1 00:00:06,506 --> 00:00:10,343 ‎(ก่อนหน้านี้) 2 00:00:28,486 --> 00:00:29,654 ‎มาแล้วเหรอ 3 00:00:34,034 --> 00:00:36,453 ‎ยังไม่มีเวลาให้ทดสอบเลย 4 00:00:38,121 --> 00:00:39,706 ‎ขอให้ใช้ได้เถอะ 5 00:00:44,085 --> 00:00:48,298 ‎สุดยอดเลย ‎ฉันรู้ว่ามันอาจมีพื้นที่ว่างอยู่ระหว่างโลก 6 00:00:48,381 --> 00:00:50,967 ‎แต่ไม่นึกว่ามันจะเป็นแบบนี้ 7 00:01:07,859 --> 00:01:12,822 ‎(โซนิค ไพรม์) 8 00:01:50,860 --> 00:01:55,490 ‎เราต้องซ่อมเจ้านี่ ‎หวังว่าที่นั่นจะมีพื้นให้ลงจอดนะ 9 00:02:22,100 --> 00:02:23,226 ‎ว่างเปล่า 10 00:02:23,309 --> 00:02:25,061 ‎ไม่มีใครอยู่ที่นี่ 11 00:02:25,603 --> 00:02:26,771 ‎น่ากลัวดี 12 00:02:27,856 --> 00:02:29,649 ‎สมบูรณ์แบบ 13 00:03:41,095 --> 00:03:43,890 ‎โซนิคจะต้องชอบที่นี่แน่ 14 00:03:47,435 --> 00:03:49,854 ‎หยุดตรงนั้นเลย เจ้าหนูท่อ 15 00:03:50,521 --> 00:03:52,649 ‎ฉันเกลียดที่นี่ชะมัด 16 00:03:53,524 --> 00:03:55,151 ‎จัดการพวกมัน 17 00:04:02,867 --> 00:04:04,619 ‎ขอบใจที่แวะมากันนะ 18 00:04:06,621 --> 00:04:09,916 ‎ฉันขังพวกสภาเคออสไว้ข้างนอก ‎แต่มันคงได้ไม่นาน 19 00:04:09,999 --> 00:04:11,876 ‎อย่าบอกนะว่าเราติดอยู่ในนี้ 20 00:04:11,960 --> 00:04:14,796 ‎ล้อเล่นหรือไง นี่ตรงตามแผนฉันเลยต่างหาก 21 00:04:20,927 --> 00:04:22,428 ‎นั่นก็แผนนายเหรอ 22 00:04:22,512 --> 00:04:23,846 ‎นั่นเหรอ ไม่ 23 00:04:34,232 --> 00:04:37,277 ‎หยุดก่อน พวกสภาคิดว่าเราลงไปข้างล่าง 24 00:04:39,904 --> 00:04:41,948 ‎แต่เราจะใช้ทางอื่น 25 00:04:43,199 --> 00:04:47,829 ‎ทุกอย่างเริ่มเป็นรูปเป็นร่างแล้ว ‎เราได้ชิ้นส่วน เราแก้ไขทุกอย่างได้ 26 00:04:47,912 --> 00:04:49,831 ‎มันจะต้องสมบูรณ์แบบ 27 00:04:56,879 --> 00:04:58,339 ‎พวกมันหายไปไหน 28 00:04:59,007 --> 00:05:00,550 ‎ชิ้นส่วนหายไปแล้ว 29 00:05:02,677 --> 00:05:05,763 ‎นั่นนายทำบ้าอะไรอยู่ตรงนั้น 30 00:05:05,847 --> 00:05:07,223 ‎เงียบให้หมดทุกคน 31 00:05:07,307 --> 00:05:09,183 ‎เป้าหมายเรามีแค่อย่างเดียว 32 00:05:09,267 --> 00:05:10,768 ‎เอาชิ้นส่วนกลับมา 33 00:05:10,852 --> 00:05:12,103 ‎พวกมันอยู่ไหน 34 00:05:16,441 --> 00:05:19,610 ‎ดูเหมือนพวกมันจะลงไปที่ถนน 35 00:05:19,694 --> 00:05:22,071 ‎ให้พวกเอ้กฟอร์ซเซอร์มาที่เดอะโย้ก 36 00:05:22,155 --> 00:05:24,824 ‎ทันทีที่พวกมันก้าวออกไป เราจะขยี้พวกมันซะ 37 00:05:32,165 --> 00:05:34,917 ‎มันน่าจะหมดพลังแล้วสิ เราได้ชิ้นส่วนมาแล้ว 38 00:05:35,001 --> 00:05:39,630 ‎พลังงานปริซึมถูกเก็บกักไว้ในเรือแม่ ‎พลังงานของพวกมันไม่หมดเร็วๆ นี้หรอก 39 00:05:57,190 --> 00:05:59,942 ‎ไนน์ นายมีเรื่องให้แปลกใจอยู่เรื่อยเลย 40 00:06:00,026 --> 00:06:04,614 ‎ถ้านายชอบเรื่องแปลกใจ ‎รอดูว่าฉันมีอะไรอยู่ที่กริมก่อนเถอะ 41 00:06:04,697 --> 00:06:09,118 ‎กริมเหรอ ชักอยากฟังต่อแล้วสิ ‎แต่ตอนนี้เราต้องไปที่โกสต์ฮิลล์ 42 00:06:09,202 --> 00:06:12,622 ‎- โกสต์ฮิลล์ ‎- ที่นั่นเหมือนกับของจริง 43 00:06:12,705 --> 00:06:15,833 ‎แล้วมันก็มีชิ้นส่วนที่สี่กับอะไรที่เหมือนพิมพ์เขียว 44 00:06:15,917 --> 00:06:17,377 ‎พิมพ์เขียวเหรอ 45 00:06:19,796 --> 00:06:22,590 ‎มันบอกวิธีต่อปริซึมกลับคืนสินะ 46 00:06:22,673 --> 00:06:23,800 ‎ถูกเผง 47 00:06:24,300 --> 00:06:26,135 ‎แล้วเราจะไปโกสต์ฮิลล์ได้ยังไง 48 00:06:31,015 --> 00:06:33,393 ‎ฉันเปิดทางเอง นายเอาชิ้นส่วนออกไปนะ 49 00:06:52,286 --> 00:06:53,871 ‎เจ้าเด็กนี่อีกแล้วเหรอ 50 00:06:58,126 --> 00:07:00,962 ‎แล้วไหนบอกว่ามันลงไปที่ถนนไง 51 00:07:01,045 --> 00:07:03,965 ‎"ไหนว่ามัน แบร่ๆ" นี่แหละน้ำเสียงนาย 52 00:07:05,341 --> 00:07:08,511 ‎ดีพ จัดการซะ เอาโย้กโคโมทีฟขึ้น 53 00:07:14,016 --> 00:07:15,268 ‎ไปๆ! 54 00:07:17,395 --> 00:07:19,689 ‎ต่อไป พิมพ์เขียวของปริซึม 55 00:07:25,736 --> 00:07:27,989 ‎ของงามของฉัน 56 00:07:29,657 --> 00:07:33,953 ‎ประตูไม่ควรถูกเปิดไว้นานขนาดนี้ ‎มันกำลังพังทลาย 57 00:07:34,036 --> 00:07:35,788 ‎เราผ่านทางนั้นไปได้ไหม 58 00:07:35,872 --> 00:07:37,623 ‎ฉันไม่ไว้ใจมัน 59 00:07:37,707 --> 00:07:39,000 ‎มันดูไม่เสถียร 60 00:07:50,595 --> 00:07:53,431 ‎มาตอแยเพื่อนซี้ฉันก็ต้องโดนสอยร่วง 61 00:08:01,522 --> 00:08:03,566 ‎อลังการงานสร้าง! 62 00:08:04,275 --> 00:08:05,693 ‎ถูกเผงเลย 63 00:08:11,991 --> 00:08:14,202 ‎อะไรก็หยุดเราไม่อยู่แล้ว 64 00:08:20,791 --> 00:08:23,294 ‎เลิกพูดอะไรพรรค์นั้นสักที 65 00:08:23,878 --> 00:08:28,257 ‎ต่อให้เร็วแค่ไหน เวลาจะไล่ตามทันเสมอ 66 00:08:28,341 --> 00:08:30,927 ‎เวลาและสภาเคออส… 67 00:08:31,010 --> 00:08:33,846 ‎ช่วยระเบิดพวกมันทิ้งซะทีเถอะ! 68 00:08:38,559 --> 00:08:40,353 ‎เราร่วงแล้ว! 69 00:08:45,274 --> 00:08:46,317 ‎ชิ้นส่วน 70 00:08:50,404 --> 00:08:51,280 ‎ปลอดภัยไหม 71 00:08:51,364 --> 00:08:54,242 ‎แชตเตอร์ ไดรฟ์ล่ม เอาชิ้นส่วนไป 72 00:09:06,128 --> 00:09:07,630 ‎ไนน์ หมอบลง! 73 00:09:21,143 --> 00:09:23,896 ‎เจ๋งเป้ง รัสตี้กับแบล็กโรส 74 00:09:26,274 --> 00:09:28,192 ‎ทีนี้ใครกันที่ไร้ประโยชน์ 75 00:09:28,693 --> 00:09:30,820 ‎นังคนทรยศจะต้องชดใช้ 76 00:09:33,906 --> 00:09:35,616 ‎ฉันพาเราไปยังเดอะวอยด์ได้ 77 00:09:39,453 --> 00:09:43,624 ‎- เราต้องไปแล้ว เร็วเข้า ‎- นายจะพาเราไปเดอะวอยด์ยังไง 78 00:09:43,708 --> 00:09:48,629 ‎ขอไม่พูดเป็นวิทยาศาสตร์นะ ‎ฉันแค่ซิ่ง และเปรี้ยง ประตูเปิด 79 00:09:48,713 --> 00:09:51,549 ‎นายทำแบบนี้บ่อยเหรอ เลี้ยวขวา 80 00:09:53,009 --> 00:09:54,760 ‎ก็ไม่บ่อยนักหรอก 81 00:09:54,844 --> 00:09:56,429 ‎แล้วกี่ครั้ง เลี้ยวซ้าย 82 00:09:57,388 --> 00:10:02,810 ‎ที่ตั้งใจก็หนหนึ่ง ฉันไม่ได้ดันลังใส่ชิ้นส่วนไปด้วย ‎แต่มันก็เจ๋งมากๆ 83 00:10:02,893 --> 00:10:03,936 ‎เลี้ยวขวา 84 00:10:09,817 --> 00:10:13,195 ‎ถ้ามีพวกเอ้กฟอร์ซเซอร์ไล่ตาม ‎ฉันเร่งความเร็วไม่ได้แน่ 85 00:10:13,279 --> 00:10:16,365 ‎โทษนะพวก แต่เราต้องหนีไปทางประตูพวกนั้น 86 00:10:16,449 --> 00:10:20,453 ‎มันไม่เข้าท่าเลย ‎ประตูพวกนั้นจะพาเราตรงไปแชตเตอร์สเปซอื่น 87 00:10:21,037 --> 00:10:22,455 ‎มันไม่เสถียร 88 00:10:23,956 --> 00:10:26,292 ‎พวกนั้นผ่านประตูมาอย่างปลอดภัย 89 00:10:26,375 --> 00:10:27,918 ‎โอเค ก็ได้ 90 00:10:28,002 --> 00:10:29,754 ‎งั้นก็ผ่านประตูกันเลย! 91 00:10:52,902 --> 00:10:54,570 ‎- รับได้สวย! ‎- ขอบใจ 92 00:10:54,654 --> 00:10:57,323 ‎ไม่เป็นไรหรอกน่า เพื่อนก็ต้องช่วยเพื่อนสิ 93 00:10:57,990 --> 00:10:59,492 ‎ตึกเหรอ ที่นี่น่ะนะ 94 00:11:11,545 --> 00:11:14,048 ‎มีสองตัวที่ด้านหลัง เร็วกว่านี้หน่อย 95 00:11:14,131 --> 00:11:17,009 ‎บนน้ำนี่ไม่ไหว ‎เป็นแบบนี้ฉันเร่งความเร็วไม่พอแหง 96 00:11:23,974 --> 00:11:25,976 ‎ใบเรือไม่โดนลมเลย 97 00:11:26,060 --> 00:11:27,687 ‎ไอ้ตึกบ้าบอ! 98 00:11:27,770 --> 00:11:29,522 ‎ไง ทุกคน 99 00:11:29,605 --> 00:11:32,983 ‎โซนิค นายกลับมา แถมมีเรือของตัวเองด้วย 100 00:11:33,067 --> 00:11:34,735 ‎นี่ไม่ใช่เรือ 101 00:11:34,819 --> 00:11:37,988 ‎ตามหลักแล้ว อะไรลอยน้ำได้ก็คือเรือ 102 00:11:39,657 --> 00:11:43,411 ‎อันที่จริงเราแค่ผ่านทางมา ช่วยเราทีได้ไหม 103 00:11:43,494 --> 00:11:48,457 ‎การช่วยนายมีแต่จะเพิ่มปัญหา ‎แต่ถ้านายมีข้อเสนอดีๆ ล่ะก็… 104 00:11:49,709 --> 00:11:55,464 ‎- อยากเล่นงานพวกนั้นอีกสักทีไหมล่ะ ‎- พวกนั้นขัดความสุขฉันตลอด 105 00:11:55,548 --> 00:11:58,718 ‎และฉันก็คันมืออยากยิงปืนใหญ่จะแย่ 106 00:11:58,801 --> 00:12:00,177 ‎ขอบใจ แบทเทน 107 00:12:06,016 --> 00:12:09,520 ‎พวกมันคิดว่าตัวเองทำอะไรอยู่ ‎เรือของพวกมันทำจากไม้ 108 00:12:19,739 --> 00:12:22,116 ‎การมีเพื่อนทั่วแชตเตอร์สเปซก็มีประโยชน์ 109 00:12:23,117 --> 00:12:26,746 ‎รอให้นายได้เจอเทลส์ก่อนเถอะ ‎นายต้องรักเขาแน่ๆ 110 00:12:26,829 --> 00:12:29,498 ‎- จอมโหด ‎- ฉันต้องการของงาม 111 00:12:29,582 --> 00:12:31,292 ‎ฉันรู้ว่ามันอยู่กับนาย 112 00:12:31,375 --> 00:12:34,211 ‎อืม มีเพื่อนนี่ดีจริงๆ แหละ 113 00:12:34,295 --> 00:12:36,881 ‎ขอเถอะ ฉันนึกว่าเราดีกันแล้วนะ 114 00:12:36,964 --> 00:12:38,674 ‎นายคิดผิด 115 00:12:45,014 --> 00:12:47,600 ‎ไปจากที่นี่ซะ โซนิค ฉันรับมือเอง 116 00:12:53,647 --> 00:12:57,401 ‎ฉันเข้าใจว่าทำไมนายไม่ชอบฉัน ‎แต่พวกนายควรเป็นเพื่อนกัน 117 00:12:57,485 --> 00:13:00,321 ‎ไม่มีทางซะหรอก ฉันมีเพื่อนมากพอแล้ว 118 00:13:00,404 --> 00:13:03,699 ‎เพื่อนคนเดียวที่ฉันต้องการคือของงาม 119 00:13:06,911 --> 00:13:11,916 ‎กองกำลังของสภามารวมตัวกัน ‎นายพาปัญหามาก็พามันไปซะ 120 00:13:11,999 --> 00:13:13,751 ‎เรามีปัญหาที่ใหญ่กว่าแล้ว 121 00:13:14,752 --> 00:13:15,920 ‎เราต้องไปแล้ว 122 00:13:16,003 --> 00:13:17,546 ‎ฉันจะซื้อเวลาให้ 123 00:13:22,009 --> 00:13:23,511 ‎ไม่ กลับมานะ! 124 00:13:24,845 --> 00:13:29,558 ‎อยู่นั่นเอง โซนิคกับชิ้นส่วน ‎กำลังตรงไปที่ประตูพงไพร 125 00:13:29,642 --> 00:13:31,602 ‎ระดมกำลังทั้งหมด 126 00:13:52,706 --> 00:13:54,333 ‎- มัน… ‎- สนุกใช่ไหมล่ะ 127 00:13:54,416 --> 00:13:57,503 ‎ชินกับมันซะเถอะ พอเราต่อปริซึมกลับคืนแล้ว 128 00:13:57,586 --> 00:14:01,799 ‎ที่กรีนฮิลล์จะมีแต่เรื่องเจ๋งๆ ไม่หยุดหย่อน 129 00:14:01,882 --> 00:14:02,925 ‎กรีนฮิลล์เหรอ 130 00:14:07,096 --> 00:14:09,181 ‎พวกสภาไม่ได้มาเล่นๆ 131 00:14:09,265 --> 00:14:13,185 ‎พวกมันไม่หยุดแน่จนกว่าจะได้ชิ้นส่วน ‎เราต้องไปที่เดอะวอยด์ 132 00:14:13,269 --> 00:14:15,271 ‎เห็นด้วย แต่เราต้องมีทางวิ่ง 133 00:14:33,038 --> 00:14:37,459 ‎การตัดไม้ทำลายป่าและสร้างอาคารพาณิชย์ ‎ชักทำให้ฉันหงุดหงิด 134 00:14:37,543 --> 00:14:39,503 ‎ไม่ใช่แค่นายคนเดียวหรอก 135 00:14:40,045 --> 00:14:42,715 ‎และเพื่อนนายก็หน้าเหมือนเมนจี้มากเลย 136 00:14:42,798 --> 00:14:43,757 ‎นั่นใครน่ะ 137 00:14:46,176 --> 00:14:48,220 ‎ธอร์น โรส นี่เทลส์ ไนน์ 138 00:14:48,304 --> 00:14:49,513 ‎แค่ "ไนน์" 139 00:14:49,597 --> 00:14:51,140 ‎นายทำอะไรลงไป 140 00:14:51,223 --> 00:14:53,309 ‎ฉันเปล่า พวกมันต่างหาก 141 00:14:54,351 --> 00:14:57,605 ‎ฉันจะไม่ยอมให้พวกนั้นทำลายป่าไปมากกว่านี้ 142 00:14:59,690 --> 00:15:01,442 ‎แผ่นดินไหวเหรอ ตอนนี้น่ะนะ 143 00:15:01,525 --> 00:15:04,320 ‎พระแม่ธรณีไม่เห็นเหรอว่า ‎ฉันพยายามปกป้องมิติอยู่ 144 00:15:04,945 --> 00:15:07,406 ‎ไม่ใช่แผ่นดินไหว ดูนั่นสิ 145 00:15:08,991 --> 00:15:11,493 ‎- ไม่ดีแล้วแฮะ ‎- พลังของมันรุนแรงขึ้น 146 00:15:11,577 --> 00:15:15,372 ‎เป็นเพราะมันอยู่ใกล้กัน ‎หีบนี่กักพวกมันเอาไว้ไม่ได้นานแน่ 147 00:15:16,790 --> 00:15:18,334 ‎เธอช่วยเปิดทางให้ทีได้ไหม 148 00:15:19,793 --> 00:15:21,837 ‎เพื่อวงกตพงไพร 149 00:15:50,199 --> 00:15:51,825 ‎นั่นใครน่ะ 150 00:15:52,910 --> 00:15:56,455 ‎ต้องซิ่งแล้ว… 151 00:16:02,002 --> 00:16:03,462 ‎เกิดอะไรขึ้นน่ะ 152 00:16:03,545 --> 00:16:06,340 ‎โซนิคอยู่ไหน ชิ้นส่วนอยู่ไหน 153 00:16:10,427 --> 00:16:11,679 ‎โซนิค 154 00:16:20,771 --> 00:16:21,855 ‎ทันเวลาพอดี 155 00:16:24,149 --> 00:16:26,902 ‎ไนน์ นี่ชาโดว์ ชาโดว์ นี่ไนน์ 156 00:16:26,986 --> 00:16:31,115 ‎นายไม่ใช่โซนิคในอีกเวอร์ชัน ‎แต่นายน่าจะเป็นแฝดกันแน่ 157 00:16:31,198 --> 00:16:34,368 ‎ไม่มีทาง ฉันคือสุดยอดสิ่งมีชีวิต 158 00:16:35,369 --> 00:16:37,705 ‎ไม่ต้องไปฟังเขา มาเถอะ 159 00:16:44,503 --> 00:16:47,923 ‎ตราบใดที่ฉันยังอยู่ นายจะมีคู่หูไปบินด้วยเสมอ 160 00:16:48,007 --> 00:16:53,137 ‎- ป่าคือที่ที่สวยงามที่สุด ‎- ฉันไม่อยากรู้รายละเอียด… 161 00:16:53,220 --> 00:16:55,180 ‎ฝันที่เป็นจริงปลอมๆ 162 00:16:55,264 --> 00:16:59,101 ‎โลกใบนี้ มันเหมือนแชตเตอร์สเปซที่เริ่มก่อตัว 163 00:16:59,184 --> 00:17:02,146 ‎เหมือนมันติดอยู่ระหว่างระยะพิมพ์เขียวขณะก่อตัว 164 00:17:03,605 --> 00:17:06,650 ‎บางทีมันอาจทำให้กริมเสร็จสมบูรณ์ได้ 165 00:17:06,734 --> 00:17:08,068 ‎ทำทุกอย่างเรียบร้อย 166 00:17:08,152 --> 00:17:10,988 ‎ตราบใดที่ฉันยังอยู่ นายจะมีคู่หูไปบินด้วยเสมอ 167 00:17:11,071 --> 00:17:14,033 ‎นี่เหรอเพื่อนที่โซนิคคิดว่าเหมือนฉัน 168 00:17:14,575 --> 00:17:16,618 ‎เราไม่เห็นเหมือนกันสักนิด 169 00:17:20,456 --> 00:17:21,457 ‎เกิดอะไรขึ้น 170 00:17:21,540 --> 00:17:25,294 ‎มิติสั่นสะเทือนอีกระลอก เราต้องรีบแล้ว 171 00:17:25,377 --> 00:17:26,503 ‎ตามฉันมา 172 00:17:35,637 --> 00:17:37,264 ‎ในที่สุดมันก็จบ 173 00:17:37,347 --> 00:17:40,225 ‎ตอนนี้เหลือแค่ประกอบปริซึมกลับมาใหม่ 174 00:17:40,309 --> 00:17:41,143 ‎หยุด! 175 00:17:41,226 --> 00:17:45,022 ‎มันไม่ได้ง่ายแบบนั้น ตำแหน่งมันจะต้องพอดีเป๊ะ 176 00:17:45,105 --> 00:17:48,400 ‎แค่คลาดเคลื่อนนิดหน่อย ‎ก็จะเกิดผลกระทบมหาศาล 177 00:17:48,484 --> 00:17:51,737 ‎ผู้คน สถานที่ สิ่งของอาจมลายหายไป 178 00:17:51,820 --> 00:17:55,783 ‎แค่นายผิดพลาดนิดเดียว ‎ปิ๊ง ความเป็นจริงจะเปลี่ยนไปตลอดกาล 179 00:17:57,451 --> 00:17:59,620 ‎ฉันไม่ถนัดเรื่องรายละเอียดเล็กๆ 180 00:17:59,703 --> 00:18:01,038 ‎ฉันทำได้ 181 00:18:01,121 --> 00:18:03,707 ‎ฉันแค่ต้องคำนวณหน่อย 182 00:18:03,791 --> 00:18:04,875 ‎จะให้เราช่วยยังไง 183 00:18:04,958 --> 00:18:08,295 ‎ฉันอยากทำงานตามลำพัง ไม่มีอะไรกวนใจ 184 00:18:08,378 --> 00:18:12,633 ‎ที่แคบๆ นี่มีคนมากไป ‎ฉันไม่อยากให้มีอะไรผิดพลาด 185 00:18:12,716 --> 00:18:16,136 ‎ฉันจะพาโซนิคออกไปให้เขาอยู่ห่างๆ 186 00:18:16,762 --> 00:18:20,516 ‎ขอบใจที่ช่วยประกอบมันนะ ‎เราเป็นสุดยอดทีมก็เพราะแบบนี้ 187 00:18:26,772 --> 00:18:30,692 ‎ก่อนอื่นฉันต้องทำให้พลังงานชิ้นส่วนเสถียร 188 00:18:31,944 --> 00:18:34,071 ‎นายรู้ได้ไงว่าไว้ใจเขาได้ 189 00:18:34,154 --> 00:18:37,908 ‎ความไว้ใจคือปัญหาของนาย ‎เพราะงี้นายเลยไม่มีเพื่อน 190 00:18:37,991 --> 00:18:40,953 ‎ฉันไม่คิดว่าเพื่อนนายต้องการสิ่งเดียวกันกับเรา 191 00:18:41,036 --> 00:18:44,790 ‎เฮ่ ร่าเริงหน่อย เรื่องนี้มันใกล้จะจบแล้วนะ 192 00:18:44,873 --> 00:18:48,168 ‎พอไนน์ประกอบปริซึมเสร็จ กรีนฮิลล์จะกลับคืนมา 193 00:18:48,252 --> 00:18:52,005 ‎ทุกอย่างจะกลับเป็นปกติ เราทำสำเร็จ 194 00:18:56,176 --> 00:18:58,137 ‎ฉันอาจพูดเร็วเกินไปหน่อย 195 00:19:00,222 --> 00:19:04,643 ‎โลกใหม่กับชิ้นส่วนอีกชิ้น 196 00:19:07,062 --> 00:19:08,355 ‎วิเศษจริงๆ 197 00:19:11,441 --> 00:19:12,860 ‎(ตอกไม่เลี้ยง) 198 00:19:50,480 --> 00:19:53,400 ‎คำบรรยายโดย วรพล ถาวรวรานนท์