1 00:00:08,842 --> 00:00:11,678 - Соник, уходи отсюда. - Что? 2 00:00:11,761 --> 00:00:14,305 Ему нужна твоя энергия. 3 00:00:14,389 --> 00:00:18,393 Что ты делаешь? 4 00:00:18,476 --> 00:00:21,146 Это ради твоего же блага! 5 00:00:21,229 --> 00:00:23,356 Шэдоу! 6 00:00:30,572 --> 00:00:32,449 Плевать на слова Шэдоу. 7 00:00:33,199 --> 00:00:37,203 Если он решил, что я боюсь драться, то его ждёт 8 00:00:38,997 --> 00:00:39,914 сюрприз? 9 00:00:44,794 --> 00:00:46,671 Я остановлю тебя, Найн. 10 00:01:23,291 --> 00:01:24,876 Мне нужна опора. 11 00:01:42,519 --> 00:01:45,063 Хочешь играть жёстко? Хорошо же. 12 00:01:46,773 --> 00:01:49,109 Лови камушек, куча хлама! 13 00:02:25,145 --> 00:02:28,273 Летите дальше. Здесь не на что смотреть. 14 00:02:36,406 --> 00:02:39,117 Прости, Шэдоу. Надо остановить Найна. 15 00:02:41,244 --> 00:02:43,663 И я знаю, кто может мне помочь. 16 00:02:51,671 --> 00:02:56,676 СОНИК ПРАЙМ 17 00:03:06,311 --> 00:03:09,022 Ну и ну. Я рад вернуться в Нью-Йок. 18 00:03:18,198 --> 00:03:19,199 Ух ты! 19 00:03:34,589 --> 00:03:37,675 Всё рушится. Какой кошмар! 20 00:03:37,759 --> 00:03:38,760 Да ну? 21 00:03:40,220 --> 00:03:42,222 Странно слышать это от тебя. 22 00:03:42,722 --> 00:03:45,725 По-моему, тебя волнует только твой дом. 23 00:03:45,808 --> 00:03:48,895 Найн, мы же хотели сделать это вместе. 24 00:03:48,978 --> 00:03:50,355 Это твоя работа? 25 00:03:50,438 --> 00:03:55,193 Нет. Совет Хаоса открыл порталы, теперь разрушение неизбежно. 26 00:03:55,276 --> 00:03:58,154 Я забочусь о безопасности этого мира. 27 00:03:58,238 --> 00:04:00,615 И мне остался последний штрих. 28 00:04:00,698 --> 00:04:02,533 Попробуй поймать меня. 29 00:04:08,039 --> 00:04:11,417 Ты не понимаешь, какая сила у меня в руках? 30 00:04:11,501 --> 00:04:13,378 Тебе от меня не сбежать. 31 00:04:21,010 --> 00:04:21,844 О нет! 32 00:04:22,345 --> 00:04:23,805 Что происходит? 33 00:04:31,896 --> 00:04:32,730 Ты как? 34 00:04:32,814 --> 00:04:35,275 Ты быстр, и сможешь их спасти. 35 00:04:35,358 --> 00:04:36,985 Какой ты герой. 36 00:04:46,077 --> 00:04:47,704 Не надо больше. 37 00:04:58,840 --> 00:05:00,300 Держись, я иду! 38 00:05:00,383 --> 00:05:02,218 Надолго тебя не хватит. 39 00:05:03,177 --> 00:05:04,887 Теперь ты совсем один. 40 00:05:04,971 --> 00:05:07,682 Помоги мне, и всё прекратится. 41 00:05:07,765 --> 00:05:10,351 Нет, это неправда. Я спасу… 42 00:05:13,688 --> 00:05:14,605 Нет! 43 00:05:43,301 --> 00:05:45,595 Что ты там говорил? Я один? 44 00:05:45,678 --> 00:05:46,971 Тебе никогда… 45 00:05:55,271 --> 00:05:58,524 Кто это был? Похож на Паршивца. 46 00:06:03,446 --> 00:06:05,740 Лис предал нас. 47 00:06:05,823 --> 00:06:07,950 Это долгая история. 48 00:06:10,036 --> 00:06:11,996 Энергия ещё нестабильна. 49 00:06:13,247 --> 00:06:17,126 Соник за периметром штаб-квартиры Совета. Взять его. 50 00:06:27,595 --> 00:06:30,223 Соник. Ну, конечно, ты здесь. 51 00:06:30,306 --> 00:06:34,060 Найн показал своё истинное лицо. А я предупреждал. 52 00:06:34,143 --> 00:06:36,979 Это последняя. Направляемся в Йок. 53 00:06:38,856 --> 00:06:42,693 Стойте. Мне послышалось: «Направляемся в Йок». 54 00:06:42,777 --> 00:06:44,028 Так и есть. 55 00:06:44,112 --> 00:06:48,783 Лишь там мы укроемся от огромных трещин, которые всё растут. 56 00:06:48,866 --> 00:06:51,369 Да, знаю, это проблема. 57 00:06:51,452 --> 00:06:52,995 Но Йок! 58 00:06:53,079 --> 00:06:58,167 Жуткое зрелище? Памятник тирании? Дом Совета Хаоса? Там опасно! 59 00:06:58,251 --> 00:07:02,547 Оглянись, Соник. Опасно везде. А куда бы ты нас повёл? 60 00:07:06,217 --> 00:07:07,301 О нет. 61 00:07:11,305 --> 00:07:14,642 Я устал ждать, пока ты смиришься с будущим. 62 00:07:15,476 --> 00:07:17,270 Доставьте его живым. 63 00:07:17,353 --> 00:07:18,187 Это же… 64 00:07:18,271 --> 00:07:22,483 Железные птицы смерти. Да. Худший контактный зоопарк. 65 00:07:22,567 --> 00:07:24,652 Это за мной. Мне пора. 66 00:07:24,735 --> 00:07:26,821 До скорой встречи в Йоке. 67 00:07:44,964 --> 00:07:49,135 Болваны. Неужели мы дадим убежище простому сброду? 68 00:07:49,218 --> 00:07:53,306 Нам самим едва хватает энергии и припасов. 69 00:07:56,434 --> 00:07:59,353 Сюда, Птаха! 70 00:08:15,077 --> 00:08:15,995 Ого! 71 00:08:50,071 --> 00:08:51,322 Всегда работает. 72 00:09:01,916 --> 00:09:04,544 Кажется, зря я их разозлил. 73 00:09:40,997 --> 00:09:42,832 Беги изо всех сил. 74 00:09:42,915 --> 00:09:45,543 Я знаю, куда ты направляешься. 75 00:09:45,626 --> 00:09:48,379 Угрюмая Птаха Альфа, вперёд, в Йок. 76 00:09:50,673 --> 00:09:53,092 Больше ты никому не навредишь. 77 00:10:12,737 --> 00:10:13,779 Получил? 78 00:10:18,451 --> 00:10:19,452 Бедный Соник. 79 00:10:19,535 --> 00:10:22,371 Такой смелый и такой беспомощный. 80 00:10:22,455 --> 00:10:23,873 Ведите его ко мне! 81 00:10:27,918 --> 00:10:29,962 Эй, куриные мозги! 82 00:10:30,046 --> 00:10:33,132 Живо убирайтесь с моей лужайки. 83 00:10:57,365 --> 00:11:00,576 Мог бы и поблагодарить, жалкий грызун. 84 00:11:01,494 --> 00:11:03,162 Вы мне помогаете? 85 00:11:03,245 --> 00:11:05,331 Помогаю? Скорее, использую. 86 00:11:05,414 --> 00:11:07,958 - Нам нужна твоя энергия. - Зачем? 87 00:11:08,042 --> 00:11:09,168 Потом объясню. 88 00:11:09,251 --> 00:11:12,171 Если не остановить чокнутого лиса, 89 00:11:12,254 --> 00:11:16,467 Нью-Йоку и всем нам скоро крышка. 90 00:11:30,898 --> 00:11:31,732 Круто. 91 00:11:34,902 --> 00:11:39,532 Вы лишь оттягиваете развязку. Вам меня не остановить. 92 00:11:42,410 --> 00:11:43,911 Да ты что? 93 00:11:43,994 --> 00:11:48,666 Не верится, что я это говорю, но, Эггман, пошли бить птиц. 94 00:11:49,291 --> 00:11:52,670 За мной, примитивный. Я здесь главный. 95 00:11:52,753 --> 00:11:54,755 Напротив, мистер Доктор. 96 00:11:54,839 --> 00:11:57,216 Это я возглавляю эту толпу. 97 00:11:57,299 --> 00:11:59,719 Давайте быстрее, ребята. 98 00:11:59,802 --> 00:12:02,346 Нас ждут воинственные птицеботы. 99 00:12:02,430 --> 00:12:03,514 Да! 100 00:12:09,854 --> 00:12:12,273 Не дёргайся, какаду ощипанный. 101 00:12:22,575 --> 00:12:24,910 - Отличный удар. - Безусловно. 102 00:12:24,994 --> 00:12:27,329 А теперь ещё один такой же. 103 00:12:27,413 --> 00:12:30,207 Мы же на одной стороне. Не забыл? 104 00:12:30,291 --> 00:12:31,584 Старые привычки. 105 00:12:44,180 --> 00:12:46,140 Старички рулят. 106 00:13:05,159 --> 00:13:08,204 Эта была моя. Я первый в неё попал. 107 00:13:08,287 --> 00:13:11,624 Да с твоим зрением ты и в землю не попал бы, 108 00:13:11,707 --> 00:13:13,209 не будь гравитации. 109 00:13:23,844 --> 00:13:25,721 Нет. Ещё рано! 110 00:13:26,806 --> 00:13:28,182 Ну, вот, опять. 111 00:13:29,391 --> 00:13:32,311 Вернись, трус. Мы ещё не закончили. 112 00:13:32,394 --> 00:13:36,857 Думаю, он не хотел уходить. Кажется, его силы на исходе. 113 00:13:36,941 --> 00:13:39,819 Как? Если ему удалось собрать Призму, 114 00:13:39,902 --> 00:13:41,987 его энергия безгранична. 115 00:13:42,071 --> 00:13:44,490 Ему всё ещё необходим я. 116 00:13:46,116 --> 00:13:48,202 Нет. Опять двадцать пять! 117 00:14:05,594 --> 00:14:07,429 Какой абсурд! 118 00:14:07,513 --> 00:14:12,351 Держать такое в нашем доме — оскорбление всего, что нам дорого. 119 00:14:12,434 --> 00:14:16,772 Продолжайте болтать, док, и мой кулак точно вас оскорбит. 120 00:14:19,108 --> 00:14:20,734 Всё, хватит! 121 00:14:21,360 --> 00:14:22,695 Они сами начали. 122 00:14:22,778 --> 00:14:25,489 Они и правда всё это начали. 123 00:14:25,573 --> 00:14:29,076 А мы с радостью закончим, неблагодарный ты… 124 00:14:29,159 --> 00:14:33,664 Да ради пирога, закрой рот и дай Ежу высказаться. 125 00:14:35,583 --> 00:14:37,334 Я договорился с Советом. 126 00:14:38,544 --> 00:14:41,463 Ты заключил сделку с яйцеманьяками? 127 00:14:41,547 --> 00:14:45,551 C помощью Парадокс-призмы Найн гонит энергию во Мрак. 128 00:14:46,051 --> 00:14:49,138 Он создал купол, чтобы защитить свой мир, 129 00:14:49,889 --> 00:14:54,977 а тот ускорил распад Шаттервселенной, начатый вашими порталами. 130 00:14:57,479 --> 00:15:01,358 Времени нет. Нам не сбежать, пока Призма у него. 131 00:15:01,442 --> 00:15:04,987 Но если совместить мою энергию и шаттермобиль Совета, 132 00:15:05,070 --> 00:15:08,490 мы защитим себя, не навредив Шаттервселенной. 133 00:15:08,574 --> 00:15:10,826 И решим, как его остановить. 134 00:15:10,910 --> 00:15:17,082 В общем, если я заряжу их шаттермобиль, они дадут нам убежище в куполе. 135 00:15:17,166 --> 00:15:18,834 Пусть сами скажут. 136 00:15:19,919 --> 00:15:22,004 Ёж дело говорит. 137 00:15:22,087 --> 00:15:24,840 Когда купол будет готов, мы пустим… 138 00:15:26,592 --> 00:15:30,137 Пустим внутрь всех желающих. 139 00:15:35,392 --> 00:15:38,437 Что он делает с экстрактором энергии? 140 00:15:39,229 --> 00:15:41,899 Остановите его! Эй ты, зверюга! 141 00:15:42,691 --> 00:15:47,071 Ты только посмотри. Эффективность выросла на 38%. 142 00:15:50,407 --> 00:15:54,286 - Они берут твою энергию? - Нужен другой способ. 143 00:15:54,370 --> 00:15:56,789 Есть ли он? Ты же сама видела. 144 00:15:56,872 --> 00:16:00,250 Миры рушатся. Купол — единственная надежда. 145 00:16:00,334 --> 00:16:02,252 И сколько нужно энергии? 146 00:16:03,087 --> 00:16:06,548 Уверяю вас, ежу ничто не грозит. 147 00:16:06,632 --> 00:16:10,386 Соник, ты же понимаешь, Совету нельзя доверять. 148 00:16:10,469 --> 00:16:12,763 Знаю, но у нас нет выбора. 149 00:16:12,846 --> 00:16:15,683 Вы не доверяете друг другу, и ладно. 150 00:16:15,766 --> 00:16:17,935 Но у нас серьёзные проблемы. 151 00:16:18,811 --> 00:16:20,896 Говорил же, не доверяй ему. 152 00:16:21,397 --> 00:16:23,440 Больно это признавать, 153 00:16:24,024 --> 00:16:25,401 но Соник прав. 154 00:16:25,484 --> 00:16:28,362 Хоть раз в Нью-Йоке все мы заодно. 155 00:16:28,445 --> 00:16:30,322 Мы все пытаемся выжить. 156 00:16:30,406 --> 00:16:33,450 А потом будем дальше освобождать город. 157 00:16:33,534 --> 00:16:37,663 - Защищать наши леса! - И спасать наши моря! 158 00:16:37,746 --> 00:16:41,000 А мы будем и дальше держать вас под пятой! 159 00:16:41,834 --> 00:16:44,670 Но после того как спасём Нью-Йок. 160 00:17:07,443 --> 00:17:08,944 Жду на той стороне. 161 00:17:23,375 --> 00:17:26,378 Структурная целостность Йока — 67%. 162 00:17:26,462 --> 00:17:27,463 А он неплох! 163 00:17:27,546 --> 00:17:31,300 Ещё один такой взрыв, и всё здание рухнет. 164 00:17:39,558 --> 00:17:45,272 Вы лишь оттягиваете неизбежное. Я всё равно поймаю Соника. 165 00:17:50,360 --> 00:17:52,696 Надо скорее поднимать щит! 166 00:17:54,990 --> 00:17:58,035 Быстрее. Быстрее, болван! 167 00:18:50,045 --> 00:18:52,214 Ну что, получилось? 168 00:18:52,297 --> 00:18:54,133 Разумеется, балбес. 169 00:18:54,216 --> 00:18:56,593 Отлично. Пора бить яйца. 170 00:19:02,766 --> 00:19:06,353 - Готов действовать? - Кто, я? Конечно. 171 00:19:07,146 --> 00:19:10,274 Готов, как никогда. 172 00:19:19,658 --> 00:19:21,243 Молодец, Соник. 173 00:19:21,326 --> 00:19:23,120 Ты пока в безопасности, 174 00:19:23,954 --> 00:19:25,539 в отличие от них. 175 00:19:32,588 --> 00:19:34,006 DOME SWEET DOME 176 00:20:09,541 --> 00:20:14,546 Перевод субтитров: Юлия Коваленко