1 00:00:06,506 --> 00:00:10,343 ‎(过去) 2 00:00:28,486 --> 00:00:29,654 ‎这么快? 3 00:00:34,034 --> 00:00:36,453 ‎我还没来得及测试 4 00:00:38,121 --> 00:00:39,706 ‎它最好能用 5 00:00:44,085 --> 00:00:48,298 ‎叹为观止 我就知道 ‎不同的世界之间可能有空间存在 6 00:00:48,381 --> 00:00:51,342 ‎但我没想到会是这个样子的 7 00:01:07,859 --> 00:01:12,822 ‎剧名:索尼克:回家大冒险 8 00:01:50,860 --> 00:01:55,490 ‎这家伙需要稍微修理一下 ‎希望里面能有一片坚实的陆地 9 00:02:22,100 --> 00:02:23,226 ‎空荡荡 10 00:02:23,309 --> 00:02:25,061 ‎这里一个人也没有 11 00:02:25,603 --> 00:02:26,771 ‎还挺阴森的 12 00:02:27,856 --> 00:02:29,649 ‎太完美了 13 00:03:41,095 --> 00:03:43,890 ‎索尼克肯定会喜欢这个地方的 14 00:03:47,435 --> 00:03:49,854 ‎停在那里 恶棍! 15 00:03:50,521 --> 00:03:52,649 ‎我讨厌这地方 16 00:03:53,524 --> 00:03:55,151 ‎消灭他们! 17 00:04:02,867 --> 00:04:04,619 ‎谢谢你过来 18 00:04:06,621 --> 00:04:09,916 ‎我把混沌议会锁在了外面 ‎但这撑不了太久 19 00:04:09,999 --> 00:04:11,876 ‎别告诉我咱们被困住了 20 00:04:11,960 --> 00:04:15,630 ‎你在说笑吗?这一切都在我的计划中 21 00:04:20,927 --> 00:04:22,428 ‎这也在你的计划中吗? 22 00:04:22,512 --> 00:04:23,846 ‎那个?不是 23 00:04:34,232 --> 00:04:37,277 ‎停!议会以为我们会往下走 24 00:04:39,904 --> 00:04:42,532 ‎但我们要走的是另一条路 25 00:04:43,199 --> 00:04:47,829 ‎一切都在走向正轨 ‎我们拿到了碎片 可以修复所有问题 26 00:04:47,912 --> 00:04:49,831 ‎一切都会很完美 27 00:04:56,879 --> 00:04:58,339 ‎他们去哪儿了? 28 00:04:59,007 --> 00:05:01,092 ‎碎片不见了! 29 00:05:02,677 --> 00:05:05,763 ‎你他蛋的在那里做什么? 30 00:05:05,847 --> 00:05:07,223 ‎你们都安静点! 31 00:05:07,307 --> 00:05:09,183 ‎我们有一个简单的目标 32 00:05:09,267 --> 00:05:10,768 ‎找回碎片 33 00:05:10,852 --> 00:05:12,103 ‎他们在哪里? 34 00:05:16,441 --> 00:05:19,610 ‎看起来 他们是往下到街上去了 35 00:05:19,694 --> 00:05:22,071 ‎将所有蛋头警卫转移到纽轭市 36 00:05:22,155 --> 00:05:24,824 ‎他们踏出一步 我们就灭了他们 37 00:05:32,165 --> 00:05:34,917 ‎为什么关不掉?我们已经有碎片了啊 38 00:05:35,001 --> 00:05:40,214 ‎棱镜的能量储存在母舰里 ‎它们不会太快关闭的 39 00:05:57,190 --> 00:05:59,942 ‎奈恩 你真是充满了惊喜 40 00:06:00,026 --> 00:06:04,614 ‎如果你喜欢惊喜 ‎等你看到我在绝境找到的东西再说吧 41 00:06:04,697 --> 00:06:09,118 ‎绝境?等不及想听你多说一些了 ‎但现在我们必须到魂丘去 42 00:06:09,202 --> 00:06:12,622 ‎-魂丘? ‎-是啊!这才是正事 43 00:06:12,705 --> 00:06:15,833 ‎那里有第四片碎片和那个蓝图 44 00:06:15,917 --> 00:06:17,377 ‎蓝图? 45 00:06:19,796 --> 00:06:22,590 ‎把棱镜组装在一起的关键所在! 46 00:06:22,673 --> 00:06:23,800 ‎没错 47 00:06:24,300 --> 00:06:26,511 ‎我们要怎么去那个魂丘? 48 00:06:31,015 --> 00:06:34,185 ‎我来开路 你带碎片离开这里 49 00:06:52,286 --> 00:06:53,871 ‎又是这宝贝? 50 00:06:58,126 --> 00:07:00,962 ‎到街上的意义何在? 51 00:07:01,045 --> 00:07:03,965 ‎“到街上的意义…” ‎你说话就是这种调调 52 00:07:05,341 --> 00:07:08,511 ‎迪普!快点!让蛋黄动力机升空 53 00:07:14,016 --> 00:07:15,268 ‎快走! 54 00:07:17,395 --> 00:07:19,689 ‎下一目标 棱镜蓝图 55 00:07:25,736 --> 00:07:27,989 ‎美人儿 56 00:07:29,657 --> 00:07:33,953 ‎传送门不应该一直开着的 ‎它们正在衰减 57 00:07:34,036 --> 00:07:35,788 ‎你觉得我们过得去吗? 58 00:07:35,872 --> 00:07:37,623 ‎我不信任它们 59 00:07:37,707 --> 00:07:39,000 ‎它们看起来很不稳定 60 00:07:50,595 --> 00:07:53,431 ‎敢惹我的好兄弟 你们就完蛋了! 61 00:08:01,522 --> 00:08:03,566 ‎太厉害了! 62 00:08:04,275 --> 00:08:05,693 ‎对 没错 63 00:08:11,991 --> 00:08:14,202 ‎现在什么都阻止不了我们了! 64 00:08:20,791 --> 00:08:23,294 ‎你能别再说那种话了吗? 65 00:08:23,878 --> 00:08:28,257 ‎不管你们有多快 时间总能追上 66 00:08:28,341 --> 00:08:30,927 ‎时间和混沌议会… 67 00:08:31,010 --> 00:08:33,846 ‎你能快点炸掉他们吗? 68 00:08:38,559 --> 00:08:40,353 ‎我们要下去咯! 69 00:08:45,274 --> 00:08:46,317 ‎碎片! 70 00:08:50,404 --> 00:08:51,280 ‎你没事吧? 71 00:08:51,364 --> 00:08:54,242 ‎碎裂穿梭艇坏了 拿上碎片 72 00:09:06,128 --> 00:09:07,630 ‎奈恩!趴下! 73 00:09:21,143 --> 00:09:23,896 ‎好了!铁锈罗斯与黑暗罗斯! 74 00:09:26,274 --> 00:09:28,192 ‎现在谁才是废物? 75 00:09:28,693 --> 00:09:30,820 ‎那个叛徒会为此付出代价的! 76 00:09:33,906 --> 00:09:35,616 ‎我可以带我们去虚空 77 00:09:39,453 --> 00:09:43,624 ‎-我们得走了!快点! ‎-你要怎么带我们去虚空? 78 00:09:43,708 --> 00:09:48,629 ‎我不想大谈科学原理 ‎但我跑得很快 砰 一扇传送门打开了 79 00:09:48,713 --> 00:09:51,549 ‎你这么做过很多次?右转! 80 00:09:53,009 --> 00:09:54,760 ‎也不能说很多次 81 00:09:54,844 --> 00:09:56,429 ‎几次?左转! 82 00:09:57,388 --> 00:10:02,810 ‎刻意做过一次 而且我没有推着 ‎一个硕大的碎片箱 但那真的超酷 83 00:10:02,893 --> 00:10:03,936 ‎右转! 84 00:10:09,817 --> 00:10:13,195 ‎蛋头警卫追着我们 ‎我永远都无法提起速来 85 00:10:13,279 --> 00:10:16,365 ‎抱歉 但我们必须 ‎利用其中一扇传送门逃走 86 00:10:16,449 --> 00:10:20,953 ‎这不是个好主意 他们的传送门 ‎直接通向了另一个碎裂空间 87 00:10:21,037 --> 00:10:22,455 ‎它不可能太稳定 88 00:10:23,956 --> 00:10:26,292 ‎他们平安无事地穿越过来啦 89 00:10:26,375 --> 00:10:27,918 ‎行 好吧 90 00:10:28,002 --> 00:10:29,754 ‎那就穿过传送门吧! 91 00:10:52,902 --> 00:10:54,570 ‎-抓到你了! ‎-谢谢 92 00:10:54,654 --> 00:10:57,907 ‎不客气 朋友就该这样 93 00:10:57,990 --> 00:10:59,492 ‎建筑物?这里? 94 00:11:11,545 --> 00:11:14,048 ‎六点钟方向有两个 你能再快点吗? 95 00:11:14,131 --> 00:11:17,009 ‎在水上不行 像这样我永远无法提速 96 00:11:23,974 --> 00:11:25,976 ‎我的船帆没有风! 97 00:11:26,060 --> 00:11:27,687 ‎这些该死的大楼! 98 00:11:27,770 --> 00:11:29,522 ‎大家好啊! 99 00:11:29,605 --> 00:11:32,983 ‎索尼克 你回来了 你还有了自己的船 100 00:11:33,067 --> 00:11:34,735 ‎这不是一艘船 101 00:11:34,819 --> 00:11:37,988 ‎严格来说 能浮起来的都是船 102 00:11:39,657 --> 00:11:43,411 ‎其实我们只是路过 ‎你能帮帮我们吗? 103 00:11:43,494 --> 00:11:48,457 ‎帮你只会招来更多麻烦 ‎但如果你能给我点甜头… 104 00:11:49,709 --> 00:11:55,464 ‎-你不想再痛扁他们一次吗? ‎-他们真的让我很恼火 105 00:11:55,548 --> 00:11:58,718 ‎而且我一直心痒痒想试试看这些大炮 106 00:11:58,801 --> 00:12:00,177 ‎谢谢 百顿! 107 00:12:06,016 --> 00:12:09,520 ‎他们以为自己在干嘛呢? ‎他们的船是木制的 108 00:12:19,739 --> 00:12:23,033 ‎在每个碎裂空间 ‎都有朋友真是太方便了 109 00:12:23,117 --> 00:12:26,746 ‎等你见到塔尔斯再说吧 ‎你肯定会超爱他的! 110 00:12:26,829 --> 00:12:29,498 ‎-纳克鲁斯? ‎-我要我的美人 111 00:12:29,582 --> 00:12:31,292 ‎我知道它在你手上! 112 00:12:31,375 --> 00:12:34,211 ‎是啊 有朋友可真是太棒了 113 00:12:34,295 --> 00:12:36,881 ‎拜托 我以为我们俩和好了呢 114 00:12:36,964 --> 00:12:38,674 ‎你以为错了 115 00:12:45,014 --> 00:12:48,184 ‎快出去 索尼克 这里交给我 116 00:12:53,647 --> 00:12:57,401 ‎我明白你为什么不喜欢我 ‎但你们应该成为朋友啊 117 00:12:57,485 --> 00:13:00,321 ‎绝无可能 我的朋友已经够多了 118 00:13:00,404 --> 00:13:03,699 ‎我唯一需要的朋友就是我的美人 119 00:13:06,911 --> 00:13:11,916 ‎议会的军队正在集结 ‎你把麻烦引来 你得把它带走 120 00:13:11,999 --> 00:13:13,751 ‎我们还有更大的麻烦 121 00:13:14,752 --> 00:13:15,920 ‎我们得走了 122 00:13:16,003 --> 00:13:17,546 ‎我帮你们争取一点时间 123 00:13:22,009 --> 00:13:23,511 ‎不!回来! 124 00:13:24,845 --> 00:13:29,558 ‎你们在这儿呢 ‎索尼克和碎片正朝灌木传送门去 125 00:13:29,642 --> 00:13:31,602 ‎全军集合! 126 00:13:52,706 --> 00:13:54,333 ‎-刚刚真… ‎-有趣 对吧? 127 00:13:54,416 --> 00:13:57,503 ‎习惯一下 等我们把棱镜拼合起来 128 00:13:57,586 --> 00:14:01,799 ‎在碧绿丘陵就会一直好事不断 129 00:14:01,882 --> 00:14:02,925 ‎碧绿丘陵? 130 00:14:07,096 --> 00:14:09,181 ‎议会很难缠哦 131 00:14:09,265 --> 00:14:13,185 ‎不拿到碎片 他们不会罢休的 ‎我们得到虚空去 132 00:14:13,269 --> 00:14:15,271 ‎同意 我们只需要一条跑道 133 00:14:33,038 --> 00:14:37,459 ‎这种滥伐森林和商业建设 ‎真的开始让我恼火了 134 00:14:37,543 --> 00:14:39,503 ‎你不是唯一一个 135 00:14:40,045 --> 00:14:42,715 ‎而且你的朋友和小脏好像! 136 00:14:42,798 --> 00:14:43,757 ‎那是谁啊? 137 00:14:46,176 --> 00:14:48,220 ‎刺头罗斯 这位是塔尔斯奈恩 138 00:14:48,304 --> 00:14:49,513 ‎“奈恩”就好 139 00:14:49,597 --> 00:14:51,140 ‎你们这次又做了什么? 140 00:14:51,223 --> 00:14:53,309 ‎不是我 是他们 141 00:14:54,351 --> 00:14:57,605 ‎我不会让他们再继续破坏我的丛林了 142 00:14:59,690 --> 00:15:01,442 ‎地震?现在? 143 00:15:01,525 --> 00:15:04,862 ‎大自然母亲看不到 ‎我正在拯救现实吗? 144 00:15:04,945 --> 00:15:07,406 ‎这不是地震 你看 145 00:15:08,991 --> 00:15:11,493 ‎-情况不妙 ‎-因为离得太近 它们的能量 146 00:15:11,577 --> 00:15:15,956 ‎正在增强 这箱子关不住它们太久的 147 00:15:16,790 --> 00:15:18,334 ‎你能清出一条跑道吗? 148 00:15:19,793 --> 00:15:21,837 ‎为了灌木迷宫! 149 00:15:50,199 --> 00:15:51,825 ‎那是谁啊? 150 00:15:52,910 --> 00:15:56,455 ‎得快点啦… 151 00:16:02,002 --> 00:16:03,462 ‎出什么事了? 152 00:16:03,545 --> 00:16:06,340 ‎索尼克呢?碎片呢? 153 00:16:10,427 --> 00:16:11,679 ‎索尼克? 154 00:16:20,771 --> 00:16:21,855 ‎差不多是时候了 155 00:16:24,149 --> 00:16:26,902 ‎奈恩 这位是夏特 夏特 这位是奈恩 156 00:16:26,986 --> 00:16:31,115 ‎你是另一个版本的索尼克 ‎但你们可能是双胞胎 157 00:16:31,198 --> 00:16:34,368 ‎几乎不可能 我是生命的终极形态 158 00:16:35,369 --> 00:16:37,705 ‎别听他的 快走吧 159 00:16:44,503 --> 00:16:47,923 ‎只要有我在 就永远支持你 160 00:16:48,007 --> 00:16:53,137 ‎-森林是地球上最美丽的地方 ‎-我不需要细节… 161 00:16:53,220 --> 00:16:55,180 ‎阿谀奉承 162 00:16:55,264 --> 00:16:59,101 ‎这个世界 好像破碎空间的雏形一样 163 00:16:59,184 --> 00:17:02,813 ‎感觉它仿佛 ‎在成形时被卡在了蓝图阶段 164 00:17:03,605 --> 00:17:06,650 ‎也许这对完结绝境能有帮助 165 00:17:06,734 --> 00:17:08,068 ‎…我总能把事情做成 166 00:17:08,152 --> 00:17:10,988 ‎只要有我在 就永远支持你 167 00:17:11,071 --> 00:17:14,033 ‎这就是索尼克认为像我的那个朋友? 168 00:17:14,575 --> 00:17:16,618 ‎我们一点都不像 169 00:17:20,581 --> 00:17:21,457 ‎出什么事了? 170 00:17:21,540 --> 00:17:25,294 ‎又一次现实地震 ‎没时间了 我们得快点了 171 00:17:25,377 --> 00:17:26,503 ‎跟我来 172 00:17:35,637 --> 00:17:37,264 ‎终于结束了 173 00:17:37,347 --> 00:17:40,225 ‎现在我们只需把棱镜重组起来就行了 174 00:17:40,309 --> 00:17:41,143 ‎住手! 175 00:17:41,226 --> 00:17:45,022 ‎没那么简单 排列必须完美 176 00:17:45,105 --> 00:17:48,400 ‎极细微的偏差 ‎也可能会导致严重的后果 177 00:17:48,484 --> 00:17:51,737 ‎人、地方、事物都可能就此毁灭 178 00:17:51,820 --> 00:17:55,783 ‎一个小小的错误 然后 砰 ‎现实就永远地改变了 179 00:17:57,451 --> 00:17:59,620 ‎小细节不是我的长项 180 00:17:59,703 --> 00:18:01,038 ‎我可以做到 181 00:18:01,121 --> 00:18:03,707 ‎我只是需要进行一些计算 182 00:18:03,791 --> 00:18:04,875 ‎我们能帮忙吗? 183 00:18:04,958 --> 00:18:08,295 ‎我需要一个人安静地工作 不受干扰 184 00:18:08,378 --> 00:18:12,633 ‎这个狭小的空间里人太多了 ‎我不希望出现任何差错 185 00:18:12,716 --> 00:18:16,136 ‎我带索尼克出去 不让他靠近 186 00:18:16,762 --> 00:18:21,100 ‎谢谢你把它弄好 ‎正因如此 我们才是一支完美的团队 187 00:18:26,772 --> 00:18:30,692 ‎首先 我得稳住碎片的能量 188 00:18:31,777 --> 00:18:34,071 ‎你怎么知道可以信任他? 189 00:18:34,154 --> 00:18:37,908 ‎你很难信任别人 所以你才会没朋友 190 00:18:37,991 --> 00:18:40,953 ‎我觉得你的朋友 ‎和我们的目标并不一致 191 00:18:41,036 --> 00:18:44,790 ‎嘿 振作一点 我们就快了结这一切了 192 00:18:44,873 --> 00:18:48,168 ‎等奈恩把棱镜重新组合起来 ‎碧绿丘陵重新形成 193 00:18:48,252 --> 00:18:52,005 ‎一切就能恢复正常了 我们做到了 194 00:18:56,176 --> 00:18:58,137 ‎我可能把话说得太早了 195 00:19:00,222 --> 00:19:04,643 ‎一个拥有另一个碎片的新世界 196 00:19:07,062 --> 00:19:08,355 ‎太好了 197 00:19:11,441 --> 00:19:12,860 ‎(打击来袭) 198 00:19:50,480 --> 00:19:53,400 ‎字幕翻译:Lynn S