1 00:01:00,268 --> 00:01:02,062 Μου τελειώνει ο χρόνος. 2 00:01:04,189 --> 00:01:07,901 Ο κόσμος μου δεν θα είναι ασφαλής χωρίς την ενέργεια του Σόνικ. 3 00:01:09,778 --> 00:01:11,988 Ας τελειώσω ό,τι άρχισα. 4 00:01:26,753 --> 00:01:31,633 Αν ο Σόνικ θέλει να σώσει τους πειρατές, ας έρθει να τους πάρει. 5 00:01:31,716 --> 00:01:34,177 Ζοφο-Μπέρντι! Φέρτε τους μου! 6 00:02:05,083 --> 00:02:08,128 Ο θόλος έχει συγκεκριμένη αντοχή. 7 00:02:08,211 --> 00:02:12,257 Και έτσι όπως καίμε τα αποθέματά μας σε θραύσματα, 8 00:02:12,340 --> 00:02:14,676 δεν θα αντέξει πολύ. 9 00:02:16,177 --> 00:02:17,637 Σκάφη αριστερά. 10 00:02:17,720 --> 00:02:20,140 Κι άλλο σμήνος ρομπο-κόκορες. 11 00:02:20,223 --> 00:02:21,766 Ο Νάιν παρακολουθεί. 12 00:02:21,850 --> 00:02:22,976 Φοβερό; 13 00:02:23,560 --> 00:02:25,436 Ετοιμαστείτε, παίδες. 14 00:02:25,520 --> 00:02:29,649 Μόλις παραβιαστεί η ασπίδα, γίναμε μακαρίτες. 15 00:02:29,732 --> 00:02:31,818 Να μιλάς για τον εαυτό σου. 16 00:02:33,069 --> 00:02:36,364 Η τελευταία ομάδα κυριεύτηκε από τις τρεις μας. 17 00:02:37,282 --> 00:02:38,616 Τους έχουμε. 18 00:02:38,700 --> 00:02:40,535 Κουραφέξαλα! 19 00:02:40,618 --> 00:02:44,664 Κανένας δεν θα έχει τίποτα αν γίνουμε όλοι σκόνη! 20 00:02:44,747 --> 00:02:47,250 Να ευχαριστούμε που μας ρήμαξες; 21 00:02:47,333 --> 00:02:49,544 Αχάριστο παράσιτο! 22 00:02:49,627 --> 00:02:52,964 Σε καλούμε στην ασφάλεια του φρούριού μας, 23 00:02:53,047 --> 00:02:57,093 γεμίζεις λάσπη τα πατώματά μας και τώρα αυτό; 24 00:02:57,177 --> 00:03:02,307 Εσείς δεν το προκαλέσατε πρώτοι αυτό; Ανοίγοντας πύλες στον ουρανό; 25 00:03:02,390 --> 00:03:04,100 Αυτό παραπάει! 26 00:03:07,896 --> 00:03:10,398 Είμαστε όλοι φίλοι εδώ. Σχεδόν. 27 00:03:10,481 --> 00:03:14,569 Κι υπάρχει αρκετή καταστροφή τριγύρω. 28 00:03:14,652 --> 00:03:16,196 Μην το τραβάτε τώρα, 29 00:03:16,279 --> 00:03:20,074 μετά από τόση προσπάθεια να σώσουμε ο ένας τον άλλο. 30 00:03:20,158 --> 00:03:25,038 Παρεμπιπτόντως, από εδώ, παιδιά! Παραδόξως, είστε ασφαλείς εδώ. 31 00:03:29,334 --> 00:03:30,793 Δύο, τρία, τέσσερα… 32 00:03:32,879 --> 00:03:36,174 Στάσου. Μπλακ Ρόουζ, η υπόλοιπη ομάδα σου; 33 00:03:36,257 --> 00:03:38,509 Ο Μπάτον, ο Γατόψαρος; 34 00:03:39,427 --> 00:03:42,347 Φαντάστηκα ότι θα είναι κάπου εδώ. 35 00:03:42,430 --> 00:03:44,933 Κανείς δεν τους έχει δει; Τρόμε; 36 00:03:48,728 --> 00:03:50,688 Υπάρχει ακόμα το Πουθενά. 37 00:03:50,772 --> 00:03:51,981 Όχι για πολύ. 38 00:03:52,065 --> 00:03:55,902 Πολιορκείται. Αν πάνε οι φίλοι σου, αντίο. 39 00:03:57,654 --> 00:03:58,947 Θα προσπαθήσω. 40 00:03:59,030 --> 00:04:00,740 Δεν υπάρχει χρόνος. 41 00:04:00,823 --> 00:04:03,243 Δεν αφήνω κανέναν πίσω! 42 00:04:03,326 --> 00:04:04,994 Δεν έχεις επιλογή. 43 00:04:05,078 --> 00:04:09,374 Ξέρουμε τι θα γίνει αν πέσεις στα χέρια της αλεπούς! 44 00:04:09,457 --> 00:04:15,546 Δεν θα κάτσω με σταυρωμένα τα χέρια όσο εσύ παραδίνεις τα όπλα! 45 00:04:15,630 --> 00:04:17,173 -Παρομοίως. -Σύμφωνοι. 46 00:04:17,257 --> 00:04:22,512 Σημειωτέον, δεν έχει να κάνει με ανησυχία μας για τη ζωή σου. 47 00:04:22,595 --> 00:04:23,471 Καλώς. 48 00:04:23,554 --> 00:04:26,599 Τώρα που τα ξεκαθαρίσαμε, επιστρέφω αμέσως. 49 00:04:27,183 --> 00:04:30,895 Δεν μ' αρέσει που το παραδέχομαι, μα έχουν δίκιο. 50 00:04:30,979 --> 00:04:33,314 Δεν μπορείς να διακινδυνέψεις. 51 00:04:33,398 --> 00:04:36,943 Δεν μπορώ να ρισκάρω τις ζωές των φίλων μου. 52 00:04:37,026 --> 00:04:38,528 Μα τις ρισκάρεις. 53 00:04:38,611 --> 00:04:41,406 Μην αφήσεις να σε πιάσει ο Νάιν. 54 00:04:41,948 --> 00:04:44,367 Θα έκανα το ίδιο για όλους σας. 55 00:04:46,286 --> 00:04:49,998 Εξάλλου, είπα ότι επιστρέφω αμέσως. 56 00:04:50,081 --> 00:04:52,417 Η ταχύτητα είναι συνώνυμό μου. 57 00:04:55,086 --> 00:04:56,045 Κι εσύ; 58 00:04:56,129 --> 00:04:59,382 Φοβάμαι πως παρεξήγησες τις προθέσεις μας. 59 00:04:59,465 --> 00:05:02,844 Θα χρειαστείς σκάφος για να τους φέρεις. 60 00:05:03,553 --> 00:05:06,889 Θα γίνω κυβερνήτης σου, πρώην κυβερνήτη. 61 00:05:08,975 --> 00:05:12,520 Τι λες, Τρόμε; Θα σκίσουμε τα κύματα ξανά; 62 00:05:12,603 --> 00:05:15,898 Γιατί, αν δεν υπάρχει θησαυρός; 63 00:05:17,525 --> 00:05:19,527 Ωραίος θρύλος είσαι εσύ. 64 00:05:20,194 --> 00:05:22,113 Ελάτε. Μη χασομεράμε! 65 00:05:29,829 --> 00:05:30,955 Βλάκες. 66 00:05:36,377 --> 00:05:39,088 Μια ζωή πλέω σε αυτές τις θάλασσες. 67 00:05:39,172 --> 00:05:42,842 Έχω δει κακοκαιρίες, φουρτούνες, 68 00:05:42,925 --> 00:05:47,972 αλλά, ορκίζομαι, δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο. 69 00:05:56,898 --> 00:06:01,819 Έχω εντοπίσει στίγματα θερμότητας στα 800 μέτρα νοτιοδυτικά. 70 00:06:01,903 --> 00:06:05,031 Το Ταξίδι του Αγγέλου. Έχει θέμα. 71 00:06:05,114 --> 00:06:05,948 Πάτα το! 72 00:06:36,771 --> 00:06:39,857 Ζοφο-Μπέρντι, επιτεθείτε στους πειρατές. 73 00:06:44,737 --> 00:06:46,406 Κρατήσου! 74 00:06:49,826 --> 00:06:50,660 Όπα! 75 00:07:12,682 --> 00:07:14,308 Παραμένει ασταθές. 76 00:07:20,690 --> 00:07:21,899 Πέστε κάτω! 77 00:07:35,121 --> 00:07:36,497 Άρπα αυτήν! 78 00:07:39,834 --> 00:07:40,793 Όπα! 79 00:07:41,544 --> 00:07:42,545 Ουπς! 80 00:07:43,629 --> 00:07:44,797 Όχι. 81 00:07:52,054 --> 00:07:55,016 Αυτό γαργαλάει. 82 00:08:02,148 --> 00:08:03,399 Το Κράκεν! 83 00:08:31,761 --> 00:08:33,346 Έλα, Γατόψαρε! Πήδα! 84 00:08:39,519 --> 00:08:41,521 Το 'χεις, Γατόψαρε! Έλα! 85 00:08:51,822 --> 00:08:52,990 Κακό πουλί. 86 00:09:10,800 --> 00:09:12,510 Ο στόχος εντοπίστηκε. 87 00:09:18,891 --> 00:09:21,018 Είστε αχτύπητοι οι δυο σας. 88 00:09:21,102 --> 00:09:23,396 Ώρα για επόμενη επίθεση. 89 00:09:27,733 --> 00:09:30,611 Πώς το λέει το ρητό; "Απ' το τηγάνι…" 90 00:09:30,695 --> 00:09:32,530 Στον οισοφάγο σου! 91 00:09:32,613 --> 00:09:35,533 Οι πειρατές έχουν δικά τους ρητά. 92 00:09:37,368 --> 00:09:38,536 Κρατηθείτε! 93 00:09:43,249 --> 00:09:44,542 Είναι… 94 00:09:44,625 --> 00:09:47,169 Ναι, ακόμα το συνηθίζω κι εγώ. 95 00:09:47,670 --> 00:09:54,552 Το είπα, δεν θα καθίσω άπραγος. Αν ηττηθεί ο Σόνικ, μας πήρε μαζί του! 96 00:09:54,635 --> 00:09:55,595 Ναι! 97 00:10:00,516 --> 00:10:02,768 Θα δουν οι αχρείοι! 98 00:10:17,158 --> 00:10:20,578 Πάρε τα περιστέρια από μπροστά μου! 99 00:10:23,164 --> 00:10:24,206 Επιτέλους! 100 00:10:28,210 --> 00:10:30,296 Θα σας καλύψουμε, να πάρει! 101 00:10:30,379 --> 00:10:31,714 Κρατηθείτε! 102 00:10:42,475 --> 00:10:45,353 Δεν θα σε αφήσω να ξεφύγεις, Σόνικ. 103 00:10:45,436 --> 00:10:48,147 Σε χρειάζομαι για να τελειώσω τον Ζόφο. 104 00:10:59,283 --> 00:11:00,660 Σ' έπιασα, φίλε. 105 00:11:11,045 --> 00:11:13,089 Κρατηθείτε από κάπου! 106 00:11:13,714 --> 00:11:18,010 Αν δεν μισούσα το νερό, θα ήταν τέλειο λούνα παρκ! 107 00:11:20,888 --> 00:11:22,640 Συντριβόμαστε! 108 00:11:27,478 --> 00:11:30,481 Τι περιμένεις; Κουνήσου! 109 00:11:31,065 --> 00:11:32,775 Οι σημερινοί νέοι. 110 00:11:40,658 --> 00:11:42,201 Σχεδόν τα καταφέραμε! 111 00:11:44,412 --> 00:11:46,580 Γιατί όλο λέω τέτοια; 112 00:11:48,624 --> 00:11:50,000 Έι οπ! 113 00:11:52,920 --> 00:11:54,714 Προσοχή στα παπούτσια! 114 00:12:07,351 --> 00:12:12,565 Αντίο, γλυκά και αλμυρά νερά του χτες. 115 00:12:16,277 --> 00:12:17,611 Όχι! 116 00:12:22,408 --> 00:12:24,368 Παρά λίγο. 117 00:12:41,719 --> 00:12:42,553 Κάτσε! 118 00:12:42,636 --> 00:12:45,681 Είναι το τελευταίο μου σακάκι. 119 00:12:46,640 --> 00:12:51,437 Συγγνώμη. Ωραίες κινήσεις, πάντως. Για σατανικός αυγο-μανιακός. 120 00:12:51,520 --> 00:12:53,522 Ένα ευχαριστώ δεν βλάπτει. 121 00:12:55,399 --> 00:12:57,151 Γίνατε φιλαράκια τώρα; 122 00:12:57,234 --> 00:12:59,695 Τι θέλεις να πω; Μας βοήθησαν. 123 00:12:59,779 --> 00:13:01,447 Και κάτι παραπάνω. 124 00:13:01,530 --> 00:13:05,242 Αν δεν ήμασταν εμείς, θα ήσασταν μακαρίτες τώρα. 125 00:13:05,326 --> 00:13:08,078 Μην ξεχνάμε ποιος ήταν στο τιμόνι. 126 00:13:08,162 --> 00:13:10,498 Κοντέψατε να βυθιστείτε! 127 00:13:10,581 --> 00:13:13,042 Καυχιέσαι για μια κακή ιδέα; 128 00:13:13,125 --> 00:13:15,586 Εύκολο να το λες, δειλέ. 129 00:13:15,669 --> 00:13:18,339 Πες το μου κατάμουτρα, αυγοκέφαλε. 130 00:13:19,465 --> 00:13:23,135 Παιδιά, σας παρακαλώ! Ήταν νίκη, για όλους μας. 131 00:13:23,219 --> 00:13:24,094 Ήταν; 132 00:13:24,178 --> 00:13:27,223 Οι φίλοι σας είναι ασφαλείς, μα με τι κόστος; 133 00:13:27,306 --> 00:13:30,643 Η αλεπού εμφανίζει τσιράκια όποτε θέλει. 134 00:13:30,726 --> 00:13:33,562 Είπε αυτός που έφτιαξε Αυγοδυνάμεις. 135 00:13:33,646 --> 00:13:37,691 Ο στόλος μας έπαθε ζημιά, τα στρατεύματα αναλώθηκαν 136 00:13:37,775 --> 00:13:39,777 και ο χρόνος τελειώνει! 137 00:13:39,860 --> 00:13:43,280 Έπρεπε να τους αφήσω να βυθιστούν. 138 00:13:43,364 --> 00:13:46,242 Δεν είναι επιλογή να χάσουμε κάποιον. 139 00:13:55,417 --> 00:13:57,837 Ο Νάιν μπορεί να το σταματήσει. 140 00:13:59,046 --> 00:14:02,675 Μόνο αν παραδοθώ θα το κάνει. 141 00:14:02,758 --> 00:14:04,218 Όχι! 142 00:14:04,301 --> 00:14:08,389 Αντί να το πάρει πάνω του, μήπως να πολεμήσουμε τον Νάιν; 143 00:14:08,472 --> 00:14:09,890 Ναι! 144 00:14:09,974 --> 00:14:11,559 Μόνο αυτό θα πω. 145 00:14:11,642 --> 00:14:15,980 Στη θέση της αλεπούς, θα σας προδίδαμε ανενδοίαστα. 146 00:14:16,063 --> 00:14:17,731 Δεν είναι σαν εσένα. 147 00:14:17,815 --> 00:14:20,776 Δύο είδη ανθρώπων υπάρχουν. 148 00:14:20,860 --> 00:14:24,405 Αυτοί που έχουν δύναμη και αυτοί που τη θέλουν. 149 00:14:24,488 --> 00:14:27,408 Έχει αλλάξει η αλεπού σας. 150 00:14:28,951 --> 00:14:32,246 Πρώτα τα θραύσματα, μετά ο Σάντοου, τώρα αυτό. 151 00:14:32,329 --> 00:14:36,959 Το παραδέχομαι, δεν είναι του στιλ μου να χάνω. 152 00:14:37,042 --> 00:14:38,210 Πώς μπορείτε; 153 00:14:39,628 --> 00:14:41,171 Ποτέ δεν χάνουμε. 154 00:14:41,255 --> 00:14:43,591 Μαθαίνουμε από τις αναποδιές. 155 00:14:43,674 --> 00:14:45,634 Κάνουμε προσαρμογές. 156 00:14:47,636 --> 00:14:51,390 Και κάνουμε νέο βήμα προς την αναπόφευκτη νίκη μας. 157 00:14:51,473 --> 00:14:55,102 Είναι πραγματική έμπνευση αυτοί. 158 00:14:55,603 --> 00:14:58,480 Βασικά, είναι λίγο. 159 00:14:59,231 --> 00:15:02,651 Λέτε ό,τι θέλετε, αλλά δεν τα παρατάνε ποτέ. 160 00:15:02,735 --> 00:15:04,695 Είχα κι εγώ αναποδιές. 161 00:15:05,279 --> 00:15:06,739 Έκανα προσαρμογές, 162 00:15:06,822 --> 00:15:09,491 κι είμαι έτοιμος για επόμενο βήμα. 163 00:15:10,367 --> 00:15:12,703 Δικό μου χάος, εγώ θα το λύσω. 164 00:15:13,662 --> 00:15:16,206 Ό,τι κι αν συμβεί, ήταν τιμή μου. 165 00:15:24,048 --> 00:15:25,215 Νάιν! 166 00:15:25,799 --> 00:15:28,761 Λοιπόν; Επιτέλους λογικεύτηκες; 167 00:15:28,844 --> 00:15:31,305 Είμαι έτοιμος να παραδοθώ. 168 00:15:31,388 --> 00:15:32,222 Επιτέλους. 169 00:15:32,306 --> 00:15:34,975 Θέλω κάποιες διαβεβαιώσεις πρώτα. 170 00:15:35,059 --> 00:15:36,185 Όπως; 171 00:15:36,268 --> 00:15:38,354 Οι φίλοι μου θα γλιτώσουν. 172 00:15:38,437 --> 00:15:39,563 Σύμφωνοι. 173 00:15:39,647 --> 00:15:43,817 Και θα ξαναφτιάξεις τους κόσμους τους όπως ήταν. 174 00:15:43,901 --> 00:15:44,735 Σύμφωνοι. 175 00:15:44,818 --> 00:15:46,987 Εντάξει, τότε. Πάμε. 176 00:15:51,283 --> 00:15:52,284 Σταμάτα! 177 00:15:52,368 --> 00:15:54,870 -Γύρνα πίσω! -Μην είσαι ανόητος! 178 00:16:18,686 --> 00:16:22,773 Κατά βάθος, οι νέοι μου φίλοι είναι πιο απλοί 179 00:16:22,856 --> 00:16:25,526 από τα ελαττωματικά πλάσματα που ήξερες. 180 00:16:25,609 --> 00:16:28,404 Και ακόμα πιο πιστοί. 181 00:16:29,405 --> 00:16:33,242 Έχεις αναρωτηθεί πού θα ήμασταν αν είχαν πάει αλλιώς τα πράγματα; 182 00:16:34,493 --> 00:16:35,703 Όχι πια. 183 00:16:37,204 --> 00:16:39,289 Εγώ συνεχώς. 184 00:16:39,957 --> 00:16:41,834 Είχες την ευκαιρία σου. 185 00:16:45,295 --> 00:16:46,839 Παρομοίως, φίλε. 186 00:16:52,219 --> 00:16:54,179 Να τελειώνουμε; 187 00:16:55,222 --> 00:17:00,436 Μετά από τόσο καιρό, νομίζω ότι επιτέλους σε καταλαβαίνω. 188 00:17:01,020 --> 00:17:04,732 Είμαι γρήγορος, αστείος κι αγαπώ τα χοτ ντογκ. 189 00:17:05,315 --> 00:17:07,484 Θες να σώζεις τους πάντες. 190 00:17:07,568 --> 00:17:10,863 Φίλους, εχθρούς, ξένους. 191 00:17:10,946 --> 00:17:15,284 Επειδή είσαι ήρωας, λες, κι αυτό κάνουν οι ήρωες. 192 00:17:15,367 --> 00:17:16,827 Αλλά κατά βάθος, 193 00:17:16,910 --> 00:17:20,914 μετά από ό,τι έκανες, που κατέστρεψες τον τόπο σου, 194 00:17:20,998 --> 00:17:23,584 μόνο έτσι μπορείς να σε αντέξεις. 195 00:17:23,667 --> 00:17:26,420 Ακόμα κι αν σημαίνει να μη ζήσεις. 196 00:17:26,920 --> 00:17:30,257 Είναι πιθανό κανένας να μη βγει ζωντανός. 197 00:17:30,340 --> 00:17:32,634 Γνωρίζω τα ρίσκα, ευχαριστώ. 198 00:17:34,053 --> 00:17:38,640 Αν εγώ πεθάνω κι εσύ όχι, πώς ξέρω ότι θα τηρήσεις την υπόσχεση; 199 00:17:39,933 --> 00:17:43,270 Μην ανησυχείς. Οι "φίλοι" σου είναι ασφαλείς. 200 00:17:43,353 --> 00:17:46,648 Με την ενέργειά σου θα τα αποκαταστήσω όλα. 201 00:17:46,732 --> 00:17:50,360 Χάρισμά τους οι ανόητες ζωές και τα σύμπαντα. 202 00:17:50,444 --> 00:17:52,738 Αρκεί να με αφήσουν ήσυχο. 203 00:17:53,614 --> 00:17:54,990 Καλώς. 204 00:17:57,785 --> 00:18:01,371 Πάντως, θα έκανα το ίδιο για εσένα. 205 00:18:02,372 --> 00:18:03,999 Μη μου λες ψέματα. 206 00:18:05,292 --> 00:18:06,543 -Δεν… -Μη! 207 00:18:08,504 --> 00:18:11,381 Πίστευε ό,τι θες. Είναι αλήθεια. 208 00:18:11,465 --> 00:18:13,759 Ακόμα και με όσα έχεις κάνει, 209 00:18:13,842 --> 00:18:17,888 όσα έχουμε περάσει, μαζί, ο ένας ενάντια στον άλλο, 210 00:18:17,971 --> 00:18:19,973 παραμένεις φίλος, Νάιν. 211 00:18:25,521 --> 00:18:26,814 Τι συμβαίνει; 212 00:18:27,898 --> 00:18:28,941 Δεν ξέρω! 213 00:18:30,067 --> 00:18:31,527 Τι κάνεις; 214 00:18:31,610 --> 00:18:34,071 Δεν κάνω τίποτα! 215 00:18:48,627 --> 00:18:51,004 Ο θόλος παραβιάστηκε. 216 00:18:51,088 --> 00:18:54,967 Αυγο-τέλεια! Μην προσγειωθείτε στον σκαντζόχοιρο. 217 00:19:17,030 --> 00:19:18,448 ΧΩΡΙΣ ΔΙΑΦΥΓΗ 218 00:19:56,069 --> 00:19:58,989 Υποτιτλισμός: Μαριάννα Αγάλου