1 00:00:16,391 --> 00:00:19,853 Nine, dosta! Možemo ovo okončati. Opa! 2 00:00:20,603 --> 00:00:21,563 Zajedno. 3 00:00:23,148 --> 00:00:24,441 Zajedno? 4 00:00:25,442 --> 00:00:29,154 Samo ti je stalo do tvog dragog Green Hilla. 5 00:00:31,740 --> 00:00:33,867 Stalo mi je do svega ovoga, 6 00:00:33,950 --> 00:00:37,120 tebe, Prostranstva i svih u njemu. 7 00:00:37,704 --> 00:00:40,206 Znam da je i tebi stalo. Prizma… 8 00:00:40,290 --> 00:00:43,626 Omogućit će mi da zaštitim svoj novi svijet. 9 00:00:43,710 --> 00:00:49,174 Kad uzmem preostalu energiju Prizme koja je u tebi, Grim će biti spašen. 10 00:00:50,133 --> 00:00:51,926 Pogledaj oko sebe. 11 00:00:52,510 --> 00:00:54,971 Izgubio si, a to ni ne znaš. 12 00:00:55,055 --> 00:00:59,225 Tvoji takozvani prijatelji više se neće boriti. 13 00:01:00,268 --> 00:01:03,897 U međuvremenu, moja vojska ima jednu svrhu, 14 00:01:03,980 --> 00:01:05,815 uzeti tvoju energiju. 15 00:01:11,780 --> 00:01:15,825 Trebat ćeš više od lažnih robota da me središ. 16 00:01:21,915 --> 00:01:25,126 Trebam više energije! 17 00:01:30,006 --> 00:01:31,466 Djeluje. 18 00:01:31,549 --> 00:01:32,967 Gube snagu. 19 00:01:41,059 --> 00:01:43,686 Možeš podnijeti svu tu energiju? 20 00:02:05,708 --> 00:02:09,963 Uhvatite ga prije tih šiljaka. Trebam tu energiju! 21 00:02:13,883 --> 00:02:16,719 Pitao sam se što ovo radi ovdje. 22 00:02:17,929 --> 00:02:20,265 Pripremite se za brz rad nogu. 23 00:02:29,732 --> 00:02:32,652 Nisam ti trebao dati te regulatore. 24 00:02:38,283 --> 00:02:39,617 Više energije! 25 00:02:51,963 --> 00:02:53,256 Još i bolje. 26 00:02:54,048 --> 00:02:55,049 Ne! 27 00:03:10,940 --> 00:03:11,858 Pljas. 28 00:03:35,340 --> 00:03:38,718 Izgledaš prilično umorno. A da odustaneš? 29 00:03:41,137 --> 00:03:42,513 Da odustanem? 30 00:03:42,597 --> 00:03:43,848 Ne mogu. 31 00:03:45,683 --> 00:03:48,353 Ti si me doveo u ovaj položaj. 32 00:04:08,122 --> 00:04:09,082 Sad! 33 00:04:33,189 --> 00:04:35,900 Upalilo je. Plan je upalio! 34 00:04:41,781 --> 00:04:43,616 Potpuno napunjen. 35 00:04:43,700 --> 00:04:46,577 Sad ćeš osjetiti svu snagu mog… 36 00:04:48,788 --> 00:04:49,789 Što? 37 00:04:57,005 --> 00:04:59,132 Prevario si me. 38 00:04:59,215 --> 00:05:00,300 Pametno. 39 00:05:00,383 --> 00:05:04,554 Ali izdaja ti ide od ruke. Kako si to učinio? 40 00:05:04,637 --> 00:05:06,472 Prvo, lukav plan. 41 00:05:06,556 --> 00:05:08,891 Drugo, vjerovali su mi. 42 00:05:08,975 --> 00:05:12,645 Ponestaje nam vremena. Morate me saslušati. 43 00:05:12,729 --> 00:05:14,856 Zašto bi te itko slušao? 44 00:05:15,440 --> 00:05:17,942 Jer znam kako možemo pobijediti. 45 00:05:18,026 --> 00:05:22,488 -Kako to misliš? -Neka misli da je pobijedio. 46 00:05:23,323 --> 00:05:27,744 Ne možeš štititi svoj svijet, boriti se i napajati vojsku. 47 00:06:00,943 --> 00:06:02,612 Ne! 48 00:06:05,281 --> 00:06:06,407 Uspjeli smo. 49 00:06:12,538 --> 00:06:14,624 Misliš da je ovo gotovo. 50 00:06:15,792 --> 00:06:16,793 Zar ne? 51 00:06:17,919 --> 00:06:19,003 Gotovo je. 52 00:06:19,087 --> 00:06:22,465 Spasimo svijet zajedno. 53 00:06:24,175 --> 00:06:28,012 Nisam ja započeo propadanje, nego Vijeće kaosa. 54 00:06:28,096 --> 00:06:31,766 Onda si me izdao i doveo sve da me napadnu? 55 00:06:32,558 --> 00:06:35,103 Zaboravljaš tko upravlja Prizmom. 56 00:06:45,238 --> 00:06:47,031 Što to radiš? 57 00:06:47,115 --> 00:06:49,409 Ubrzavam propadanje. 58 00:06:49,492 --> 00:06:51,869 Uskoro nećeš imati izbora. 59 00:07:09,929 --> 00:07:12,849 Što se događa? 60 00:07:14,016 --> 00:07:14,976 Ne! 61 00:07:16,769 --> 00:07:18,771 Nine, ovo nisi ti. 62 00:07:18,855 --> 00:07:20,440 Sve ćeš uništiti. 63 00:07:33,870 --> 00:07:34,787 O, ne. 64 00:07:54,223 --> 00:07:58,144 Ne uništavaš samo svoj dom, uništavaš i sebe. 65 00:07:58,227 --> 00:08:00,313 Štitim svoj dom! 66 00:08:04,650 --> 00:08:07,612 Grimovi će srediti tvoje prijatelje, 67 00:08:07,695 --> 00:08:11,824 a Alfe će biti uz mene dok ja tebe uništavam. 68 00:08:12,575 --> 00:08:17,079 Alfe, odmah napadnite Sonica! 69 00:08:19,248 --> 00:08:20,666 Zaustavite ih! 70 00:08:20,750 --> 00:08:23,461 Jedi plazmu, metalni ološu! 71 00:08:38,226 --> 00:08:43,231 Prvo će vas zadiviti, a onda uništiti jedan jedini dok… 72 00:08:44,273 --> 00:08:46,400 Evo ti šaka, divljače! 73 00:08:48,194 --> 00:08:49,237 Sredite je! 74 00:09:04,710 --> 00:09:06,671 Nikamo ti ne ideš. 75 00:09:39,787 --> 00:09:43,499 Nije gotovo. Njegova zaliha energije nema kraja. 76 00:09:47,878 --> 00:09:48,879 Nine! 77 00:09:49,630 --> 00:09:53,217 Obojica smo sanjali o boljem mjestu i životu, 78 00:09:53,301 --> 00:09:55,344 no tvoj se svijet raspada. 79 00:09:55,428 --> 00:09:58,347 Mala žrtva koju ću uskoro popraviti 80 00:09:58,431 --> 00:10:00,057 tvojom energijom. 81 00:10:12,528 --> 00:10:16,157 Kapetane, povedi ovu skupinu. Imam drugog posla. 82 00:10:16,240 --> 00:10:18,409 Čuli ste ga, prijatelji. 83 00:10:18,492 --> 00:10:23,122 Skupite snagu i odvratite ih punom snagom! 84 00:10:32,048 --> 00:10:33,132 To! 85 00:11:10,461 --> 00:11:11,671 O, ne. 86 00:11:12,171 --> 00:11:13,631 Big se vratio! 87 00:11:27,937 --> 00:11:30,898 Ovo će boljeti mene više nego tebe. 88 00:11:31,691 --> 00:11:32,608 Što? 89 00:11:38,656 --> 00:11:42,076 Dugo sam ovo čekao, izdajniče. 90 00:11:43,452 --> 00:11:47,748 Uništite ga i dovedite mi Sonica. Trebam tu energiju. 91 00:12:17,361 --> 00:12:18,279 Što ćemo? 92 00:12:18,362 --> 00:12:20,072 Kao i uvijek. 93 00:12:20,156 --> 00:12:23,284 Borit ćemo se do kraja! 94 00:12:55,608 --> 00:12:56,650 Ahoj! 95 00:12:57,985 --> 00:13:00,237 Sails, Mangey, živi ste! 96 00:13:00,738 --> 00:13:02,406 Ali kako? 97 00:13:02,490 --> 00:13:07,328 Bila je neka eksplozija, ali ništa previše ozbiljno za nas. 98 00:13:08,037 --> 00:13:09,038 Većinom. 99 00:13:09,997 --> 00:13:10,873 Naredbe? 100 00:13:10,956 --> 00:13:14,210 Napadajte Grimbotove i čuvajte se. 101 00:13:14,710 --> 00:13:19,006 Ostali, sjetite se plana. Sredimo Alfe i drugi će pasti. 102 00:13:19,089 --> 00:13:21,884 Čuo si je, Mangey. Sredimo ih! 103 00:13:30,893 --> 00:13:34,230 Volim miris Froggy bombi ujutro. 104 00:13:35,231 --> 00:13:38,484 Čekajte, kapetane. Svi su ometeni ovdje. 105 00:13:38,567 --> 00:13:41,278 Mogli bismo pohitati ka vrhu. 106 00:13:41,362 --> 00:13:44,949 A s takvim blagom, ne bismo bili samo legende, 107 00:13:45,032 --> 00:13:47,743 bili bismo gusarski kraljevi! 108 00:13:48,619 --> 00:13:49,912 Ljepoto moja. 109 00:13:56,418 --> 00:13:59,713 Ne! Moram imati tu energiju. 110 00:14:07,263 --> 00:14:08,097 Pazi! 111 00:14:41,964 --> 00:14:43,299 To nije dobro. 112 00:15:01,734 --> 00:15:04,486 Djeluje. Grim ptičice su gotove! 113 00:15:04,570 --> 00:15:05,738 Stisnimo ih! 114 00:15:20,044 --> 00:15:23,839 Grim Rougeevi su gotovi. Nema stajanja! Nastavite! 115 00:15:54,620 --> 00:15:56,455 Knuck, stani. Pogledaj! 116 00:15:56,538 --> 00:15:59,792 Sve će propasti. Moram doprijeti do njega. 117 00:16:12,930 --> 00:16:14,098 O, ne. 118 00:16:44,628 --> 00:16:48,340 Nastavi se boriti, Batten. Možemo mi to. 119 00:16:48,424 --> 00:16:49,383 Jasno, kape… 120 00:16:58,976 --> 00:17:01,228 Toliko ljepote. 121 00:17:01,311 --> 00:17:06,108 Umjesto da umremo u ovoj pustoši poput ostalih, 122 00:17:06,191 --> 00:17:08,777 živjet ćemo kao kraljevi! 123 00:17:16,285 --> 00:17:19,038 Zaboravite ih. Moramo se penjati. 124 00:17:21,665 --> 00:17:23,125 Hajde, kapetane! 125 00:17:31,550 --> 00:17:33,052 Pusti je! 126 00:17:33,635 --> 00:17:34,678 Grozni? 127 00:17:49,860 --> 00:17:51,570 Ovog prepusti meni. 128 00:17:56,200 --> 00:17:57,785 Došao si po mene. 129 00:17:57,868 --> 00:18:02,581 Shvatio sam da postoje važnije stvari od sjajnog kamena. 130 00:18:02,664 --> 00:18:04,958 Ti si to već znala, zar ne? 131 00:18:05,709 --> 00:18:07,252 Valjda jesam. 132 00:18:08,337 --> 00:18:12,091 Odsad nadalje uvijek ću ti biti odan, 133 00:18:12,174 --> 00:18:13,967 kapetanice Rose. 134 00:18:14,468 --> 00:18:17,387 Nazvao si me kapetanicom? 135 00:18:17,471 --> 00:18:18,555 Da. 136 00:18:18,639 --> 00:18:21,058 Dakle, koje su vaše zapovijedi? 137 00:18:22,601 --> 00:18:26,230 Uzmi mač i podijelimo gusarsku pravdu! 138 00:18:39,201 --> 00:18:42,621 Ti ništa ne osjećaš, ali ja osjećam. 139 00:18:43,205 --> 00:18:45,290 I po tome se razlikujemo. 140 00:18:45,791 --> 00:18:51,171 Gospodari su me uvjeravali da mi Ptičica daje unutarnju snagu i moć. 141 00:18:54,466 --> 00:18:56,844 Ali to je bila još jedna laž, 142 00:18:56,927 --> 00:18:59,972 kako bi me držali pod kontrolom. 143 00:19:00,055 --> 00:19:02,599 Simbol moje potlačenosti. 144 00:19:04,434 --> 00:19:07,521 Ali ne trebam ovu ptičicu za moć. 145 00:19:07,604 --> 00:19:10,899 Ova ptičica mora biti slobodna. 146 00:19:10,983 --> 00:19:13,944 Trebam samo sebe! 147 00:20:58,465 --> 00:21:03,136 Ne mora ovako završiti, Sonic. Samo trebam tvoju energiju. 148 00:21:12,104 --> 00:21:13,146 Sredite ih. 149 00:21:19,528 --> 00:21:20,821 Nismo gotovi! 150 00:21:30,831 --> 00:21:32,791 Ne. Kako? 151 00:21:34,209 --> 00:21:38,380 Ja sam ultimativni oblik života. 152 00:21:38,463 --> 00:21:39,423 I skroman. 153 00:21:53,812 --> 00:21:56,565 Prostora je sve manje. U Citadelu! 154 00:22:08,994 --> 00:22:10,329 Neće stati. 155 00:22:23,342 --> 00:22:24,801 U TOM GRMU LEŽI TAILS 156 00:23:02,381 --> 00:23:05,300 Prijevod titlova: Veronika Janjić