17,158 --> 00:35:19,661 Our fingers hovered over the red button. 573 00:35:23,164 --> 00:35:24,833 He smiled. 574 00:35:28,920 --> 00:35:31,172 But still we build 575 00:35:31,172 --> 00:35:33,591 to rise above the golden grass; 576 00:35:33,591 --> 00:35:36,678 away from the reach of his scythe. 577 00:35:40,724 --> 00:35:42,350 For a day 578 00:35:43,435 --> 00:35:46,604 when he will harvest no more. 579 00:35:49,941 --> 00:35:56,364 ♪ The past is never dead ♪ 580 00:36:02,579 --> 00:36:05,165 You had everything else. There's just that one box left. 581 00:36:07,834 --> 00:36:09,794 It really hit me going through her things. 582 00:36:09,919 --> 00:36:12,088 I mean... 583 00:36:14,507 --> 00:36:16,176 I miss her. 584 00:36:21,306 --> 00:36:23,016 I do too. 585 00:36:24,768 --> 00:36:27,187 I wish you hadn't told her to go to the bridge that night. 586 00:36:29,147 --> 00:36:31,483 - Excuse me? 587 00:36:31,483 --> 00:36:33,526 - To get closure, or whatever. 588 00:36:33,526 --> 00:36:34,861 Since she wouldn't have been taken 589 00:36:34,986 --> 00:36:36,821 and Revival Day wouldn't have happened. 590 00:36:38,573 --> 00:36:40,450 What are you talking about? 591 00:36:41,368 --> 00:36:43,536 Em said a friend told her to go the bridge. 592 00:36:43,536 --> 00:36:45,080 You're her only friend. I did the math 593 00:36:45,205 --> 00:36:46,373 and that sums up to you. 594 00:36:46,498 --> 00:36:50,377 Okay, no. No, look, we-we became cool. 595 00:36:50,752 --> 00:36:53,838 We became cool, but back then we were just roomies. 596 00:36:54,839 --> 00:36:57,467 It was probably one of those online friends of hers 597 00:36:57,467 --> 00:37:03,223 from livejournal or that O1, OI forum thing. 598 00:37:03,223 --> 00:37:05,058 She was always chatting with them. 599 00:38:08,455 --> 00:38:11,541 Hi, May. I need a favour. 600 00:38:12,751 --> 00:38:15,128 Coop! Time for bed! Brush your teeth! 601 00:38:15,253 --> 00:38:17,338 - I know! 602 00:38:26,806 --> 00:38:28,558 - Hey, Dad. - Hey! 603 00:38:28,558 --> 00:38:31,978 Um, I was wondering if, you know, uh, 604 00:38:31,978 --> 00:38:34,147 maybe I could watch Cooper soon? 605 00:38:34,147 --> 00:38:38,610 Dad, um, I-I don't think that's a good idea. 606 00:38:39,110 --> 00:38:40,487 He's still... 607 00:38:40,987 --> 00:38:43,907 broken up about losing Em and he blames you for it. 608 00:38:45,075 --> 00:38:46,493 I'm sorry. 609 00:38:47,994 --> 00:38:51,331 We're navigating everything with a therapist 610 00:38:51,456 --> 00:38:53,666 and it's a lot right now 611 00:38:53,792 --> 00:38:55,877 and I think we just all need a bit of time. 612 00:38:55,877 --> 00:38:59,297 Yeah. Yeah. Yeah. I get it. 613 00:38:59,297 --> 00:39:02,592 Uh, sure. Okay. 614 00:39:03,635 --> 00:39:05,220 I should get him to bed. 615 00:39:05,345 --> 00:39:07,305 All right. Okay. 616 00:39:10,183 --> 00:39:11,601 Dad. 617 00:39:11,601 --> 00:39:13,520 If you want to talk, you know, just you and me, 618 00:39:13,520 --> 00:39:16,231 we could talk. 619 00:39:16,356 --> 00:39:17,941 Uh... 620 00:39:20,068 --> 00:39:21,319 You know, um... 621 00:39:23,613 --> 00:39:26,324 All right. We'll chat soon, then. 622 00:39:26,783 --> 00:39:29,494 Yeah. Okay. I guess so. 623 00:39:47,554 --> 00:39:49,264 May, did you get my lead? 624 00:39:49,264 --> 00:39:51,683 - You sitting down? - Nope. 625 00:39:51,683 --> 00:39:54,269 So, those message boards you had me look into? 626 00:39:54,394 --> 00:39:57,105 You'll never guess where the IP address was from. 627 00:39:57,564 --> 00:39:59,441 The Weimar house. - Yeah, that tracks. 628 00:39:59,441 --> 00:40:02,152 Aaron needed her on the bridge to push the self-harm play 629 00:40:02,152 --> 00:40:03,903 so he lured her there. 630 00:40:03,903 --> 00:40:05,780 Well, 631 00:40:05,905 --> 00:40:07,615 what do you know about his wife? 632 00:40:07,741 --> 00:40:09,993 Nithiya? Why? 633 00:40:10,368 --> 00:40:13,413 She was the court-appointed therapist for Em, right? 634 00:40:13,830 --> 00:40:16,875 Well, turns out she wasn't assigned Em's case. 635 00:40:16,875 --> 00:40:20,211 She asked for it. In fact, she went out of her way 636 00:40:20,211 --> 00:40:22,881 to make sure she would get Em as a client. 637 00:40:33,099 --> 00:40:34,726 Mrs. Weimar! 638 00:40:53,870 --> 00:40:59,918 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh It's mine ♪ 639 00:41:01,670 --> 00:41:07,300 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh It's mine ♪ 640 00:41:09,552 --> 00:41:15,767 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh It's mine ♪ 641 00:41:17,143 --> 00:41:21,815 ♪ Whoa-oh-oh ♪ 642 00:41:24,776 --> 00:41:30,490 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh It's mine ♪ 643 00:41:30,615 --> 00:41:32,617 ♪ The ground beneath your feet ♪ 644 00:41:32,617 --> 00:41:37,998 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh It's mine ♪ 645 00:41:38,123 --> 00:41:40,625 ♪ The words you're whispering ♪ 646 00:41:40,625 --> 00:41:46,005 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh It's mine ♪ 647 00:41:47,966 --> 00:41:54,431 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh It's mine ♪