1 00:00:06,506 --> 00:00:10,343 PŘEDTÍM 2 00:00:28,486 --> 00:00:29,654 Už? 3 00:00:34,034 --> 00:00:36,453 Ještě nebyl čas to otestovat. 4 00:00:38,121 --> 00:00:39,706 Ať to funguje. 5 00:00:44,044 --> 00:00:48,298 Já věděl, že existuje potenciál pro prostor mezi světy, 6 00:00:48,381 --> 00:00:51,259 ale takhle jsem si ho nepředstavoval. 7 00:01:50,860 --> 00:01:55,490 Potřebuje to opravit. Doufejme, že je tam pevná půda. 8 00:02:22,100 --> 00:02:23,226 Prázdno. 9 00:02:23,309 --> 00:02:24,894 Nikdo tu není. 10 00:02:25,603 --> 00:02:26,771 Celkem ponuré. 11 00:02:27,856 --> 00:02:29,649 To je dokonalé. 12 00:03:41,095 --> 00:03:43,723 Sonic si to tady zamiluje. 13 00:03:47,435 --> 00:03:49,854 Ani se nehněte, škůdci! 14 00:03:50,521 --> 00:03:52,649 Nesnáším to tady. 15 00:03:53,524 --> 00:03:55,151 Zničte je! 16 00:04:02,867 --> 00:04:04,619 Díky za návštěvu. 17 00:04:06,371 --> 00:04:09,916 Vyřadil jsem Radu ze systému, ale ne na dlouho. 18 00:04:09,999 --> 00:04:11,876 Snad nejsme v pasti. 19 00:04:11,960 --> 00:04:14,921 Blázníš? Všechno jde podle mého plánu! 20 00:04:20,927 --> 00:04:22,428 To jsi plánoval? 21 00:04:22,512 --> 00:04:23,846 Tohle? Ne. 22 00:04:34,232 --> 00:04:37,193 Stůj! Rada si myslí, že půjdeme dolů. 23 00:04:39,904 --> 00:04:42,532 Jenže my změníme trasu. 24 00:04:43,199 --> 00:04:47,829 Začíná to zapadat. Máme střepy. Můžeme všechno napravit. 25 00:04:47,912 --> 00:04:49,831 Bude to perfektní. 26 00:04:56,838 --> 00:04:58,047 Kam zmizeli? 27 00:04:59,007 --> 00:05:00,550 Střepy jsou pryč! 28 00:05:02,677 --> 00:05:05,722 Co tam, u sta hromů, děláte? 29 00:05:05,805 --> 00:05:07,223 Ticho! A všichni! 30 00:05:07,307 --> 00:05:09,183 Máme jeden snadný cíl. 31 00:05:09,267 --> 00:05:10,768 Získat Střep zpět. 32 00:05:10,852 --> 00:05:12,103 Kde jsou? 33 00:05:16,899 --> 00:05:19,610 Vypadá to, že jdou na ulici. 34 00:05:19,694 --> 00:05:22,071 Všechny Egg Forcers do Yokeu. 35 00:05:22,155 --> 00:05:24,824 Rozdrtíme je, jen co vyjdou ven. 36 00:05:32,040 --> 00:05:34,917 Proč se nevypínají? Střepy máme my. 37 00:05:35,001 --> 00:05:40,214 Energie prizmatu je uložena v Mateřské lodi. Jen tak se nevypnou. 38 00:05:57,190 --> 00:05:59,942 Nine, ty jsi plný překvapení. 39 00:06:00,026 --> 00:06:04,614 Jestli máš rád překvápka, počkej, až uvidíš, co mám z Grimu. 40 00:06:04,697 --> 00:06:09,118 Z Grimu? Pak mi povíš víc. Teď ale musíme do Ghost Hillu. 41 00:06:09,202 --> 00:06:12,622 - Ghost Hill? - Jo! Vypadá jako Green Hill. 42 00:06:12,705 --> 00:06:15,833 Navíc je tam podle nákresu čtvrtý Střep. 43 00:06:15,917 --> 00:06:17,210 V nákresu? 44 00:06:19,796 --> 00:06:22,590 To bude klíč k sestavení prizmatu. 45 00:06:22,673 --> 00:06:23,716 Přesně. 46 00:06:24,300 --> 00:06:25,843 Kudy do Ghost Hillu? 47 00:06:31,015 --> 00:06:33,476 Uvolním cestu. Odtáhni Střepy. 48 00:06:52,286 --> 00:06:53,871 Zase to mimino? 49 00:06:58,334 --> 00:07:00,920 Neměli náhodou vyjít na ulici? 50 00:07:01,003 --> 00:07:03,881 „Vyjít na ulici.“ Takhle vypadáš. 51 00:07:05,341 --> 00:07:08,511 Hloubko, zvedni základnu do vzduchu! 52 00:07:14,016 --> 00:07:15,268 Leť! 53 00:07:17,395 --> 00:07:19,689 Hurá za nákresem prizmatu. 54 00:07:25,736 --> 00:07:27,989 Můj půvab. 55 00:07:29,657 --> 00:07:33,953 Portály neměly zůstat otevřené. Jsou v rozkladu. 56 00:07:34,036 --> 00:07:35,788 Půjde jim proletět? 57 00:07:35,872 --> 00:07:37,582 Na to bych nespoléhal. 58 00:07:37,665 --> 00:07:39,000 Vypadají nestále. 59 00:07:50,595 --> 00:07:53,431 Zahrávej si s mým kámošem a uvidíš! 60 00:08:01,522 --> 00:08:03,316 To bylo úžasné! 61 00:08:04,275 --> 00:08:05,693 Jo, bylo. 62 00:08:11,991 --> 00:08:14,202 Teď už nás nic nezastaví! 63 00:08:20,791 --> 00:08:23,294 Můžeš přestat říkat takové věci? 64 00:08:23,878 --> 00:08:28,257 Nezáleží na tom, jak jsi rychlý, čas tě vždycky dožene. 65 00:08:28,341 --> 00:08:30,927 Čas a Rada chaosu… 66 00:08:31,010 --> 00:08:33,846 Můžeš je konečně odpálit? 67 00:08:38,559 --> 00:08:40,353 Jdeme k zemi! 68 00:08:45,274 --> 00:08:46,317 Střepy! 69 00:08:50,404 --> 00:08:51,239 V pohodě? 70 00:08:51,322 --> 00:08:54,242 Střepinová loď klekla. Přines Střepy. 71 00:09:06,128 --> 00:09:07,630 Nine! K zemi! 72 00:09:21,143 --> 00:09:23,896 No ne! Rezavá Rose a Černá Rose! 73 00:09:26,274 --> 00:09:28,609 Kdo je tu teď k ničemu? 74 00:09:28,693 --> 00:09:31,237 Za to ten zrádce zaplatí! 75 00:09:33,781 --> 00:09:35,575 Vezmu nás do Prázdnoty. 76 00:09:39,453 --> 00:09:43,624 - Musíme se hnout! - Jak nás chceš dostat do Prázdnoty? 77 00:09:43,708 --> 00:09:48,629 Věda mě nezajímá, ale rychle běhám. Šup! A portál je otevřený. 78 00:09:48,713 --> 00:09:51,340 Dělal jsi to hodněkrát? Doprava! 79 00:09:52,925 --> 00:09:54,719 Tolikrát zase ne. 80 00:09:54,802 --> 00:09:56,512 Kolikrát? Zaboč vlevo! 81 00:09:57,388 --> 00:10:01,350 Jednou cíleně, aniž bych tlačil těžký box se Střepy. 82 00:10:01,434 --> 00:10:02,810 A bylo to super! 83 00:10:02,893 --> 00:10:03,894 Doprava! 84 00:10:09,817 --> 00:10:13,237 S Egg Forcers v zádech se do tempa nedostanu. 85 00:10:13,321 --> 00:10:16,365 Musíme utéct jedním z těch portálů. 86 00:10:16,449 --> 00:10:20,953 To ne. Jejich portál vede přímo do dalšího Svět střepin. 87 00:10:21,037 --> 00:10:22,371 Nebude stabilní. 88 00:10:23,956 --> 00:10:26,292 Oni jím prošli a nic jim není. 89 00:10:26,375 --> 00:10:27,918 Dobře. Jak chceš. 90 00:10:28,002 --> 00:10:29,754 Takže skrz portál! 91 00:10:52,902 --> 00:10:54,570 - Mám tě! - Díky. 92 00:10:54,654 --> 00:10:57,323 Není zač. Od toho jsme kamarádi. 93 00:10:57,990 --> 00:10:59,492 Budovy? Tady? 94 00:11:11,545 --> 00:11:14,048 Šest na dva. Nemůžeš přidat? 95 00:11:14,131 --> 00:11:17,009 Ne, na vodě mi to tak rychle nejde. 96 00:11:23,849 --> 00:11:27,687 Nebudeme mít vítr v plachtách! Proklaté budovy! 97 00:11:27,770 --> 00:11:29,522 Ahoj, lidi! 98 00:11:29,605 --> 00:11:32,983 Sonicu. Jsi zpátky. Máš vlastní loď. 99 00:11:33,067 --> 00:11:34,735 Tohle není loď. 100 00:11:34,819 --> 00:11:37,863 V podstatě všechno, co pluje, je loď. 101 00:11:39,657 --> 00:11:43,411 Jen proplouváme. Můžete nám pomoct? 102 00:11:43,494 --> 00:11:48,457 Pomáhat ti přináší jen další problémy. Když ale něco nabídneš… 103 00:11:49,709 --> 00:11:55,464 - Nechceš jim zasadit další úder? - Vážně mi lezou na nervy. 104 00:11:55,548 --> 00:11:58,718 Mám nutkání použít na ně děla. 105 00:11:58,801 --> 00:12:00,177 Díky, Pirátko! 106 00:12:06,016 --> 00:12:09,019 Co to zkoušejí? Jejich loď je ze dřeva. 107 00:12:19,739 --> 00:12:22,700 Mít kámoše se ve Světě střepin hodí. 108 00:12:23,200 --> 00:12:26,746 Počkej, až poznáš Tailse. Zamiluješ si ho! 109 00:12:26,829 --> 00:12:29,498 - Postrachu? - Chci svůj půvab. 110 00:12:29,582 --> 00:12:31,292 Vím, že ho máš! 111 00:12:31,375 --> 00:12:34,211 Jo, je skvělé mít přátele. 112 00:12:34,295 --> 00:12:36,881 Myslel jsem si, že jsme v pohodě. 113 00:12:36,964 --> 00:12:38,591 To sis myslel špatně. 114 00:12:45,014 --> 00:12:48,184 Vypadni odsud, Sonicu. Poradím si sám. 115 00:12:53,647 --> 00:12:57,401 Chápu, že mě nemusíš, ale vy dva máte být kámoši. 116 00:12:57,485 --> 00:13:00,321 Na to zapomeň. Kámošů už mám mraky. 117 00:13:00,404 --> 00:13:03,699 Jediný kámoš, kterého chci, je můj půvab. 118 00:13:06,911 --> 00:13:11,832 Síly Rady se blíží. Přinášíš potíže, tak si je zase odveď. 119 00:13:11,916 --> 00:13:13,751 Máme važnější problémy. 120 00:13:14,752 --> 00:13:15,920 Musíme jít. 121 00:13:16,003 --> 00:13:17,171 Získám vám čas. 122 00:13:22,009 --> 00:13:23,511 Ne! Vrať se! 123 00:13:24,804 --> 00:13:29,558 Tady jsi. Sonic míří se Střepy k portálu v houští. 124 00:13:29,642 --> 00:13:31,602 Spojit veškeré síly! 125 00:13:52,623 --> 00:13:54,333 - To bylo… - Super, co? 126 00:13:54,416 --> 00:13:57,586 Zvykej si. Až dáme dohromady prizma, 127 00:13:57,670 --> 00:14:01,799 bude to v Green Hillu všechno a nepřetržitě super. 128 00:14:01,882 --> 00:14:02,925 Green Hill? 129 00:14:07,096 --> 00:14:11,392 - Rada si nezahrává. - Bez Střepů v držení nepřestanou. 130 00:14:11,475 --> 00:14:13,185 Musíme do Prázdnoty. 131 00:14:13,269 --> 00:14:15,521 Jo. Chce to přistávací dráhu. 132 00:14:33,038 --> 00:14:37,459 To odlesňování a komerční výstavba mě začínají vytáčet. 133 00:14:37,543 --> 00:14:38,711 Nejsi jediný. 134 00:14:40,045 --> 00:14:42,715 Tvůj kámoš vypadá jako Mangey! 135 00:14:42,798 --> 00:14:43,757 Kdo to je? 136 00:14:46,135 --> 00:14:48,220 Trnitá Rose. Tails Nine. 137 00:14:48,304 --> 00:14:49,513 Stačí jen Nine. 138 00:14:49,597 --> 00:14:51,140 Co jsi zase provedl? 139 00:14:51,223 --> 00:14:53,309 Já ne. To oni. 140 00:14:54,351 --> 00:14:57,605 Nenechám je dál mi ničit džungli. 141 00:14:59,690 --> 00:15:01,442 Zemětřesení? Teď? 142 00:15:01,525 --> 00:15:04,320 Nevidí matka příroda, že zachraňuju? 143 00:15:04,945 --> 00:15:07,406 To nebylo zemětřesení. Podívej. 144 00:15:08,991 --> 00:15:13,495 - To není dobré. - Jejich síla se díky sblížení stupňuje. 145 00:15:13,579 --> 00:15:15,372 Box to dlouho nevydrží. 146 00:15:16,790 --> 00:15:18,208 Uvolníš mi ranvej? 147 00:15:19,793 --> 00:15:21,837 Za Bludiště z houští! 148 00:15:50,199 --> 00:15:51,700 Kdo to je? 149 00:15:52,910 --> 00:15:56,455 Musím co nejvíc zrychlit… 150 00:16:02,002 --> 00:16:03,462 Co se to stalo? 151 00:16:03,545 --> 00:16:06,340 Kde je Sonic? A kde jsou Střepy? 152 00:16:10,427 --> 00:16:11,679 Sonicu? 153 00:16:20,771 --> 00:16:21,855 Bylo načase. 154 00:16:24,149 --> 00:16:26,819 Nine, to je Shadow. Shadowe, Nine. 155 00:16:26,902 --> 00:16:31,115 Další verze Sonica nejsi, ale mohli byste být dvojčata. 156 00:16:31,198 --> 00:16:34,368 To těžko. Jsem nejvyšší forma života. 157 00:16:35,369 --> 00:16:37,705 Neposlouchej ho. Pojď. 158 00:16:44,503 --> 00:16:47,756 Dokud tu budu, vždy budeš mít parťáka. 159 00:16:47,840 --> 00:16:53,053 - Les je nejkrásnější místo. - Nepotřebuju znát detaily, jen řekni… 160 00:16:53,137 --> 00:16:55,180 Splnění podlézavého přání. 161 00:16:55,264 --> 00:16:59,101 Tohle prostředí je jako Svět střepin. 162 00:16:59,184 --> 00:17:02,187 Jako by se při formování nějak zaseklo. 163 00:17:03,480 --> 00:17:06,650 Může se to hodit při dokončování Grimu. 164 00:17:06,734 --> 00:17:07,943 …ale dotahuju… 165 00:17:08,027 --> 00:17:10,988 Dokud tu budu, vždy budeš mít parťáka. 166 00:17:11,071 --> 00:17:14,074 O tobě Sonic tvrdí, že vypadáš jako já? 167 00:17:14,616 --> 00:17:16,618 Nejsme si ničím podobní. 168 00:17:20,456 --> 00:17:21,457 Co se stalo? 169 00:17:21,540 --> 00:17:25,294 Další otřes reality. Musíme si pospíšit. 170 00:17:25,377 --> 00:17:26,503 Za mnou. 171 00:17:35,637 --> 00:17:37,264 Konečně je po všem. 172 00:17:37,347 --> 00:17:40,225 Teď už jen musíme přestavět prizma. 173 00:17:40,309 --> 00:17:41,143 Přestaň! 174 00:17:41,226 --> 00:17:45,022 Není to tak snadné. Uspořádání musí být dokonalé. 175 00:17:45,105 --> 00:17:48,400 Mírná odchylka může mít hrůzné následky. 176 00:17:48,484 --> 00:17:51,737 Lidi, místa i věci mohou ztratit existenci. 177 00:17:51,820 --> 00:17:55,783 Jediná chybička, a bum! Navždy to změní realitu. 178 00:17:57,451 --> 00:17:59,620 Detaily nejsou má parketa. 179 00:17:59,703 --> 00:18:01,038 Nech to na mně. 180 00:18:01,121 --> 00:18:03,707 Jen musím udělat pár propočtů. 181 00:18:03,791 --> 00:18:04,875 Můžeme pomoct? 182 00:18:04,958 --> 00:18:08,295 Chci jen klid na práci. Žádné rozptylování. 183 00:18:08,378 --> 00:18:12,633 Je toho příliš a v malém prostoru. Nechci to pokazit. 184 00:18:13,217 --> 00:18:16,136 Odvedu Sonica, aby nezacláněl. 185 00:18:16,762 --> 00:18:20,516 Díky, že to dáš do kupy. Jsme prostě skvělý tým. 186 00:18:26,772 --> 00:18:30,651 Ze všeho nejdřív musím stabilizovat energii Střepů. 187 00:18:31,860 --> 00:18:34,071 Jak víš, že se mu dá věřit? 188 00:18:34,154 --> 00:18:37,908 S důvěrou máš problémy ty. Proto nemáš kamarády. 189 00:18:37,991 --> 00:18:40,953 Tvůj kámoš nemusí chtít to, co my. 190 00:18:41,036 --> 00:18:44,790 Neřeš to. Jsme hodně blízko a brzy to skončí. 191 00:18:44,873 --> 00:18:48,168 Až Nine obnoví prizma a oživí Green Hill, 192 00:18:48,252 --> 00:18:52,005 všechno se vrátí do normálu. Dokázali jsme to. 193 00:18:56,176 --> 00:18:58,137 Možná jsem to zakřikl. 194 00:19:00,222 --> 00:19:04,643 Nový svět pomocí dalšího Střepu. 195 00:19:07,062 --> 00:19:08,355 Nádhera. 196 00:19:11,441 --> 00:19:12,860 TVRDÝ ZÁSAH 197 00:19:50,480 --> 00:19:53,400 Překlad titulků: Michal Pokorny