1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:04,940 --> 00:01:09,486 Po resnični zgodbi. 4 00:01:11,280 --> 00:01:13,532 Tu sem. 5 00:01:13,657 --> 00:01:19,705 {\an8}Pa se nič ne dogaja. - Ja. 6 00:01:19,830 --> 00:01:22,457 Zelo mi je žal. - Zanima me, 7 00:01:22,583 --> 00:01:24,877 čemu zamuda? - G. Plotkin, žal mi je. 8 00:01:25,002 --> 00:01:28,630 Gabe Plotkin, ustanovitelj hedge sklada Melvin Capital: 400 mio $ 9 00:01:28,755 --> 00:01:32,301 Novembra smo sklenili posel in takoj prosili za dovoljenja. 10 00:01:32,426 --> 00:01:35,470 Ko bodo odobrili... - Ne moremo začeti prej? 11 00:01:35,596 --> 00:01:38,056 Nemogoče, zaradi predpisov Miami Beacha. 12 00:01:38,182 --> 00:01:42,311 Ali sploh preverjajo? - Vem, da bi radi čim prej nadaljevali. 13 00:01:42,436 --> 00:01:45,480 Ko dobimo dovoljenja, vas obvestimo. - Trenutek. 14 00:01:45,647 --> 00:01:46,648 Seveda. 15 00:01:47,149 --> 00:01:48,192 {\an8}Halo? 16 00:01:51,278 --> 00:01:54,615 {\an8}Vidiš, kaj se dogaja z GME? - Je še teh idiotov? 17 00:01:54,823 --> 00:01:57,618 Mali človek je porazil tiste, ki prodajajo short delnice. 18 00:01:57,743 --> 00:02:00,329 Še veliko. - Ne bojo več dolgo zdržali. 19 00:02:00,454 --> 00:02:01,496 Poberi se. 20 00:02:02,372 --> 00:02:04,082 Gabe, srček, držijo se. 21 00:02:04,208 --> 00:02:05,501 Vrednost: 12 milijard 22 00:02:05,751 --> 00:02:07,878 Pravkar je presegla sto. 23 00:02:08,002 --> 00:02:10,088 Gabe, kje si? 24 00:02:10,214 --> 00:02:11,256 Pizda. 25 00:02:11,381 --> 00:02:14,176 Raje se poveži. - Bom, takoj. 26 00:02:31,527 --> 00:02:34,488 {\an8}Česa takega še nisem videl. Skrbi me. 27 00:02:34,613 --> 00:02:36,448 To je največji "short stisk". 28 00:02:36,782 --> 00:02:38,742 {\an8}Lahko izgubite ogromno denarja. 29 00:02:43,956 --> 00:02:44,873 Ne me jebat. 30 00:02:46,208 --> 00:02:48,794 Govorili bomo o delnici GameStop. 31 00:02:48,919 --> 00:02:52,005 Danes je zrasla 130 %. - Ne me jebat. 32 00:02:52,130 --> 00:02:53,715 Ne me basat. - Kaj? 33 00:02:53,924 --> 00:02:54,967 Fak! 34 00:02:59,555 --> 00:03:00,639 Ne me basat. 35 00:03:00,973 --> 00:03:02,474 Ja? - Krasna novica. 36 00:03:02,599 --> 00:03:05,185 Prej boste lahko šli v novi dom. 37 00:03:05,394 --> 00:03:09,606 Mislim, da je bil nesporazum. Nočem se vseliti v to hišo. 38 00:03:09,731 --> 00:03:12,359 Podreti jo hočem in postaviti teniško igrišče 39 00:03:12,484 --> 00:03:15,571 za družino med pandemijo. Mislil sem, da bo lahko, 40 00:03:15,696 --> 00:03:18,031 pa ni, saj je pandemije skoraj konec. 41 00:03:18,156 --> 00:03:20,909 Prav. G. Plotkin... - Hvala za vaš čas. 42 00:03:21,076 --> 00:03:22,536 Ja? Kaj? 43 00:03:22,870 --> 00:03:23,912 Tu Ken Griffin. 44 00:03:24,037 --> 00:03:25,455 Direktor sklada Citadel. 45 00:03:31,044 --> 00:03:32,880 Kako si? Lepo te je slišati. 46 00:03:33,005 --> 00:03:34,423 Vrednost: 16 milijard $. 47 00:03:34,548 --> 00:03:35,591 Imaš minutko? 48 00:03:37,676 --> 00:03:40,220 Veš... 49 00:03:40,345 --> 00:03:42,848 {\an8}Nazaj te bom poklical, če ti je prav. 50 00:03:44,057 --> 00:03:45,392 Seveda. - Super. 51 00:03:46,935 --> 00:03:48,437 Kaj se dogaja? 52 00:03:48,562 --> 00:03:50,981 Očitno neki tip spodbuja nakupe. 53 00:03:51,106 --> 00:03:52,316 Kateri tip? 54 00:03:53,525 --> 00:03:56,570 Njegovo ime je Rjoveči muc. 55 00:04:00,282 --> 00:04:01,742 Čakaj, ali... 56 00:04:03,285 --> 00:04:04,786 Globoka vrednost. 57 00:04:04,912 --> 00:04:07,414 Rjoveči muc ali Globoka vrednost? Kaj? 58 00:04:08,415 --> 00:04:11,502 Rjoveči muc na YouTubu, Globoka vrednost na Redditu. 59 00:04:11,627 --> 00:04:14,046 Ni mogel izbrati enega imena? 60 00:04:14,171 --> 00:04:15,797 Tip mi je všeč. 61 00:04:22,971 --> 00:04:26,225 Kdo je ta tepec? - Ne vem, ampak mislim, da mi je prišlo. 62 00:04:26,725 --> 00:04:28,310 ODPULJENI DENAR 63 00:04:28,435 --> 00:04:32,356 Wall Street ima osamljene vlagatelje za odpuljene. 64 00:04:34,775 --> 00:04:36,360 Pol leta prej. 65 00:04:37,694 --> 00:04:40,239 Vrednost delnice GameStop (GME) 3,85 $ 66 00:04:50,499 --> 00:04:55,128 Keith Gill ali Rjoveči muc ali Globok vrednost. 67 00:04:57,005 --> 00:05:01,969 Finančni analitik pri MassMutual in youtuber v prostem času. 68 00:05:02,845 --> 00:05:05,514 Vrednost: 97.427 $ 69 00:05:32,249 --> 00:05:34,209 Ruby. Ruby, ne? - Ja. 70 00:05:34,334 --> 00:05:37,546 Dva heinekena, prosim. - Enega. Oprosti. 71 00:05:37,754 --> 00:05:41,425 Jaz bi... - Kaj? Heineken pijem od 17. leta. 72 00:05:41,550 --> 00:05:43,552 Pij, kar hočeš. Nič ne sodim. 73 00:05:44,136 --> 00:05:47,764 Imate hamm? To bom. - Kaj si naročil, jebenti? 74 00:05:47,931 --> 00:05:50,642 Dobro je. Iz Milwaukeeja. Kakovostno. 75 00:05:50,767 --> 00:05:53,562 50 centov pločevinka. - Pozabi na ceno. 76 00:05:53,687 --> 00:05:56,273 Heineken bo, hvala. Jaz plačam. - Hvala, 77 00:05:56,398 --> 00:05:58,984 lepo od tebe, ampak jaz bom hamma. 78 00:05:59,109 --> 00:06:01,737 Torej heineken in hamm? - Hvala. 79 00:06:01,904 --> 00:06:04,323 Prosim. Hvala, Ruby. 80 00:06:09,953 --> 00:06:13,040 Kako si? Zaradi Sare... 81 00:06:13,165 --> 00:06:16,084 Ja. V redu. 82 00:06:16,543 --> 00:06:19,463 Boljši in slabši dnevi. - Ja. 83 00:06:21,173 --> 00:06:24,551 Kako tvoj kretenski brat? - Še vedno je kreten. 84 00:06:25,135 --> 00:06:26,720 Se vsaj zamotiš z delom? 85 00:06:26,845 --> 00:06:30,015 Delam pri MassMutual, urejam si portfelj. 86 00:06:30,140 --> 00:06:34,728 Pusti zdaj to. - Zakaj? Dobra stvar je, da me zamoti. 87 00:06:34,853 --> 00:06:37,648 V Bank of America imamo na tisoče analitikov, 88 00:06:37,773 --> 00:06:40,108 ki počnejo samo to. - V redu je. Hvala. 89 00:06:40,234 --> 00:06:43,153 Družini se posveti. Pusti malovredne delnice. 90 00:06:43,278 --> 00:06:45,864 Niso vse malovredne. GameStop že ni. 91 00:06:45,989 --> 00:06:49,076 GameStop? Stari! - GameStop si oboževal. 92 00:06:49,201 --> 00:06:52,037 Potem pa sem odrasel. - Zdijo se mi podcenjene. 93 00:06:52,621 --> 00:06:56,542 Prodal sem druge in kupil te. - Za kakšno vsoto gre? Tisoč? 94 00:06:56,667 --> 00:06:57,668 50. - Dolarjev? 95 00:06:57,793 --> 00:06:59,920 Tisočakov. 53 tisočakov. 96 00:07:00,671 --> 00:07:01,922 Ja. 97 00:07:06,552 --> 00:07:07,469 Muc. 98 00:07:09,346 --> 00:07:11,557 Še hiše nimaš. - Kratkointeresne so. 99 00:07:11,682 --> 00:07:14,184 To je umetno... - Dojenčka imaš. Jezus! 100 00:07:14,309 --> 00:07:17,187 Ne igraj proti Wall Streetu. - Ves čas se moti. 101 00:07:17,312 --> 00:07:18,772 Poglej 2008. - Izjema. 102 00:07:18,897 --> 00:07:22,359 Imajo denar, diplomo in politični vpliv v svetu, 103 00:07:22,484 --> 00:07:24,570 pa se ves čas motijo. - Se ti meša? 104 00:07:24,695 --> 00:07:27,406 Prednost imajo, pa se še vedno motijo. 105 00:07:29,032 --> 00:07:31,535 Jaz ga bom. Tudi če je samo 50 centov. 106 00:07:31,660 --> 00:07:36,456 Štiri dolarje. -Zapravil je 53.000 $ za malovredne delnice. Vodo bo. 107 00:07:36,832 --> 00:07:39,084 Delaš na Wall Streetu? - Kje pa! 108 00:07:39,209 --> 00:07:42,171 Jaz delam na Wall Streetu. - Katera delnica? 109 00:07:43,422 --> 00:07:44,464 GameStop. 110 00:07:45,883 --> 00:07:50,762 Trgovina z videoigricami. - Si res kupil za 53.000 delnic? 111 00:07:50,888 --> 00:07:52,931 Po mojem naju zajebava. Zajebavaš, ne? 112 00:07:53,056 --> 00:07:55,851 Saj sploh nimaš 50 tisočakov. Pokaži. 113 00:07:58,520 --> 00:07:59,563 {\an8}Mater. 114 00:08:01,481 --> 00:08:03,358 Padla si na to? Kako? 115 00:08:03,483 --> 00:08:05,736 Noče dati pet dolarjev za pivo, 116 00:08:05,861 --> 00:08:09,156 da pa 50 tisočakov za delnico, ki jo imaš za slabo? 117 00:08:09,323 --> 00:08:12,743 In to se ti zdi zanimivo? - Ja. 118 00:08:13,952 --> 00:08:15,078 Je. 119 00:08:21,043 --> 00:08:22,544 Spij svoje ušivo pivo. 120 00:08:32,095 --> 00:08:34,640 Živjo. - Živjo. 121 00:08:36,600 --> 00:08:41,522 Mala že spi? - Utrujena je bila, ker popoldne ni spala. 122 00:08:43,315 --> 00:08:46,318 Kako je bilo z Briggsyjem? - Dobro. 123 00:08:54,618 --> 00:08:56,370 Sta govorila o Sari? 124 00:09:03,001 --> 00:09:06,630 Ne bi sedel za trenutek? - Bolje bom, če prej pomijem. 125 00:09:08,006 --> 00:09:09,842 Ne boš. 126 00:09:35,242 --> 00:09:37,578 Misliš, da sem zmešan? - Ja. 127 00:09:38,871 --> 00:09:40,497 Oprosti. Zaradi česa? 128 00:09:41,665 --> 00:09:42,833 GameStopa. 129 00:09:42,833 --> 00:09:45,502 Najbolj privlačne asimetrične možnosti na trgu? 130 00:09:47,671 --> 00:09:49,882 Si živčen zaradi Briggsyja? - Malo. 131 00:09:50,132 --> 00:09:52,050 Njegov argument? - Ni ga imel. 132 00:09:52,176 --> 00:09:54,636 Rekel je, da je lahkomiselno. 133 00:09:54,761 --> 00:09:57,931 In da vlagam v novo uspešnico. - Jebeš Briggsyja. 134 00:09:58,056 --> 00:10:01,351 Srček, o tem podjetju veš več kot o meni. 135 00:10:01,894 --> 00:10:05,689 Res je. Zaradi tebe tudi jaz vem več o podjetju kot o sebi. 136 00:10:05,814 --> 00:10:09,484 Kaj, če sem kaj spregledal? Tega si ne moreva privoščiti. 137 00:10:10,861 --> 00:10:13,155 To so vsi najini prihranki. 138 00:10:13,322 --> 00:10:14,448 Posnemi video. 139 00:10:15,782 --> 00:10:19,703 Najprej bi pomil do konca. - Poglej, kaj pravijo piflarji. 140 00:10:19,828 --> 00:10:22,372 WallStreetBets niso piflarji, Caroline. 141 00:10:22,497 --> 00:10:25,501 Pasji so. Če objaviš bedarijo, te raztrgajo. 142 00:10:25,501 --> 00:10:27,336 Pa ne objavi bedarije. 143 00:10:31,465 --> 00:10:32,382 Drži se! 144 00:10:46,480 --> 00:10:47,981 Poglejmo, kaj je novega. 145 00:10:50,943 --> 00:10:52,945 Tu je. Pa dajmo. 146 00:10:55,906 --> 00:10:57,157 Sranje. 147 00:11:20,556 --> 00:11:22,015 Prav. 148 00:11:22,808 --> 00:11:25,394 Preverimo tole. 149 00:11:36,071 --> 00:11:38,407 Oj, z vami sem Rjoveči muc. 150 00:11:38,532 --> 00:11:41,702 Posnel sem že več videov, predvsem o metodah vlaganja. 151 00:11:42,035 --> 00:11:44,371 Danes bomo poskusili nekaj drugega. 152 00:11:44,496 --> 00:11:47,833 Mimogrede, hvala za vaše komentarje. 153 00:11:48,667 --> 00:11:51,253 Še več komentarjev prihaja. 154 00:11:51,587 --> 00:11:55,257 Manj mačkov. Prav. Super. 155 00:11:55,382 --> 00:11:59,845 Kot sem rekel... Kaj sem rekel? 156 00:12:00,262 --> 00:12:02,055 Še en od Ballza. 157 00:12:02,181 --> 00:12:05,559 Piflar? Vse z velikimi črkami. 158 00:12:05,684 --> 00:12:09,605 Malce zlobno, ampak pošteno. 159 00:12:10,814 --> 00:12:12,691 Lepa majica, dedi. 160 00:12:12,816 --> 00:12:15,986 Kaj? Za kako starega pa me imate? 161 00:12:16,111 --> 00:12:20,115 Hvala za komentarje. Na koncu se bomo vrnili k njim. 162 00:12:20,240 --> 00:12:21,366 Rad bi govoril o... 163 00:12:22,576 --> 00:12:27,456 Izbral bom delnico in govoril, zakaj se mi zdi zanimiva. 164 00:12:28,916 --> 00:12:30,125 GameStop. 165 00:12:31,710 --> 00:12:33,795 Vem, da je sporna. 166 00:12:33,921 --> 00:12:38,091 Nekateri se boste najbrž izklopili, ker nakladam o GameStopu. 167 00:12:38,217 --> 00:12:43,055 Kot vidite, je na najvišjem mestu portfelja Rjovečega muca. 168 00:12:43,180 --> 00:12:46,099 Mislim, da imam prav in da so drugi nori. 169 00:12:46,225 --> 00:12:49,937 Že večkrat sem se motil. 170 00:12:50,938 --> 00:12:54,149 Pri tej drzni teoriji je veliko neznank. 171 00:12:54,274 --> 00:12:56,693 Ampak dal vam bom tri trdne argumente. 172 00:12:56,985 --> 00:12:59,112 Digitalno tveganje je napihnjeno. 173 00:12:59,279 --> 00:13:02,199 Negativni naboj je pretiran. 174 00:13:02,324 --> 00:13:04,159 Vrednost pa je prezrta. 175 00:13:04,409 --> 00:13:06,370 Wall Street pač tega ne vidi. 176 00:13:06,995 --> 00:13:08,038 Zakaj? 177 00:13:08,372 --> 00:13:11,375 Mojster Trg, zakaj? 178 00:13:12,167 --> 00:13:14,837 Hedge skladi so prezrli vrednost podjetja 179 00:13:14,962 --> 00:13:17,589 in ljudi, ki tam kupujejo. 180 00:13:17,756 --> 00:13:20,300 Domnevajo, da si večina igrice naloži. 181 00:13:20,634 --> 00:13:24,638 {\an8}25 % gejmerjev kupuje igre v GameStopu. 182 00:13:24,763 --> 00:13:27,057 40 % pa kupuje rabljene gre v trgovini. 183 00:13:27,182 --> 00:13:28,559 Jenny Campbell: 45.644 $ 184 00:13:28,684 --> 00:13:32,604 Trg me je prisilil v to. Kaj naj rečem? Delnica mi je všeč. 185 00:13:34,773 --> 00:13:35,816 Sranje. 186 00:13:36,900 --> 00:13:37,901 Sem te zbudil? - Nehajte. 187 00:13:38,360 --> 00:13:41,488 G. Donaldson, vrnite se v posteljo. 188 00:13:41,613 --> 00:13:44,658 Kerin, poskrbiš za gospoda? - Ni mi treba v posteljo. 189 00:13:44,783 --> 00:13:48,745 Kavo rabim. - Prinesli vam jo bomo. Kerin, kavo. 190 00:13:50,581 --> 00:13:51,707 Ni to lepo? 191 00:13:52,207 --> 00:13:53,417 Sranje. 192 00:13:54,877 --> 00:13:59,631 Stoodstotna short delnica GameStop (GME)? 193 00:13:59,756 --> 00:14:00,966 Video za vlaganje. 194 00:14:01,091 --> 00:14:03,594 Resno, Jenny? 195 00:14:03,719 --> 00:14:06,430 {\an8}Tip z mačjo majico mi ne bo govoril o vlaganju. 196 00:14:06,555 --> 00:14:09,057 Prav, kdo pa ti bo? 197 00:14:09,183 --> 00:14:15,731 Ne vlagam. In če bi, bi poslušal bankirja. 198 00:14:15,856 --> 00:14:17,232 Tak je njihov namen. 199 00:14:17,357 --> 00:14:21,195 Njihov? Pa smo tam. 200 00:14:21,320 --> 00:14:23,822 Pozabi. - Ne, prosim, povej mi. 201 00:14:23,947 --> 00:14:27,034 Zanima me, kaj svetuje Luke Wilson iz Tenenbaumov, 202 00:14:27,159 --> 00:14:29,661 da naredimo s svojimi 68.000 $ na leto. 203 00:14:29,786 --> 00:14:30,787 Kdo in od kod? 204 00:14:30,913 --> 00:14:33,040 {\an8}Grdi Björn Borg. - Prav. 205 00:14:33,165 --> 00:14:37,544 {\an8}Wall Street napoveduje, da bo podjetje propadlo. 206 00:14:37,669 --> 00:14:41,131 In če propade, bojo vsi izgubili službo. 207 00:14:41,256 --> 00:14:43,800 Idioti iz hedgeov pa bojo mastno zaslužili. 208 00:14:44,301 --> 00:14:48,138 To je sranje. Usran način, da bogati postanejo še bogatejši. 209 00:14:48,305 --> 00:14:49,806 Kako si ga sploh našla? 210 00:14:49,932 --> 00:14:52,434 Njegov video je gledalo 70.000 ljudi. 211 00:14:52,559 --> 00:14:56,688 Objavlja bilanco in drugo. WallStreetBets nori. 212 00:14:56,813 --> 00:14:58,815 Kdo? - Spletni forum. 213 00:15:00,734 --> 00:15:02,069 Na Redditu. - Ne, ne. 214 00:15:02,069 --> 00:15:04,321 Ko si nazadnje omenila Reddit, 215 00:15:04,446 --> 00:15:07,074 so bile oljne slike Donalda Trumpa na konju. 216 00:15:07,199 --> 00:15:08,867 Všeč ti je bilo. - Ogabno. 217 00:15:08,992 --> 00:15:11,537 Glej. - Prav, poglejva. 218 00:15:12,621 --> 00:15:18,961 Ne gre za goljufijo z umetnim pumpanjem delnice, kreteni. 219 00:15:19,086 --> 00:15:23,090 Tvoje solze bom uporabil kot analni lubrikant pri tvojih ženah. 220 00:15:23,215 --> 00:15:27,761 Zakaj si izbral prav tega? - Opaši si umetnega tiča 221 00:15:27,886 --> 00:15:31,890 in začni nabijati. - Ja, tudi taki so. 222 00:15:32,015 --> 00:15:35,686 Spoznala pa sem tudi razliko med delta in gama stiskom. 223 00:15:35,811 --> 00:15:39,314 Zdaj pa vsi govorijo o opcijah call. - Jenny. 224 00:15:39,898 --> 00:15:41,233 Tu ne boš našla tipa. 225 00:15:42,776 --> 00:15:44,903 Ti pa ne boš hodil s Puff Daddyjem. 226 00:15:45,028 --> 00:15:47,322 Že od 90-ih nihče ne reče Puff Daddy. 227 00:15:47,447 --> 00:15:49,741 Poleg tega to ni Puff Daddy. 228 00:15:50,534 --> 00:15:51,660 To je Loop Daddy. 229 00:15:52,619 --> 00:15:56,456 Kakršenkoli Daddy je, je čuden. 230 00:15:56,582 --> 00:15:59,209 Ta ima pet milijonov sledilcev na TikToku. 231 00:15:59,334 --> 00:16:00,961 Pa tvoj? - Ne vem. 232 00:16:01,086 --> 00:16:03,714 Poglejmo. 412. 233 00:16:03,839 --> 00:16:05,966 Koga briga. - Internet na splošno. 234 00:16:06,258 --> 00:16:08,093 Jaz vsaj merim visoko. 235 00:16:09,178 --> 00:16:10,262 Jaz tudi. 236 00:16:10,387 --> 00:16:12,848 Kupi delnice GME: 700 Plačilo: 2695 $ 237 00:16:20,147 --> 00:16:21,565 Naročilo prejeto 238 00:16:25,736 --> 00:16:27,029 NE MOREM DIHATI 239 00:16:27,154 --> 00:16:28,322 JEBEŠ POLICAJE 240 00:16:46,423 --> 00:16:48,884 Ojla, tu Rjoveči muc. 241 00:16:49,009 --> 00:16:53,805 {\an8}Cena postaja smešna, a ne? 242 00:16:54,097 --> 00:16:57,726 Bomo videli stanje konec tedna. Trend mora ostati nedotaknjen. 243 00:16:57,851 --> 00:16:59,186 Marcos Garcia: 136 $ 244 00:16:59,311 --> 00:17:00,979 To pa je noro. 245 00:17:03,982 --> 00:17:05,526 Dobro jutro, Marcos. 246 00:17:05,943 --> 00:17:08,569 Živjo, Brad. 247 00:17:15,786 --> 00:17:19,623 Mislil sem, ali bi lahko dobil plačo vnaprej? 248 00:17:20,249 --> 00:17:24,211 Lahko rečem šefu, ampak zaradi redukcije najbrž ne bo šlo. 249 00:17:25,295 --> 00:17:29,550 Lahko sodeluješ v tekmovanju za TikTok in dobiš 10 delovnih ur. 250 00:17:29,967 --> 00:17:32,177 Ja, stari. 251 00:17:32,302 --> 00:17:35,264 Super. Na primer Savage. 252 00:17:36,640 --> 00:17:38,559 Ja, všeč mi je. 253 00:17:38,684 --> 00:17:40,978 Ali Drake z Lil Durkom. 254 00:17:42,688 --> 00:17:45,607 Tudi ta je super. - Ker imaš rad Lil Durka. 255 00:17:46,233 --> 00:17:49,695 Daj no. Megan Thee Stallion bom. Gotovo. 256 00:17:56,827 --> 00:17:58,662 Masko. Masko. 257 00:17:59,788 --> 00:18:00,914 Oprosti. 258 00:18:06,253 --> 00:18:09,339 S temi gibi boš gotovo zmagal. 259 00:18:09,464 --> 00:18:11,300 Res tako misliš? 260 00:18:12,301 --> 00:18:14,052 Lepo, res. 261 00:18:14,845 --> 00:18:18,307 Deset delovnih ur. Kot bi bil že božič. 262 00:18:20,017 --> 00:18:21,476 Navijam zate. 263 00:18:21,602 --> 00:18:22,728 Hvala, stari. 264 00:18:33,655 --> 00:18:34,781 Naročilo prejeto. 265 00:18:44,416 --> 00:18:46,460 Pomfri. 266 00:18:55,010 --> 00:18:56,803 Ne, kurc. 267 00:18:58,013 --> 00:19:01,016 O bog. Jebentiboga. Fak. 268 00:19:01,141 --> 00:19:03,977 Najprej pa na zdravje. 269 00:19:04,102 --> 00:19:07,147 Vem, da obstaja še veliko finančnih "medvedov". 270 00:19:07,272 --> 00:19:10,859 Ampak bolj se poglabljam v to, bolj me privlači. 271 00:19:11,068 --> 00:19:16,240 Tu je še short interes. Ne jamčim za rast delnice. 272 00:19:16,365 --> 00:19:19,660 Teza temelji na osnovah. Ampak danes sem za. 273 00:19:19,785 --> 00:19:22,871 Danes sem razpoložen za rast ali "stiskanje". 274 00:19:22,996 --> 00:19:24,414 Prav. 275 00:19:24,540 --> 00:19:26,583 Pijačo rabim. 276 00:19:29,086 --> 00:19:32,464 Marsikdo mi očita, da se važim, pa nič ne pokažem. 277 00:19:32,589 --> 00:19:33,632 Keith. - Ampak... 278 00:19:33,799 --> 00:19:36,718 Kje si? - Že grem. 279 00:19:37,553 --> 00:19:40,055 Nocoj očka dežura. Takoj se vrnem. 280 00:20:09,168 --> 00:20:11,587 Prav, takole. 281 00:20:12,880 --> 00:20:15,257 Oprosti. 282 00:20:15,591 --> 00:20:16,925 Odmor za malico. 283 00:20:18,427 --> 00:20:20,971 Odličen piščanec. Slasten je. 284 00:20:22,014 --> 00:20:23,599 Ko smo že pri poslastici... 285 00:20:24,641 --> 00:20:27,311 Poglej ta graf. 286 00:20:28,687 --> 00:20:32,399 Šli smo s štiri na šest, sedem. Zdaj pa... 287 00:20:32,941 --> 00:20:33,901 Deset. 288 00:20:34,651 --> 00:20:37,070 Wall Street je to gotovo opazil. 289 00:20:37,279 --> 00:20:39,531 Ali pa samo kričimo v prazno? 290 00:20:39,823 --> 00:20:43,035 Zdravo, mojster Trg! Tudi mi imamo poslastico. 291 00:20:43,410 --> 00:20:45,537 Tudi mi imamo piščanca. 292 00:20:47,331 --> 00:20:48,248 Mogoče pa res. 293 00:20:48,373 --> 00:20:53,629 Niso videli stotine življenjepisov, ki sem jih poslal od leta 2016 do 2019. 294 00:20:53,837 --> 00:20:56,173 Ali tistih leta 2009, ko sem diplomiral. 295 00:20:56,298 --> 00:20:59,718 Najbrž so imeli preveč dela zaradi zloma borze. 296 00:21:05,766 --> 00:21:07,100 Klinc. 297 00:21:15,526 --> 00:21:16,777 Kevin, mrha. 298 00:21:16,902 --> 00:21:18,737 Z otrokom ne moreš teči. 299 00:21:18,862 --> 00:21:21,823 Ne jemlji mi avta! - Sedež sem ti uničil. 300 00:21:21,990 --> 00:21:23,492 Ni več goriva. 301 00:21:25,619 --> 00:21:27,120 Vem. 302 00:21:31,333 --> 00:21:34,628 {\an8}Univerza v Teksasu, Austin 303 00:21:37,047 --> 00:21:38,674 Kakšen okus je bil? 304 00:21:40,968 --> 00:21:42,970 Si lahko oblečem hlače? 305 00:21:43,095 --> 00:21:44,054 Ne! 306 00:21:44,179 --> 00:21:49,476 Izberi igralca in mu eno minuto drži roko v hlačkah. 307 00:21:49,601 --> 00:21:52,354 Hlačkah? Kdo ima hlačke? - Dva kratka, če zavrne. 308 00:21:52,479 --> 00:21:53,856 Harmony Williams: 186.541 $ 309 00:21:53,981 --> 00:21:56,066 Jaz imam hlačke. 310 00:21:56,692 --> 00:21:57,860 Stari! 311 00:21:59,611 --> 00:22:03,073 Riri Periseau: -145.182 $ 312 00:22:04,157 --> 00:22:05,868 Prav. - Ej, punca. 313 00:22:06,076 --> 00:22:08,871 Dva kratka, ne? - Daj no. 314 00:22:10,789 --> 00:22:12,082 V redu. 315 00:22:12,499 --> 00:22:14,251 Bo kdo sprožil štoparico? - Ja. 316 00:22:14,376 --> 00:22:16,962 Bom jaz. - Grem kar noter? 317 00:22:17,254 --> 00:22:18,589 Si prepričana? - Ja. 318 00:22:22,050 --> 00:22:23,385 Prav. 319 00:22:24,052 --> 00:22:26,263 Živjo. - Živjo. 320 00:22:28,515 --> 00:22:29,892 Kako si? 321 00:22:31,018 --> 00:22:34,021 Lahko utihneš? Jebite se! 322 00:22:35,230 --> 00:22:36,607 Kaj si počela danes? 323 00:22:36,899 --> 00:22:40,277 Prek Zooma sem bila na seminarju. 324 00:22:40,611 --> 00:22:44,239 Medtem sem dve uri gledala TikTok. 325 00:22:47,159 --> 00:22:50,495 Kupila sem tri delnice. 326 00:22:51,413 --> 00:22:52,789 Katere delnice? 327 00:22:52,915 --> 00:22:55,584 GameStop. - Rjoveči muc. 328 00:22:55,709 --> 00:22:57,294 Ja, James. 329 00:22:59,087 --> 00:23:00,756 Si lahko oblečem hlače? - Ne! 330 00:23:00,881 --> 00:23:02,549 Sedi. - Že tri dni sem noter. 331 00:23:02,716 --> 00:23:05,677 To je samo od danes. Briga me. 332 00:23:05,802 --> 00:23:08,138 Ne vem, kaj delam. Vem samo, da služim. 333 00:23:08,263 --> 00:23:09,681 Ni me prepričalo. 334 00:23:09,848 --> 00:23:11,475 Od poletja se je podvojila. 335 00:23:11,600 --> 00:23:13,936 Več ljudi jih kupi, več so vredne. 336 00:23:14,061 --> 00:23:16,438 To je klasična piramida. 337 00:23:17,314 --> 00:23:18,941 Čas je. - Bravo. 338 00:23:42,297 --> 00:23:46,051 Oprosti, grozno alergijo imam. In glavobol. 339 00:23:46,343 --> 00:23:48,345 Mogoče je kriva glasba pri sosedih. 340 00:23:48,470 --> 00:23:52,182 Si videl, da je tvoj prijatelj Ken dobil 57 milijonov s shorti? 341 00:23:52,307 --> 00:23:54,142 Ja. Gospodarstvo prosto pada. 342 00:23:58,564 --> 00:24:02,526 Iskreno ne vem, ali si bil ti ali Romeo. - Zelo smešno. 343 00:24:02,651 --> 00:24:05,487 To je čas, ko privlečejo ven giljotine. 344 00:24:06,029 --> 00:24:08,198 Obseden si z njim. - Tip je kreten. 345 00:24:08,323 --> 00:24:12,411 Pet analitikov mi je ukradel. Same povprečneže. 346 00:24:13,203 --> 00:24:14,246 In dve sliki. 347 00:24:14,371 --> 00:24:16,665 Kakšni? - Picassa in de Kooninga. 348 00:24:16,790 --> 00:24:20,377 Preplačal je 500 milijonov $. - To so moji lanski izdatki. 349 00:24:20,502 --> 00:24:24,548 Tip je kreten. Priznaj. - Siten si, ker ti je sunil analitike. 350 00:24:24,756 --> 00:24:28,719 Si videl Citadelino oceno prihodkov? Sedem milijard. 351 00:24:29,011 --> 00:24:31,471 Dvakrat več kot lani. 352 00:24:31,597 --> 00:24:33,599 Čeki za stimulacijo grejo 353 00:24:33,724 --> 00:24:37,352 od maloprodajnih trgovcev naravnost v Kennyjev žep. 354 00:24:37,853 --> 00:24:41,523 Tip pa ostane nekaznovan. Glej, kaj sem ti poslal. 355 00:24:49,364 --> 00:24:52,910 Je to video tipa, ki pije svoj urin, ker je šla delnica gor? 356 00:24:53,035 --> 00:24:55,787 Prvo mesto na strani. - Kje si ga dobil? 357 00:24:55,913 --> 00:24:57,539 Analitik mi ga je poslal. 358 00:24:58,165 --> 00:25:02,794 Pravijo si opice in r... Retardiranci? Pa smejo to reči? 359 00:25:02,920 --> 00:25:07,049 GameStopu so se pridružili iz bogve kakšnega razloga. 360 00:25:07,174 --> 00:25:08,800 Zdi se jim smešno. 361 00:25:08,926 --> 00:25:11,762 Meni se zdi smešno. Njim pa se zdi dobra naložba. 362 00:25:12,095 --> 00:25:14,306 Maloprodajni trgovci vedno izgubijo. 363 00:25:16,141 --> 00:25:19,436 GameStop prodajamo short od leta 2014. 364 00:25:19,561 --> 00:25:23,148 Podjetje je katastrofa. Šest direktorjev v dveh letih. 365 00:25:23,357 --> 00:25:26,777 Ali se ne zmenijo za trend 366 00:25:26,902 --> 00:25:29,780 ali pa so največji bedaki na svetu. 367 00:25:30,113 --> 00:25:32,366 Zdajle jih prodajaš short, ne? 368 00:25:32,491 --> 00:25:34,743 600.000 delnic, mogoče. 369 00:25:35,452 --> 00:25:38,622 Odpuljeni denar. - Ne bom se ga branil. 370 00:25:47,923 --> 00:25:49,716 Posluh, retardiranci. 371 00:25:49,842 --> 00:25:54,763 Melvin Capital je napovedal vojno GME-ju s še več short prodaje. 372 00:25:54,888 --> 00:25:58,851 {\an8}To je naš klic k aktivaciji diamantnih rok, sobojevniki. 373 00:25:58,976 --> 00:26:03,856 {\an8}Ne bomo dovolili, da nas premagajo "medvedi". Osvojili bomo Luno. 374 00:26:03,981 --> 00:26:06,900 {\an8}To je več od osebnega dobička. 375 00:26:07,025 --> 00:26:09,528 {\an8}Več kot dodatek za novega lamborghinija. 376 00:26:09,653 --> 00:26:13,699 {\an8}To je naša priložnost, da se skupaj upremo. 377 00:26:13,824 --> 00:26:18,912 {\an8}In klinčevega Melvina s skupnimi močmi stisnemo za jajca. 378 00:26:19,496 --> 00:26:24,543 Mislil sem, da so WallStreetBets tepci, ki zapravljajo za delnico. 379 00:26:24,751 --> 00:26:25,836 Motil sem se. 380 00:26:26,128 --> 00:26:28,463 Zdaj vidim, kaj so v resnici. 381 00:26:28,589 --> 00:26:31,508 To je revolucija. - To je eden tistih trenutkov, 382 00:26:31,633 --> 00:26:33,635 ko kratko potegne Wall Street. 383 00:26:33,760 --> 00:26:37,806 Ko se odločimo, da smo lačni, nas bogataši ne morejo ustaviti. 384 00:26:37,931 --> 00:26:39,850 GameStop bo ustavil igro. 385 00:26:39,975 --> 00:26:43,187 Oblast narodu. - Na roko si ga mečem. 386 00:26:43,312 --> 00:26:47,649 Dobrodošli, vzemite arašide in se pridružite. Retardiranec. 387 00:26:49,943 --> 00:26:54,615 Živjo. Vesel božič, srečno novo leto, vesele praznike. 388 00:26:55,490 --> 00:26:57,784 2020. Adijo. 389 00:26:57,951 --> 00:27:00,913 Leto 2020 je bilo težko tudi za mojo družino. 390 00:27:01,038 --> 00:27:04,041 Novica o GameStopu je svetla točka. 391 00:27:04,833 --> 00:27:06,585 Poglejte to. 392 00:27:06,710 --> 00:27:10,172 {\an8}Petkrat več kot poleti. 393 00:27:10,631 --> 00:27:14,384 Teze se po navadi ne odvijejo tako. 394 00:27:14,510 --> 00:27:17,888 Tega ne moremo jemati za samoumevno. To moramo ceniti. 395 00:27:18,055 --> 00:27:19,389 GME NA LUNOOOO 396 00:27:19,515 --> 00:27:21,350 Hvala, dedek Mraz. 397 00:27:21,475 --> 00:27:22,851 Moj junak si. 398 00:27:22,976 --> 00:27:28,190 Hvala vsem. Tu sem zaradi vas. 399 00:27:30,150 --> 00:27:34,655 Če bi delal v hegde skladu, bi primerjal zapiske s kolegi. 400 00:27:34,780 --> 00:27:36,949 Pa moram biti doma. Kot vi. 401 00:27:37,658 --> 00:27:39,409 {\an8}Verjamem v to delnico. 402 00:27:39,618 --> 00:27:42,120 {\an8}In v to skupnost. 403 00:27:43,789 --> 00:27:48,585 Usrano leto je bilo. 404 00:27:50,295 --> 00:27:54,424 Za številne. Veliko ljudi je lani izgubilo koga. Tudi jaz. 405 00:27:54,925 --> 00:27:56,718 Moja sestra Sara... 406 00:28:05,894 --> 00:28:07,771 Ne govorim veliko o tem. 407 00:28:09,481 --> 00:28:11,233 Ampak prav je, da vam povem. 408 00:28:11,900 --> 00:28:13,694 Veliko smo doživeli skupaj. 409 00:28:13,819 --> 00:28:16,989 Zaradi vas se počutim del nečesa velikega. 410 00:28:17,948 --> 00:28:20,617 {\an8}Vesel božič. Na zdravje. 411 00:28:25,205 --> 00:28:27,040 Cena na trgu: 1,53 Cena: 153 $ 412 00:28:54,651 --> 00:28:55,611 Lep avto. 413 00:28:58,155 --> 00:29:00,991 Klasika. 95. - Ja. 414 00:29:01,366 --> 00:29:02,993 Žal veliko porabi. 415 00:29:03,118 --> 00:29:05,537 Ja, ta tudi. 416 00:29:06,496 --> 00:29:10,375 Preveč je lep, da bi ga prodala. 417 00:29:10,751 --> 00:29:12,211 Honda Accord letnik 96? 418 00:29:12,878 --> 00:29:15,631 2003. Ni klasika. 419 00:29:24,014 --> 00:29:28,060 Čudno je govoriti z nekom in ga gledati v obraz. 420 00:29:28,185 --> 00:29:29,645 Dolgo je trajalo. 421 00:29:30,354 --> 00:29:34,191 V bolnišnici delam. Najbrž je očitno. 422 00:29:34,316 --> 00:29:37,319 Bistveni delavci. Hvala za vse, kar počnete. 423 00:29:37,444 --> 00:29:38,737 Ni za kaj. 424 00:29:52,793 --> 00:29:54,211 Lahko noč. 425 00:29:55,128 --> 00:29:56,255 Kul. 426 00:29:57,047 --> 00:29:58,549 Varno pot. 427 00:30:13,981 --> 00:30:15,107 Naročilo prejeto. 428 00:30:15,232 --> 00:30:17,359 Prej si se norčevala iz mene, 429 00:30:17,359 --> 00:30:20,779 zdaj pa si obsedena. - Ne. 430 00:30:20,904 --> 00:30:23,782 Koliko imaš? - 948 $. 431 00:30:23,782 --> 00:30:27,119 Delnica je padla. Pred božičem je bilo skoraj 2000 $. 432 00:30:27,244 --> 00:30:28,453 Mogoče bi prodala. 433 00:30:30,789 --> 00:30:32,749 Ne. Ne gre za denar. 434 00:30:33,083 --> 00:30:34,793 Pri borzi ne gre za denar? 435 00:30:34,918 --> 00:30:37,337 Ne. Tu si preberi. 436 00:30:38,046 --> 00:30:42,926 Šele zdaj razumem, zakaj se je oče tako jezil zaradi tega. 437 00:30:44,511 --> 00:30:47,472 Saj sem ti povedala o trgovini, ne? - O Costcu? 438 00:30:48,140 --> 00:30:49,474 Shopko. 439 00:30:49,892 --> 00:30:53,937 To je bila velika veriga pri nas. 440 00:30:54,771 --> 00:30:58,650 Oče je začel kot deček za vse in prišel do poslovodje. 441 00:30:59,401 --> 00:31:01,987 Sklad z Wall Streeta je vse kupil, 442 00:31:02,112 --> 00:31:06,116 pobral ves denar in trgovina je šla v stečaj. 443 00:31:06,575 --> 00:31:07,743 Fak. 444 00:31:08,869 --> 00:31:09,953 Ja. 445 00:31:11,663 --> 00:31:14,708 Izgubil je pokojnino, vse. 446 00:31:16,043 --> 00:31:18,879 Zato je moral do smrti delati v Pick'n Savu. 447 00:31:19,004 --> 00:31:21,381 Zato sem do grla v dolgovih. 448 00:31:22,716 --> 00:31:25,385 Enako hočejo narediti z GameStopom. 449 00:31:26,845 --> 00:31:28,013 Jebeš jih. 450 00:31:29,681 --> 00:31:30,974 Jebeš vse. 451 00:31:52,621 --> 00:31:54,414 Glej to. 452 00:31:54,665 --> 00:31:55,874 Poglej. 453 00:31:55,999 --> 00:31:58,752 Tip mi ponuja 100 $. - Ne me basat. 454 00:31:58,877 --> 00:32:02,673 Če mu pošljem selfi. Ali 500 $, če klepetam z njim iz kadi. 455 00:32:02,923 --> 00:32:04,591 Ja, narediva to. 456 00:32:05,133 --> 00:32:06,927 Kaj? - Ja, narediva to. 457 00:32:07,052 --> 00:32:09,429 Denar pa vloživa v GameStop. 458 00:32:09,972 --> 00:32:13,559 Kdo sploh si? - Pridi, greva v kad. 459 00:32:20,607 --> 00:32:23,318 Baiju Bhatt in Vlad Tenev direktorja Robinhooda 460 00:32:25,153 --> 00:32:27,406 Vrednost: milijarda vsak 461 00:32:27,531 --> 00:32:30,701 Vajin posel temelji na tem, da mulci kupujejo delnice. 462 00:32:30,826 --> 00:32:36,498 {\an8}K vama grejo, ker ne računata provizije pri kupoprodaji. 463 00:32:36,957 --> 00:32:38,375 Kako pa služita? 464 00:32:39,626 --> 00:32:45,174 Zamisel za Robinhooda je nastala iz gibanja Occupy Wall Street. 465 00:32:45,299 --> 00:32:49,136 Ljudje niso mogli noter. - Je šlo za to pri gibanju? 466 00:32:49,469 --> 00:32:52,014 So hoteli noter ali... 467 00:32:52,139 --> 00:32:54,224 Ni bilo dovolj, da ga okupiramo. 468 00:32:54,349 --> 00:32:57,186 Demokratizirati smo ga morali. - Ne vem, ali veš, 469 00:32:57,311 --> 00:32:58,645 da sva priseljenca. 470 00:32:58,770 --> 00:33:03,025 Rodil sem se v Bolgariji, Baijujevi starši so prišli iz Indije. 471 00:33:04,067 --> 00:33:07,571 Si predstavljaš, da živiš v Virginiji z imenom 472 00:33:07,696 --> 00:33:09,865 Baiju Prafulkumar Bhatt? 473 00:33:10,949 --> 00:33:13,952 Brez provizije je, da lahko sodeluje vsak. 474 00:33:14,077 --> 00:33:17,497 Še bančnega računa ne rabiš. Odziv je bil velik. 475 00:33:17,915 --> 00:33:21,585 V pol leta smo dodali pet milijonov uporabnikov. 476 00:33:21,710 --> 00:33:24,296 Skupaj... - Skoraj 20 milijonov. 477 00:33:24,421 --> 00:33:28,467 Ste tehnološko podjetje, ki se je hitro razširilo, vendar ne služi. 478 00:33:28,717 --> 00:33:30,302 Oja, služimo. - Kako? 479 00:33:30,636 --> 00:33:33,430 Če ni provizije... - Z obrestmi računov ljudi. 480 00:33:33,555 --> 00:33:37,184 Vaši uporabniki so mladi. Koliko denarja sploh imajo 481 00:33:37,309 --> 00:33:39,311 na računu? - Plača se potek naročil. 482 00:33:39,811 --> 00:33:42,064 Kaj je to? - Temu rečeva 483 00:33:42,064 --> 00:33:43,232 trgovanje s tokom naročil. 484 00:33:43,232 --> 00:33:47,986 Z delnicami trgujeva z aplikacijo. Naročilo pošljeva ustvarjalcem trga. 485 00:33:48,111 --> 00:33:50,531 Za vsak posel nama plačajo majhen rabat. 486 00:33:50,656 --> 00:33:52,115 Malo. - A se nabere. 487 00:33:52,241 --> 00:33:55,786 No, kako sva začela... - S katerimi ustvarjalci trgi delata? 488 00:33:55,911 --> 00:34:00,541 Večinoma s Citadel Securities. - Ni to hedge sklad Kena Griffina? 489 00:34:00,916 --> 00:34:04,253 Griffinov hedge sklad se imenuje Citadel. 490 00:34:04,378 --> 00:34:08,590 Citadel Securities je drugo podjetje. - Ki je tudi Griffinovo. 491 00:34:10,175 --> 00:34:11,092 Prav. 492 00:34:11,927 --> 00:34:14,596 Zaupala ti bova nekaj, čeprav nisva hotela. 493 00:34:15,514 --> 00:34:16,931 Za zdaj neuradno. 494 00:34:17,766 --> 00:34:18,809 Prav. 495 00:34:20,143 --> 00:34:22,062 Kmalu bova šla v IPO. 496 00:34:23,938 --> 00:34:26,440 Presneto. Prav. 497 00:34:27,568 --> 00:34:29,152 Pomembna novica. 498 00:34:54,594 --> 00:34:56,346 Kletvico izpusti. 499 00:35:13,739 --> 00:35:16,783 Kev, prosim. Oče se mora zbrati. 500 00:35:17,159 --> 00:35:20,329 40 let sem vozil tovornjak, ni se mi treba zbrati. 501 00:35:20,454 --> 00:35:22,664 Prav. Jaz se moram zbrati. 502 00:35:22,956 --> 00:35:24,583 Zakaj pa ti? 503 00:35:25,792 --> 00:35:28,212 Kaj? - Zdelo se mi je, da zavija na ta pas. 504 00:35:28,337 --> 00:35:30,839 Pa ni, Elaine. V redu je. 505 00:35:34,343 --> 00:35:36,637 Si govorila s puncami na kliniki? 506 00:35:37,304 --> 00:35:38,972 Nekaj jih je klicalo. 507 00:35:42,100 --> 00:35:45,270 To pogrešam. Nikoli se ne upokojita, fanta. 508 00:35:45,938 --> 00:35:47,606 Keith, nikoli se ne upokoji. 509 00:35:48,273 --> 00:35:51,318 Kevin, ti tudi ne, če boš imel službo. - Saj jo imam. 510 00:35:51,443 --> 00:35:53,612 Pa še vedno stanuješ pri starših. 511 00:35:53,737 --> 00:35:57,241 Si zdaj pomemben profi, ker imaš video na YouTubu? 512 00:35:57,366 --> 00:35:58,909 Kot veliko drugih. 513 00:35:59,034 --> 00:36:02,371 Ta kreten misli, da je Jimmy Buffett. - Warren Buffett. 514 00:36:02,663 --> 00:36:04,540 Warren Buffett. - Vidiš? 515 00:36:04,665 --> 00:36:07,584 Noben Buffett nisi. Mucek. 516 00:36:10,796 --> 00:36:12,756 Ti si Ballz? 517 00:36:17,052 --> 00:36:17,928 Fanta. - Mama! 518 00:36:18,595 --> 00:36:20,472 Nehajta! 519 00:36:24,935 --> 00:36:28,272 Dostava hrane ni služba. MassMutual je služba. 520 00:36:28,397 --> 00:36:31,608 Zaposleni imajo vizitke. - Dostava hrane je služba. 521 00:36:31,733 --> 00:36:34,653 Vizitk pa ne uporablja nihče več. 522 00:36:36,697 --> 00:36:40,450 Ponosna sva nate, srček. - Osladna sta. 523 00:37:00,512 --> 00:37:03,515 Vzemite si čas, v avtu bom počakala. 524 00:37:15,694 --> 00:37:17,029 Ja. 525 00:37:25,621 --> 00:37:26,914 Rad te imam. 526 00:37:50,896 --> 00:37:52,481 Vleče se. 527 00:37:52,606 --> 00:37:56,610 Ne vem, kdaj bo predstavitev. Lokalni predpisi so môra. 528 00:37:56,735 --> 00:37:59,780 Srce me boli, ker si moraš sposoditi igrišče. 529 00:37:59,905 --> 00:38:02,783 Kdor si izposodi, je hlapec upniku. - Buffett? 530 00:38:02,908 --> 00:38:04,660 Sveto pismo. Pregovori. 531 00:38:04,785 --> 00:38:08,914 Tako je govoril ded Melvin. Za trgovino si ni sposodil niti centa. 532 00:38:09,039 --> 00:38:11,834 Zaradi ponosa. - Ja, tvoji skromni začetki. 533 00:38:11,959 --> 00:38:15,838 Dedek Melvin Capital zdaj upravlja s 16 milijardami $. 534 00:38:16,588 --> 00:38:19,091 Bolje kot Citadel. Se pripravljaš na vojno? 535 00:38:19,216 --> 00:38:21,552 Sem človek množice. - Najel si letovišče 536 00:38:21,677 --> 00:38:24,972 in sem preselil firmo, da bi bil odprt med lockdownom. 537 00:38:25,097 --> 00:38:28,225 Ti pa si firmo pripeljal sem samo na zabavo. 538 00:38:28,350 --> 00:38:31,895 Katera firma pa zapre vrata, ker ji vlada tako reče? 539 00:38:32,354 --> 00:38:35,524 Vse s tvojega kratkega portfelja. - In tvojega. 540 00:38:36,191 --> 00:38:38,694 {\an8}Vse razen ene. - Katere? 541 00:38:38,819 --> 00:38:40,779 GameStopa. - Kako? 542 00:38:40,904 --> 00:38:45,492 Prodajajo računalniške miške. Zato naj bi bili nepogrešljivi. 543 00:38:46,201 --> 00:38:49,329 Najpametnejša bedarija, kar sem jih slišal. -Fina je. 544 00:38:49,454 --> 00:38:53,792 Prihodka nimajo. Lani so imeli 632 milijonov dolarjev izgube. 545 00:38:53,917 --> 00:38:56,712 Bolje bi bilo, če bi firmo zažgali. 546 00:38:56,837 --> 00:38:59,882 Delnice so volatilne. Zrasle so. 547 00:39:00,132 --> 00:39:02,509 Nakup nazaj? - Trgovci na drobno. 548 00:39:04,303 --> 00:39:05,762 Nimam, stari. Žal mi je. 549 00:39:05,762 --> 00:39:07,389 Ja, ja. - Lepo se imej. 550 00:39:07,389 --> 00:39:09,933 Ostani z nami. Adijo, stari. 551 00:39:15,606 --> 00:39:17,232 Nazaj jih bom dal. 552 00:39:24,740 --> 00:39:28,035 Ej, Marcos. - Ja, Bradley? 553 00:39:30,078 --> 00:39:31,830 Lepo si vodil stranko, 554 00:39:31,955 --> 00:39:34,166 ampak namen je prodati rabljene. 555 00:39:34,291 --> 00:39:37,044 Marža je več kot dvojna. - Sranje, dvojna. 556 00:39:37,169 --> 00:39:38,962 Sploh ga nisi prepričeval. 557 00:39:39,087 --> 00:39:42,508 Da bo imel kartico ugodnosti, popuste, možnost menjave. 558 00:39:42,633 --> 00:39:46,094 Kot 16-letni gejmer sem si želel kartico ugodnosti. 559 00:39:46,386 --> 00:39:49,598 Pet dolarjev nazaj na mesec, 20 točk za vsak dolar. 560 00:39:50,349 --> 00:39:53,393 {\an8}In drugo. - Načrt so zasnovali pametni v korporaciji. 561 00:39:53,519 --> 00:39:55,938 {\an8}Je kdo od njih igral videoigrice? 562 00:39:56,271 --> 00:39:58,815 {\an8}Saj je vseeno, ker nas imajo v pesti. 563 00:39:59,316 --> 00:40:02,152 Ne, mene že ne. 564 00:40:02,694 --> 00:40:05,239 Pa te imajo. In vedno te bojo imeli. 565 00:40:08,325 --> 00:40:09,368 Masko. 566 00:40:11,286 --> 00:40:12,371 Bradley. 567 00:40:15,666 --> 00:40:18,252 Si že slišal za kratkoročni stisk? 568 00:40:25,509 --> 00:40:27,094 Je povezano s seksom? 569 00:40:29,137 --> 00:40:30,138 Ne. 570 00:40:33,308 --> 00:40:34,309 {\an8}Takole je. 571 00:40:34,434 --> 00:40:40,440 {\an8}Konec leta so hedge skladi začeli short prodajati delnice GameStopa. 572 00:40:41,024 --> 00:40:44,194 Stavili so proti njim in so morali znižati ceno, 573 00:40:44,319 --> 00:40:47,823 da bi bila naložba uspešna. Na žalost hedgeev 574 00:40:48,365 --> 00:40:53,537 je manjše vlagatelje k nakupu delnic spodbudil WallStreetBets, 575 00:40:53,662 --> 00:40:57,040 {\an8}priljubljena, mladostniška stran na Redditu. 576 00:40:57,291 --> 00:40:59,042 Ko je WallStreetBets opazil, 577 00:40:59,168 --> 00:41:02,713 da so hedgei začeli short prodajati to delnico, 578 00:41:02,880 --> 00:41:08,427 so sklenili kaznovati velikane Wall Streeta in začeti usklajen nakup. 579 00:41:08,927 --> 00:41:11,889 {\an8}Revolucionarji Reddita šeškajo riti Wall Streeta. 580 00:41:12,014 --> 00:41:18,103 {\an8}Delnica GameStopa je ponorela. V nekem trenutku je zrasla 70 %. 581 00:41:18,228 --> 00:41:20,063 Ogromen short stisk 582 00:41:20,189 --> 00:41:24,651 z 51-odstotnim dobičkom, potem ko so posredniki... 583 00:41:28,488 --> 00:41:34,453 Kaj? Veselo sredo! Veselo sredino tedna! Glejte to! 584 00:41:34,620 --> 00:41:36,038 Poglejte to sranje! 585 00:41:36,163 --> 00:41:39,249 90-odstotna rast samo v enem dnevu, jebenti. 586 00:41:39,374 --> 00:41:41,752 Na Luno gremo! 587 00:41:45,923 --> 00:41:48,258 Če gledate tole norišnico... 588 00:41:48,383 --> 00:41:49,426 O tem govorim. 589 00:41:49,718 --> 00:41:51,553 Čuti se panika Wall Streeta. 590 00:41:51,678 --> 00:41:55,432 Začutili so stiskanje. Zares se čuti rahlo stiskanje. 591 00:41:55,557 --> 00:41:58,268 Pijačo rabim. Vem, da bomo nocoj vsi pili. 592 00:41:58,393 --> 00:42:02,773 Uspelo nam je. Začeli smo na dnu, zdaj smo tu! 593 00:42:03,941 --> 00:42:05,943 Dvignimo kozarce. 594 00:42:06,401 --> 00:42:09,863 Na čudovito, a podcenjeno firmo. Na zdravje. 595 00:42:10,489 --> 00:42:14,076 Naj pride kmalu poslastica. Pokaži mi poslastico. 596 00:42:14,243 --> 00:42:15,327 Tu je. 597 00:42:15,494 --> 00:42:18,747 Pokaži mi jo. Namočiti jo moram. 598 00:42:19,122 --> 00:42:20,707 Ja, namočiti jo moram. 599 00:42:29,508 --> 00:42:32,177 Enajst milijonov, jebenti? Kaj, jebenti? 600 00:42:32,302 --> 00:42:37,224 Ne preklinjaj, otrok je tu. - Boš kupil ferrarija? Lamborghinija? 601 00:42:37,349 --> 00:42:40,352 Caroline, zahtevaj diamant. - Ga že imam. 602 00:42:40,477 --> 00:42:42,813 Kupi diamant, Keith. Na tvojem mestu 603 00:42:42,938 --> 00:42:45,274 bi zgledal kot DJ Khaled. - Ni resnično. 604 00:42:45,399 --> 00:42:46,859 Je, ampak je samo papir. 605 00:42:47,067 --> 00:42:49,945 Samo papir? Saj boš prodal, ne? 606 00:42:50,112 --> 00:42:51,446 Ne! - Mogoče. 607 00:42:51,989 --> 00:42:53,740 Ne vem. 608 00:42:54,783 --> 00:42:58,120 Nisva še govorila o tem. - Kaj je narobe s tabo? 609 00:42:58,287 --> 00:43:01,415 Z maminim kolesom dostavljam hamburgerje, 610 00:43:01,540 --> 00:43:05,043 ker mi ne posodiš avta. Pa nočeš zaslužiti milijonov. 611 00:43:05,169 --> 00:43:07,379 Tvoje življenje je tvoja odločitev. 612 00:43:07,504 --> 00:43:10,174 Zaradi pandemije so me odpustili iz Dick'sa. 613 00:43:10,382 --> 00:43:13,343 Ta trgovina s supergami mi je bila zelo všeč. 614 00:43:13,802 --> 00:43:16,722 Še prestav nima. - Ne vemo, ali je dosegla vrh. 615 00:43:16,847 --> 00:43:19,516 Včeraj je skočila 23 %. 616 00:43:19,641 --> 00:43:23,604 Dvakrat več kot v petek. - Prav ima. 11 milijonov je veliko. 617 00:43:23,770 --> 00:43:25,480 Hvala. - Ja, ampak odkar 618 00:43:25,480 --> 00:43:28,025 se nam je pridružil Ryan Cohen... 619 00:43:28,442 --> 00:43:29,318 Klinčevi tip. 620 00:43:29,526 --> 00:43:32,487 Dve milijardi tržne kapitalizacije. Lahko pade? Ja. 621 00:43:32,613 --> 00:43:34,907 Ampak ne zdi se mi, Kev. 622 00:43:35,991 --> 00:43:37,743 Kev? Si tam? 623 00:43:40,370 --> 00:43:41,496 Je prekinil? 624 00:43:42,206 --> 00:43:43,540 Ja. 625 00:43:54,051 --> 00:43:55,719 Fak, pa počakaj. 626 00:43:59,264 --> 00:44:01,892 Prodaj, punca. - Ne bom. 627 00:44:02,017 --> 00:44:05,938 Koliko imaš? - Malo več kot 58.000. 628 00:44:07,689 --> 00:44:09,858 Punca, kaj, jebenti! 629 00:44:10,275 --> 00:44:14,738 Izstopi, dokler lahko. Ne bodi nora. - Se spomniš tipa z rdečo ruto? 630 00:44:14,988 --> 00:44:18,158 Enajst milijonov ima. Pa noče prodati. 631 00:44:18,283 --> 00:44:20,327 Ne verjamem. - Verjemi. 632 00:44:20,452 --> 00:44:22,996 To ti govorim. Diamantne roke. 633 00:44:24,039 --> 00:44:27,668 Diamantne roke. Vztrajaš, ne glede na trg 634 00:44:27,793 --> 00:44:28,961 ali Wall Street. 635 00:44:29,086 --> 00:44:33,882 Kaj bo, če vsi prej prodajo, preden izstopiš in vse izgubiš? 636 00:44:34,007 --> 00:44:35,634 Kakšen prostovoljec? 637 00:44:35,801 --> 00:44:37,511 No... - Je kdo? 638 00:44:37,636 --> 00:44:39,596 Čakali bomo. - Dajmo. 639 00:44:39,721 --> 00:44:41,682 Jaz bom. 640 00:44:47,271 --> 00:44:51,650 Prvo cepljenje za covid v Pittsburgh Presbyterianu. 641 00:44:53,235 --> 00:44:54,528 Fak, fak! 642 00:44:54,862 --> 00:44:58,532 Pomoč potrebujemo. Kaj naj naredimo? 643 00:44:59,992 --> 00:45:03,662 Moja punca je kupila pod 20 $, zdaj pa je vredna več kot 60 $. 644 00:45:04,079 --> 00:45:05,581 Naj proda? 645 00:45:05,706 --> 00:45:08,041 Po eni strani ima načela. 646 00:45:09,084 --> 00:45:12,254 Po drugi pa je njen študentski dolg sto tisoč. 647 00:45:12,421 --> 00:45:15,048 Marksistično in utilitarno tradicijo 648 00:45:15,174 --> 00:45:17,676 lahko primerjamo tudi tako: 649 00:45:17,801 --> 00:45:21,138 obe imata mikrozgodbo v mikrozgodbi. 650 00:45:21,555 --> 00:45:23,724 Pri utilitarizmu... 651 00:45:23,891 --> 00:45:28,353 V prodajo bi jo prepričalo samo, če bi prodal tudi Rjoveči muc. 652 00:45:29,563 --> 00:45:31,773 Kaj pravi moj mucek? 653 00:45:32,149 --> 00:45:35,027 Imamo mikrozgodbo o tem, 654 00:45:35,152 --> 00:45:37,821 kako naj poteka posamezno dejanje. 655 00:45:38,655 --> 00:45:41,909 Imamo pa tudi makrozgodbo. - Kaj pravi moja muca? 656 00:45:42,242 --> 00:45:47,289 Kaj pravi moja muca? - Oprostite. 657 00:45:47,873 --> 00:45:48,832 Oprostite. 658 00:45:48,957 --> 00:45:52,336 Kaj pravi moja muca? 659 00:45:52,461 --> 00:45:55,088 Kje je moja muca? - Tu je ni. 660 00:46:18,487 --> 00:46:20,364 Tole poslušajte. 661 00:46:21,740 --> 00:46:25,369 Bodoči rodovi bodo rekli: Dobri ljudje so stali tu, 662 00:46:25,494 --> 00:46:28,080 se bojevali in umrli na teh tleh. 663 00:46:28,205 --> 00:46:32,751 Ko bodo kazali na januarski dnevni grafikon GME-ja. 664 00:46:33,460 --> 00:46:35,128 Od nastanka stonk marketa 665 00:46:35,254 --> 00:46:37,714 drug proti drugemu stojita dva razreda. 666 00:46:37,840 --> 00:46:42,302 Večna sovražnika, prisiljena v večni boj: levi in hijene. 667 00:46:42,427 --> 00:46:46,098 Ti levi, hedge skladi z Wall Streeta, imajo vse. 668 00:46:46,223 --> 00:46:47,266 Milijarde dolarjev, 669 00:46:47,599 --> 00:46:52,145 kritje za nepremišljene posle. Prekleti umazani zločinci. 670 00:46:52,437 --> 00:46:58,569 Ja, klinčevi klinci. Na drugi strani pa smo mi. 671 00:46:58,694 --> 00:47:03,282 Delovno ljudstvo. Povprečneži. Kaj imamo? 672 00:47:03,866 --> 00:47:06,577 Kaj, jebenti, pa imamo? 673 00:47:06,827 --> 00:47:08,704 Žalijo nas z odpuljenci. 674 00:47:08,829 --> 00:47:12,207 Ti levi, tipi iz hedgeev, so se rodili bogati. 675 00:47:12,332 --> 00:47:14,168 Enoodstotni vrh enega odstotka. 676 00:47:14,293 --> 00:47:17,838 So nesramno bogati in jedo srednje pečene zrezke vagju. 677 00:47:18,088 --> 00:47:20,215 Kaj je to? Sliši se slastno. 678 00:47:20,340 --> 00:47:22,593 S tartufi za kosilo? To je kurc. 679 00:47:22,718 --> 00:47:26,638 Hodijo v najboljše slačiklube. Na jahtah imajo drogo in cipe. 680 00:47:26,889 --> 00:47:28,473 Zakaj jih sovražimo? 681 00:47:28,807 --> 00:47:30,601 Veste, kaj rečejo cipam? 682 00:47:30,809 --> 00:47:32,769 Kaj je cipa? - Nehaj poslušati. 683 00:47:32,895 --> 00:47:37,107 Ko jih seksi blondinka vpraša... - Kako to, da imaš toliko keša? 684 00:47:38,025 --> 00:47:42,863 Veš, kaj rečejo? Odpuljeni denar, srček. 685 00:47:45,073 --> 00:47:46,742 Nekaj se žge. 686 00:47:47,910 --> 00:47:50,329 Prekleto. 687 00:47:50,454 --> 00:47:52,164 Drek. - Drek si rekla. 688 00:48:01,048 --> 00:48:05,093 Trgovanje z GME je prvovrstna vojna. Preprosto. 689 00:48:06,136 --> 00:48:09,056 Mogoče smo hijene, ampak veste, kaj? 690 00:48:09,181 --> 00:48:12,392 Če nas je veliko, premagamo leva. 691 00:48:13,602 --> 00:48:15,687 Pazite se, pizduni. 692 00:48:19,107 --> 00:48:20,817 Napadamo. 693 00:48:21,151 --> 00:48:22,819 Pripravite se. 694 00:48:22,945 --> 00:48:24,071 Prihajamo. 695 00:48:24,196 --> 00:48:26,823 To je hudo piflarsko sranje. 696 00:48:27,491 --> 00:48:30,160 Moj brat je piflar. 697 00:48:36,500 --> 00:48:38,502 Fak! 698 00:48:44,216 --> 00:48:48,971 Štela bom od pet navzdol, potem pridem. Tega si ne želite. 699 00:48:50,597 --> 00:48:51,431 Pet. 700 00:48:52,099 --> 00:48:55,561 Štiri. - Tri. Dve. 701 00:48:56,395 --> 00:48:57,479 Hvala. 702 00:48:57,938 --> 00:48:59,481 Kakšen dan si imela? - Dolg. 703 00:48:59,606 --> 00:49:04,111 Težko jih je prepričati, da sledijo pouku po Zoomu. 704 00:49:04,987 --> 00:49:07,781 Kakšen je bil tvoj dan? - Dober. 705 00:49:10,075 --> 00:49:12,494 Te short stisk ne skrbi? 706 00:49:12,619 --> 00:49:14,580 Drugi teden bo jez počil. 707 00:49:14,705 --> 00:49:17,916 Nekaj jih bo prodalo, ker se jim bo zdela dovolj visoko. 708 00:49:18,041 --> 00:49:20,252 Drugi bojo sledili in reč bo propadla. 709 00:49:20,669 --> 00:49:23,463 Ne spomnim se, da bi short stisk kdaj deloval. 710 00:49:24,423 --> 00:49:28,135 Ackman in Herbalife. Pa Piggly Wiggly pred tem. 711 00:49:28,594 --> 00:49:29,636 Piggly Wiggly. 712 00:49:29,761 --> 00:49:34,308 Ja. Leta 1923 je medvedji kartel short prodajal Piggly Wiggly. 713 00:49:34,558 --> 00:49:39,354 Ustanovitelj je vzel posojilo, ki bi bilo danes 150 milijonov. 714 00:49:39,479 --> 00:49:41,732 In je nazaj kupil skoraj vse delnice. 715 00:49:41,857 --> 00:49:44,109 Cena delnice je zrasla za 50 %. 716 00:49:44,318 --> 00:49:46,403 - Koliko je zrasel GameStop? - Borza 717 00:49:46,528 --> 00:49:51,116 je ustavila trgovanje, da so prodajalci krili svoj položaj. 718 00:49:51,283 --> 00:49:52,701 Je to zakonito? 719 00:49:52,993 --> 00:49:55,579 Ustanovitelj je moral v stečaj. 720 00:49:56,455 --> 00:49:57,915 Vse se je dobro izteklo. 721 00:49:58,040 --> 00:50:00,501 Si to vedel ali si pogledal? 722 00:50:01,793 --> 00:50:04,421 To zgodbo pozna vsak upravitelj sklada. 723 00:50:07,841 --> 00:50:09,218 Prebral si. 724 00:50:11,053 --> 00:50:12,930 Preveril sem nekaj številk. 725 00:50:22,314 --> 00:50:25,317 Vidiš, kaj se dogaja z GME-jem? 726 00:50:25,442 --> 00:50:27,361 Je še teh idiotov? - Še veliko. 727 00:50:27,486 --> 00:50:31,406 Ne bojo več dolgo zdržali. - Gabe, srček, držijo se. 728 00:50:31,657 --> 00:50:33,534 Pravkar je presegla sto. 729 00:50:35,911 --> 00:50:38,914 Gabe, kje si? 730 00:50:43,335 --> 00:50:46,922 Raje se poveži. - Bom, takoj. 731 00:50:47,047 --> 00:50:49,633 GameStop. Danes je izjemno volatilen. 732 00:50:49,758 --> 00:50:51,885 Mogoče bo to delnica dneva. 733 00:50:52,219 --> 00:50:54,638 Zrasla je za 103 %. 734 00:50:54,763 --> 00:50:57,182 {\an8}To je volatilnost. - Tega še nisem videl. 735 00:50:58,350 --> 00:51:02,104 Skrbi me. - To je največji short stisk. 736 00:51:02,229 --> 00:51:04,773 Kakšen zaslužek! - Ne me jebat. 737 00:51:04,898 --> 00:51:07,109 Delnica GameStopa 738 00:51:07,234 --> 00:51:10,237 je danes zrasla 130 %. - Ne me jebat. 739 00:51:10,362 --> 00:51:13,240 Maloprodajni trgovci kupujejo. - Ne me jebat. 740 00:51:13,365 --> 00:51:14,616 Ne me jebat. 741 00:51:15,242 --> 00:51:16,410 Sranje. 742 00:51:16,535 --> 00:51:18,453 Ne me basat! - Graf meseca kaže, 743 00:51:18,579 --> 00:51:21,331 da je zrasla za 220 %. - Fak! 744 00:51:21,915 --> 00:51:23,625 Noro. - Je vse v redu? 745 00:51:23,750 --> 00:51:26,587 Ne me jebat. - Ne me jebat. 746 00:51:26,712 --> 00:51:30,257 {\an8}...short prodaja teh opcij je zapletena. 747 00:51:30,382 --> 00:51:32,467 {\an8}Lahko izgubite ogromno denarja. 748 00:51:32,801 --> 00:51:36,138 GameStop je vreden dobrih 123 $. Še en rekord. 749 00:51:36,430 --> 00:51:39,433 Ne me jebat. - Čisto nobene zveze z osnovami. 750 00:51:39,558 --> 00:51:42,519 To so povzročili maloprodajni vlagatelji. 751 00:51:42,644 --> 00:51:45,564 Večina trguje na Robinhoodu. - Ko bo konec glasbe, 752 00:51:45,689 --> 00:51:48,901 {\an8}bo nekdo brez sedeža. - To je samo za igralniški denar. 753 00:51:49,026 --> 00:51:52,988 {\an8}GameStop so spremenili v igro. - To je čisto noro. 754 00:51:53,113 --> 00:51:56,825 Pravi vlagatelji so za Reddit slišali šele pred nekaj leti. 755 00:51:56,950 --> 00:51:58,702 Ampak za short stisk... 756 00:51:58,827 --> 00:52:02,915 WallStreetBets. Vredno je pogledati stran. Ker je privlačna. 757 00:52:03,165 --> 00:52:07,794 Se vam zdi samo nakladanje? Imajo prave, tehtne argumente. 758 00:52:07,920 --> 00:52:10,297 Delnica mi je všeč. - Ne morem gledati. 759 00:52:10,422 --> 00:52:12,508 Ne morem gledati. - Zrasla je za 4 %. 760 00:52:12,633 --> 00:52:16,762 Kap me bo. Prodava? - In izdava tvojega fanta? Ne. 761 00:52:16,887 --> 00:52:18,764 Zrasla je za 581 %. - Mogoče. 762 00:52:18,889 --> 00:52:22,226 Zelo usmerjeni so. Uničiti short prodaje. 763 00:52:22,351 --> 00:52:26,271 Kar se dogaja z GameStopom, bi lahko izločilo nekaj podjetij. 764 00:52:26,396 --> 00:52:29,024 Hedge skladov, če bi tepci shortali. 765 00:52:29,316 --> 00:52:31,026 Koliko sva zaslužila danes? 766 00:52:32,694 --> 00:52:34,071 Pet milijonov. 767 00:52:34,196 --> 00:52:35,405 In včeraj? 768 00:52:35,781 --> 00:52:37,115 Štiri milijone. 769 00:52:39,660 --> 00:52:40,744 Srček. 770 00:52:40,869 --> 00:52:41,787 Ja? 771 00:52:42,913 --> 00:52:45,457 Svinjsko bogata sva. 772 00:52:52,297 --> 00:52:53,882 Koliko sva izgubila danes? 773 00:52:56,593 --> 00:52:57,970 Milijardo. 774 00:53:00,138 --> 00:53:01,515 In včeraj? 775 00:53:02,641 --> 00:53:03,976 Milijardo. 776 00:53:08,146 --> 00:53:11,191 {\an8}Vodstvo Melvin Capitala, 777 00:53:11,316 --> 00:53:15,445 {\an8}to je hedge sklad, ki je short prodajal to podjetje, 778 00:53:15,571 --> 00:53:21,118 {\an8}je napadla vojska vlagateljev, ki poskušajo dvigniti 779 00:53:21,243 --> 00:53:23,787 {\an8}vrednost delnice GameStopa. 780 00:53:24,246 --> 00:53:29,585 Doletela jih je velika izguba... - Lahko dvignete glavo za hip? 781 00:53:30,127 --> 00:53:31,253 Hvala. 782 00:53:31,587 --> 00:53:34,590 Kako dolgo ste že tu? - Nekaj mesecev. 783 00:53:35,799 --> 00:53:36,967 Vam je všeč vreme? 784 00:53:39,303 --> 00:53:42,556 Vročina mi je všeč, vlaga pa ne. 785 00:53:42,890 --> 00:53:44,391 Vidim. 786 00:53:45,767 --> 00:53:48,270 Pripravljeni ste. 787 00:54:13,879 --> 00:54:15,714 Živjo. - Živjo. 788 00:54:15,881 --> 00:54:17,591 Živjo. - Lepo te je videti. 789 00:54:17,716 --> 00:54:19,760 Enako. Navdušen sem. - Me veseli. 790 00:54:19,885 --> 00:54:24,473 Ne bom ovinkaril. Govori se, da ste bankrotirali. 791 00:54:26,433 --> 00:54:27,726 Ne! Kaj? Ne. 792 00:54:27,851 --> 00:54:30,896 Govori se, da se utapljate. 793 00:54:31,021 --> 00:54:33,273 Ne. To je norost. 794 00:54:33,398 --> 00:54:35,567 Dobro nam gre. - Je to uradno? 795 00:54:36,276 --> 00:54:37,236 Jasno. 796 00:54:37,361 --> 00:54:40,280 Kmalu bomo dobili zvezo za v živo. 797 00:54:40,405 --> 00:54:42,741 Na vrsti boš takoj po oglasu. 798 00:54:42,866 --> 00:54:44,785 Krasno. Komaj čakam. 799 00:54:49,206 --> 00:54:51,208 Še en oglas, pa si na vrsti. 800 00:54:51,333 --> 00:54:54,419 To je pravi čas za tvoj odziv. 801 00:54:54,545 --> 00:54:56,296 Strinjam se. - Pa dajmo. 802 00:54:56,421 --> 00:54:59,258 Prijeli bomo bika za roge. Dobro bo. 803 00:55:01,093 --> 00:55:03,136 Ne. - Čez 10 sekund začnemo. 804 00:55:03,262 --> 00:55:05,389 Ne morem. Oprosti. - Gabe, resno. 805 00:55:05,514 --> 00:55:08,725 Adijo. Žal mi je. - Daj no. Vsak hip začnemo. 806 00:55:15,858 --> 00:55:16,859 Srček. 807 00:55:17,860 --> 00:55:19,111 Kakšna je škoda? 808 00:55:36,795 --> 00:55:38,630 6,8 MILIJARDE 809 00:55:51,310 --> 00:55:54,938 Rabiš denar, ne? Nisi prej klical Kena, ne? 810 00:55:55,063 --> 00:55:58,275 Phillipsa je imel. - Koliko je ponudil? 811 00:55:59,735 --> 00:56:02,529 Nisem ga še poklical nazaj. - Koliko rabiš? 812 00:56:02,654 --> 00:56:04,990 Ne odgovori. Številka ni pomembna. 813 00:56:05,115 --> 00:56:08,493 Z veseljem kupim, karkoli že je. Ken naj doda, kar manjka. 814 00:56:08,785 --> 00:56:09,703 Pezde. 815 00:56:15,918 --> 00:56:16,919 Živjo, Ken. 816 00:56:17,044 --> 00:56:22,466 Živjo. Mogoče bom rabil... 817 00:56:22,883 --> 00:56:24,968 Novega vlagatelja. - Zmenjeno. 818 00:56:25,385 --> 00:56:26,970 Samo pojdi naprej. 819 00:56:27,095 --> 00:56:29,598 Ne misli na to, kaj je govoril ded Melvin. 820 00:56:30,140 --> 00:56:31,600 Pezde. 821 00:56:33,018 --> 00:56:36,271 Hvala. - Citadel in Point72... 822 00:56:36,396 --> 00:56:38,524 Revež. - ...sta dala tri milijarde 823 00:56:38,524 --> 00:56:42,152 dolarjev Melvin Capitalu. 824 00:56:42,277 --> 00:56:46,615 Spet rešujejo rit drug drugemu. Lahko verjameš? 825 00:56:46,740 --> 00:56:49,368 Nihče mi ni pomagal, ko me je Richard pustil 826 00:56:49,493 --> 00:56:52,079 z otrokoma, hipoteko in usranim avtom. 827 00:56:52,204 --> 00:56:55,999 Ti lahko rečeš usran, midva pa ne? - Ni pošteno. 828 00:56:56,124 --> 00:57:00,045 Celo leto smo garali in pomagali ljudem, 829 00:57:00,170 --> 00:57:02,714 pa smo dobili 600 dolarjev. 830 00:57:02,840 --> 00:57:05,801 Ta je kolosalno zasral, 831 00:57:05,926 --> 00:57:08,846 pa mu priskočijo na pomoč s tremi milijardami. 832 00:57:08,971 --> 00:57:11,098 Zato ti pravim, da ne boš zmagala. 833 00:57:11,223 --> 00:57:15,477 Vzemi denar in si privošči. Odplačaj hipoteko. Kupi mu aparat za zobe. 834 00:57:15,853 --> 00:57:17,104 Glej, kdo še vztraja. 835 00:57:18,814 --> 00:57:20,607 Če on vztraja, bom tudi jaz. 836 00:57:20,732 --> 00:57:23,694 Ja, ampak mali rabi aparat. - Krasne zobe imaš. 837 00:57:23,819 --> 00:57:26,905 Delnica je vredna 150 $? Lahko še zraste? 838 00:57:26,905 --> 00:57:28,031 Mi nadzorujemo ceno. 839 00:57:28,031 --> 00:57:30,659 Ne Wall Street. Nihče ne prodaja. 840 00:57:30,784 --> 00:57:31,743 Čevlje. 841 00:57:31,869 --> 00:57:33,370 V utvari živite. 842 00:57:33,495 --> 00:57:35,789 Mogoče. Glej, kaj smo naredili s hedgi. 843 00:57:36,290 --> 00:57:38,500 Če bomo višali ceno, 844 00:57:38,625 --> 00:57:41,295 bojo mogoče kupili nazaj svoje delnice 845 00:57:41,420 --> 00:57:44,798 in ves ta denar za reševanje bo naš. 846 00:57:44,923 --> 00:57:49,052 Tvoje ime na spletu je Stonkmama? 847 00:57:52,514 --> 00:57:53,348 Ej. - Pomagaj mami. 848 00:57:53,724 --> 00:57:55,976 Zakaj ne Keith? - Utihni in ubogaj. 849 00:57:56,101 --> 00:57:58,187 Kev, nesi krompir. - Ker si bogat? 850 00:57:58,312 --> 00:58:00,230 23 milijonov, pa nočeš prodati. 851 00:58:00,355 --> 00:58:02,816 Kevin! - Kaj pravi luzer? 852 00:58:03,483 --> 00:58:05,819 Kaj? - Kevin, naj pove Keith. 853 00:58:09,239 --> 00:58:10,449 Kaj pa? 854 00:58:11,825 --> 00:58:17,664 Hotel sem vama povedati osebno. Naša delnica GameStop raste. 855 00:58:17,789 --> 00:58:19,082 Dobro. 856 00:58:19,958 --> 00:58:22,836 Koliko? - 23 milijonov ima. 857 00:58:22,961 --> 00:58:26,465 Kreten si. Ne zafrkavaj naju. - Res je. 858 00:58:26,590 --> 00:58:29,301 Ja, pa noče prodati. 859 00:58:31,094 --> 00:58:32,262 Kaj se dogaja? 860 00:58:33,222 --> 00:58:36,308 Zafrkavaš naju. - Ne. Vajin sin je slaven. 861 00:58:36,433 --> 00:58:39,102 Milijoni, tudi Stonkmama, ga imajo 862 00:58:39,228 --> 00:58:41,230 za genija naložb. - Saj je genij. 863 00:58:41,355 --> 00:58:44,483 Ne, ni. - 23 milijonov imaš? 864 00:58:45,400 --> 00:58:46,818 Pa nočeš prodati. 865 00:58:48,612 --> 00:58:51,031 Jezus, Marija in Jožef. - Si prifuknjen? 866 00:58:51,406 --> 00:58:53,534 Veš, koliko je 23 milijonov? 867 00:58:53,659 --> 00:58:55,661 Pa jih boš kar pustil notri? 868 00:58:55,786 --> 00:58:57,871 Vem, kaj delam. - Zakaj ne prodaš? 869 00:58:57,996 --> 00:59:01,208 Je nezakonito? Si v težavah? - Ne, ni v težavah. 870 00:59:01,333 --> 00:59:03,836 Zakonito je. - Bilanco objavlja na spletu. 871 00:59:03,961 --> 00:59:07,548 Upravljalci hedgeev na CNBC-ju ves čas napihujejo delnice. 872 00:59:07,673 --> 00:59:09,925 Bilanco objavljam na WallStreetBets 873 00:59:10,050 --> 00:59:13,345 po zaprtju borze. - Bilanco objavljaš? 874 00:59:13,470 --> 00:59:17,140 Isti idiot, ki je pustil najkice zunaj, da jih lahko sunejo. 875 00:59:17,266 --> 00:59:19,726 Priznaš, da so jih ukradli? - Bedak si. 876 00:59:19,852 --> 00:59:22,980 Vsaj na tekmi sem zmagal. - Nagrado pa so ti spizdili! 877 00:59:23,105 --> 00:59:25,566 Lahko bi dosegel štiri. - To ni vse. 878 00:59:25,691 --> 00:59:29,069 Pokličimo Briggsyja. S financami se ukvarja. 879 00:59:29,194 --> 00:59:30,654 Ja. - Mislita, da Briggsy 880 00:59:30,654 --> 00:59:31,947 ve več kot Keith? 881 00:59:32,072 --> 00:59:34,950 Zakaj daješ delnice v Wall Street Journal? 882 00:59:34,950 --> 00:59:35,909 WallStreetBets. 883 00:59:35,909 --> 00:59:39,162 Kaj, če bi kdo hotel ugrabiti otroka? - Ne bo ga. 884 00:59:39,288 --> 00:59:42,249 Nihče noče tega otroka. - Če bomo govorili s kom, 885 00:59:42,374 --> 00:59:44,001 dajmo z Briggsyjem. - Ja. 886 00:59:44,126 --> 00:59:45,919 Dovolj! 887 00:59:46,670 --> 00:59:52,176 Keith se eno leto z dušo in telesom posveča tej stvari. Ve, kaj dela. 888 00:59:57,639 --> 01:00:00,434 Vem, da je težko, Elaine. 889 01:00:08,233 --> 01:00:09,735 Vseeno bi moral prodati. 890 01:00:11,737 --> 01:00:13,697 Mislim, da bi moral prodati. 891 01:00:14,990 --> 01:00:16,575 Ni še prepozno za prodajo. 892 01:00:16,825 --> 01:00:18,785 In zajebati načelo vsega? 893 01:00:19,244 --> 01:00:20,704 Tudi meni ni všeč. 894 01:00:22,915 --> 01:00:26,126 Na WSB je 8 mio ljudi. Če vsi zdržijo... 895 01:00:28,879 --> 01:00:31,340 Kaj dela rjoveči muc??? 896 01:00:32,925 --> 01:00:35,052 Ni objavljal. 897 01:00:36,303 --> 01:00:38,805 Saj ne misliš, da bo prodal, ne? - Ne! 898 01:00:39,473 --> 01:00:40,516 Dami. 899 01:00:41,391 --> 01:00:42,851 Masko. 900 01:00:45,938 --> 01:00:49,149 Otroka sta pri očetu za nekaj dni, na Florido grem. 901 01:00:49,274 --> 01:00:51,985 Končno si prodala. Aleluja. 902 01:00:52,110 --> 01:00:54,112 Ne, na kartico sem dala. 903 01:00:54,238 --> 01:00:55,197 Me zajebavaš? 904 01:00:55,322 --> 01:00:58,992 V delnicah imaš stotisoče dolarjev, pa višaš dolg na kartici? 905 01:00:59,117 --> 01:01:00,953 Res si zmešana. 906 01:01:01,078 --> 01:01:05,040 Ne, notri sem. Diamantna roka. 907 01:01:05,165 --> 01:01:09,670 Gabe Plotkin dobiva smrtne grožnje, antisemitska sporočila 908 01:01:09,795 --> 01:01:12,005 od tipov na WSB. - Samo 10 komentarjev. 909 01:01:12,130 --> 01:01:15,217 Gnila jabolka so povsod. Moderatorji so jih zbrisali. 910 01:01:15,342 --> 01:01:19,221 Boš vztrajala do ničle? - Ne, kupila bom opcije call. 911 01:01:19,471 --> 01:01:22,683 Že jutri so lahko 600. - Otrok ne bo dobil aparata. 912 01:01:30,941 --> 01:01:34,278 Osem milijonov ljudi, ki vztrajajo. Samo gor gre lahko. 913 01:01:34,403 --> 01:01:36,363 To je hec, Marcos. 914 01:01:36,488 --> 01:01:38,949 Govoriš pa, kot bi bilo res. 915 01:01:39,074 --> 01:01:40,075 Oče. 916 01:01:41,994 --> 01:01:43,036 Glej. 917 01:01:43,871 --> 01:01:44,955 To je resnično. 918 01:01:45,330 --> 01:01:46,290 Glej. 919 01:01:48,959 --> 01:01:50,627 Osem milijonov ljudi ni hec. 920 01:01:50,794 --> 01:01:52,629 HODL. 921 01:01:53,297 --> 01:01:56,216 Osem milijonov ljudi ne zna napisati "hold". 922 01:01:56,383 --> 01:01:58,635 Hec je. - Butast hec. 923 01:01:58,760 --> 01:01:59,803 Ni smešno. 924 01:02:03,932 --> 01:02:04,933 Mami. 925 01:02:05,767 --> 01:02:06,935 Glej. 926 01:02:07,394 --> 01:02:09,938 Imam 175.000 v delnicah. 927 01:02:10,272 --> 01:02:11,106 Kaj? 928 01:02:11,231 --> 01:02:14,776 Lahko bi vama kupil hišo in vaju spravil stran. 929 01:02:14,902 --> 01:02:16,069 Srček. 930 01:02:16,195 --> 01:02:18,947 Kje si dobil denar za to? 931 01:02:19,740 --> 01:02:22,326 Opcije call sem kupil. Poceni. 932 01:02:22,534 --> 01:02:23,744 Uspele so. 933 01:02:24,369 --> 01:02:25,412 Boš zdaj prodal? 934 01:02:25,662 --> 01:02:27,581 Ne, še jih bom kupil. 935 01:02:28,165 --> 01:02:29,499 Za to ceno? 936 01:02:29,666 --> 01:02:31,543 Ko bojo zrasle, ti bom kupil vilo. 937 01:02:31,668 --> 01:02:36,215 Noro bo. - Ne rabim vile. 938 01:02:39,009 --> 01:02:40,636 Previden bodi. 939 01:02:40,761 --> 01:02:44,389 Naj te ne zasvoji. To je lahko kot mamilo. 940 01:02:51,230 --> 01:02:55,817 {\an8}Udarna novica. Postala je žajfarica 941 01:02:55,943 --> 01:02:59,988 {\an8}in saga o trgu... To je zgodba o GameStopu. 942 01:03:00,113 --> 01:03:02,991 Pred enim mesecem je bila vredna 20 dolarjev. 943 01:03:03,116 --> 01:03:04,952 Pred dvema dnevoma pa 80. 944 01:03:05,077 --> 01:03:08,372 Danes je vredna skoraj 350 $. 945 01:03:08,497 --> 01:03:12,376 {\an8}Mrzlica okoli GameStopa se je dotaknila celo Bele hiše. 946 01:03:12,543 --> 01:03:16,505 {\an8}...ekipa za gospodarstvo, tudi ministrica Yellen, spremlja zadevo. 947 01:03:16,630 --> 01:03:18,924 {\an8}Francoska revolucija financ. 948 01:03:19,049 --> 01:03:22,427 {\an8}Gre za upor, za antiestablišment. 949 01:03:22,553 --> 01:03:23,929 {\an8}Ne vem, ali je Wall Street 950 01:03:23,929 --> 01:03:25,222 {\an8}že doživel to. - Ne. 951 01:03:25,347 --> 01:03:28,141 {\an8}Ne. - Gre za generacijske krivice. 952 01:03:28,267 --> 01:03:31,603 {\an8}To je boj revnih proti bogatim. 953 01:03:31,728 --> 01:03:34,273 In revni trenutno zmagujejo. 954 01:03:34,398 --> 01:03:37,192 {\an8}Zdržite! Če ste novi in bi radi zaslužili... 955 01:03:37,317 --> 01:03:38,569 Odjebite. - Poslušajte. 956 01:03:38,694 --> 01:03:41,363 Delnic GameStopa na Robinhoodu ne bom prodala. 957 01:03:41,488 --> 01:03:44,741 Samo čakati morate. 958 01:03:45,284 --> 01:03:48,704 Kmalu bo Tendieman poslal raketo na Sonce. 959 01:03:48,829 --> 01:03:53,709 Ta človek je v glavnem zaslužen za vse to z GameStopom. 960 01:03:53,834 --> 01:04:00,507 Neomadeževan primerek. Bogu podobno nepremagljivo bitje. 961 01:04:00,632 --> 01:04:03,635 Takšna je popolnost. 962 01:04:03,760 --> 01:04:08,974 Delnica mi je všeč. - Včeraj je objavil, da je zaslužil... 963 01:04:09,600 --> 01:04:11,894 47 milijonov. 964 01:04:13,478 --> 01:04:15,105 Kaj se dogaja, jebenti? 965 01:04:15,939 --> 01:04:17,191 Kaj, jebenti! 966 01:04:19,526 --> 01:04:23,280 Si poskusil z drugim iskalnikom? - Klinc. V riti smo. 967 01:04:24,448 --> 01:04:25,407 Kaj je to? 968 01:04:25,532 --> 01:04:28,035 Kaj, jebenti! - Sem rekel, da prisluškujejo. 969 01:04:29,119 --> 01:04:30,621 Kaj se dogaja? 970 01:04:32,873 --> 01:04:33,749 Ne naloži se. 971 01:04:40,506 --> 01:04:41,548 Kurc! 972 01:04:45,719 --> 01:04:46,970 Kaj je? 973 01:04:49,681 --> 01:04:51,517 {\an8}WallStreetBets so zaprli. 974 01:04:51,975 --> 01:04:54,895 {\an8}Kaj? -Sovražna in diskriminacijska vsebina. 975 01:04:55,103 --> 01:04:56,438 Vedno je bila taka. 976 01:05:02,236 --> 01:05:03,278 Čudno. 977 01:05:03,820 --> 01:05:04,863 A ne? 978 01:05:05,656 --> 01:05:08,700 Kot bi hoteli preprečiti, da se ljudje pogovarjajo. 979 01:05:16,291 --> 01:05:19,044 Se boš oglasil? - Ja. 980 01:05:23,924 --> 01:05:27,010 Ja, sem. 981 01:05:27,553 --> 01:05:30,848 Sem Rjoveči muc in Globoka vrednost. 982 01:05:32,558 --> 01:05:36,436 Ne, ampak nihče me ni vprašal. 983 01:05:37,938 --> 01:05:38,981 Prav. 984 01:05:39,189 --> 01:05:43,902 Hvaležen sem za to službo. Veliko pomeni meni in družini. 985 01:05:44,027 --> 01:05:46,572 Ne bi dovolil, da jo ogrozi hobi. 986 01:05:48,073 --> 01:05:50,242 Razumem. 987 01:05:55,956 --> 01:05:58,250 Ja? - MassMutual. 988 01:05:58,542 --> 01:06:01,837 Novinarje skrbi moja "zunanja dejavnost". 989 01:06:01,962 --> 01:06:06,633 Je vse to proti pravilom? - Ni bilo. Mogoče zdaj je. 990 01:06:06,758 --> 01:06:07,843 Prav. 991 01:06:10,721 --> 01:06:12,055 Kaj so hoteli? 992 01:06:13,849 --> 01:06:15,058 Keith. - V redu je. 993 01:06:15,184 --> 01:06:17,853 Boš izgubil službo? - V redu je. 994 01:06:18,520 --> 01:06:21,899 Možnost so mi dali. - Med službo in Rjovečim mucem? 995 01:06:24,109 --> 01:06:25,819 Da dam odpoved ali pa me odpustijo. 996 01:06:25,819 --> 01:06:27,404 To ti je rekel? 997 01:06:28,322 --> 01:06:29,531 Jaz grem. 998 01:06:31,450 --> 01:06:34,203 WSB ne dela. Ne vidim bilance Rjovečega muca. 999 01:06:34,328 --> 01:06:35,579 Kaj naj? 1000 01:06:36,079 --> 01:06:39,249 Mogoče bo treba prodati. - Pa nočem. 1001 01:06:39,416 --> 01:06:42,211 Jaz tudi ne, ampak ne dovoli, da pade na nič. 1002 01:06:43,337 --> 01:06:45,589 150.000 $ je. Rabiš jih. 1003 01:06:45,756 --> 01:06:47,883 Nihče ne bo vztrajal, če ne vidi, kaj dela. 1004 01:06:50,844 --> 01:06:52,179 Zamiži in štej do tri. 1005 01:06:53,013 --> 01:06:54,223 Ena. 1006 01:06:55,724 --> 01:06:56,558 Dve. 1007 01:06:56,683 --> 01:06:57,518 {\an8}Prodaj 1008 01:06:57,893 --> 01:06:58,769 {\an8}Tri. 1009 01:07:03,690 --> 01:07:06,109 Telefon ti zvoni. - To je zvok sveta. 1010 01:07:07,069 --> 01:07:08,237 Telefon ti zvoni. 1011 01:07:08,904 --> 01:07:12,533 Robinhood. Aplikacija je. 1012 01:07:13,450 --> 01:07:14,576 Na telefonu. 1013 01:07:14,701 --> 01:07:17,037 Ne, telefon ti zvoni. 1014 01:07:18,038 --> 01:07:19,081 Ja. 1015 01:07:19,206 --> 01:07:20,123 Ja. 1016 01:07:23,168 --> 01:07:25,254 Počasi, Norm. Kaj praviš? 1017 01:07:25,462 --> 01:07:30,008 NSCC hoče polog za tri milijarde, 1018 01:07:30,133 --> 01:07:31,510 da poplača vse posle. 1019 01:07:32,469 --> 01:07:33,595 Oprosti. 1020 01:07:33,720 --> 01:07:34,596 Kdo? 1021 01:07:34,888 --> 01:07:40,185 To je hčerinsko podjetje DTCC-ja in zahteva tri milijarde. 1022 01:07:40,310 --> 01:07:45,399 Oprosti, glasno je. Sem mislil, da si rekel tri milijarde. 1023 01:07:45,816 --> 01:07:47,276 Saj sem. 1024 01:07:48,193 --> 01:07:50,821 Nimamo treh milijard, Norm. - Tako je. 1025 01:07:50,946 --> 01:07:53,699 V podjetju smo imeli največ dve milijardi. 1026 01:07:54,783 --> 01:07:56,535 Kaj, če ne plačamo? 1027 01:07:56,827 --> 01:07:57,995 Nas bojo potopili. 1028 01:07:59,580 --> 01:08:02,499 IPO? Vse bo šlo v maloro. 1029 01:08:02,624 --> 01:08:05,502 Gretchen, Dan in jaz bomo govorili s Citadel. 1030 01:08:08,964 --> 01:08:11,884 Mogoče je čas, da poklepetam s Kenom Griffinom. 1031 01:08:12,259 --> 01:08:14,970 Ja, omenili bomo. 1032 01:08:16,095 --> 01:08:17,514 Ne morem spati. 1033 01:08:17,639 --> 01:08:18,849 Jaz tudi ne. 1034 01:08:19,099 --> 01:08:20,642 Slabo mi je. 1035 01:08:21,393 --> 01:08:23,103 Nazaj jih bova kupili. 1036 01:08:24,854 --> 01:08:26,523 Prosim, utihnita. 1037 01:08:41,121 --> 01:08:42,288 Kaj, jebenti! 1038 01:08:45,584 --> 01:08:47,169 Kaj, jebenti! 1039 01:08:47,586 --> 01:08:49,921 Kaj, jebenti! - Jaz bom poskusila. 1040 01:08:50,923 --> 01:08:52,633 Je zmrznil? 1041 01:08:55,260 --> 01:08:56,761 {\an8}Kupi 1042 01:08:57,513 --> 01:08:59,932 Onemogočili so nakup. 1043 01:09:00,057 --> 01:09:01,390 Kaj? To je zločin. 1044 01:09:01,517 --> 01:09:04,102 Ne slišim te, Baiju. - Kaj si naredil! 1045 01:09:04,228 --> 01:09:05,938 Pomiri se. - Pomirim naj se? 1046 01:09:06,063 --> 01:09:09,691 Zaprl si trgovanje z GameStopom? - Ne vsega. Norm je hotel. 1047 01:09:10,192 --> 01:09:13,362 DTCC je znižal polog na 700 milijonov, 1048 01:09:13,487 --> 01:09:15,488 če onemogočimo nakup. 1049 01:09:15,738 --> 01:09:19,701 Depozitna trgovinska komisija? Povezana je s Kenom Griffinom. 1050 01:09:20,035 --> 01:09:20,953 Ponovi, Baiju. 1051 01:09:21,703 --> 01:09:23,412 ... dečka za vse. 1052 01:09:25,165 --> 01:09:28,335 Kaj? - To ne bo v redu. Uredi. 1053 01:09:28,961 --> 01:09:30,295 Vem, v redu je. 1054 01:09:30,962 --> 01:09:32,589 Saj sem uredil, Baiju. 1055 01:09:34,466 --> 01:09:37,261 Delnico GameStopa opazujemo že ves dan. 1056 01:09:37,386 --> 01:09:40,889 Dosegla je osupljivih 483 $, 1057 01:09:41,014 --> 01:09:43,809 zdaj pa je padla na 140 $. 1058 01:09:43,934 --> 01:09:46,895 Videti je, da je aplikacija Robinhood 1059 01:09:47,020 --> 01:09:51,483 povzročila panično prodajo. 1060 01:09:51,649 --> 01:09:55,988 Če ste maloprodajni vlagatelj ali uporabnik Reddita in ste vztrajali, 1061 01:09:56,572 --> 01:09:58,907 zdajle najbrž hudo trpite. 1062 01:10:00,492 --> 01:10:01,994 O bog. 1063 01:10:02,828 --> 01:10:05,163 Fak. - Zdaj je na udaru Robinhood, 1064 01:10:05,289 --> 01:10:09,418 ker je pustil na cedilu sledilce, da bi pomagal tistim, 1065 01:10:09,543 --> 01:10:13,505 ki so short prodajali delnice. - Poteza Robinhooda mi ni všeč. 1066 01:10:13,630 --> 01:10:17,009 Ljudje mi pravijo: "To je antikapitalizem. 1067 01:10:17,134 --> 01:10:19,136 Nehajte!" - Jebi se, Robinhood. 1068 01:10:19,261 --> 01:10:23,307 Slišimo sporne trditve in obtožbe o tem, 1069 01:10:23,432 --> 01:10:26,894 da je Citadel vpletena v odločitev Robinhooda, 1070 01:10:27,019 --> 01:10:29,855 {\an8}da omeji trgovanje z GameStopom in drugimi shorti. 1071 01:10:29,980 --> 01:10:30,981 Od koga je? 1072 01:10:31,106 --> 01:10:33,734 {\an8}Od Tendiemana? 1073 01:10:35,611 --> 01:10:36,486 Vrni se noter. 1074 01:10:36,612 --> 01:10:38,030 Diamantne roke, jebenti! 1075 01:10:40,657 --> 01:10:42,618 Veste, kaj si mislim o njem. 1076 01:10:42,743 --> 01:10:44,745 Je izdajalec in lažnivec. 1077 01:10:44,912 --> 01:10:49,374 Vlad, vsi, ki gledajo, te na smrt sovražijo, to veš, ne? 1078 01:10:50,417 --> 01:10:53,629 Hvala, Dave. Ja, tako sem slišal. 1079 01:10:54,004 --> 01:10:57,799 Rad imam tvojo oddajo in upam, da bom lahko odgovoril 1080 01:10:57,925 --> 01:11:00,886 na tvoja vprašanja. - Vlad, nas slišiš? Izdajalec. 1081 01:11:01,011 --> 01:11:02,763 Ja, tu sem. 1082 01:11:03,138 --> 01:11:07,809 Kaj se je zgodilo prejšnji teden? Zakaj ne morejo kupovati GameStopa? 1083 01:11:07,976 --> 01:11:09,770 Ljudje zahtevajo odgovor. 1084 01:11:09,895 --> 01:11:13,232 Naj razložim ozadje. Sem direktor Robinhooda. 1085 01:11:13,357 --> 01:11:14,483 Ropar. - Vemo. 1086 01:11:14,608 --> 01:11:16,401 Rad bi povedal, 1087 01:11:16,527 --> 01:11:20,656 da nimamo težav z likvidnostjo. - Je kaj sumljivega? Ker si nenadoma 1088 01:11:20,781 --> 01:11:22,824 zahteval 10 milijard. - Tri milijarde. 1089 01:11:22,950 --> 01:11:25,202 Prav, tri milijarde. 1090 01:11:25,327 --> 01:11:29,998 Nenadoma. -Temu ne bi pripisoval česa sumljivega. 1091 01:11:30,374 --> 01:11:35,045 Ne poznam vsega ozadja, kaj se dogaja z NSCC-jem, 1092 01:11:35,170 --> 01:11:38,173 da bi ugibal. 1093 01:11:38,298 --> 01:11:40,592 V kolikšni meri ste zavezani Citadeli? 1094 01:11:40,717 --> 01:11:43,846 Če Citadel ne bo zadovoljna, kaj se bo zgodilo? 1095 01:11:44,012 --> 01:11:47,057 Te ima trenutno kdo za talca? 1096 01:11:47,307 --> 01:11:51,478 {\an8}Ne. -Ni razumne razlage za njihovo dejanje, 1097 01:11:51,603 --> 01:11:54,273 {\an8}razen da je nekdo od zunaj pritisnil nanje. 1098 01:11:54,398 --> 01:11:57,109 {\an8}In so v bistvu nalašč minirali delnico. 1099 01:11:57,234 --> 01:12:00,153 {\an8}Zato tipu več ne verjamem. 1100 01:12:00,279 --> 01:12:02,865 {\an8}Hotel sem pod hladno prho, ko je to rekel. 1101 01:12:02,990 --> 01:12:05,325 {\an8}Robinhooda čakajo tožbe. 1102 01:12:05,450 --> 01:12:08,745 {\an8}Ker je ustavil trgovanje, so ga obtožili manipulacije trga. 1103 01:12:08,871 --> 01:12:12,958 {\an8}Ko so pomembneži, tudi vaš glavni vlagatelj, začeli izgubljati, 1104 01:12:13,125 --> 01:12:16,128 {\an8}ste ustavili igro, da bi izstradali malega človeka. 1105 01:12:16,253 --> 01:12:18,672 {\an8}Kradejo revnim in dajejo nazaj bogatim. 1106 01:12:18,797 --> 01:12:21,508 {\an8}Ropajo nas. Zakaj? 1107 01:12:21,633 --> 01:12:25,053 {\an8}Rad bi bil jasen. - Cvrite se v peklu. 1108 01:12:25,179 --> 01:12:28,640 To ni odločitev na ukaz... - Mamo bi rad rešil revščine. 1109 01:12:28,765 --> 01:12:31,643 ...Citadele ali koga drugega. - Jebi se! 1110 01:12:31,768 --> 01:12:33,812 Jebi si mater! - Jebeš tega tipa. 1111 01:12:34,021 --> 01:12:37,316 Tip je nagravžen drek. 1112 01:12:37,441 --> 01:12:38,442 Pezde. 1113 01:12:38,901 --> 01:12:40,861 Rada bi slišala le enega človeka. 1114 01:12:41,111 --> 01:12:45,240 WallStreetBets je škripnil, zato ni komunikacije. 1115 01:12:46,074 --> 01:12:47,284 Ponovite z mano. 1116 01:12:47,868 --> 01:12:49,536 Kje je moj muc? 1117 01:12:51,205 --> 01:12:52,664 G. Gill! 1118 01:12:52,789 --> 01:12:56,418 Rjoveči muc, rad te imam! - Keith Gill. 1119 01:12:56,668 --> 01:12:58,295 Keith Gill, prosim. 1120 01:12:58,420 --> 01:13:01,465 Prosim. - Oprostite, to je moja hiša. 1121 01:13:01,632 --> 01:13:03,258 Bi rad avtogram? - Ja. 1122 01:13:04,176 --> 01:13:05,677 Izročeno vam je. 1123 01:13:08,013 --> 01:13:10,766 Na Luno, srček! 1124 01:13:10,891 --> 01:13:12,267 Mater. 1125 01:13:17,105 --> 01:13:20,567 Oprostite, o GameStopu moramo govoriti. 1126 01:13:20,692 --> 01:13:21,860 To ureja Mecane. 1127 01:13:21,985 --> 01:13:24,780 Ja, ampak komisija je zahtevala vas. 1128 01:13:24,905 --> 01:13:27,199 Če jo kaj zanima, naj vpraša Mecana. 1129 01:13:27,741 --> 01:13:30,285 Žal ne gre za izbiro. 1130 01:13:31,787 --> 01:13:33,038 {\an8}Kongres ZDA 1131 01:13:34,039 --> 01:13:35,499 Sranje. 1132 01:13:35,624 --> 01:13:37,000 {\an8}Predstavniški dom ZDA 1133 01:13:38,168 --> 01:13:39,294 Keith. 1134 01:13:40,629 --> 01:13:43,382 Poziv pred kongres. - Nič nezakonitega ni bilo. 1135 01:13:43,799 --> 01:13:48,095 Imam izjave o omejeni odgovornosti. - Zakaj, če te ni skrbelo? 1136 01:13:48,554 --> 01:13:50,764 To je praksa, Caroline. Vsi jih imajo. 1137 01:13:55,978 --> 01:13:57,020 Srček. 1138 01:14:00,816 --> 01:14:02,860 Odgovora ni v računalniku. 1139 01:14:03,652 --> 01:14:07,614 Pred najino hišo so novinarji, pa pred kongres moraš. 1140 01:14:08,115 --> 01:14:10,868 Igra se je spremenila. - Vem. Slišim te. 1141 01:14:10,993 --> 01:14:12,536 Ne vem, ali me res. 1142 01:14:18,292 --> 01:14:19,751 O bog. 1143 01:14:20,878 --> 01:14:21,962 K mami greva. 1144 01:14:22,838 --> 01:14:26,175 Ne, grozen wi-fi ima. - Ne mislim tebe. 1145 01:14:26,300 --> 01:14:28,427 Medve greva. 1146 01:14:28,969 --> 01:14:30,762 Ti pa reši to. 1147 01:14:43,775 --> 01:14:45,527 Kam greš? - Na tekalno stezo. 1148 01:14:45,652 --> 01:14:48,030 Pravkar si bil tam. - Spet grem. 1149 01:14:58,290 --> 01:15:00,792 Dober dan. Bi šampanjec ali mimozo? 1150 01:15:00,918 --> 01:15:02,961 Je brezplačno? - Ja, če sedite tu. 1151 01:15:03,086 --> 01:15:04,463 Vedno je kdaj zadnjič. 1152 01:15:04,588 --> 01:15:06,465 Saj se boste vrnili. 1153 01:15:07,132 --> 01:15:11,136 Imela sem pol milijona v delnicah. Pa je Wall Street goljufal. 1154 01:15:11,261 --> 01:15:12,679 Kot po navadi. 1155 01:15:14,348 --> 01:15:15,682 Lahko bi prodala. 1156 01:15:16,808 --> 01:15:20,187 Odplačala hipoteko in otroku kupila aparat za zobe. 1157 01:15:20,312 --> 01:15:24,441 Si kupila avto. - Kaj močnejšega ti bom prinesla. 1158 01:15:30,489 --> 01:15:32,741 Mijav. Muc. 1159 01:15:32,866 --> 01:15:35,160 Ne moreš jesti tuje hrane. Ocenjujejo te. 1160 01:15:35,160 --> 01:15:36,620 Duhovito. 1161 01:15:36,828 --> 01:15:37,913 Izvoli. 1162 01:15:38,121 --> 01:15:40,666 Kaj je to? - Na razprodaji so bile. 1163 01:15:40,791 --> 01:15:43,752 Ne bodi osladen. - Mater, čustven si. 1164 01:15:43,877 --> 01:15:45,963 Kdo te je prepričal? Caro? Mama? 1165 01:15:46,088 --> 01:15:48,966 Oče me je poklical v solzah, da moj brat rabi 1166 01:15:49,091 --> 01:15:50,759 podporo. - Jebi se. 1167 01:15:51,385 --> 01:15:54,012 Ne morem. - Vsaj obuj jih, prosim. 1168 01:15:54,263 --> 01:15:56,557 Najbogatejši človek v Brocktonu si, 1169 01:15:56,682 --> 01:15:58,976 pa si v capah. - Včeraj sem izgubil 15 mio 1170 01:15:59,101 --> 01:16:03,188 in dan prej tudi. -Vseeno si daleč najbogatejši tukaj. 1171 01:16:03,856 --> 01:16:07,651 Zaradi tebe so se bogataši podelali v hlače. 1172 01:16:07,776 --> 01:16:10,320 Kdo iz Brocktonske gimnazije lahko to reče? 1173 01:16:10,445 --> 01:16:11,446 Predaleč je šlo. 1174 01:16:11,572 --> 01:16:14,449 Novinarje imam pred hišo. 1175 01:16:14,575 --> 01:16:16,577 Jaz tudi, zaradi tebe. 1176 01:16:18,203 --> 01:16:19,705 Saj nisi govoril z njimi. 1177 01:16:19,872 --> 01:16:23,041 Seveda nisem. Rekel sem, da samo za 50.000. 1178 01:16:23,375 --> 01:16:26,545 Hecaš se, ne? - Če bi mi dal 20.000, tega ne bi bilo. 1179 01:16:26,670 --> 01:16:27,838 Kaj je narobe s tabo! 1180 01:16:28,422 --> 01:16:33,093 Kevin, pred kongres moram. Nimam časa za tvoje neumnosti. 1181 01:16:33,218 --> 01:16:35,470 Nehaj. - Resno, bebec. 1182 01:16:35,596 --> 01:16:37,681 Pomiri se, hec je bil. 1183 01:16:45,647 --> 01:16:46,815 Vem. 1184 01:16:47,191 --> 01:16:48,317 Oprosti. 1185 01:16:55,282 --> 01:16:57,451 Nikoli se nisva toliko prepirala. 1186 01:17:00,329 --> 01:17:02,372 Sara. - Pogrešam jo. 1187 01:17:02,831 --> 01:17:05,751 Jaz tudi. Tvoj ego je brzdala. 1188 01:17:06,293 --> 01:17:08,629 Ves svet je brzdal moj ego. 1189 01:17:09,755 --> 01:17:12,341 Kaj boš povedal kongresu? 1190 01:17:13,467 --> 01:17:15,761 Prosil jih bom, da me ne zaprejo. 1191 01:17:19,348 --> 01:17:23,560 Se spomniš, ko so me v Stonehillu izzvali, če si upam teči gol 1,5 km? 1192 01:17:23,936 --> 01:17:27,314 Huda nevihta je bila, bedak. - Jebi se. 1193 01:17:27,439 --> 01:17:29,566 Carsko je bilo. Tam sem legenda. 1194 01:17:29,691 --> 01:17:32,110 Tega se vsi spomnijo. Res se. 1195 01:17:32,236 --> 01:17:35,948 Spomnijo se, da sem 1,5 km pretekel v 4 minutah. -Me bodriš? 1196 01:17:36,114 --> 01:17:37,574 Nehaj se skrivati. 1197 01:17:37,783 --> 01:17:41,745 Resno. Ne bodi klečeplazen in nehaj bežati. 1198 01:17:42,079 --> 01:17:45,541 Naj med strelami tečem z golim tičem? -Ja. 1199 01:17:45,666 --> 01:17:47,543 Prosim. Natančno to. 1200 01:17:48,460 --> 01:17:50,712 Teci gol sredi strel. Jebeš to. 1201 01:17:58,971 --> 01:18:00,389 Nisi šla k mami? 1202 01:18:02,349 --> 01:18:03,684 Avto si vzel. 1203 01:18:05,269 --> 01:18:07,229 Kako je bilo? Si si zbistril um? 1204 01:18:08,188 --> 01:18:10,190 Kev me je našel in mi dal to. 1205 01:18:10,983 --> 01:18:12,401 Sta govorila? 1206 01:18:12,776 --> 01:18:15,612 Ja. Rekel je, naj tečem nag. 1207 01:18:16,029 --> 01:18:17,364 Si tekel nag? - Ne. 1208 01:18:18,365 --> 01:18:22,494 Metafora je. Reči je hotel, naj se spopadem s tem. 1209 01:18:22,828 --> 01:18:23,871 No... 1210 01:18:29,209 --> 01:18:31,044 Rada bi te videla, kako tečeš nag. 1211 01:18:34,548 --> 01:18:37,176 WallStreetBets spet dela. 1212 01:18:38,802 --> 01:18:40,179 Klinc ni prodal. 1213 01:18:40,888 --> 01:18:45,309 Jebenti. Izgubil je 30 milijonov, pa ni prodal. 1214 01:18:48,604 --> 01:18:50,647 Robinhood spet dela. - Kaj? 1215 01:18:51,190 --> 01:18:53,650 Nazaj morava. - Koliko je vredna delnica? 1216 01:18:54,359 --> 01:18:57,070 109 dolarjev. - Si prepričana? 1217 01:18:57,362 --> 01:19:00,324 Vse, kar sva zaslužili, dava v delnice? 1218 01:19:04,036 --> 01:19:06,538 Ja. Ne smeva dovoliti, da jim uspe. 1219 01:19:08,665 --> 01:19:11,376 Jebeš te tipe. Če on vztraja, bom tudi jaz. 1220 01:19:12,002 --> 01:19:13,837 Če on vztraja, bom tudi jaz. 1221 01:19:16,632 --> 01:19:17,591 Prav. 1222 01:19:17,758 --> 01:19:19,218 Naročilo sprejeto. 1223 01:19:19,468 --> 01:19:20,761 Pizda. 1224 01:19:26,475 --> 01:19:30,896 {\an8}Mrzlica se nadaljuje. Maloprodajni vlagatelji spet višajo GameStop. 1225 01:19:31,021 --> 01:19:33,023 Delniška mememanija se vrača. 1226 01:19:33,148 --> 01:19:35,651 Trgovci na forumih so zvišali njegovo vrednost. 1227 01:19:35,776 --> 01:19:40,197 Volatilnost delnice se nadaljuje. Danes GameStop znova 1228 01:19:40,322 --> 01:19:44,660 bije bitko med maloprodajnimi vlagatelji in short prodajalci. 1229 01:19:44,785 --> 01:19:48,121 {\an8}Direktorji Robinhooda, Reddita Citadele, Melvin Capitala 1230 01:19:48,247 --> 01:19:51,625 {\an8}in Keith Gill, znan kot Rjoveči muc, 1231 01:19:51,875 --> 01:19:55,462 bodo morali na zagovor. 1232 01:19:59,675 --> 01:20:02,719 Danes pričam tu, daleč od mojega izvora. 1233 01:20:02,845 --> 01:20:05,639 Odraščal sem v srednjem razredu v Portlandu. 1234 01:20:05,764 --> 01:20:09,184 Oče je bil šef špecerije. - To izpustite. 1235 01:20:10,143 --> 01:20:12,813 To o očetu? - To, da je bil šef. 1236 01:20:12,938 --> 01:20:14,314 Prav. 1237 01:20:17,484 --> 01:20:21,822 Hodil sem na javno gimnazijo. Bil sem priden in šel na Northwestern. 1238 01:20:21,947 --> 01:20:25,492 Recite samo "na dober faks". - Ne smem omeniti Northwesterna? 1239 01:20:25,617 --> 01:20:27,828 Preveč elitna šola. 1240 01:20:28,287 --> 01:20:29,413 Prav. 1241 01:20:32,916 --> 01:20:37,504 Po diplomi nisem dobil službe. Sem poročen in imam štiri otroke. 1242 01:20:37,629 --> 01:20:39,756 Gabe, kje boste pričali? 1243 01:20:42,217 --> 01:20:44,887 Tukaj. - Pred vinsko zbirko? 1244 01:20:47,055 --> 01:20:49,933 Saj ni tako velika. 1245 01:20:50,058 --> 01:20:50,976 Ja, velika je. 1246 01:20:51,101 --> 01:20:55,397 Digitalno tveganje je napihnjeno. Negativni naboj je pretiran. 1247 01:20:55,522 --> 01:20:59,359 In tri: vrednost... - Tu bi bilo fino. 1248 01:21:02,696 --> 01:21:04,573 Preveč oken. - Preveč oken? 1249 01:21:04,698 --> 01:21:05,699 Zelo svetlo je. 1250 01:21:05,908 --> 01:21:08,952 Pogled na morje ni v redu. - Modro je. 1251 01:21:09,077 --> 01:21:11,496 Nisem pomislil na to. 1252 01:21:11,663 --> 01:21:14,208 Spodaj so mračnejše sobe. - Kakšen lopov! 1253 01:21:14,333 --> 01:21:18,879 Večina pozna tipa, Rjovečega muca, ki je pritiskal... -Mater. 1254 01:21:19,004 --> 01:21:22,716 Riri, tip je na poročilih. - In kakšno je sistemsko tveganje? 1255 01:21:22,841 --> 01:21:25,219 Zveze v Washingtonu so močne. 1256 01:21:25,344 --> 01:21:29,348 Tipi, ki vodijo hedgee, financirajo predsedniške kampanje. 1257 01:21:29,473 --> 01:21:32,351 Rjoveči muci nimajo takega vpliva. - Gilla tožijo, 1258 01:21:32,518 --> 01:21:36,313 zaradi goljufije z vrednostnimi papirji glede GameStopa. 1259 01:21:36,438 --> 01:21:40,108 {\an8}Bo g. Gill prišel in če bo, ali bo govoril, 1260 01:21:40,234 --> 01:21:43,028 {\an8}če bo soočen z možnostjo pregona? 1261 01:21:43,195 --> 01:21:48,242 Osnove temeljijo na trojem. Digitalno tveganje je napihnjeno. 1262 01:21:48,367 --> 01:21:50,452 Negativni naboj je pretiran. 1263 01:21:50,577 --> 01:21:51,912 In tretjič... 1264 01:21:55,123 --> 01:21:56,375 Fak. 1265 01:21:56,500 --> 01:21:57,918 Utihni. - To znam. 1266 01:21:59,461 --> 01:22:01,839 Nehajta. Nadaljujmo. 1267 01:22:02,214 --> 01:22:05,342 Znova. -Ja, resno je. Lahko greš za dolgo sedet. 1268 01:22:05,467 --> 01:22:09,012 Za zelo dolgo. - Smo? Spet smo v igri. 1269 01:22:09,221 --> 01:22:11,473 G. Gill. Vam lahko rečem g. Gill? 1270 01:22:11,974 --> 01:22:13,517 Tako mi je ime. - Zakaj ne? 1271 01:22:13,642 --> 01:22:18,146 Kaj ste hoteli doseči z videi in objavami na družbenih medijih? 1272 01:22:18,522 --> 01:22:19,731 Ja. - Hvala. 1273 01:22:19,857 --> 01:22:20,732 Ni za kaj. 1274 01:22:20,732 --> 01:22:23,360 Razvil sem teorijo, da je firma podcenjena 1275 01:22:23,485 --> 01:22:27,322 kljub short interesu. - Torej ste vedeli za to. 1276 01:22:27,447 --> 01:22:31,577 To je javen podatek. Na SEC-u je. - Hoteli ste ustaviti short prodajo. 1277 01:22:31,702 --> 01:22:35,873 Da bi spletno drhal naščuvali, da umetno dvigne ceno GameStopa. 1278 01:22:36,039 --> 01:22:39,168 Do Lune, kot pravijo? Ni tako, g. Gill? 1279 01:22:39,293 --> 01:22:40,294 Ugovor! 1280 01:22:40,419 --> 01:22:43,547 Zavajate pričo. Svoj čas prepuščam predsedujočemu. 1281 01:22:43,881 --> 01:22:46,967 Upali ste na short stisk, ne? - Baraba. 1282 01:22:47,092 --> 01:22:49,803 Short stisk je bil obrobna zadeva teze. 1283 01:22:49,928 --> 01:22:51,889 Zakaj ste to omenjali v videih? 1284 01:22:52,014 --> 01:22:56,476 Ves čas ste govorili o tem. "Samo malo jih bomo stisnili". 1285 01:22:56,602 --> 01:22:59,188 Mislite, da bomo verjeli, da niste bili vodja 1286 01:22:59,313 --> 01:23:01,440 maloprodajnih trgovcev? - V riti si. 1287 01:23:01,565 --> 01:23:05,235 Hotel sem... - Odgovorite z da ali ne. 1288 01:23:05,360 --> 01:23:06,445 Torej priznate. 1289 01:23:06,570 --> 01:23:10,199 Se spomniš, ko si piščanca namakal v cenen šampanjec? -Kevin. 1290 01:23:10,324 --> 01:23:11,325 Kaj? 1291 01:23:12,367 --> 01:23:15,204 Tečem z golim tičem. 1292 01:23:15,829 --> 01:23:18,790 Prav, tako povej. Prav. Nehaj. 1293 01:23:19,625 --> 01:23:24,213 G. Gill, kaj v zvezi z osnovami 1294 01:23:24,338 --> 01:23:27,633 vas je pripeljalo do primera? - Zakaj se pačiš? 1295 01:23:27,758 --> 01:23:31,178 Alexandrio oponašam. - Po mojem ni v komisiji. 1296 01:23:31,303 --> 01:23:33,931 Tiho, Briggsy. Mahnil te bom. - Je v komisiji? 1297 01:23:34,056 --> 01:23:38,560 Mahnil me boš? - Ja, greva. Čakal sem na to. 1298 01:23:46,735 --> 01:23:49,738 {\an8}18. februar 2021 1299 01:23:56,078 --> 01:23:57,079 Pridi sem. 1300 01:24:05,838 --> 01:24:07,923 Super boš. 1301 01:24:09,049 --> 01:24:11,677 Če bo šlo slabo, bo res hudo. 1302 01:24:11,802 --> 01:24:13,512 Pa ne dovoli tega. 1303 01:24:13,637 --> 01:24:17,683 To zaslišanje bo prvo v nizu zaslišanj komisije, 1304 01:24:17,933 --> 01:24:22,688 da bi preučili volatilnost trga glede GameStopa. 1305 01:24:23,313 --> 01:24:27,317 Od vseh današnjih prič hočem slišati, 1306 01:24:27,609 --> 01:24:32,906 kako so prispevale k zgodovinskim borznim dogodkom v januarju. 1307 01:24:33,198 --> 01:24:40,163 Nedavna volatilnost trga je osvetlila institucionalne prakse 1308 01:24:40,289 --> 01:24:41,665 podjetij Wall Streeta. 1309 01:24:42,040 --> 01:24:46,003 Pokazala je ogromno potencialno moč 1310 01:24:46,128 --> 01:24:48,213 družbenih medijev na naših trgih. 1311 01:24:48,839 --> 01:24:52,176 Iz prve roke bomo slišali pričevanje o teh dogodkih. 1312 01:24:53,093 --> 01:24:56,972 Zaslišanje bo priložnost, da komisija pridobi dejstva 1313 01:24:57,472 --> 01:25:00,225 o vlogi vsake priče 1314 01:25:00,350 --> 01:25:03,812 v dogodkih, ki jih preučujemo danes. 1315 01:25:04,188 --> 01:25:06,773 Gospod Griffin, prvo vprašanje. 1316 01:25:06,899 --> 01:25:09,526 {\an8}Koliko ljudi je v sobi z vami? 1317 01:25:10,527 --> 01:25:13,363 To je vprašanje? - Koliko ljudi je z vami? 1318 01:25:18,493 --> 01:25:21,538 Pet nas je z mano vred. 1319 01:25:21,663 --> 01:25:25,542 Je vaša firma januarja stopila v stik z Robinhoodom? -Kreten. 1320 01:25:25,667 --> 01:25:30,214 Z Robinhoodom smo v rednih stikih zaradi običajnega poteka poslovanja. 1321 01:25:30,464 --> 01:25:35,010 {\an8}Upravljamo velik del njihovih naročil. - Ste z njimi govorili o omejevanju 1322 01:25:35,135 --> 01:25:39,348 {\an8}ali čem drugem, da bi ljudem preprečili nakup delnic GameStopa? 1323 01:25:39,473 --> 01:25:41,934 Rad bi bil popolnoma jasen. 1324 01:25:42,518 --> 01:25:45,687 Nismo sodelovali pri odločitvi Robinhooda, 1325 01:25:45,812 --> 01:25:48,190 da omeji trgovanje GameStopa. - Jebi se. 1326 01:25:48,357 --> 01:25:51,777 Če bi zaslišali vse v vaši organizaciji, bi to ugotovili? 1327 01:25:52,653 --> 01:25:53,570 Tako je. 1328 01:25:53,695 --> 01:25:56,198 Tak je kot zlobec z Disney Channela. 1329 01:25:56,365 --> 01:26:00,744 Gospod Plotkin, ali verjamete, da obstaja v ameriških financah 1330 01:26:00,869 --> 01:26:03,705 manipulacija, nezaupanje in splošna neenakost? 1331 01:26:03,830 --> 01:26:06,375 Posvečam se svoji firmi Melvin... 1332 01:26:07,709 --> 01:26:10,212 Ojla? Na tiho si se dal, bebec. 1333 01:26:10,587 --> 01:26:12,256 Zvok ste izklopili. 1334 01:26:16,635 --> 01:26:19,471 Kar naprej govori. - ...moje področje znanja. 1335 01:26:19,972 --> 01:26:23,350 Še vedno imate na tiho. Žal vas nisem slišal. 1336 01:26:23,475 --> 01:26:27,896 G. Tenev, bi bili pripravljeni izkupiček od plačil... -Poroči se z mano. 1337 01:26:28,021 --> 01:26:30,899 ...za naročila posredovati strankam Robinhooda? 1338 01:26:31,024 --> 01:26:33,735 Kongresnica, hvala za vprašanje. 1339 01:26:33,861 --> 01:26:37,614 {\an8}Izjava, na katero se sklicujete, je iz časa, preden je Robinhood 1340 01:26:37,739 --> 01:26:41,243 {\an8}prisilil industrijo, da opusti provizije in ponovi... 1341 01:26:41,368 --> 01:26:45,038 {\an8}Torej niste pripravljeni prenesti izkupička strankam? 1342 01:26:45,163 --> 01:26:47,875 {\an8}Ko so drugi posredniki... - Govorim o danes. 1343 01:26:48,000 --> 01:26:50,669 {\an8}Kreten. -Nisem nesramna, le čas imam omejen. 1344 01:26:50,794 --> 01:26:54,214 {\an8}Če bi ukinitev prihodkov, ustvarjenih s plačilom za naročila, 1345 01:26:54,506 --> 01:26:57,926 povzročila plačevanje provizij, mar to ne bi pomenilo, 1346 01:26:58,051 --> 01:27:01,555 da trgovanje na Robinhoodu pravzaprav ni brezplačno? 1347 01:27:02,139 --> 01:27:03,599 Dobro vprašanje. 1348 01:27:09,938 --> 01:27:11,899 Najlepša hvala, g. Gill. 1349 01:27:12,024 --> 01:27:16,195 Na voljo imate pet minut za ustno pričevanje. 1350 01:27:28,624 --> 01:27:31,210 Hvala, člani komisije. 1351 01:27:33,545 --> 01:27:36,590 Rad bom spregovoril o svojem nakupu delnic GameStopa 1352 01:27:37,549 --> 01:27:41,553 in svojih razpravah o njihovi pošteni vrednosti na družbenih medijih. 1353 01:27:41,678 --> 01:27:45,390 Pred tem pa bi rad povedal, 1354 01:27:47,059 --> 01:27:48,644 da nisem maček. 1355 01:27:49,603 --> 01:27:51,772 Kaj je rekel? - Maček? 1356 01:27:51,897 --> 01:27:54,191 Mucek. - Pa tudi nisem hedge sklad. 1357 01:27:54,191 --> 01:27:55,901 Nimam strank. 1358 01:27:55,901 --> 01:28:00,781 In ne nudim naložbenih nasvetov za pristojbine ali provizije. 1359 01:28:01,240 --> 01:28:03,659 Odraščal sem v Brocktonu v Massachusettsu. 1360 01:28:03,909 --> 01:28:05,661 Moja družina ni bogata. 1361 01:28:05,786 --> 01:28:09,039 Oče je vozil tovornjak, mama je bila medicinska sestra. 1362 01:28:09,164 --> 01:28:11,250 To si ti, mami! - Sem eden treh otrok 1363 01:28:11,375 --> 01:28:14,294 in prvi v družini, ki je naredil faks. 1364 01:28:14,419 --> 01:28:18,298 Leta 2009 sem diplomiral na kolidžu Stonehill. 1365 01:28:18,465 --> 01:28:20,759 Čas ni bil naklonjen službam. 1366 01:28:21,093 --> 01:28:26,598 Od leta 2010 do 2017 sem bil daljša obdobja nezaposlen. 1367 01:28:26,723 --> 01:28:28,892 Zanimalo me je trgovanje z delnicami. 1368 01:28:29,017 --> 01:28:31,144 Čeprav sem imel malo denarja, 1369 01:28:31,395 --> 01:28:35,482 sem se izobraževal o vlaganju oziroma naložbah. 1370 01:28:35,607 --> 01:28:39,236 G. Gill, težko verjamem, da ste napovedali vse, 1371 01:28:39,486 --> 01:28:43,198 kar se je zgodilo z GameStopom, brez notranjih informacij. 1372 01:28:43,615 --> 01:28:48,161 Nisem napovedal. Ne znam razložiti, kaj se je zgodilo januarja. 1373 01:28:48,287 --> 01:28:52,499 Videl sem vaše videe. Res ne veste, kaj je povzročilo 1374 01:28:52,791 --> 01:28:56,461 januarsko nihanje delnic? 1375 01:28:57,254 --> 01:28:58,630 Mislim, da veste. 1376 01:28:59,715 --> 01:29:03,093 Delnico sem budno spremljal, 1377 01:29:03,218 --> 01:29:06,597 ampak nihanje delnic, potek naročil, ustavitev nakupov, 1378 01:29:06,722 --> 01:29:11,185 vse to naj bi vplivalo na delnico. S tem imam nekaj izkušenj, 1379 01:29:11,310 --> 01:29:13,312 pa še sam komaj razumem. 1380 01:29:13,437 --> 01:29:17,232 Skrb zbujajoče je, kako malo vemo o notranjem delovanju trga. 1381 01:29:17,357 --> 01:29:20,027 Zato sem vesel, da komisija preiskuje zadevo, 1382 01:29:20,152 --> 01:29:22,696 zlasti zaradi pretiranih short prodaj 1383 01:29:22,821 --> 01:29:25,616 in drugih manipulativnih praks short prodaje. 1384 01:29:25,741 --> 01:29:29,661 In to, da posredniki ne dostavijo pravočasno delnic in poravnajo poslov. 1385 01:29:33,207 --> 01:29:35,167 Veliko ljudi meni, da je sistem zanič. 1386 01:29:35,584 --> 01:29:39,254 Celotna zamisel borze naj bi vsaj bila poštena igra. 1387 01:29:39,463 --> 01:29:43,383 Kjer lahko s pametjo in malo sreče obogatiš. 1388 01:29:44,051 --> 01:29:47,179 Če je kdaj bilo tako, zdaj gotovo ni več. 1389 01:29:47,638 --> 01:29:50,849 Velike firme imajo tehnološko in denarno prednost, 1390 01:29:50,974 --> 01:29:54,061 zato za malega človeka ni več upanja. 1391 01:29:55,062 --> 01:29:56,688 Oziroma ni bilo upanja. 1392 01:29:57,689 --> 01:29:59,483 Zdaj pa mogoče je. 1393 01:30:02,236 --> 01:30:04,988 Kar se mene tiče, delnica mi je všeč. 1394 01:30:06,198 --> 01:30:08,492 Car si. 1395 01:30:08,617 --> 01:30:11,870 Še dolgo ne nameravam prodati. - To, stari. 1396 01:30:12,037 --> 01:30:14,873 Diamantne roke. - Diamantne roke. 1397 01:30:15,290 --> 01:30:16,500 Bravo. 1398 01:30:16,834 --> 01:30:18,210 Kakšen piflar. 1399 01:30:18,669 --> 01:30:19,670 {\an8}Hvala. 1400 01:30:27,427 --> 01:30:29,888 Dobro je bilo. Se mi zdi. 1401 01:30:31,348 --> 01:30:33,892 Zaslišanje Reddita v kongresu je povezalo 1402 01:30:34,017 --> 01:30:38,272 nekaj močnih igralcev za januarsko trgovalno mrzlico. 1403 01:30:38,397 --> 01:30:42,359 Maxine Waters je rekla, da bodo dodatna zaslišanja... 1404 01:30:44,361 --> 01:30:47,030 ...pa naj bodo trgi ali družbeni mediji. 1405 01:30:47,155 --> 01:30:49,283 Mediji bom rekel, ker so zdaj to. 1406 01:30:49,408 --> 01:30:53,328 Bo sprejeta nova uredba? - Jasno je, da je bil to divji zahod 1407 01:30:53,453 --> 01:30:56,623 in da je na forumih zelo živahno. 1408 01:30:56,748 --> 01:30:59,835 V zadnjem mesecu in pol smo videli, 1409 01:30:59,960 --> 01:31:03,463 kako močni so in koliko dejansko vplivajo na trg. 1410 01:31:03,589 --> 01:31:07,718 Včasih so bili hrup v ozadju. Zdaj premikajo trge. 1411 01:31:11,430 --> 01:31:12,931 {\an8}Prodaj 1412 01:31:26,445 --> 01:31:27,487 Kupi 1413 01:31:33,368 --> 01:31:34,745 V ŽIVO 1414 01:31:39,833 --> 01:31:41,502 Na zdravje vsem. 1415 01:31:57,518 --> 01:31:59,311 Hud si. 1416 01:32:05,192 --> 01:32:08,987 Dan po zaslišanju je Keith objavil, da je še optimist glede GME, 1417 01:32:09,112 --> 01:32:10,906 in podvojil delnice na 100.000. 1418 01:32:11,031 --> 01:32:15,494 V enem tednu je delnica GME potrojila vrednost. 1419 01:32:19,039 --> 01:32:21,416 Opazil sem, da prodaš veliko novih iger. 1420 01:32:21,542 --> 01:32:24,378 Spomnil bi te, da stranke spodbujamo 1421 01:32:24,503 --> 01:32:27,506 k nakupu rabljenih iger, ker je marža višja. 1422 01:32:28,090 --> 01:32:29,842 Tega ne bom počel. 1423 01:32:30,133 --> 01:32:31,343 Prosim? 1424 01:32:31,468 --> 01:32:35,097 Pa ne grem se več plesnih tekmovanj na TikToku. 1425 01:32:35,222 --> 01:32:36,682 Torej daješ odpoved? 1426 01:32:38,058 --> 01:32:39,101 Prav. 1427 01:32:39,226 --> 01:32:41,603 Ne, pomislil sem na to, pa... 1428 01:32:42,104 --> 01:32:43,814 Tu mi je všeč. 1429 01:32:43,939 --> 01:32:45,566 Ostal bom. 1430 01:32:45,691 --> 01:32:49,236 Zelo si važen za tipa, ki je vse izgubil na delnicah. 1431 01:32:49,653 --> 01:32:52,114 Koliko si že rekel? Tisoč? 1432 01:32:53,365 --> 01:32:55,868 Pa tudi ob zori ne bom več delal. 1433 01:32:56,827 --> 01:32:58,871 Odpuščen si. 1434 01:32:59,872 --> 01:33:00,789 Ne, nisem. 1435 01:33:01,331 --> 01:33:03,917 To mora odobriti sedem instanc. 1436 01:33:04,168 --> 01:33:06,753 Zahvali se genijem, ki so si to izmislili. 1437 01:33:07,004 --> 01:33:10,132 Tistim, ki so me imeli v pesti. - Si prodal? 1438 01:33:11,675 --> 01:33:12,676 Polovico. 1439 01:33:12,801 --> 01:33:13,844 Marcos: 181.000 $ 1440 01:33:13,969 --> 01:33:18,432 Ko so bile na samem vrhu. Drugo polovico bom obdržal. 1441 01:33:31,695 --> 01:33:35,282 Harmony: 271.519 $ 1442 01:33:36,074 --> 01:33:38,994 {\an8}Riri: 295.055 $ 1443 01:33:45,125 --> 01:33:48,837 Jenny: -13.284 $ (še vztraja) 1444 01:34:04,603 --> 01:34:06,355 Z ljubeznijo, Muc 1445 01:34:10,067 --> 01:34:11,276 Oja, jebenti! 1446 01:34:11,735 --> 01:34:14,571 Danes pričam tu, daleč od mojega izvora. 1447 01:34:14,696 --> 01:34:17,282 Odraščal sem v srednjem razredu v Portlandu. 1448 01:34:17,407 --> 01:34:20,994 Hodil sem na javno gimnazijo, bil priden in šel na dober faks. 1449 01:34:21,119 --> 01:34:23,288 Po diplomi nisem dobil službe. 1450 01:34:23,872 --> 01:34:26,583 Leta 2022 je Melvin Capital zaprl vrata. 1451 01:34:26,708 --> 01:34:32,548 Izjava, na katero se sklicujete, je iz leta 2015 ali 2016, 1452 01:34:32,673 --> 01:34:35,551 preden je Robinhood prisilil industrijo, 1453 01:34:35,676 --> 01:34:38,136 - da opusti provizije... - Torej 1454 01:34:38,262 --> 01:34:42,432 niste pripravljeni prenesti izkupička strankam? 1455 01:34:42,724 --> 01:34:46,520 Robinhood je šel na borzo 29. 7. 2021. Najslabši IPO tega obsega. 1456 01:34:46,645 --> 01:34:50,858 Dve leti pozneje je trgoval 90 % pod svojo najvišjo vrednostjo. 1457 01:34:51,525 --> 01:34:53,819 Vlad in Baiju nista več milijarderja. 1458 01:34:53,944 --> 01:34:56,905 Ste z njimi govorili o omejevanju ali čem drugem, 1459 01:34:57,030 --> 01:35:00,158 da bi ljudem preprečili nakup, ne prodaje, GameStopa? 1460 01:35:00,284 --> 01:35:03,120 Rad bi bil popolnoma jasen. 1461 01:35:03,245 --> 01:35:05,289 Absolutno ne. 1462 01:35:05,581 --> 01:35:08,375 Pol leta po Kenovem pričanju so objavili SMS-e, 1463 01:35:08,375 --> 01:35:11,253 ki kažejo stike med Robinhoodom in Citadelo 1464 01:35:11,253 --> 01:35:14,590 teden pred short stiskom GameStopa. 1465 01:35:14,590 --> 01:35:18,552 Tudi večer, preden je Robinhood onemogočil nakup opcij. 1466 01:35:18,552 --> 01:35:22,222 Sodišče je pozneje zavrnilo tožbo. 1467 01:35:22,222 --> 01:35:26,101 Mesec pozneje je SEC končal preiskavo. 1468 01:35:26,101 --> 01:35:30,314 Vložil ni nobene obtožnice. 1469 01:35:30,314 --> 01:35:32,900 Kar se mene tiče, delnica mi je všeč. 1470 01:35:35,402 --> 01:35:36,653 Pohiti, hladno je. 1471 01:35:37,404 --> 01:35:39,323 Ne morem verjeti, da si moj brat. 1472 01:35:39,448 --> 01:35:42,326 Tak si kot nindža želva. - Si? 1473 01:35:43,410 --> 01:35:45,954 Pripravljen... Kaj? - Jebi se. 1474 01:35:46,079 --> 01:35:48,290 16. 4. 2021 je Keith zadnjič objavljal. 1475 01:35:48,415 --> 01:35:49,833 Pridi, muc. 1476 01:35:50,250 --> 01:35:52,461 Imel je 34 milijonov dolarjev. 1477 01:35:55,172 --> 01:35:58,342 Po tem se je umaknil iz javnega življenja. 1478 01:35:59,051 --> 01:36:03,222 Toda gibanje, ki ga je sprožil, se je šele začelo. 1479 01:36:04,056 --> 01:36:06,558 Zaradi GameStopa 85 % hedgeev po spletu 1480 01:36:06,683 --> 01:36:08,810 sledi vlaganjem trgovcev na drobno. 1481 01:36:08,936 --> 01:36:10,729 Skladi so v strahu pred stiskom 1482 01:36:10,854 --> 01:36:13,315 drastično zmanjšali short prodajo delnic. 1483 01:36:13,899 --> 01:36:17,611 Wall Street ne bo več ignoriral t. i. odpuljenega denarja. 1484 01:38:15,187 --> 01:38:18,065 ODPULJENI DENAR 1485 01:44:57,214 --> 01:44:59,216 Prevod podnapisov: Lorena Dobrila