1 00:01:00,268 --> 00:01:02,228 Ich habe keine Zeit mehr. 2 00:01:04,272 --> 00:01:07,817 Meine Welt wird ohne Sonics Energie nie sicher. 3 00:01:09,778 --> 00:01:11,988 Ich muss mein Werk beenden. 4 00:01:26,753 --> 00:01:31,216 Wenn Sonic die Piraten retten will, muss er sie holen. 5 00:01:31,800 --> 00:01:34,177 Öde Birdies! Holt die Piraten. 6 00:02:05,125 --> 00:02:08,128 Die Kuppel hält nicht lange. 7 00:02:08,211 --> 00:02:14,676 Vor allem, wenn man bedenkt, wie schnell wir unsere Bruchstückenergie aufbrauchen. 8 00:02:16,219 --> 00:02:20,181 -Fahrzeuge auf 11 Uhr. -Noch ein Schwarm Robo-Hähne. 9 00:02:20,265 --> 00:02:22,976 -Nine sieht zu. -Ist das nicht toll? 10 00:02:23,560 --> 00:02:25,436 Macht die Luken dicht. 11 00:02:25,520 --> 00:02:29,649 Sobald das Schild nachgibt, sind wir Möwenfutter. 12 00:02:29,732 --> 00:02:31,693 Sprich für dich selbst. 13 00:02:32,569 --> 00:02:36,156 Wir drei haben die letzte Ladung überwältigt. 14 00:02:37,282 --> 00:02:38,616 Wir schaffen das. 15 00:02:38,700 --> 00:02:40,618 Unsinn! 16 00:02:40,702 --> 00:02:44,664 Niemand macht irgendwas, wenn wir alle zerfallen. 17 00:02:44,747 --> 00:02:47,250 Du hast unsere Häuser zerstört. 18 00:02:47,333 --> 00:02:49,544 Undankbare kleine Plage! 19 00:02:49,627 --> 00:02:53,047 Wir laden euch in unsere Zitadelle ein, 20 00:02:53,131 --> 00:02:57,719 ihr verdreckt unseren sauberen Boden, und jetzt das? 21 00:02:57,802 --> 00:03:00,597 Habt ihr das nicht verursacht? 22 00:03:00,680 --> 00:03:04,017 -Ihr habt die Portale geöffnet. -Das reicht! 23 00:03:07,896 --> 00:03:10,356 Wir sind alle Freunde. Fast. 24 00:03:10,440 --> 00:03:14,569 Dass wir einander zerstören wollen, ist offensichtlich. 25 00:03:14,652 --> 00:03:20,074 Wir müssen nicht darauf beharren, nach all dem Aufwand, uns zu retten. 26 00:03:20,158 --> 00:03:22,368 Apropos, hier lang, Leute! 27 00:03:22,452 --> 00:03:24,996 Hier seid ihr tatsächlich sicher. 28 00:03:29,334 --> 00:03:30,793 Zwei, drei, vier… 29 00:03:32,879 --> 00:03:36,174 Black Rose, wo ist der Rest deiner Crew? 30 00:03:36,257 --> 00:03:38,509 Batten? Seemann? Catfish? 31 00:03:39,636 --> 00:03:42,388 Ich dachte, sie wären hier. 32 00:03:42,472 --> 00:03:44,849 Hat sie keiner gesehen? Dread? 33 00:03:48,811 --> 00:03:51,981 -Sie sind in Schmalland. -Nicht mehr lang. 34 00:03:52,065 --> 00:03:55,902 Der Ort zerbricht. Sind sie da, war's das. 35 00:03:57,737 --> 00:04:00,740 -Ich muss es versuchen. -Keine Zeit. 36 00:04:00,823 --> 00:04:03,243 Ich lasse niemanden zurück! 37 00:04:03,326 --> 00:04:05,161 Du hast keine Wahl. 38 00:04:05,245 --> 00:04:09,499 Wir wissen, was passiert, wenn der Fuchs dich erwischt, 39 00:04:09,582 --> 00:04:15,588 und ich werde nicht Däumchen drehen, während du alles verschenkst. 40 00:04:15,672 --> 00:04:17,298 -Ich auch nicht. -Ja. 41 00:04:17,382 --> 00:04:18,675 Fürs Protokoll: 42 00:04:18,758 --> 00:04:22,512 Wir sorgen uns nicht um dein Wohlergehen. 43 00:04:22,595 --> 00:04:23,471 Alles klar. 44 00:04:23,554 --> 00:04:26,599 Jetzt, wo das geklärt ist, bis gleich! 45 00:04:27,267 --> 00:04:30,853 Ich sag's nur ungern, aber sie haben recht. 46 00:04:30,937 --> 00:04:33,314 Du darfst das nicht riskieren. 47 00:04:33,398 --> 00:04:36,943 Ich riskiere das Leben meiner Freunde nicht. 48 00:04:37,026 --> 00:04:41,364 -Das tust du so oder so. -Nine darf dich nicht erwischen. 49 00:04:42,031 --> 00:04:44,367 Ich täte dasselbe für euch. 50 00:04:46,286 --> 00:04:52,000 Ich hab doch gesagt, bis gleich. Ich bin schnell, das ist mein Ding. 51 00:04:55,128 --> 00:04:56,045 Du auch? 52 00:04:56,129 --> 00:04:59,424 Ich fürchte, du hast uns missverstanden. 53 00:04:59,507 --> 00:05:02,260 Du brauchst ein Schiff, um sie herzubringen. 54 00:05:03,553 --> 00:05:06,889 Ich werde dein Käpt'n sein, Ex-Käpt'n. 55 00:05:09,017 --> 00:05:12,520 Wie wär's, Dread? Willst du wieder auf See? 56 00:05:12,603 --> 00:05:15,898 Wozu, wenn es keinen Schatz gibt? 57 00:05:17,525 --> 00:05:22,196 Eine tolle Legende bist du. Los, verschwenden wir keine Zeit! 58 00:05:29,954 --> 00:05:30,955 Idioten. 59 00:05:36,419 --> 00:05:39,172 Ich habe diese Meere ewig befahren, 60 00:05:39,255 --> 00:05:45,011 bei gutem und schlechtem Wetter, bei Ebbe und Flut, aber Hand aufs Herz, 61 00:05:45,094 --> 00:05:48,056 so etwas habe ich noch nie gesehen. 62 00:05:56,939 --> 00:06:01,986 Ich habe mehrere Wärmequellen 800 Meter südsüdwestlich erfasst. 63 00:06:02,070 --> 00:06:05,031 Die Angel's Voyage ist in der Klemme. 64 00:06:05,114 --> 00:06:05,948 Gib Gas. 65 00:06:36,771 --> 00:06:39,482 Öde Birdies, greift die Piraten an. 66 00:06:44,737 --> 00:06:46,406 Festhalten! 67 00:06:49,826 --> 00:06:50,660 Wow! 68 00:07:12,682 --> 00:07:14,434 Es ist noch instabil. 69 00:07:20,690 --> 00:07:21,899 In Deckung! 70 00:07:35,163 --> 00:07:36,539 Nehmt das! 71 00:07:39,834 --> 00:07:40,793 Wow! 72 00:07:41,544 --> 00:07:42,545 Huch! 73 00:07:43,629 --> 00:07:44,797 Oh nein. 74 00:07:52,096 --> 00:07:55,016 Oh, das… kitzelt. 75 00:08:02,148 --> 00:08:03,399 Der Krake! 76 00:08:31,761 --> 00:08:33,346 Los, Catfish! Spring! 77 00:08:39,644 --> 00:08:41,521 Du schaffst das. Los! 78 00:08:51,864 --> 00:08:52,990 Böser Vogel. 79 00:09:10,841 --> 00:09:12,468 Ziel erfasst. 80 00:09:18,891 --> 00:09:21,018 Ihr habt echt was drauf. 81 00:09:21,102 --> 00:09:23,396 Mach dich bereit. 82 00:09:27,733 --> 00:09:30,403 Wie sagt man? "Vom Regen…" 83 00:09:30,486 --> 00:09:35,533 In deinen Schlund! Piraten haben ihre eigenen Sprüche. 84 00:09:36,867 --> 00:09:38,536 Festhalten! 85 00:09:43,249 --> 00:09:47,587 -Ist das… -Ja. Ich gewöhne mich noch selbst daran. 86 00:09:47,670 --> 00:09:50,256 Ich drehe eben nicht Däumchen. 87 00:09:50,339 --> 00:09:54,677 Wenn die Blaue Plage untergeht, gehen wir alle unter! 88 00:09:54,760 --> 00:09:55,720 Hört, hört! 89 00:10:00,016 --> 00:10:02,768 Zeig's den Halunken! 90 00:10:17,158 --> 00:10:20,119 Weg mit diesen verflixten Tauben! 91 00:10:23,164 --> 00:10:24,206 Na endlich. 92 00:10:28,210 --> 00:10:30,421 Verflixt, wir decken dich. 93 00:10:30,504 --> 00:10:31,714 Festhalten! 94 00:10:35,217 --> 00:10:36,344 Wow! 95 00:10:42,475 --> 00:10:47,688 Du entkommst mir nicht. Ich brauche dich, um die Öde zu beenden. 96 00:10:57,490 --> 00:11:00,660 Hey! Ich hab dich, Kumpel. 97 00:11:11,045 --> 00:11:13,089 Haltet euch irgendwo fest! 98 00:11:13,714 --> 00:11:18,010 Würde ich Wasser mögen, wäre das eine tolle Achterbahn. 99 00:11:20,888 --> 00:11:22,640 Wir stürzen ab! 100 00:11:27,478 --> 00:11:30,481 Worauf wartet ihr? Bewegt euch! 101 00:11:31,107 --> 00:11:33,859 -Junge Leute heutzutage. -Arr! 102 00:11:40,658 --> 00:11:42,201 Fast geschafft! 103 00:11:44,412 --> 00:11:46,580 Warum sage ich das? 104 00:11:48,624 --> 00:11:50,000 Hau ruck! 105 00:11:53,087 --> 00:11:55,131 Pass auf meine Schuhe auf! 106 00:12:07,351 --> 00:12:12,565 Lebt wohl, süße, salzige Meere vergangener Zeiten. 107 00:12:16,318 --> 00:12:17,403 Nein! 108 00:12:22,491 --> 00:12:24,368 So nah dran. 109 00:12:41,719 --> 00:12:42,595 Hey! 110 00:12:42,678 --> 00:12:45,681 Pass auf! Das ist meine letzte beste Jacke. 111 00:12:46,766 --> 00:12:47,600 Sorry. 112 00:12:47,683 --> 00:12:51,353 Gute Moves für einen bösen Eier-Fanatiker. 113 00:12:51,437 --> 00:12:53,481 Ich muss wohl Danke sagen. 114 00:12:55,566 --> 00:12:59,695 -Seid ihr jetzt Freunde? -Was? Sie haben uns geholfen. 115 00:12:59,779 --> 00:13:01,655 Mehr als das. 116 00:13:01,739 --> 00:13:08,078 -Ohne uns wärt ihr jetzt unter der Erde. -Wer hat das Fluchtfahrzeug gesteuert? 117 00:13:08,162 --> 00:13:13,042 -Das du fast versenkt hast? -Du gibst mit schlechten Ideen an. 118 00:13:13,125 --> 00:13:15,586 Du hast leicht reden, Feigling. 119 00:13:15,669 --> 00:13:18,297 Sag mir das ins Gesicht, Eierkopf. 120 00:13:19,548 --> 00:13:23,177 Leute, bitte! Das war ein Sieg für uns alle. 121 00:13:23,260 --> 00:13:27,097 Ach ja? Deine Freunde sind sicher, aber zu welchem Preis? 122 00:13:27,181 --> 00:13:30,643 Der Fuchs hat mit einem Schnipser mehr Lakaien! 123 00:13:30,726 --> 00:13:33,562 Sagt der Erbauer der Egg Forcers. 124 00:13:33,646 --> 00:13:39,777 Unsere Flotte und unsere Truppen sind am Ende, und unsere Zeit ist fast um! 125 00:13:39,860 --> 00:13:43,280 Sie, ihr Schiff und ihre Welt hätten untergehen sollen. 126 00:13:43,364 --> 00:13:46,200 Sorry, wir lassen niemanden zurück. 127 00:13:55,543 --> 00:13:57,545 Nur Nine kann das stoppen. 128 00:13:59,129 --> 00:14:02,675 Und das wird er nur tun, wenn ich mich stelle. 129 00:14:02,758 --> 00:14:04,218 Nein! 130 00:14:04,301 --> 00:14:08,389 Was, wenn wir stattdessen den Kampf zu Nine bringen? 131 00:14:08,472 --> 00:14:09,890 Ja! 132 00:14:09,974 --> 00:14:11,559 Ich sage es dir: 133 00:14:11,642 --> 00:14:15,980 Wären wir der Fuchs, würden wir dich sofort hintergehen. 134 00:14:16,063 --> 00:14:17,731 Nine ist nicht so. 135 00:14:17,815 --> 00:14:20,776 Es gibt zwei Gruppen auf der Welt. 136 00:14:20,860 --> 00:14:24,405 Die, die Macht hat, und die, die sie will. 137 00:14:24,488 --> 00:14:27,408 Dein Fuchs hat sich verändert. 138 00:14:28,951 --> 00:14:32,288 Die Bruchstücke, Shadow und jetzt das? 139 00:14:32,371 --> 00:14:36,667 Ich muss zugeben, verlieren ist nicht mein Ding. 140 00:14:37,209 --> 00:14:38,210 Wie geht das? 141 00:14:39,712 --> 00:14:41,213 Wir verlieren nie. 142 00:14:41,297 --> 00:14:45,718 -Wir lernen aus unseren Rückschlägen. -Wir ändern Dinge. 143 00:14:47,761 --> 00:14:51,390 Und mit jedem Schritt nähern wir uns dem Sieg. 144 00:14:51,473 --> 00:14:55,019 Echte Inspiration von Leuten wie denen. 145 00:14:55,686 --> 00:14:58,480 Irgendwie schon. 146 00:14:59,356 --> 00:15:02,651 Sag, was du willst, aber sie geben nie auf. 147 00:15:02,735 --> 00:15:04,695 Ich hatte Rückschläge. 148 00:15:05,321 --> 00:15:09,325 Ich habe was geändert und mache den nächsten Schritt. 149 00:15:10,451 --> 00:15:12,953 Ich renke mein Chaos wieder ein. 150 00:15:13,662 --> 00:15:16,206 So oder so, es war mir eine Ehre. 151 00:15:24,048 --> 00:15:25,215 Nine! 152 00:15:25,799 --> 00:15:28,844 Bist du endlich zur Vernunft gekommen? 153 00:15:28,928 --> 00:15:31,305 Nein, aber ich stelle mich. 154 00:15:31,388 --> 00:15:35,017 -Na endlich. -Aber nur unter einer Bedingung. 155 00:15:35,100 --> 00:15:36,185 Und zwar? 156 00:15:36,268 --> 00:15:39,605 -Du verschonst meine Freunde. -Ok. 157 00:15:39,688 --> 00:15:43,233 Und versprichst, ihre Welt wiederaufzubauen. 158 00:15:43,901 --> 00:15:44,735 Abgemacht. 159 00:15:44,818 --> 00:15:46,987 Also gut. Los geht's. 160 00:15:51,283 --> 00:15:52,368 Sonic, stopp! 161 00:15:52,451 --> 00:15:54,745 -Komm zurück! -Sei kein Narr! 162 00:16:18,727 --> 00:16:25,526 Keine Sorge. Meine neuen Freunde sind viel einfacher als die defekten Kreaturen. 163 00:16:25,609 --> 00:16:28,404 Und dafür umso loyaler. 164 00:16:29,488 --> 00:16:33,200 Denkst du daran, wie es zwischen uns sein könnte? 165 00:16:34,576 --> 00:16:35,703 Nicht mehr. 166 00:16:37,287 --> 00:16:41,667 -Ich schon. Ständig. -Du hattest deine Chance. 167 00:16:45,295 --> 00:16:46,839 Du auch, Kumpel. 168 00:16:52,386 --> 00:16:54,179 Bringen wir's hinter uns? 169 00:16:55,264 --> 00:17:00,436 Nach all der Zeit verstehe ich dich endlich, Sonic. 170 00:17:01,061 --> 00:17:04,732 Ja, ich bin schnell, witzig und mag Chili-Hot-Dogs. 171 00:17:05,357 --> 00:17:07,568 Du willst alle retten. 172 00:17:07,651 --> 00:17:10,863 Freunde, Feinde, Fremde. 173 00:17:10,946 --> 00:17:15,284 Du sagst, es liegt daran, dass du ein Held bist, 174 00:17:15,367 --> 00:17:19,455 aber tief im Inneren kannst du nur so mit dir leben, 175 00:17:19,538 --> 00:17:23,584 nachdem du dein eigenes Zuhause zerstört hast. 176 00:17:23,667 --> 00:17:26,378 Selbst wenn es deinen Tod bedeutet. 177 00:17:26,879 --> 00:17:30,257 Es ist gut möglich, wir beide überleben nicht. 178 00:17:30,340 --> 00:17:32,843 Ich bin mir des Risikos bewusst. 179 00:17:34,261 --> 00:17:38,640 Wenn nur du überlebst, woher weiß ich, du hältst dein Versprechen? 180 00:17:40,059 --> 00:17:43,270 Keine Sorge. Deine "Freunde" sind sicher. 181 00:17:43,353 --> 00:17:46,774 Mit deiner Energie kann ich alles reparieren. 182 00:17:46,857 --> 00:17:50,402 Sie kriegen ihre albernen Orte und Leben, 183 00:17:50,486 --> 00:17:52,738 wenn sie mich in Ruhe lassen. 184 00:17:53,655 --> 00:17:54,990 Na gut. 185 00:17:57,868 --> 00:18:01,789 Und ich hätte dasselbe für dich getan. 186 00:18:02,372 --> 00:18:03,999 Lüg mich nicht an. 187 00:18:05,375 --> 00:18:06,543 -Das tu… -Nein! 188 00:18:08,504 --> 00:18:11,381 Denk, was du willst, aber es stimmt. 189 00:18:11,465 --> 00:18:17,471 Selbst nach allem, was du getan hast, was wir durchgemacht haben, 190 00:18:18,055 --> 00:18:19,973 bist du noch mein Freund. 191 00:18:25,521 --> 00:18:26,814 Was ist los? 192 00:18:27,940 --> 00:18:28,941 Keine Ahnung. 193 00:18:30,150 --> 00:18:31,610 Was tust du da? 194 00:18:31,693 --> 00:18:34,071 Ich tue gar nichts. 195 00:18:48,710 --> 00:18:51,004 Die Kuppel ist durchbrochen. 196 00:18:51,088 --> 00:18:54,466 Hervorragend. Lande nicht auf dem Igel! 197 00:19:53,984 --> 00:19:58,989 Untertitel von: Laura Hatry