1 00:00:06,506 --> 00:00:10,343 PRIJE 2 00:00:28,486 --> 00:00:29,654 Zar već? 3 00:00:34,034 --> 00:00:36,453 Još nisam stigao ovo ispitati. 4 00:00:38,121 --> 00:00:39,706 Bolje da upali. 5 00:00:44,085 --> 00:00:48,298 Nevjerojatno. Znao sam za prostor između svjetova, 6 00:00:48,381 --> 00:00:51,342 no nisam mislio da izgleda ovako. 7 00:01:50,860 --> 00:01:55,490 Ovo treba popraviti. Nadam se da unutra ima kopna. 8 00:02:22,100 --> 00:02:23,226 Prazno je. 9 00:02:23,309 --> 00:02:25,061 Ovdje nema nikoga. 10 00:02:25,603 --> 00:02:26,771 Sumorno. 11 00:02:27,856 --> 00:02:29,649 Savršeno je. 12 00:03:41,095 --> 00:03:43,890 Sonicu će se svidjeti ovo mjesto. 13 00:03:47,435 --> 00:03:49,854 Stanite, štetočine! 14 00:03:50,521 --> 00:03:52,649 Mrzim ovo mjesto. 15 00:03:53,524 --> 00:03:55,151 Uništite ih! 16 00:04:02,867 --> 00:04:04,661 Hvala što ste svratili. 17 00:04:06,621 --> 00:04:09,916 Vijeće kaosa kratko nema pristup sustavu. 18 00:04:09,999 --> 00:04:11,876 Zatočeni smo ovdje? 19 00:04:11,960 --> 00:04:15,630 Šališ se? Sve se odvija prema planu. 20 00:04:20,927 --> 00:04:22,428 I to si planirao? 21 00:04:22,512 --> 00:04:23,846 To? Nisam. 22 00:04:34,232 --> 00:04:37,277 Stani! Vijeće misli da idemo dolje. 23 00:04:39,904 --> 00:04:41,948 Ali idemo drugim putem. 24 00:04:43,199 --> 00:04:47,829 Sve se poklapa. Imamo Krhotine. Možemo sve ispraviti. 25 00:04:47,912 --> 00:04:49,831 Bit će savršeno. 26 00:04:56,879 --> 00:04:58,339 Kamo su otišli? 27 00:04:59,007 --> 00:05:00,675 Nema Krhotina! 28 00:05:02,677 --> 00:05:05,763 Što radiš ondje, omleta mi? 29 00:05:05,847 --> 00:05:07,223 Tiho! Svi! 30 00:05:07,307 --> 00:05:09,183 Imamo jednostavan cilj. 31 00:05:09,267 --> 00:05:10,768 Vratimo Krhotine. 32 00:05:10,852 --> 00:05:12,103 Gdje su? 33 00:05:16,441 --> 00:05:19,610 Čini se da idu na ulicu. 34 00:05:19,694 --> 00:05:22,071 Preusmjeri Eggforsere u Yoke. 35 00:05:22,155 --> 00:05:24,824 Sredit ćemo ih čim izađu. 36 00:05:32,165 --> 00:05:34,917 Zašto se ne gase? Imamo Krhotine. 37 00:05:35,001 --> 00:05:40,214 Energija Prizme pohranjena je u brodu. Neće se uskoro isključiti. 38 00:05:57,190 --> 00:05:59,942 Nine, pun si iznenađenja. 39 00:06:00,026 --> 00:06:04,614 Ako voliš iznenađenja, čekaj samo da vidiš što imam u Grimu. 40 00:06:04,697 --> 00:06:09,118 Grimu? Jedva čekam da čujem, no sad moramo na Ghost Hill. 41 00:06:09,202 --> 00:06:12,622 -Ghost Hill? -Da! Sliči pravome. 42 00:06:12,705 --> 00:06:15,833 A ima i četvrtu Krhotinu i nacrt. 43 00:06:15,917 --> 00:06:17,377 Nacrt? 44 00:06:19,796 --> 00:06:22,590 To je ključ za spajanje Prizme! 45 00:06:22,673 --> 00:06:23,800 Točno. 46 00:06:24,300 --> 00:06:26,511 Kako ćemo do Ghost Hilla? 47 00:06:31,015 --> 00:06:34,185 Raščistit ću put. Makni Krhotine. 48 00:06:52,286 --> 00:06:53,871 Opet ta beba? 49 00:06:58,126 --> 00:07:00,962 Nisu li trebali izaći na ulicu? 50 00:07:01,045 --> 00:07:03,965 „Nisu li trebali…” Tako zvučiš. 51 00:07:05,341 --> 00:07:08,511 Deep! Done it! Uzletite Jajkomotivom. 52 00:07:14,016 --> 00:07:15,268 Hajde! 53 00:07:17,395 --> 00:07:19,689 Slijedi nacrt Prizme. 54 00:07:25,736 --> 00:07:27,989 Moja ljepota. 55 00:07:29,657 --> 00:07:33,953 Portali ne smiju ovako dugo biti otvoreni. Propadaju. 56 00:07:34,036 --> 00:07:35,788 Možemo li proći? 57 00:07:35,872 --> 00:07:39,000 Ja ne bih. Izgledaju nestabilno. 58 00:07:50,595 --> 00:07:53,431 Tko dirne mog frenda, gotov je! 59 00:08:01,522 --> 00:08:03,566 To je bilo sjajno! 60 00:08:04,275 --> 00:08:05,693 Da, jest. 61 00:08:11,991 --> 00:08:14,202 Ništa nas neće zaustaviti! 62 00:08:20,791 --> 00:08:23,294 Daj prestani to govoriti! 63 00:08:23,878 --> 00:08:28,257 Bez obzira na brzinu, vrijeme vas uvijek sustigne. 64 00:08:28,341 --> 00:08:30,927 Vrijeme i Vijeće kaosa… 65 00:08:31,010 --> 00:08:33,846 Daj ih raznesi već jednom! 66 00:08:38,559 --> 00:08:40,353 Padamo! 67 00:08:45,274 --> 00:08:46,317 Krhotine! 68 00:08:50,404 --> 00:08:54,242 -Dobro si? -Razletjelica ne radi. Donesi Krhotine. 69 00:09:06,128 --> 00:09:07,630 Nine! Dolje! 70 00:09:21,143 --> 00:09:23,896 To! Rusty i Black Rose! 71 00:09:26,274 --> 00:09:28,192 Tko je sad beskoristan? 72 00:09:28,693 --> 00:09:30,820 Taj će izdajnik to platiti! 73 00:09:33,906 --> 00:09:35,866 Odvest ću nas u Prazninu. 74 00:09:39,453 --> 00:09:43,624 -Moramo krenuti! Hajde! -Kako ćemo ući u Prazninu? 75 00:09:43,708 --> 00:09:48,629 Ne želim o znanosti, ali trčim brzo i, bum, otvori se portal. 76 00:09:48,713 --> 00:09:51,549 Često si to radio? Skreni desno! 77 00:09:53,009 --> 00:09:56,429 -Ne baš često. -Koliko puta? Ulijevo! 78 00:09:57,388 --> 00:10:02,810 Jednom namjerno, i nisam gurao sanduk Krhotina, ali bilo je super. 79 00:10:02,893 --> 00:10:03,894 Skreni desno! 80 00:10:09,817 --> 00:10:13,195 Ne mogu pobjeći Eggforserima zbog ovoga! 81 00:10:13,279 --> 00:10:16,365 Oprosti, ali moramo pobjeći kroz portal. 82 00:10:16,449 --> 00:10:20,953 To nije mudro. Portal je u drugom Razlomljenom svijetu. 83 00:10:21,037 --> 00:10:22,455 Nije stabilan. 84 00:10:23,956 --> 00:10:26,292 Oni su prošli i dobro su. 85 00:10:26,375 --> 00:10:27,918 Dobro. U redu. 86 00:10:28,002 --> 00:10:29,754 Idemo kroz portale! 87 00:10:52,902 --> 00:10:54,570 -Imam te! -Hvala. 88 00:10:54,654 --> 00:10:57,323 Nema na čemu. Tomu služe frendovi. 89 00:10:57,990 --> 00:10:59,492 Zgrade? Ovdje? 90 00:11:11,545 --> 00:11:14,048 Dva iza leđa. Ne možeš brže? 91 00:11:14,131 --> 00:11:17,009 Ne na vodi. Ne mogu postići brzinu. 92 00:11:23,974 --> 00:11:25,976 U jedrima nema vjetra! 93 00:11:26,060 --> 00:11:27,687 Proklete zgrade! 94 00:11:27,770 --> 00:11:29,522 Ahoj, ekipa! 95 00:11:29,605 --> 00:11:32,983 Sonic. Vratio si se. Imaš svoje plovilo. 96 00:11:33,067 --> 00:11:34,735 Ovo nije plovilo. 97 00:11:34,819 --> 00:11:37,988 Zapravo, sve što pluta je plovilo. 98 00:11:39,657 --> 00:11:43,411 Samo smo u prolazu. Možete li nam pomoći? 99 00:11:43,494 --> 00:11:48,457 Tko ti pomogne, ima problema. Ali ako ponudiš još nešto… 100 00:11:49,709 --> 00:11:55,464 -Želite li im se osvetiti? -Toliko me ljute! 101 00:11:55,548 --> 00:11:58,718 A htjela sam isprobati topove. 102 00:11:58,801 --> 00:12:00,177 Hvala, Batten! 103 00:12:06,016 --> 00:12:09,103 Što izvode? To je drveni brod. 104 00:12:19,739 --> 00:12:23,033 Dobro je imati frendove u svim svjetovima. 105 00:12:23,117 --> 00:12:26,746 A kad upoznaš Tailsa. Svidjet će ti se. 106 00:12:26,829 --> 00:12:29,498 -Dreade? -Želim svoju ljepotu. 107 00:12:29,582 --> 00:12:31,292 Znam da je kod tebe! 108 00:12:31,375 --> 00:12:34,211 Da, sjajno je imati prijatelje. 109 00:12:34,295 --> 00:12:36,881 Mislio sam da smo sad dobri. 110 00:12:36,964 --> 00:12:38,674 Pogrešno si mislio. 111 00:12:45,014 --> 00:12:48,184 Bježi odavde, Sonic. Ja ću ovo riješiti. 112 00:12:53,647 --> 00:12:57,401 Mene ne voliš, no vi biste trebali biti frendovi. 113 00:12:57,485 --> 00:13:00,321 Ne. Imam dovoljno prijatelja. 114 00:13:00,404 --> 00:13:04,074 Jedini prijatelj koji trebam moja je ljepota. 115 00:13:06,911 --> 00:13:11,916 Vijeće se približava. Doveli ste probleme. Ponesite ih. 116 00:13:11,999 --> 00:13:13,751 Imamo većih problema. 117 00:13:14,752 --> 00:13:15,920 Moramo ići. 118 00:13:16,003 --> 00:13:17,546 Zadržavat ću ih. 119 00:13:22,009 --> 00:13:23,511 Ne! Vrati se! 120 00:13:24,845 --> 00:13:29,558 Tu si. Sonic i Krhotine idu prema portalu Boscagea. 121 00:13:29,642 --> 00:13:31,602 Svi se okupite! 122 00:13:52,706 --> 00:13:54,333 -To je… -Zabavno, ne? 123 00:13:54,416 --> 00:13:57,503 Navikni se. Kad sastavimo Prizmu, 124 00:13:57,586 --> 00:14:01,799 u Green Hillu će stalno biti sjajno. 125 00:14:01,882 --> 00:14:02,925 Green Hillu? 126 00:14:07,096 --> 00:14:09,181 Vijeće kaosa ne šali se. 127 00:14:09,265 --> 00:14:13,185 Neće stati dok ne dobiju Krhotine. U Prazninu. 128 00:14:13,269 --> 00:14:15,271 Da. Samo trebamo pistu. 129 00:14:33,038 --> 00:14:37,459 Krčenje šuma i komercijalna gradnja počinju me ljutiti. 130 00:14:37,543 --> 00:14:39,503 Nisi jedini. 131 00:14:40,045 --> 00:14:42,715 Tvoj prijatelj baš sliči Mangeyju! 132 00:14:42,798 --> 00:14:43,757 Tko je to? 133 00:14:46,176 --> 00:14:48,220 Thorn Rose, Tails Nine. 134 00:14:48,304 --> 00:14:49,513 Samo „Nine”. 135 00:14:49,597 --> 00:14:51,140 Što si sad učinio? 136 00:14:51,223 --> 00:14:53,309 Nisam ja. Oni. 137 00:14:54,351 --> 00:14:57,605 Neću im dopustiti da naštete mojoj džungli. 138 00:14:59,690 --> 00:15:01,400 Potres? Sad? 139 00:15:01,483 --> 00:15:04,445 Priroda ne vidi da spašavam stvarnost? 140 00:15:04,945 --> 00:15:07,406 To nije bio potres. Gledaj. 141 00:15:08,991 --> 00:15:11,493 -To nije dobro. -Sve su jači. 142 00:15:11,577 --> 00:15:15,956 Zbog blizine. Sanduk neće još dugo izdržati. 143 00:15:16,790 --> 00:15:18,751 Možeš raščistiti pistu? 144 00:15:19,793 --> 00:15:21,837 Za Labirint Boscage! 145 00:15:50,199 --> 00:15:51,825 Tko je to? 146 00:15:52,910 --> 00:15:56,455 Moram trčati brzo… 147 00:16:02,002 --> 00:16:03,462 Što se dogodilo? 148 00:16:03,545 --> 00:16:06,340 Gdje je Sonic? Gdje su Krhotine?! 149 00:16:10,427 --> 00:16:11,679 Sonic? 150 00:16:20,771 --> 00:16:21,855 Napokon. 151 00:16:24,149 --> 00:16:26,902 Nine, Shadow. Shadow, Nine. 152 00:16:26,986 --> 00:16:31,115 Nisi druga verzija Sonica, ali kao da ste blizanci. 153 00:16:31,198 --> 00:16:34,368 Teško. Ja sam vrhunski oblik života. 154 00:16:35,369 --> 00:16:37,705 Ne slušaj ga. Dođi. 155 00:16:44,503 --> 00:16:47,923 Dok god sam ja tu, uvijek ćeš imati pomoć. 156 00:16:48,007 --> 00:16:53,137 -Šuma je najljepše mjesto. -Ne trebam detalje. 157 00:16:53,220 --> 00:16:55,180 Ispunjavanje želja. 158 00:16:55,264 --> 00:16:59,101 Ovaj je svijet kao embrionski Razlomljeni svijet, 159 00:16:59,184 --> 00:17:02,813 kao da je zapeo u fazi nacrta tijekom nastanka. 160 00:17:03,605 --> 00:17:06,650 Možda bi bilo korisno završiti Grim. 161 00:17:06,734 --> 00:17:08,068 Ja sve obavim. 162 00:17:08,152 --> 00:17:10,988 Dok god sam tu, imat ćeš pomoć. 163 00:17:11,071 --> 00:17:14,033 Sonic misli da smo on i ja slični? 164 00:17:14,575 --> 00:17:16,618 Uopće nismo slični. 165 00:17:20,456 --> 00:17:21,457 Što je bilo? 166 00:17:21,540 --> 00:17:25,294 Još jedan potres. Moramo se požuriti. 167 00:17:25,377 --> 00:17:26,503 Za mnom. 168 00:17:35,637 --> 00:17:37,264 Napokon je gotovo. 169 00:17:37,347 --> 00:17:40,225 Sad samo moramo obnoviti Prizmu. 170 00:17:40,309 --> 00:17:41,143 Stani! 171 00:17:41,226 --> 00:17:45,022 Nije tako lako. Poravnanje mora biti savršeno. 172 00:17:45,105 --> 00:17:48,400 Svaki odmak može imati velike posljedice. 173 00:17:48,484 --> 00:17:51,737 Bića, mjesta i predmeti mogu nestati. 174 00:17:51,820 --> 00:17:55,783 Mala pogreška i stvarnost se zauvijek mijenja. 175 00:17:57,451 --> 00:17:59,620 Ne idu mi sitni detalji. 176 00:17:59,703 --> 00:18:01,038 Mogu ja. 177 00:18:01,121 --> 00:18:03,707 Samo moram izračunati. 178 00:18:03,791 --> 00:18:04,875 Možemo pomoći? 179 00:18:04,958 --> 00:18:08,295 Ostavite me da radim. Bez ometanja. 180 00:18:08,378 --> 00:18:12,633 U malom smo prostoru. Ne želim da nešto pođe po zlu. 181 00:18:13,217 --> 00:18:16,136 Izvest ću Sonica van da ti ne smeta. 182 00:18:16,762 --> 00:18:21,100 Hvala što ćeš ga sastaviti. Zato smo sjajan tim. 183 00:18:26,772 --> 00:18:30,692 Najprije moram stabilizirati energiju Krhotina. 184 00:18:31,777 --> 00:18:34,071 Zašto mu vjeruješ? 185 00:18:34,154 --> 00:18:37,908 Povjerenje ti je problem. Zato nemaš prijatelja. 186 00:18:37,991 --> 00:18:40,953 Tvoj prijatelj ne želi isto što i mi. 187 00:18:41,036 --> 00:18:44,790 Hej, razvedri se. Blizu smo kraju. 188 00:18:44,873 --> 00:18:48,168 Kad Nine obnovi Prizmu i vrati se G. Hill, 189 00:18:48,252 --> 00:18:52,005 sve će se napokon vratiti na staro. Uspjeli smo. 190 00:18:56,176 --> 00:18:58,137 Potrčao sam pred rudo. 191 00:19:00,222 --> 00:19:04,643 Novi svijet s još jednom Krhotinom. 192 00:19:07,062 --> 00:19:08,355 Divno. 193 00:19:11,441 --> 00:19:12,860 PUCANJE OKLOPA 194 00:19:50,480 --> 00:19:53,400 Prijevod titlova: Željko Radić