1 00:00:08,842 --> 00:00:11,594 - ¡Sonic, sal de aquí! - ¿Qué? 2 00:00:11,678 --> 00:00:14,305 Eres tú. Quiere tu energía. 3 00:00:14,389 --> 00:00:18,393 ¿Qué haces? 4 00:00:18,476 --> 00:00:21,396 ¡Es por tu bien! 5 00:00:21,479 --> 00:00:23,356 ¡Shadow! 6 00:00:30,447 --> 00:00:32,449 Da igual lo que diga Shadow. 7 00:00:33,033 --> 00:00:37,078 Si cree que voy a huir de una pelea, lo lleva… 8 00:00:38,997 --> 00:00:39,914 ¿claro? 9 00:00:44,586 --> 00:00:46,671 Conseguiré detenerte, Nine. 10 00:01:22,791 --> 00:01:24,876 Necesito tierra firme. 11 00:01:42,602 --> 00:01:45,063 ¿Quieres jugar duro? ¡Muy bien! 12 00:01:46,773 --> 00:01:49,526 ¡Come piedras, pedazo de chatarra! 13 00:02:25,145 --> 00:02:28,273 Eso, marchaos. Aquí no hay nada que ver. 14 00:02:36,406 --> 00:02:39,117 Necesito ayuda para detener a Nine. 15 00:02:41,244 --> 00:02:43,538 Y sé dónde encontrarla. 16 00:03:06,019 --> 00:03:08,980 Qué alegría, otra vez en Nueva Yugork. 17 00:03:34,589 --> 00:03:37,675 Todo se está derrumbando ¡Es horrible! 18 00:03:37,759 --> 00:03:38,760 ¿Ah, sí? 19 00:03:40,094 --> 00:03:42,222 Suena raro viniendo de ti. 20 00:03:42,722 --> 00:03:45,725 A ti solo te preocupa tu hogar. 21 00:03:45,808 --> 00:03:48,895 Íbamos que arreglar esto juntos. 22 00:03:48,978 --> 00:03:50,355 ¿Es cosa tuya? 23 00:03:50,438 --> 00:03:55,193 No. Era inevitable. El Consejo del Caos abrió los portales. 24 00:03:55,276 --> 00:03:58,238 Yo cojo lo que necesito para mi mundo. 25 00:03:58,321 --> 00:04:00,615 Y ahora, el toque final. 26 00:04:00,698 --> 00:04:02,533 Atrápame si puedes. 27 00:04:08,039 --> 00:04:11,459 ¿No te das cuenta del poder que tengo? 28 00:04:11,542 --> 00:04:13,253 No puedes escapar. 29 00:04:21,052 --> 00:04:22,262 ¡Oh, no! 30 00:04:22,345 --> 00:04:23,805 ¿Qué está pasando? 31 00:04:31,854 --> 00:04:32,730 ¿Estás bien? 32 00:04:32,814 --> 00:04:36,985 Sé que puedes salvarlos a todos. Por eso eres un héroe. 33 00:04:46,077 --> 00:04:47,704 Otra vez no. 34 00:04:58,840 --> 00:05:00,300 ¡Aguanta, ya voy! 35 00:05:00,383 --> 00:05:04,679 No podrás estar así siempre, Sonic. Ahora estás solo. 36 00:05:04,762 --> 00:05:07,640 Ayúdame, y haré que esto termine. 37 00:05:07,724 --> 00:05:09,934 No es verdad. Puedo salvar… 38 00:05:13,688 --> 00:05:14,605 ¡No! 39 00:05:43,259 --> 00:05:45,595 ¿Has dicho que estaba solo? 40 00:05:45,678 --> 00:05:47,347 Nunca… 41 00:05:55,271 --> 00:05:57,106 ¿Quién era ese? 42 00:05:57,190 --> 00:05:58,816 Se parecía a Arisco. 43 00:06:03,446 --> 00:06:05,740 El zorro nos ha traicionado. 44 00:06:05,823 --> 00:06:07,950 Es una larga historia. 45 00:06:09,952 --> 00:06:12,205 La energía aún es inestable. 46 00:06:13,247 --> 00:06:17,543 Sonic está lejos del perímetro del Consejo. Id a por él. 47 00:06:27,553 --> 00:06:30,181 Sonic, sabía que vendrías. 48 00:06:30,264 --> 00:06:32,517 Ahora sabemos cómo es Nine. 49 00:06:32,600 --> 00:06:34,060 Ya te avisé. 50 00:06:34,143 --> 00:06:36,979 Es la última. Rumbo al Núcleo. 51 00:06:38,856 --> 00:06:42,693 Ha sonado como si dijeras: "Rumbo al Núcleo". 52 00:06:42,777 --> 00:06:43,945 Exacto. 53 00:06:44,028 --> 00:06:48,783 Es el sitio más seguro para escondernos de esas fisuras. 54 00:06:48,866 --> 00:06:51,369 Sí, ya, es un problema. 55 00:06:51,452 --> 00:06:52,995 Pero ¿el Núcleo? 56 00:06:53,079 --> 00:06:58,251 ¿Ese monumento a la tiranía? ¿La sede del Consejo? ¡No es seguro! 57 00:06:58,334 --> 00:07:02,547 Ningún sitio es seguro. Pero ¿adónde más podemos ir? 58 00:07:06,217 --> 00:07:07,301 Ay, no. 59 00:07:11,305 --> 00:07:15,476 Estoy harto de esperar a que aceptes tu destino, Sonic. 60 00:07:15,560 --> 00:07:17,270 Traédmelo vivo. 61 00:07:17,353 --> 00:07:18,229 ¿Esos son…? 62 00:07:18,312 --> 00:07:22,442 Pájaros de la muerte. La peor atracción del zoológico. 63 00:07:22,525 --> 00:07:24,652 Me persiguen. Adiós. 64 00:07:24,735 --> 00:07:27,029 Os veo en el Núcleo en breve. 65 00:07:44,964 --> 00:07:49,135 Inocentes. Esa chusma se cree que les daremos cobijo. 66 00:07:49,218 --> 00:07:53,306 Casi no nos queda energía ni reservas para nosotros. 67 00:07:56,434 --> 00:07:59,353 ¡Ven aquí, Pajarito! 68 00:08:50,071 --> 00:08:51,322 Infalible. 69 00:09:01,832 --> 00:09:04,544 No ha sido buena idea irritarlos. 70 00:09:40,871 --> 00:09:42,832 Corre todo lo quieras. 71 00:09:42,915 --> 00:09:45,543 Da igual, sé adónde vas. 72 00:09:45,626 --> 00:09:48,379 Pajarito Gris Alfa, al Núcleo. 73 00:09:50,673 --> 00:09:53,175 No permitiré que hagas más daño. 74 00:10:12,737 --> 00:10:13,779 ¿Quieres más? 75 00:10:18,492 --> 00:10:19,452 Pobre Sonic. 76 00:10:19,535 --> 00:10:22,371 Tan valiente y tan impotente. 77 00:10:22,455 --> 00:10:23,831 ¡Traédmelo! 78 00:10:27,918 --> 00:10:29,962 ¡Eh, pajarracos! 79 00:10:30,046 --> 00:10:33,132 Fuera de mi propiedad. 80 00:10:57,365 --> 00:11:00,368 No hay de qué, maldito roedor. 81 00:11:01,494 --> 00:11:03,162 ¿Me estáis ayudando? 82 00:11:03,245 --> 00:11:06,749 Más bien usando. Necesitamos tu energía. 83 00:11:06,832 --> 00:11:09,168 - ¿Para? - Luego te lo cuento. 84 00:11:09,251 --> 00:11:12,171 Además, si no detenemos a ese zorro, 85 00:11:12,254 --> 00:11:16,467 ni Nueva Yugork ni nosotros duraremos mucho. 86 00:11:30,856 --> 00:11:31,732 Mola. 87 00:11:34,902 --> 00:11:39,532 Solo lo alargaréis más. No podéis detenerme. 88 00:11:42,410 --> 00:11:43,911 ¿En serio? 89 00:11:43,994 --> 00:11:48,666 No puedo creer que diga esto. Eggmen, a desplumar pájaros. 90 00:11:49,250 --> 00:11:52,670 Detrás de mí, mentecato. Yo soy el líder. 91 00:11:52,753 --> 00:11:54,755 Au contraire, doctor. 92 00:11:54,839 --> 00:11:57,216 Yo dirijo a esta multitud. 93 00:11:57,299 --> 00:11:59,719 A ver si os ponéis de acuerdo. 94 00:11:59,802 --> 00:12:02,346 Nos esperan unas aves asesinas. 95 00:12:02,430 --> 00:12:03,514 ¡Sí! 96 00:12:09,770 --> 00:12:12,273 Maldita cacatúa, estate quieta. 97 00:12:22,575 --> 00:12:23,451 Buen tiro. 98 00:12:23,534 --> 00:12:24,910 Por supuesto. 99 00:12:24,994 --> 00:12:27,329 Y ahora, a por otro. 100 00:12:27,413 --> 00:12:30,207 Estamos juntos en esto, ¿recuerdas? 101 00:12:30,291 --> 00:12:31,709 La costumbre. 102 00:12:44,180 --> 00:12:46,140 Los mayores primero. 103 00:13:05,159 --> 00:13:08,204 He sido yo. Mi disparo le dio primero. 104 00:13:08,287 --> 00:13:13,542 Venga ya. No le darías ni al suelo, si no fuera por la gravedad. 105 00:13:23,844 --> 00:13:25,721 No. ¡Aún no! 106 00:13:26,806 --> 00:13:28,182 Otra vez no. 107 00:13:29,391 --> 00:13:32,269 ¡Vuelve, cobarde! No hemos terminado. 108 00:13:32,353 --> 00:13:36,857 Parecía que no quería irse. Creo que su poder no funciona. 109 00:13:36,941 --> 00:13:41,987 ¿Cómo? Si completó el Prisma, debería tener un poder ilimitado. 110 00:13:42,071 --> 00:13:43,823 Necesita algo más. 111 00:13:43,906 --> 00:13:44,907 A mí. 112 00:13:46,075 --> 00:13:48,619 No. ¡Otra vez no! 113 00:14:05,594 --> 00:14:07,429 ¡Esto es ridículo! 114 00:14:07,513 --> 00:14:12,351 Tener a estos aquí es una ofensa a nuestros principios. 115 00:14:12,434 --> 00:14:17,022 Sigue hablando así, y la ofensa saldrá de mi puño. 116 00:14:19,108 --> 00:14:21,277 ¡Parad ya! 117 00:14:21,360 --> 00:14:22,695 Empezaron ellos. 118 00:14:22,778 --> 00:14:25,489 Ellos lo empezaron todo. 119 00:14:25,573 --> 00:14:29,076 Y lo terminaremos con mucho gusto… 120 00:14:29,159 --> 00:14:33,664 Cállate, huevón, y deja que hable el erizo. 121 00:14:35,583 --> 00:14:38,460 He hecho un trato con el Consejo. 122 00:14:38,544 --> 00:14:41,463 ¿Un trato con estos huevólatras? 123 00:14:41,547 --> 00:14:45,885 Nine usa el Prisma Paradoxal para mandar energía al Gris. 124 00:14:45,968 --> 00:14:49,805 Y ha creado una cúpula para proteger su mundo 125 00:14:49,889 --> 00:14:54,977 que ha acelerado la descomposición del Nuevoverso. 126 00:14:57,479 --> 00:15:01,358 Mientras tenga el Prisma, no podremos escapar. 127 00:15:01,442 --> 00:15:04,945 Pero si usamos mi energía y la Nuevanave, 128 00:15:05,029 --> 00:15:08,449 podremos protegernos sin dañar el Nuevoverso. 129 00:15:08,532 --> 00:15:10,826 Hasta que podamos detenerlo. 130 00:15:10,910 --> 00:15:17,082 Así que, yo cargaré su nave, y ellos nos darán refugio en la cúpula. 131 00:15:17,166 --> 00:15:18,834 Eso quiero oírlo. 132 00:15:19,919 --> 00:15:22,004 El erizo dice la verdad. 133 00:15:22,087 --> 00:15:24,840 Cuando se alce la cúpula, algunos… 134 00:15:26,508 --> 00:15:30,137 Todos podréis entrar. 135 00:15:35,309 --> 00:15:38,437 ¿Qué hace con el extractor de energía? 136 00:15:39,229 --> 00:15:42,191 ¡Detenedlo! ¡Ven aquí, alimaña! 137 00:15:42,691 --> 00:15:43,817 Anda. 138 00:15:43,901 --> 00:15:47,071 La energía se ha incrementado un 38 %. 139 00:15:50,407 --> 00:15:54,286 - ¿Te chuparán la energía? - Busquemos otra forma. 140 00:15:54,370 --> 00:15:56,705 No creo que exista. Lo sabéis. 141 00:15:56,789 --> 00:16:00,250 El mundo se desmorona. Solo nos queda la cúpula. 142 00:16:00,334 --> 00:16:02,836 ¿Cuánta energía necesitáis? 143 00:16:02,920 --> 00:16:06,465 El erizo no lo notará, os lo aseguro. 144 00:16:06,548 --> 00:16:10,386 Sonic, no puedes confiar en el Consejo. 145 00:16:10,469 --> 00:16:12,763 Lo sé, pero no hay otra opción. 146 00:16:12,846 --> 00:16:17,935 Ya sé que no confiáis el uno en el otro, pero el problema es serio. 147 00:16:18,602 --> 00:16:21,188 Te dije que no podíamos fiarnos. 148 00:16:21,271 --> 00:16:23,440 Aunque me duela admitirlo, 149 00:16:24,024 --> 00:16:25,359 Sonic tiene razón. 150 00:16:25,442 --> 00:16:28,362 Por una vez, Nueva Yugork está unida. 151 00:16:28,445 --> 00:16:30,239 Intentando sobrevivir. 152 00:16:30,322 --> 00:16:33,450 Cuando esto acabe, liberaremos la ciudad. 153 00:16:33,534 --> 00:16:37,663 - ¡Y protegeremos los bosques! - ¡Y salvaremos los mares! 154 00:16:37,746 --> 00:16:41,208 ¡Y nosotros os aplastaremos como siempre! 155 00:16:41,834 --> 00:16:44,878 Solo después de salvar Nueva Yugork. 156 00:17:07,484 --> 00:17:08,902 Nos vemos luego. 157 00:17:22,875 --> 00:17:26,378 Integridad estructural del Núcleo al 67 %. 158 00:17:26,462 --> 00:17:27,463 Es bueno. 159 00:17:27,546 --> 00:17:31,300 Otra explosión, y el edificio se nos caerá encima. 160 00:17:39,558 --> 00:17:42,436 Solo estáis retrasando lo inevitable. 161 00:17:42,519 --> 00:17:45,064 Conseguiré atrapar a Sonic. 162 00:17:50,360 --> 00:17:52,821 ¡Hay que levantar el escudo! 163 00:17:54,990 --> 00:17:58,035 Más rápido. ¡Más rápido, haragán! 164 00:18:50,045 --> 00:18:52,214 Parece que ha funcionado. 165 00:18:52,297 --> 00:18:54,174 Pues claro, tarugo. 166 00:18:54,258 --> 00:18:57,052 Se acabó. Ahora toca romper huevos. 167 00:19:02,766 --> 00:19:05,602 - ¿Podrás continuar? - ¿Quién, yo? 168 00:19:05,686 --> 00:19:07,062 Claro. 169 00:19:07,146 --> 00:19:10,274 Nunca… mejor. 170 00:19:19,616 --> 00:19:21,243 Muy bien, Sonic. 171 00:19:21,326 --> 00:19:25,539 Ahora estás a salvo, pero no todo el mundo lo está. 172 00:19:32,588 --> 00:19:34,006 TÍTULO 173 00:20:11,627 --> 00:20:14,546 Subtítulos: Olga Garrido