1 00:00:08,842 --> 00:00:11,594 -Sonic, moraš otići odavde. -Što? 2 00:00:11,678 --> 00:00:14,305 Želi tebe i tvoju energiju. 3 00:00:14,389 --> 00:00:18,393 Što to radiš? 4 00:00:18,476 --> 00:00:21,396 To je za tvoje dobro. 5 00:00:21,479 --> 00:00:23,356 Shadow! 6 00:00:30,447 --> 00:00:32,449 Briga me što Shadow kaže. 7 00:00:33,033 --> 00:00:35,660 Ako misli da ću pobjeći od borbe, 8 00:00:35,744 --> 00:00:37,203 nema pojma što ga… 9 00:00:38,997 --> 00:00:39,914 Čeka? 10 00:00:44,586 --> 00:00:46,671 Već ću ja tebe zaustaviti. 11 00:01:23,333 --> 00:01:24,876 Trebam čvrsto tlo. 12 00:01:42,602 --> 00:01:45,063 Želiš biti grub? Meni odgovara. 13 00:01:46,773 --> 00:01:49,109 Jedi kamenje, smeće! 14 00:02:25,145 --> 00:02:28,273 Samo idite. Ovdje nemate što vidjeti. 15 00:02:36,406 --> 00:02:39,117 Oprosti, Shadow. Trebam pomoć. 16 00:02:41,244 --> 00:02:43,913 I znam gdje ću je pronaći. 17 00:03:06,269 --> 00:03:09,147 Nevjerojatno, drago mi je da sam tu. 18 00:03:34,589 --> 00:03:37,675 Sve se raspada. Ovo je užasno. 19 00:03:37,759 --> 00:03:38,843 Je li doista? 20 00:03:40,094 --> 00:03:42,222 Čudno da ti to govoriš. 21 00:03:42,722 --> 00:03:45,725 Tebi je stalo samo do tvog doma. 22 00:03:45,808 --> 00:03:48,895 Nine, trebali smo ovo popraviti zajedno. 23 00:03:48,978 --> 00:03:50,355 Ti radiš ovo? 24 00:03:50,438 --> 00:03:55,193 Ne. Uništenje je neizbježno jer je Vijeće otvorilo portale. 25 00:03:55,276 --> 00:03:58,112 Samo želim zaštititi svoj svijet. 26 00:03:58,196 --> 00:04:00,615 Trebam još samo završni detalj. 27 00:04:00,698 --> 00:04:02,533 Morat ćeš me uhvatiti. 28 00:04:08,039 --> 00:04:11,459 Zar ne shvaćaš kakvu moć imam nadohvat ruke? 29 00:04:11,542 --> 00:04:13,378 Ne možeš mi pobjeći. 30 00:04:21,052 --> 00:04:22,262 O, ne! 31 00:04:22,345 --> 00:04:23,805 Što se zbiva? 32 00:04:31,771 --> 00:04:32,647 Sve u redu? 33 00:04:32,730 --> 00:04:35,275 Dovoljno si brz da ih sve spasiš. 34 00:04:35,358 --> 00:04:36,985 Takav si ti junak. 35 00:04:46,077 --> 00:04:47,704 Ne opet. 36 00:04:58,840 --> 00:05:00,300 Drži se, stižem! 37 00:05:00,383 --> 00:05:02,719 Ne možeš ovako vječno, Sonic. 38 00:05:02,802 --> 00:05:04,679 Sad si sam. 39 00:05:04,762 --> 00:05:07,640 Pomozi mi i ovo će prestati. 40 00:05:07,724 --> 00:05:10,059 Nije istina. Mogu spasiti… 41 00:05:13,688 --> 00:05:14,605 Ne! 42 00:05:43,259 --> 00:05:45,595 Što si ono rekao, sâm sam? 43 00:05:45,678 --> 00:05:46,971 Nikad nećeš… 44 00:05:55,271 --> 00:05:57,106 Tko je to bio? 45 00:05:57,190 --> 00:05:58,816 Izgleda kao Mangey. 46 00:06:03,446 --> 00:06:05,740 Lisac nas je izdao. 47 00:06:05,823 --> 00:06:07,950 Duga priča. 48 00:06:09,952 --> 00:06:12,372 Energija je i dalje nestabilna. 49 00:06:13,247 --> 00:06:16,084 Sonic je ispred sjedišta Vijeća. 50 00:06:16,167 --> 00:06:17,126 Sredite ga! 51 00:06:27,553 --> 00:06:30,181 Sonic. Naravno da si ovdje. 52 00:06:30,264 --> 00:06:34,268 Nine je pokazao pravo lice. Pokušao sam te upozoriti. 53 00:06:34,352 --> 00:06:36,979 Ona je zadnja. Kreni prema Yokeu. 54 00:06:38,856 --> 00:06:42,693 Čudno. Kao da si rekla: „Kreni prema Yokeu.” 55 00:06:42,777 --> 00:06:43,945 I jest. 56 00:06:44,028 --> 00:06:48,783 Najsigurnije mjesto da se maknemo od tih divovskih pukotina. 57 00:06:48,866 --> 00:06:51,369 Da, znam, to je problem. 58 00:06:51,452 --> 00:06:52,995 Ali to je Yoke. 59 00:06:53,079 --> 00:06:58,334 Trn u oku? Spomenik tiraniji? Dom Vijeća kaosa? Ne može biti sigurno! 60 00:06:58,418 --> 00:07:02,547 Osvrni se, Sonic. Nigdje nije sigurno. Kamo da idemo? 61 00:07:06,217 --> 00:07:07,301 O, ne. 62 00:07:11,305 --> 00:07:15,393 Dosta mi je čekanja da prihvatiš svoju budućnost. 63 00:07:15,476 --> 00:07:17,270 Vratite ga živa. 64 00:07:17,353 --> 00:07:18,229 Jesu li to… 65 00:07:18,312 --> 00:07:22,442 Ljute metalne ptice smrti? Da. Kakav je to grozan zoo! 66 00:07:22,525 --> 00:07:24,652 Traže mene. Moram ići. 67 00:07:24,735 --> 00:07:27,029 Vidimo se ubrzo u Yokeu. 68 00:07:44,964 --> 00:07:49,135 Budale. Kao da bismo ponudili utočište običnoj rulji. 69 00:07:49,218 --> 00:07:53,306 Jedva imamo dovoljno energije i rezervi za sebe! 70 00:07:56,434 --> 00:07:59,437 Dođi, Ptičice! 71 00:08:50,071 --> 00:08:51,322 Svaki put upali! 72 00:09:01,832 --> 00:09:04,710 Vjerojatno ih nisam trebao naljutiti. 73 00:09:40,871 --> 00:09:42,873 Možeš trčati koliko želiš. 74 00:09:42,957 --> 00:09:45,543 Nije važno, znam kamo ideš. 75 00:09:45,626 --> 00:09:48,379 Grim ptičice, idi prema Yokeu. 76 00:09:50,673 --> 00:09:53,092 Nećeš više ikome nauditi. 77 00:10:12,653 --> 00:10:14,196 Je li ti bilo dosta? 78 00:10:18,492 --> 00:10:19,452 Jadni Sonic. 79 00:10:19,535 --> 00:10:22,371 Tako hrabar, tako nemoćan. 80 00:10:22,455 --> 00:10:23,831 Dovedite mi ga! 81 00:10:27,918 --> 00:10:29,962 Hej, ptičji mozgovi! 82 00:10:30,046 --> 00:10:33,132 Mičite se s mog travnjaka. 83 00:10:57,365 --> 00:11:00,576 Sad bi nam trebao zahvaliti, glodavče. 84 00:11:01,494 --> 00:11:03,204 Pomažete mi? 85 00:11:03,287 --> 00:11:06,749 Iskoristit ćemo te. Trebamo tvoju energiju. 86 00:11:06,832 --> 00:11:09,168 -Za što? -Poslije ćemo o tome. 87 00:11:09,251 --> 00:11:12,171 Ako ne zaustavimo ovog ludog lisca, 88 00:11:12,254 --> 00:11:16,467 New Yoke City i mi nećemo još dugo postojati. 89 00:11:30,856 --> 00:11:31,732 Fora. 90 00:11:34,902 --> 00:11:39,532 Samo odugovlačiš. Ne možeš to spriječiti. 91 00:11:42,410 --> 00:11:43,911 Stvarno? 92 00:11:43,994 --> 00:11:48,666 Ne mogu vjerovati da ovo govorim. Eggmeni, razbijmo te ptice. 93 00:11:49,250 --> 00:11:52,670 Iza mene, tupane. Ja sam ovdje vođa. 94 00:11:52,753 --> 00:11:54,755 Au contraire, G. Doktore. 95 00:11:54,839 --> 00:11:57,216 Očito ja vodim ovo mnoštvo. 96 00:11:57,299 --> 00:11:59,719 U redu, ubrzajmo ovo. 97 00:11:59,802 --> 00:12:02,346 Moramo srediti ratoborne ptice. 98 00:12:02,430 --> 00:12:03,514 Da! 99 00:12:09,854 --> 00:12:12,273 Miruj, zbunjeni kakaduu. 100 00:12:22,575 --> 00:12:24,910 -Dobar pogodak. -Istina. 101 00:12:24,994 --> 00:12:27,329 A sad još jedan. 102 00:12:27,413 --> 00:12:30,207 Sad smo na istoj strani. Sjećaš se? 103 00:12:30,291 --> 00:12:31,584 Stare navike. 104 00:12:44,180 --> 00:12:46,140 Starci imaju prednost. 105 00:13:05,159 --> 00:13:08,204 Taj je bio moj! Ja sam ga prvi pogodio! 106 00:13:08,287 --> 00:13:12,875 Ma kao da bi mogao išta pogoditi s tim vidom! 107 00:13:23,844 --> 00:13:25,721 Ne. Ne još! 108 00:13:26,806 --> 00:13:28,182 Ne opet. 109 00:13:29,391 --> 00:13:32,102 Vrati se, kukavico. Nismo gotovi. 110 00:13:32,186 --> 00:13:36,857 Izgledalo je kao da ne želi ići. Ima problema s moćima. 111 00:13:36,941 --> 00:13:41,987 Ako je uspio dovršiti Prizmu, trebao bi imati neograničenu moć. 112 00:13:42,071 --> 00:13:43,405 Treba još nešto. 113 00:13:43,906 --> 00:13:44,907 Mene. 114 00:13:46,075 --> 00:13:48,619 Ne. Ne opet! 115 00:14:05,594 --> 00:14:07,429 Ovo je apsurdno! 116 00:14:07,513 --> 00:14:12,351 Ove stvari u našem domu uvreda su svemu što volimo. 117 00:14:12,434 --> 00:14:17,022 Ako nastaviš govoriti, moja će šaka biti uvreda tvom licu. 118 00:14:19,108 --> 00:14:20,734 Dosta, prestanite! 119 00:14:21,360 --> 00:14:22,695 Oni su počeli. 120 00:14:22,778 --> 00:14:25,489 Oni su sve ovo započeli. 121 00:14:25,573 --> 00:14:29,076 I rado ćemo to dovršiti, vi nezahvalni… 122 00:14:29,159 --> 00:14:33,664 Za pitu milu, šuti i pusti ježa da govori. 123 00:14:35,583 --> 00:14:37,918 Dogovorio sam se s Vijećem. 124 00:14:38,544 --> 00:14:41,463 Dogovorio si se s tim manijacima? 125 00:14:41,547 --> 00:14:45,551 Nine rabi Prizmu za usmjeravanje energije u Grim. 126 00:14:46,051 --> 00:14:49,305 Kupolom štiti svoj svijet, 127 00:14:49,805 --> 00:14:54,977 a to je ubrzalo propadanje Prostranstva koje su počeli vaši portali. 128 00:14:57,479 --> 00:15:01,358 Ne možemo mu pobjeći dok ima Prizmu. 129 00:15:01,442 --> 00:15:04,945 Ali uz moju energiju i Razletjelicu, 130 00:15:05,029 --> 00:15:10,826 možemo se zaštititi bar dok ne smislimo kako ga zaustaviti. 131 00:15:10,910 --> 00:15:17,082 Ja ću napuniti Razletjelicu, a oni će nam dati utočište u kupoli. 132 00:15:17,166 --> 00:15:18,834 Neka oni to kažu. 133 00:15:19,919 --> 00:15:22,004 Jež govori istinu. 134 00:15:22,087 --> 00:15:25,716 Kad kupola bude podignuta, pustit ćemo većinu… 135 00:15:26,508 --> 00:15:30,137 Unutra će smjeti svi koji žele. 136 00:15:35,309 --> 00:15:38,479 Hej! Što to radi s Ekstraktorom energije? 137 00:15:39,229 --> 00:15:41,899 Zaustavite ga! Dosta, zvijeri! 138 00:15:42,691 --> 00:15:47,488 Hej, vidi. Učinkovitost je porasla za 38 %. 139 00:15:50,407 --> 00:15:54,286 -Iscrpit će ti energiju? -Mora biti drugi način. 140 00:15:54,370 --> 00:15:55,663 Sumnjam. 141 00:15:55,746 --> 00:16:00,250 Svjetovi se raspadaju. Kupola nam je jedina nada. 142 00:16:00,334 --> 00:16:02,836 O koliko energije govorimo? 143 00:16:02,920 --> 00:16:06,465 Jež može toliko izdvojiti, vjerujte mi. 144 00:16:06,548 --> 00:16:10,386 Sonic, shvaćaš da ne možeš vjerovati Vijeću. 145 00:16:10,469 --> 00:16:12,763 Znam, ali nemam izbora. 146 00:16:12,846 --> 00:16:15,683 Ne vjerujete si i ne biste trebali, 147 00:16:15,766 --> 00:16:17,935 ali imamo većih problema. 148 00:16:18,852 --> 00:16:21,188 Ne možemo vjerovati liscu. 149 00:16:21,271 --> 00:16:25,359 Iako me boli priznati, Sonic ima pravo. 150 00:16:25,442 --> 00:16:28,362 Prvi put svi smo na istoj strani. 151 00:16:28,445 --> 00:16:30,572 Svi pokušavamo preživjeti. 152 00:16:30,656 --> 00:16:33,450 I onda se vraćamo oslobađanju grada. 153 00:16:33,534 --> 00:16:37,663 -I zaštiti naših šuma! -I spašavanju naših mora! 154 00:16:37,746 --> 00:16:41,208 I opet ćemo vas gaziti! 155 00:16:41,834 --> 00:16:44,878 Ali tek nakon što spasimo New Yoke. 156 00:17:07,234 --> 00:17:09,403 Vidimo se na drugoj strani. 157 00:17:23,375 --> 00:17:27,463 Strukturni integritet Yokea je 67 %. Mali zna znanje. 158 00:17:27,546 --> 00:17:31,300 Još jedna eksplozija i zgrada će se srušiti. 159 00:17:39,516 --> 00:17:41,477 Samo odgađate neizbježno. 160 00:17:42,519 --> 00:17:45,189 Dočepat ću se Sonica. 161 00:17:50,360 --> 00:17:52,905 Trebamo taj štit! Odmah! 162 00:17:54,990 --> 00:17:58,035 Brže. Brže, budalo! 163 00:18:50,045 --> 00:18:52,214 Znači, upalilo je? 164 00:18:52,297 --> 00:18:54,174 Naravno, budalo. 165 00:18:54,258 --> 00:18:56,635 To je to, vrijeme je za borbu. 166 00:19:02,766 --> 00:19:05,602 -Možeš li funkcionirati? -Tko, ja? 167 00:19:05,686 --> 00:19:06,645 Naravno. 168 00:19:07,146 --> 00:19:10,274 Nikad nisam bio bolje. 169 00:19:19,616 --> 00:19:21,243 Bravo, Sonic. 170 00:19:21,326 --> 00:19:23,203 Ti si zasad siguran, 171 00:19:23,954 --> 00:19:25,539 ali nisu svi. 172 00:20:09,541 --> 00:20:14,546 Prijevod titlova: Veronika Janjić