1 00:00:17,642 --> 00:00:19,102 Тримайте позиції! 2 00:00:19,728 --> 00:00:22,313 Що відбувається? 3 00:00:23,023 --> 00:00:24,774 Підкріплення йде! 4 00:00:25,316 --> 00:00:27,777 Нас тут знищують! 5 00:00:27,861 --> 00:00:29,696 Соніку, вставай! 6 00:00:33,908 --> 00:00:35,910 О ні. Ні. 7 00:00:40,331 --> 00:00:41,416 Врозтіч! 8 00:00:41,499 --> 00:00:43,418 Вони атакують! Ховайся! 9 00:01:06,107 --> 00:01:08,193 Ні! 10 00:01:17,035 --> 00:01:20,538 Гармати носія не працюють. Підкріплення. 11 00:01:25,335 --> 00:01:29,297 Відерце смажених робо-курчат замовляли? 12 00:01:36,429 --> 00:01:38,306 Ми теж ідемо. 13 00:01:38,807 --> 00:01:40,141 Зупиніть кораблі! 14 00:01:57,909 --> 00:01:58,868 І справді. 15 00:01:58,952 --> 00:02:02,455 І, як усі кошенята, він злий до глибини душі. 16 00:02:02,539 --> 00:02:04,666 Оточуємо за моєю командою! 17 00:02:06,584 --> 00:02:09,504 Тікайте! Рятуйтеся! 18 00:02:22,392 --> 00:02:23,810 Він іде на Соніка. 19 00:02:26,312 --> 00:02:29,232 Отже, не помітить мене. 20 00:02:29,315 --> 00:02:30,483 Битва з босом. 21 00:02:32,110 --> 00:02:33,528 Веди нас. 22 00:02:44,497 --> 00:02:45,832 Можна перезапуск? 23 00:02:46,416 --> 00:02:47,542 Що за… 24 00:02:59,679 --> 00:03:03,057 Усе. Твої дев'ять злих робо-життів вийшли. 25 00:03:03,558 --> 00:03:05,476 Соніку, ні! Стій. 26 00:03:05,560 --> 00:03:06,811 Дій за планом! 27 00:03:07,395 --> 00:03:08,646 Передбачувано. 28 00:03:17,238 --> 00:03:18,364 За ним. 29 00:03:26,122 --> 00:03:27,874 Так. Діяти за планом. 30 00:03:33,004 --> 00:03:38,051 СОНІК ПРАЙМ 31 00:03:57,028 --> 00:03:58,238 Найне! 32 00:03:59,280 --> 00:04:00,657 Хочеш мене? 33 00:04:02,283 --> 00:04:03,785 Іди і схопи. 34 00:04:11,751 --> 00:04:14,254 Він тягне для нас час. Добре. 35 00:04:14,337 --> 00:04:15,505 Уперед. 36 00:04:19,676 --> 00:04:21,052 Куди зібрався? 37 00:04:35,358 --> 00:04:36,985 Він виснажується. 38 00:04:37,694 --> 00:04:39,153 Це наш шанс! 39 00:04:42,782 --> 00:04:43,992 Так вже краще. 40 00:04:44,075 --> 00:04:46,119 Нарешті пробиваємося! 41 00:04:55,336 --> 00:04:56,254 Овва! 42 00:04:56,337 --> 00:04:57,297 Овва. 43 00:05:22,280 --> 00:05:23,448 Тікаємо! 44 00:05:23,531 --> 00:05:24,532 Обережно! 45 00:05:26,826 --> 00:05:28,036 Годі з мене. 46 00:05:28,119 --> 00:05:30,246 Я не жертвенне ягня. 47 00:05:30,330 --> 00:05:32,790 Пане докторе, потрібен носій. 48 00:05:37,337 --> 00:05:38,463 Боже. 49 00:05:56,731 --> 00:06:00,151 Одне замовлення дуже хрустких крилець. 50 00:06:22,965 --> 00:06:26,386 Шедоу, ти живий! Допоможи брату піднятися. 51 00:06:26,469 --> 00:06:28,304 Ми не родичі. 52 00:06:29,055 --> 00:06:30,473 Байдуже. 53 00:06:30,556 --> 00:06:31,557 Усе гаразд? 54 00:06:31,641 --> 00:06:35,686 Я вижив. Альфи Найна розгорнули армію, щоб тримати мене тут. 55 00:06:35,770 --> 00:06:39,273 Альфи? Ті, що вміють розмножуватися? 56 00:06:39,357 --> 00:06:43,194 Якби я мав Смарагд хаосу, телепортувався б звідси. 57 00:06:43,277 --> 00:06:48,491 Але він у Порожнечі, і лупцювати Соніків — не найгірше заняття. 58 00:06:52,578 --> 00:06:54,664 Відлуплюєш ще кількох мене? 59 00:07:08,302 --> 00:07:12,849 Треба пройти повз нього, щоб відрізати Найна. Ідеї? 60 00:07:12,932 --> 00:07:17,353 Є одна, але треба чотири камені, 20 метрів лози і машину часу. 61 00:08:17,079 --> 00:08:20,041 Оце команда! Дай п'ять. 62 00:08:20,124 --> 00:08:24,629 Солдати — це одне, але альфи генерують нескінченну армію. 63 00:08:24,712 --> 00:08:26,422 Вони — справжня загроза. 64 00:08:27,673 --> 00:08:29,091 План Бунтарки діє. 65 00:08:29,175 --> 00:08:32,762 Спустошувачі ідуть. Вони відріжуть Призму. 66 00:08:32,845 --> 00:08:37,016 Вона в лабораторії, під вартою альф. Їм не дістатися. 67 00:08:37,099 --> 00:08:38,726 І як їх знищити? 68 00:08:38,809 --> 00:08:40,019 Ніяк. 69 00:08:40,102 --> 00:08:41,521 Ми йдемо по Найна. 70 00:08:41,604 --> 00:08:43,397 Ні. Не йдемо. 71 00:08:43,481 --> 00:08:44,607 Ти сам сказав. 72 00:08:44,690 --> 00:08:47,318 Не приберемо альф — нам кінець. 73 00:08:47,401 --> 00:08:51,656 Перемогти можна лише працюючи разом. Нам потрібні інші. 74 00:08:51,739 --> 00:08:55,409 Всесвіту кінець, а ти думаєш про друзів! 75 00:08:55,493 --> 00:08:56,619 Аякже! 76 00:08:56,702 --> 00:09:00,248 Вони тут, б'ються, жертвують собою заради мене. 77 00:09:00,331 --> 00:09:02,959 От і схопимо Найна, поки він відволікся. 78 00:09:03,042 --> 00:09:06,462 Хай друзі страждають, коли Найну потрібен я? 79 00:09:07,380 --> 00:09:08,714 Найну потрібен я. 80 00:09:09,549 --> 00:09:10,633 У мене ідея. 81 00:09:16,847 --> 00:09:19,684 Заберіть від нас цих летючих тварюк! 82 00:09:24,522 --> 00:09:27,858 Їх забагато. Пошкодження корабля критичні. 83 00:09:30,152 --> 00:09:32,905 Прикро казати, та ми падаємо. 84 00:09:32,989 --> 00:09:34,574 Покинути судно! 85 00:09:48,170 --> 00:09:49,171 Ні! 86 00:10:24,498 --> 00:10:25,916 Птахо, лети! 87 00:10:27,918 --> 00:10:30,254 Для мене була честь, подруго. 88 00:10:30,338 --> 00:10:33,841 Ні, це була честь для мене… подруго. 89 00:10:35,468 --> 00:10:36,302 Тримаю! 90 00:10:42,600 --> 00:10:45,019 Клянуся бородою Посейдона! 91 00:10:49,273 --> 00:10:52,526 Дякуємо, Колючко. Ми завдячуємо життями. 92 00:10:52,610 --> 00:10:55,905 Ви б для мене теж це зробили, сестри. 93 00:10:56,489 --> 00:10:57,740 Сестро. 94 00:10:57,823 --> 00:11:00,076 У мене ніколи не було сестри. 95 00:11:00,660 --> 00:11:02,286 Тепер цілих дві. 96 00:11:04,747 --> 00:11:08,167 Раптом ви забули, нас атакують. 97 00:11:08,250 --> 00:11:09,710 Мерщій сюди! 98 00:11:09,794 --> 00:11:12,630 Покажімо, на що здатні ці сестри. 99 00:11:49,375 --> 00:11:51,836 Усе чисто, пане докторе. 100 00:12:18,654 --> 00:12:20,448 Нас тут знищують. 101 00:12:20,531 --> 00:12:24,493 Не вішай вуса, докторе. Гармати майже готові. 102 00:12:27,496 --> 00:12:29,373 Нарешті! 103 00:12:39,258 --> 00:12:42,428 Корабель-носій! Атакуйте носій! 104 00:12:44,680 --> 00:12:47,266 Прощавай, грандіозний смітнику. 105 00:13:07,578 --> 00:13:09,830 Ні! 106 00:13:24,386 --> 00:13:25,221 Так! 107 00:13:29,016 --> 00:13:31,602 Так! Ви подолали того бегемота. 108 00:13:31,685 --> 00:13:33,437 Соніку, ти цілий. 109 00:13:33,521 --> 00:13:35,189 Бандо, це Шедоу. 110 00:13:35,272 --> 00:13:36,190 Шедоу, це… 111 00:13:36,273 --> 00:13:38,108 ну, всі. 112 00:13:44,698 --> 00:13:46,867 Що ж, це лякає. 113 00:14:10,516 --> 00:14:12,101 Моє яйце! 114 00:14:23,445 --> 00:14:25,447 Мої ірисові цукерки! 115 00:14:25,531 --> 00:14:27,199 Мої відеоігри! 116 00:14:27,283 --> 00:14:30,452 Мої ефірні олії! 117 00:14:37,042 --> 00:14:39,336 Пане докторе, ви живий? 118 00:14:39,420 --> 00:14:40,504 Скажіть щось. 119 00:14:42,381 --> 00:14:44,216 Зарубайте собі на носі, 120 00:14:44,300 --> 00:14:46,844 ми розплавимо ту лисицю. 121 00:14:54,727 --> 00:14:58,230 Він відводить живлення — купол зменшується. 122 00:14:58,314 --> 00:15:00,524 Йому потрібна моя енергія. 123 00:15:12,286 --> 00:15:13,203 Черства! 124 00:15:21,128 --> 00:15:23,505 План провалився. 125 00:15:27,384 --> 00:15:30,638 Часу обмаль. Треба, щоб усі мене послухали. 126 00:15:30,721 --> 00:15:32,848 Нащо тебе слухати? 127 00:15:33,432 --> 00:15:35,517 Бо я знаю, як перемогти. 128 00:15:49,239 --> 00:15:51,742 Ні. Купол… 129 00:15:53,035 --> 00:15:55,871 Ти мене не спіймаєш. Я швидкий. 130 00:15:55,955 --> 00:15:57,790 Бий мене всім, що маєш. 131 00:15:57,873 --> 00:15:59,541 Годі чекати. 132 00:16:02,544 --> 00:16:03,587 Бунтарко. 133 00:16:17,601 --> 00:16:18,519 Ось вони. 134 00:16:30,614 --> 00:16:31,615 Ні! 135 00:16:39,123 --> 00:16:42,292 Нарешті. Доведи свою цінність, машино. 136 00:16:52,052 --> 00:16:53,721 Безнадійно! Тікаймо! 137 00:17:02,688 --> 00:17:04,314 Назад. Назад, кажу. 138 00:17:15,492 --> 00:17:17,244 Дідусь падає! 139 00:17:39,850 --> 00:17:41,393 Це все, що ти можеш? 140 00:17:53,572 --> 00:17:54,740 Шедоу! 141 00:18:12,800 --> 00:18:14,426 Соніку, іди сюди. 142 00:18:14,510 --> 00:18:15,385 Найне! 143 00:18:22,518 --> 00:18:23,477 Нарешті. 144 00:18:33,320 --> 00:18:34,738 ДІМ, ШАЛЕНИЙ ДІМ 145 00:19:10,274 --> 00:19:15,279 Переклад субтитрів: Ольга Галайда