1 00:00:06,506 --> 00:00:10,343 РАНІШЕ 2 00:00:28,486 --> 00:00:29,654 Уже? 3 00:00:34,325 --> 00:00:36,453 Я ще не встиг випробувати. 4 00:00:38,121 --> 00:00:39,289 Аби працювало. 5 00:00:44,085 --> 00:00:48,298 Неймовірно. Я знав, що між світами може бути простір, 6 00:00:48,381 --> 00:00:50,800 але не думав, що все буде так. 7 00:01:07,859 --> 00:01:12,822 СОНІК ПРАЙМ 8 00:01:50,860 --> 00:01:55,490 Ця штука потребує ремонту. Сподіваюся, там буде тверда земля. 9 00:02:22,100 --> 00:02:23,226 Порожньо. 10 00:02:23,309 --> 00:02:24,686 Тут нікого немає. 11 00:02:25,603 --> 00:02:26,771 Досить похмуро. 12 00:02:27,939 --> 00:02:29,649 Ідеально. 13 00:03:41,095 --> 00:03:43,598 Соніку сподобається це місце. 14 00:03:47,435 --> 00:03:49,520 Ані руш, шкідники! 15 00:03:49,604 --> 00:03:50,438 ТЕПЕР 16 00:03:50,521 --> 00:03:52,649 Ненавиджу це місце. 17 00:03:53,566 --> 00:03:54,901 Знищити їх! 18 00:04:02,867 --> 00:04:04,619 Дякую, що зайшли. 19 00:04:06,788 --> 00:04:09,916 Я відрізав Раду хаосу, та це ненадовго. 20 00:04:09,999 --> 00:04:11,876 Не кажи, що ми в пастці. 21 00:04:11,960 --> 00:04:14,671 Жартуєш? Усе згідно з планом. 22 00:04:21,261 --> 00:04:23,846 -Це частина плану? -Це? Ні. 23 00:04:34,232 --> 00:04:37,151 Зупинися! Рада думає, що спускаємося. 24 00:04:39,904 --> 00:04:41,948 Але ми йдемо іншим шляхом. 25 00:04:43,199 --> 00:04:47,829 Усе налагоджується. У нас є Уламки. Ми можемо все виправити. 26 00:04:47,912 --> 00:04:49,831 Усе буде ідеально. 27 00:04:56,879 --> 00:04:57,964 Де вони? 28 00:04:59,007 --> 00:05:00,550 Уламки зникли! 29 00:05:02,677 --> 00:05:05,763 Якого кіша ти там робиш? 30 00:05:05,847 --> 00:05:09,183 Замовкніть! Усі ви! У нас одна проста мета. 31 00:05:09,267 --> 00:05:10,768 Повернути Уламки. 32 00:05:10,852 --> 00:05:12,103 Де вони? 33 00:05:16,441 --> 00:05:19,610 Схоже, вони прямують до вулиці. 34 00:05:19,694 --> 00:05:24,824 Перенаправте всіх еґфорсерів до Йоука. Розчавимо їх, щойно вийдуть. 35 00:05:32,290 --> 00:05:34,917 Чому не вимикаються? Уламки в нас. 36 00:05:35,001 --> 00:05:39,672 Енергія призми зберігається в кораблі. Не скоро вимкнуться. 37 00:05:57,190 --> 00:05:59,942 Найне, ти не припиняєш дивувати. 38 00:06:00,026 --> 00:06:04,614 Якщо любиш дивуватися, зачекай, поки побачиш, що в Мороці. 39 00:06:04,697 --> 00:06:09,118 Морок? Послухав би ще, але зараз треба до Привида Гілл. 40 00:06:09,202 --> 00:06:12,622 -Привид Гілл? -Так! Він як справжній. 41 00:06:12,705 --> 00:06:15,833 Там четвертий Уламок і якесь креслення. 42 00:06:15,917 --> 00:06:17,126 Креслення? 43 00:06:19,796 --> 00:06:22,590 Це ключ до об'єднання призми! 44 00:06:22,673 --> 00:06:23,800 Саме так. 45 00:06:24,300 --> 00:06:26,052 Як нам дістатися туди? 46 00:06:31,057 --> 00:06:33,434 Я розчищу шлях. Вивези Уламки. 47 00:06:52,286 --> 00:06:53,871 Знову немовля? 48 00:06:58,501 --> 00:07:00,962 Хто там намилився на вулицю? 49 00:07:01,045 --> 00:07:03,965 «Хто там намилився…» Отак ти звучиш. 50 00:07:05,299 --> 00:07:08,511 Глибе! Діду! Здійміть жовткомотив у повітря. 51 00:07:14,016 --> 00:07:15,268 Газуй! 52 00:07:17,395 --> 00:07:19,689 Тепер до креслення призми. 53 00:07:25,736 --> 00:07:27,989 Моє золотце. 54 00:07:29,657 --> 00:07:33,953 Портали не можна так довго не закривати. Розкладаються. 55 00:07:34,036 --> 00:07:35,788 Думаєш, ми пройдемо? 56 00:07:35,872 --> 00:07:39,041 Не покладався б на них. Наче нестабільні. 57 00:07:50,595 --> 00:07:53,431 Полізь до мого друга, і тобі гайки! 58 00:08:01,522 --> 00:08:03,191 Це було неймовірно! 59 00:08:04,275 --> 00:08:05,693 Так, це точно. 60 00:08:11,991 --> 00:08:14,202 Тепер нас ніщо не спинить! 61 00:08:20,791 --> 00:08:23,294 Може, припиниш таке казати? 62 00:08:23,878 --> 00:08:28,257 Якими б швидким ви не були, час завжди наздоганяє. 63 00:08:28,341 --> 00:08:30,927 Час і Рада хаосу… 64 00:08:31,010 --> 00:08:33,846 Може, просто підірвеш уже їх? 65 00:08:38,559 --> 00:08:40,353 Ми падаємо! 66 00:08:45,274 --> 00:08:46,317 Уламки! 67 00:08:50,404 --> 00:08:51,280 Ти цілий? 68 00:08:51,364 --> 00:08:54,242 Уламкольоту хана. Забери Уламки. 69 00:09:06,128 --> 00:09:07,630 Найне! Лягай! 70 00:09:21,143 --> 00:09:23,896 Крутяк! Залізяка й Чорна Роуз! 71 00:09:26,274 --> 00:09:28,192 Хто тепер непотріб? 72 00:09:28,693 --> 00:09:30,820 Зрадниця за це заплатить! 73 00:09:33,906 --> 00:09:35,616 Доправлю до Порожнечі. 74 00:09:39,453 --> 00:09:43,624 -Треба тікати! Гайда! -Як доправиш нас до Порожнечі? 75 00:09:43,708 --> 00:09:48,629 Без термінології: швидко біжу, і, бум, відкривається портал. 76 00:09:48,713 --> 00:09:51,257 Робив це багато разів? Праворуч! 77 00:09:53,009 --> 00:09:54,760 Ну не дуже багато. 78 00:09:54,844 --> 00:09:56,429 Скільки? Ліворуч! 79 00:09:57,388 --> 00:10:02,810 Раз навмисне, і я не штовхав гігантський кейс, але це було круто. 80 00:10:02,893 --> 00:10:03,936 Праворуч! 81 00:10:09,817 --> 00:10:13,195 Я не розженуся з цими еґфорсерами на хвості. 82 00:10:13,279 --> 00:10:16,365 Вибач, доведеться втікати в портал. 83 00:10:16,449 --> 00:10:20,536 Це погана ідея. Їхній портал веде в інший Світ-уламок. 84 00:10:21,037 --> 00:10:22,038 Нестабільний. 85 00:10:23,956 --> 00:10:27,918 -Вони пройшли, і вони ціленькі. -Гаразд. Добре. 86 00:10:28,002 --> 00:10:29,754 Гайда в портали! 87 00:10:52,902 --> 00:10:54,570 -Піймав! -Дякую. 88 00:10:54,654 --> 00:10:56,906 Немає за що. На те і є друзі. 89 00:10:57,990 --> 00:10:59,492 Будинки. Тут? 90 00:11:11,545 --> 00:11:14,048 Двоє позаду. Можеш швидше? 91 00:11:14,131 --> 00:11:17,009 Не на воді. Я так не розженуся. 92 00:11:23,974 --> 00:11:25,976 Не буде вітру вітрилам! 93 00:11:26,060 --> 00:11:27,687 Прокляті будівлі! 94 00:11:27,770 --> 00:11:29,522 Агой, народ! 95 00:11:29,605 --> 00:11:32,983 Соніку. Ти повернувся. У тебе власний човен. 96 00:11:33,067 --> 00:11:34,735 Це не човен. 97 00:11:34,819 --> 00:11:37,905 Технічно все, що плаває — човен. 98 00:11:39,782 --> 00:11:43,411 Ми просто пропливаємо повз. Допоможете нам? 99 00:11:43,494 --> 00:11:48,457 Допомога вам приносить лише більше проблем, але якщо підсолодите… 100 00:11:49,709 --> 00:11:55,464 -Не бажаєте знову поборотися з ними? -Ар, вони — мул у моїх черевиках. 101 00:11:55,548 --> 00:11:58,718 І мені кортіло використати гармати. 102 00:11:58,801 --> 00:12:00,177 Дякую, Корсарко! 103 00:12:06,267 --> 00:12:08,936 Що вони роблять? Човен дерев'яний. 104 00:12:19,739 --> 00:12:22,116 Корисно скрізь мати друзів. 105 00:12:23,117 --> 00:12:26,162 Ще познайомишся з Тейлзом. Уподобаєш! 106 00:12:26,829 --> 00:12:29,498 -Грозо. -Мені потрібне моє золотце. 107 00:12:29,582 --> 00:12:31,292 Знаю, що воно у вас! 108 00:12:31,375 --> 00:12:34,211 Так, чудово мати друзів. 109 00:12:34,295 --> 00:12:36,881 Я думав, ми з тобою в ладах. 110 00:12:36,964 --> 00:12:38,591 Ти помилявся. 111 00:12:45,014 --> 00:12:47,600 Забирайся, Соніку, я розберуся. 112 00:12:53,647 --> 00:12:57,401 Розумію, чому я не до душі, та ви маєте дружити. 113 00:12:57,485 --> 00:13:00,321 Цього не буде. Маю вдосталь друзів. 114 00:13:00,404 --> 00:13:03,699 Єдиний друг, що потрібен — моє золотце. 115 00:13:06,911 --> 00:13:11,916 Сили Ради наближаються. Ви принесли проблеми. Забирайте із собою. 116 00:13:11,999 --> 00:13:13,167 Є серйозніші. 117 00:13:14,752 --> 00:13:15,920 Треба йти. 118 00:13:16,003 --> 00:13:17,129 Я виграю час. 119 00:13:22,009 --> 00:13:23,511 Ні! Повернися! 120 00:13:24,845 --> 00:13:29,558 Ось ти де. Сонік і уламки прямують до порталу Хащів. 121 00:13:29,642 --> 00:13:31,602 Усім силам зійтися! 122 00:13:52,623 --> 00:13:54,333 -Це було… -Весело, так? 123 00:13:54,416 --> 00:13:57,503 Звикай. Щойно ми зберемо призму, 124 00:13:57,586 --> 00:14:00,714 у Ґрін Гілл усе буде круто цілодобово. 125 00:14:01,882 --> 00:14:02,925 Ґрін Гілл? 126 00:14:07,096 --> 00:14:09,181 Рада не грається з нами. 127 00:14:09,265 --> 00:14:13,185 Не зупиняться, поки не отримають уламки. Треба дістатися Порожнечі. 128 00:14:13,269 --> 00:14:15,354 Так. Потрібна злітна смуга. 129 00:14:33,038 --> 00:14:37,501 Вирубка лісів і комерційне будівництво починають дратувати. 130 00:14:37,585 --> 00:14:38,711 Не лише тебе. 131 00:14:40,045 --> 00:14:43,757 -А твій друг дуже схожий на Гарчуна! -Хто це? 132 00:14:46,176 --> 00:14:49,597 -Колючка Роуз, це Тейлз Найн. -Просто «Найн». 133 00:14:49,680 --> 00:14:51,140 Що тепер накоїв? 134 00:14:51,223 --> 00:14:53,309 Не я. Вони. 135 00:14:54,351 --> 00:14:57,605 Не дам завдати більше шкоди моїм джунглям. 136 00:14:59,690 --> 00:15:04,320 Землетрус? Зараз? Матінка-природа не бачить, що рятую реальність? 137 00:15:04,945 --> 00:15:07,406 Це був не землетрус. Дивися. 138 00:15:08,991 --> 00:15:11,493 -Це біда. -Їхня сила зростає. 139 00:15:11,577 --> 00:15:15,372 Це через близькість. Кейс їх не втримає довго. 140 00:15:16,790 --> 00:15:18,042 Розчистиш смугу? 141 00:15:19,793 --> 00:15:21,837 За Лабіринт-хащі! 142 00:15:50,199 --> 00:15:51,700 Хто це? 143 00:15:52,910 --> 00:15:56,455 Потрібна швидкість. 144 00:16:02,127 --> 00:16:03,462 Що сталося? 145 00:16:03,545 --> 00:16:06,340 Де Сонік? Де уламки? 146 00:16:10,427 --> 00:16:11,679 Соніку. 147 00:16:20,771 --> 00:16:21,855 Саме вчасно. 148 00:16:24,191 --> 00:16:26,276 Найне, це Шедоу. Шедоу, це Найн. 149 00:16:26,986 --> 00:16:31,115 Ти не інша версія Соніка, та можете бути близнюками. 150 00:16:31,198 --> 00:16:34,368 Навряд чи. Я — найкраща форма життя. 151 00:16:35,369 --> 00:16:37,246 Не слухай його. Гайда. 152 00:16:44,503 --> 00:16:47,923 Поки я поруч, завжди матимеш напарника. 153 00:16:48,007 --> 00:16:53,137 -Ліс — найкрасивіше місце. -Просто скажи, кого розбити. 154 00:16:53,220 --> 00:16:58,600 -Підступне виконання бажань. -Цей світ наче ембріональний світ-уламок. 155 00:16:58,684 --> 00:17:02,229 Наче застряг у фазі креслення, коли формувався. 156 00:17:03,605 --> 00:17:06,650 Мабуть, стане в пригоді для завершення Мороку. 157 00:17:06,734 --> 00:17:10,988 -…але я все зроблю. -Поки я поруч, завжди матимеш напарника. 158 00:17:11,071 --> 00:17:14,033 Це друг, якого Сонік вважав схожим на мене? 159 00:17:14,575 --> 00:17:16,076 Ми зовсім не схожі. 160 00:17:20,456 --> 00:17:21,457 Що сталося? 161 00:17:21,540 --> 00:17:25,294 Чергове потрясіння реальності. Треба поспішати. 162 00:17:25,377 --> 00:17:26,503 За мною. 163 00:17:35,637 --> 00:17:37,264 Усе скінчено. 164 00:17:37,347 --> 00:17:40,225 Залишилося лише відбудувати призму. 165 00:17:40,309 --> 00:17:41,143 Стій! 166 00:17:41,226 --> 00:17:45,022 Усе не так просто. Вони мають ідеально сходитися. 167 00:17:45,105 --> 00:17:48,400 Невелика зміна може мати серйозні наслідки. 168 00:17:48,484 --> 00:17:51,737 Люди, місця, речі можуть бути витягнуті з існування. 169 00:17:51,820 --> 00:17:55,783 Маленька помилка, і реальність зміниться назавжди. 170 00:17:57,534 --> 00:17:59,620 Не люблю дрібні деталі. 171 00:17:59,703 --> 00:18:03,707 Я зможу. Лише маю зробити деякі підрахунки. 172 00:18:03,791 --> 00:18:04,875 Чим допомогти? 173 00:18:04,958 --> 00:18:08,295 Маю залишитися сам. Ніяких відволікань. 174 00:18:08,378 --> 00:18:12,633 Надто багато в тісному просторі. Хочу, аби все вийшло. 175 00:18:12,716 --> 00:18:16,136 Я виведу Соніка на вулицю, щоби не був тут. 176 00:18:16,845 --> 00:18:20,057 Дякую, що збираєш. Тому ми гарна команда. 177 00:18:26,855 --> 00:18:30,275 Спершу я маю стабілізувати енергію Уламків. 178 00:18:32,027 --> 00:18:34,071 Чому думаєш, що він надійний? 179 00:18:34,154 --> 00:18:37,491 У тебе проблеми з довірою. Тому не маєш друзів. 180 00:18:37,991 --> 00:18:40,953 Не думаю, що хоче того ж, чого й ми. 181 00:18:41,036 --> 00:18:44,790 Вище носа. Ми так близько до кінця цього всього. 182 00:18:44,873 --> 00:18:48,168 Щойно Найн відновить призму, і Ґрін Гілл перебудується, 183 00:18:48,252 --> 00:18:52,005 усе нарешті повернеться до норми. Ми це зробили. 184 00:18:56,176 --> 00:18:57,636 Може, я поспішив. 185 00:19:00,222 --> 00:19:04,643 Новий світ зі ще одним уламком. 186 00:19:07,062 --> 00:19:08,355 Прекрасно. 187 00:19:11,441 --> 00:19:12,860 РАДИКАЛЬНІ ЗАХОДИ 188 00:19:50,480 --> 00:19:54,943 Переклад субтитрів: Данило Добровольський