1 00:00:08,842 --> 00:00:11,594 - Sonic, tes que liscar. - Que? 2 00:00:11,678 --> 00:00:14,305 Es ti. Quere a túa enerxía. 3 00:00:14,389 --> 00:00:18,393 Que fas? 4 00:00:18,476 --> 00:00:21,396 Isto é polo teu propio ben! 5 00:00:21,479 --> 00:00:23,356 Shadow! 6 00:00:30,447 --> 00:00:32,449 Dáme igual o que diga. 7 00:00:33,033 --> 00:00:35,660 Se cre que vou fuxir dunha pelexa, 8 00:00:35,744 --> 00:00:37,203 lévao… 9 00:00:38,997 --> 00:00:39,914 claro? 10 00:00:44,586 --> 00:00:46,671 Detereite, Nine. 11 00:01:23,291 --> 00:01:24,876 Preciso terra firme. 12 00:01:42,602 --> 00:01:45,063 Facémolo polas malas? Moi ben. 13 00:01:46,773 --> 00:01:49,109 Come pedra, monte de ferralla! 14 00:02:25,145 --> 00:02:28,273 Marchade. Aquí non hai nada que ver. 15 00:02:36,406 --> 00:02:39,117 Preciso axuda para deter a Nine. 16 00:02:41,244 --> 00:02:43,746 E sei exactamente onde atopala. 17 00:03:06,019 --> 00:03:09,147 Nunca pensei que me alegraría de volver. 18 00:03:18,198 --> 00:03:19,199 Mimá. 19 00:03:34,589 --> 00:03:37,675 Estase desintegrando todo. É terríbel. 20 00:03:37,759 --> 00:03:38,760 Ti cres? 21 00:03:40,094 --> 00:03:42,222 Estráñame vindo de ti. 22 00:03:42,722 --> 00:03:45,725 Cría que só che importaba o teu fogar. 23 00:03:45,808 --> 00:03:48,895 Nine, iamos arranxalo todo xuntos. 24 00:03:48,978 --> 00:03:50,355 Isto é cousa túa? 25 00:03:50,438 --> 00:03:52,607 Non. Isto era inevitábel 26 00:03:52,690 --> 00:03:55,193 ao abrir os portais o Consello. 27 00:03:55,276 --> 00:03:58,154 Eu só intento protexer o meu mundo. 28 00:03:58,238 --> 00:04:00,615 Agora fáltame o toque final. 29 00:04:00,698 --> 00:04:02,533 Vasme ter que coller. 30 00:04:08,039 --> 00:04:11,459 Ti es consciente do poder que teño? 31 00:04:11,542 --> 00:04:13,378 Non podes fuxir de min. 32 00:04:21,052 --> 00:04:22,262 Ai, non! 33 00:04:22,345 --> 00:04:23,805 Que está pasando? 34 00:04:31,854 --> 00:04:32,730 Estás ben? 35 00:04:32,814 --> 00:04:35,275 Sei que podes salvalos a todos. 36 00:04:35,358 --> 00:04:36,985 Estás feito un heroe. 37 00:04:46,077 --> 00:04:47,704 Outra vez non. 38 00:04:58,840 --> 00:05:00,300 Aguantade, xa vou! 39 00:05:00,383 --> 00:05:02,719 Nalgún momento has parar. 40 00:05:02,802 --> 00:05:04,679 Agora estás só. 41 00:05:04,762 --> 00:05:07,640 Se me axudas, deterei todo isto. 42 00:05:07,724 --> 00:05:10,059 Non, mentes. Podo salvalos… 43 00:05:13,688 --> 00:05:14,605 Non! 44 00:05:43,259 --> 00:05:45,595 Que dicías de que estaba só? 45 00:05:45,678 --> 00:05:46,971 Nunca poderás… 46 00:05:55,271 --> 00:05:57,106 Quen era ese? 47 00:05:57,190 --> 00:05:58,816 Parecíase ao Sarnas. 48 00:06:03,446 --> 00:06:05,740 O raposo traizoounos. 49 00:06:05,823 --> 00:06:07,950 É unha historia moi longa. 50 00:06:09,952 --> 00:06:12,205 A enerxía é inestábel. 51 00:06:13,247 --> 00:06:16,084 Sonic está xunto á base do Consello. 52 00:06:16,167 --> 00:06:17,085 Collédeo. 53 00:06:27,553 --> 00:06:30,181 Sonic, debín supoñer que virías. 54 00:06:30,264 --> 00:06:34,060 Nine por fin quitou a máscara. Advertincho. 55 00:06:34,143 --> 00:06:36,979 Xa están todos. Rumbo ao Xugo! 56 00:06:38,856 --> 00:06:42,693 Que raro. Pareceume oírte dicir "Rumbo ao Xugo". 57 00:06:42,777 --> 00:06:43,945 Iso dixo. 58 00:06:44,028 --> 00:06:47,073 Só alí nos podemos refuxiar das gretas. 59 00:06:47,156 --> 00:06:48,783 Non paran de crecer. 60 00:06:48,866 --> 00:06:51,369 Si, si que che son un problema. 61 00:06:51,452 --> 00:06:52,995 Pero é o Xugo. 62 00:06:53,079 --> 00:06:58,251 Un monumento á tiranía. A base do Consello. Como vai ser seguro? 63 00:06:58,334 --> 00:07:02,547 Sonic, non hai sitios seguros. Onde queres que vaiamos? 64 00:07:06,217 --> 00:07:07,301 Ai, non. 65 00:07:11,305 --> 00:07:15,393 Xa estou canso de esperar a que aceptes o teu destino. 66 00:07:15,476 --> 00:07:17,270 Traédemo vivo. 67 00:07:17,353 --> 00:07:18,187 Iso son…? 68 00:07:18,271 --> 00:07:22,442 Paxaros metálicos mortíferos. Si, o melloriño das aves. 69 00:07:22,525 --> 00:07:24,652 Búscanme. Teño que moverme. 70 00:07:24,735 --> 00:07:27,029 Vémonos no Xugo en nada. 71 00:07:44,964 --> 00:07:49,135 Que parvos. Aínda pensarán que imos refuxiar a chusma. 72 00:07:49,218 --> 00:07:53,306 Apenas temos enerxía e reservas abondo para nós. 73 00:07:56,434 --> 00:07:59,353 Aquí, paxariños! 74 00:08:15,077 --> 00:08:15,995 Ostras! 75 00:08:50,071 --> 00:08:51,322 Nunca falla. 76 00:09:01,832 --> 00:09:04,669 Non debín cabrealos. 77 00:09:40,871 --> 00:09:42,832 Corre canto queiras. 78 00:09:42,915 --> 00:09:45,543 Tanto me ten. Sei onde vas. 79 00:09:45,626 --> 00:09:48,379 Ave do Ermo Alfa, rumbo ao Xugo. 80 00:09:50,673 --> 00:09:53,092 Non magoarás ninguén máis. 81 00:10:12,737 --> 00:10:13,779 Chegouche? 82 00:10:18,492 --> 00:10:19,452 Pobre Sonic. 83 00:10:19,535 --> 00:10:22,371 Tan valente e impotente… 84 00:10:22,455 --> 00:10:23,831 Traédemo! 85 00:10:27,918 --> 00:10:29,962 Ei, pimpíns! 86 00:10:30,046 --> 00:10:33,132 A xogar a outro sitio. 87 00:10:57,365 --> 00:11:00,618 Xa podes darnos as grazas, rata miserábel. 88 00:11:01,494 --> 00:11:03,204 Estádesme axudando? 89 00:11:03,287 --> 00:11:06,791 Máis ben usándote. Precisamos a túa enerxía. 90 00:11:06,874 --> 00:11:07,833 Para que? 91 00:11:07,917 --> 00:11:09,168 Logo falamos. 92 00:11:09,251 --> 00:11:12,171 Se non detemos ese raposo tolo, 93 00:11:12,254 --> 00:11:16,467 Novo Xugo e mais nós estaremos perdidos. 94 00:11:30,856 --> 00:11:31,732 Xenial. 95 00:11:34,902 --> 00:11:39,532 Só estades atrasando as cousas. Non podedes determe. 96 00:11:42,410 --> 00:11:43,911 Ai, si? 97 00:11:43,994 --> 00:11:48,666 Fáiseme rarísimo dicir isto, pero vamos a esmagar paxaros! 98 00:11:49,250 --> 00:11:52,670 Atrás, paspán. Aquí o líder son eu. 99 00:11:52,753 --> 00:11:54,755 Au contraire, Doutor. 100 00:11:54,839 --> 00:11:57,216 Son eu quen lidera esta turba. 101 00:11:57,299 --> 00:11:59,719 Ídeme acabando, Eggmans. 102 00:11:59,802 --> 00:12:02,346 Temos uns paxaros que esmagar. 103 00:12:02,430 --> 00:12:03,514 Si! 104 00:12:09,854 --> 00:12:12,273 Está quieta, condenada cacatúa. 105 00:12:22,575 --> 00:12:23,451 Bo tiro. 106 00:12:23,534 --> 00:12:24,910 Si que o foi, si. 107 00:12:24,994 --> 00:12:27,329 Imos con outro. 108 00:12:27,413 --> 00:12:30,207 Estamos no mesmo bando. Lembras? 109 00:12:30,291 --> 00:12:31,584 É o costume. 110 00:12:44,180 --> 00:12:46,140 Os maiores primeiro. 111 00:13:05,159 --> 00:13:08,204 Fun eu. Vin como lle daba eu primeiro. 112 00:13:08,287 --> 00:13:13,459 Con eses ollos non lle darías nin ao chan de non ser pola gravidade. 113 00:13:23,844 --> 00:13:25,721 Non. Aínda non! 114 00:13:26,806 --> 00:13:28,182 Outra vez non. 115 00:13:29,391 --> 00:13:32,102 Volve, covarde. Aínda non acabamos. 116 00:13:32,186 --> 00:13:36,857 Non parecía que quixese marchar. Deben fallarlle os poderes. 117 00:13:36,941 --> 00:13:39,735 Como? Se deu completado o Prisma, 118 00:13:39,819 --> 00:13:41,987 debería ter poder ilimitado. 119 00:13:42,071 --> 00:13:43,823 Fáltalle unha cousa: 120 00:13:43,906 --> 00:13:44,907 eu. 121 00:13:46,075 --> 00:13:48,619 Non. Outra vez non! 122 00:14:05,594 --> 00:14:07,429 Isto é absurdo! 123 00:14:07,513 --> 00:14:12,351 Meter a estes na nosa casa é unha afronta aos nosos principios. 124 00:14:12,434 --> 00:14:17,022 Como sigas baduando, serei eu quen te afronte con este puño. 125 00:14:19,108 --> 00:14:20,734 Xa abonda. Parade! 126 00:14:21,360 --> 00:14:22,695 Empezaron eles. 127 00:14:22,778 --> 00:14:25,489 Empezárono todo, de feito. 128 00:14:25,573 --> 00:14:29,076 E porémoslle fin con moito gusto, ingratos… 129 00:14:29,159 --> 00:14:33,664 Por favor, pecha o peteiro e deixa que fale o ourizo. 130 00:14:35,416 --> 00:14:37,334 Pactei co Consello. 131 00:14:38,544 --> 00:14:41,463 Fixeches un trato con estes egoístas? 132 00:14:41,547 --> 00:14:45,551 Nine usa o Prisma para desviar enerxía cara ao Ermo. 133 00:14:46,051 --> 00:14:49,805 Creou unha cúpula para protexer o seu mundo, 134 00:14:49,889 --> 00:14:51,640 e iso está acelerando 135 00:14:51,724 --> 00:14:54,977 a destrución do escachaverso polos portais. 136 00:14:57,479 --> 00:15:01,358 Non hai tempo. Non podemos escapar del, 137 00:15:01,442 --> 00:15:04,945 pero, coa miña enerxía e co escachamóbil, 138 00:15:05,029 --> 00:15:08,449 podemos protexernos sen danar o escachaverso 139 00:15:08,532 --> 00:15:10,826 até descubrirmos como detelo. 140 00:15:10,910 --> 00:15:17,082 O trato é que eu cargo o escachamóbil e eles ofrécennos asilo na cúpula. 141 00:15:17,166 --> 00:15:18,834 Que o digan eles. 142 00:15:19,919 --> 00:15:22,004 O ourizo di a verdade. 143 00:15:22,087 --> 00:15:24,840 Deixaremos entrar a maioría… 144 00:15:26,508 --> 00:15:30,137 A todos os que queiran. 145 00:15:35,309 --> 00:15:38,437 Ei, que fai co extractor de enerxía? 146 00:15:39,229 --> 00:15:41,899 Parádeo! Ven aquí, besta! 147 00:15:42,691 --> 00:15:47,071 Mira ti, a eficiencia aumentou un 38 %. 148 00:15:50,407 --> 00:15:54,286 - Drenaranche a enerxía? - Debe haber outra forma. 149 00:15:54,370 --> 00:15:56,580 Creo que non. Xa o vistes. 150 00:15:56,664 --> 00:16:00,250 Os mundos desintégranse. Só nos queda a cúpula. 151 00:16:00,334 --> 00:16:02,252 Canta enerxía precisan? 152 00:16:02,920 --> 00:16:06,465 Nada que o ourizo non poida soportar. 153 00:16:06,548 --> 00:16:10,386 Sonic, saberás que non podes confiar no Consello. 154 00:16:10,469 --> 00:16:12,763 Non hai outra opción. 155 00:16:12,846 --> 00:16:17,935 Non confiades uns nos outros, pero temos problemas máis graves. 156 00:16:18,602 --> 00:16:21,188 Díxeno: o raposo non era de fiar. 157 00:16:21,271 --> 00:16:23,440 Aínda que me doe admitilo, 158 00:16:24,024 --> 00:16:25,359 Sonic ten razón. 159 00:16:25,442 --> 00:16:28,362 Por unha vez, todos queremos o mesmo: 160 00:16:28,445 --> 00:16:30,322 sobrevivir. 161 00:16:30,406 --> 00:16:33,450 Cando acabe isto, liberaremos a cidade. 162 00:16:33,534 --> 00:16:37,663 - E protexeremos os bosques! - E salvaremos os mares! 163 00:16:37,746 --> 00:16:41,208 E nós volveremos esmagarvos coma vermes! 164 00:16:41,834 --> 00:16:44,837 Pero iso despois de salvar Novo Xugo. 165 00:17:07,234 --> 00:17:08,986 Vémonos alí. 166 00:17:23,375 --> 00:17:26,378 Integridade estrutural do Xugo: 67 %. 167 00:17:26,462 --> 00:17:27,463 O tipo sabe. 168 00:17:27,546 --> 00:17:31,300 Como nos volvan dar, vénsenos o edificio enriba. 169 00:17:39,600 --> 00:17:42,436 Só atrasades o inevitábel. 170 00:17:42,519 --> 00:17:45,314 Ninguén impedirá que atrape a Sonic. 171 00:17:50,360 --> 00:17:52,821 Precisamos ese escudo xa! 172 00:17:54,990 --> 00:17:58,035 Máis rápido, panoco! 173 00:18:50,045 --> 00:18:52,214 Funcionou? 174 00:18:52,297 --> 00:18:54,174 Pois claro, cacho parvo. 175 00:18:54,258 --> 00:18:56,593 Agora si que a armaches. 176 00:19:02,766 --> 00:19:05,602 - Segues sendo funcional? - Quen, eu? 177 00:19:05,686 --> 00:19:07,062 Claro. 178 00:19:07,146 --> 00:19:10,274 Estou… mellor ca nunca. 179 00:19:19,616 --> 00:19:21,243 Ben xogado, Sonic. 180 00:19:21,326 --> 00:19:23,203 Estás a salvo por agora, 181 00:19:23,954 --> 00:19:25,539 mais hai quen non. 182 00:19:32,588 --> 00:19:34,006 MIÑA CÚPULA, MEU LAR 183 00:20:09,541 --> 00:20:14,546 Subtítulos: Noelia Bernárdez Alonso