1 00:00:16,391 --> 00:00:18,852 Nine, cukup! Kita masih bisa akhiri ini. 2 00:00:18,935 --> 00:00:19,853 Wah! 3 00:00:20,603 --> 00:00:21,563 Bersama. 4 00:00:23,189 --> 00:00:24,441 Bersama? 5 00:00:25,358 --> 00:00:29,154 Kau hanya peduli pada Green Hill-mu yang berharga. 6 00:00:31,740 --> 00:00:33,825 Aku peduli pada semua ini. 7 00:00:33,908 --> 00:00:37,162 Kau, Shatter-verse, dan semua penghuninya. 8 00:00:37,746 --> 00:00:40,206 Aku tahu kau juga. Kekuatan Prisma… 9 00:00:40,290 --> 00:00:43,585 Adalah caraku melindungi dunia baruku. 10 00:00:43,668 --> 00:00:49,174 Setelah kuambil kekuatan Prisma dalam dirimu, Grim akan selamat. 11 00:00:50,133 --> 00:00:51,926 Lihat sekelilingmu. 12 00:00:52,510 --> 00:00:54,971 Kau tak sadar kalian kalah 13 00:00:55,055 --> 00:00:59,225 Teman-temanmu takkan bisa bertarung lagi. 14 00:01:00,268 --> 00:01:03,897 Sementara itu, pasukanku punya satu tujuan, 15 00:01:03,980 --> 00:01:05,940 yaitu mengambil energimu. 16 00:01:11,780 --> 00:01:15,825 Robot-robot tiruan tak cukup untuk mengalahkanku. 17 00:01:21,915 --> 00:01:25,126 Butuh lebih banyak kekuatan! 18 00:01:30,006 --> 00:01:31,466 Berhasil. 19 00:01:31,549 --> 00:01:32,967 Mereka melemah. 20 00:01:41,059 --> 00:01:43,561 Kau yakin bisa menangani kekuatan itu? 21 00:02:05,708 --> 00:02:08,670 Biarkan dia jatuh, tapi tangkap sebelum terbentur. 22 00:02:08,753 --> 00:02:09,963 Aku butuh energinya. 23 00:02:13,842 --> 00:02:16,719 Aku penasaran kenapa ada ini di sini. 24 00:02:17,929 --> 00:02:20,223 Bersiap untuk langkah keren. 25 00:02:29,732 --> 00:02:32,652 Seharusnya aku tak memberimu regulator itu. 26 00:02:38,283 --> 00:02:39,617 Tambah kekuatan! 27 00:02:51,963 --> 00:02:53,256 Lebih baik! 28 00:02:54,048 --> 00:02:55,049 Tidak! 29 00:03:10,940 --> 00:03:11,858 Gedebuk. 30 00:03:35,298 --> 00:03:38,718 Kau tampak kelelahan. Kau belum mau menyerah? 31 00:03:41,137 --> 00:03:42,513 Menyerah? 32 00:03:42,597 --> 00:03:43,848 Aku tak bisa. 33 00:03:45,642 --> 00:03:48,436 Kaulah yang membawaku ke posisi ini. 34 00:04:08,122 --> 00:04:09,082 Sekarang! 35 00:04:33,189 --> 00:04:35,900 Berhasil. Rencananya berhasil! 36 00:04:41,781 --> 00:04:43,616 Terisi penuh. 37 00:04:43,700 --> 00:04:46,452 Kau akan merasakan kekuatan penuh… 38 00:04:48,788 --> 00:04:49,789 Apa? 39 00:04:57,005 --> 00:04:59,132 Kau menipuku. 40 00:04:59,215 --> 00:05:00,300 Pintar. 41 00:05:00,383 --> 00:05:03,136 Tapi pengkhianatan mudah bagimu. 42 00:05:03,219 --> 00:05:04,554 Bagaimana caramu? 43 00:05:04,637 --> 00:05:06,472 Satu, rencana hebat yang licik. 44 00:05:06,556 --> 00:05:08,891 Dua, mereka memercayaiku. 45 00:05:08,975 --> 00:05:12,645 Kita kehabisan waktu. Kalian dengarkan aku. 46 00:05:12,729 --> 00:05:14,856 Kenapa kami harus mendengarkanmu? 47 00:05:15,440 --> 00:05:17,942 Karena aku tahu cara menang. 48 00:05:18,026 --> 00:05:20,153 Lalu apa rencanamu? 49 00:05:20,236 --> 00:05:22,405 Buat dia percaya dia menang. 50 00:05:23,281 --> 00:05:27,535 Kau tak bisa melindungi duniamu, melawanku, dan menyokong pasukanmu. 51 00:05:29,454 --> 00:05:30,455 Wah! 52 00:06:00,943 --> 00:06:02,612 Tidak! 53 00:06:05,281 --> 00:06:06,407 Kita berhasil. 54 00:06:12,497 --> 00:06:14,665 Kau pikir ini sudah selesai, 55 00:06:15,792 --> 00:06:16,793 bukan? 56 00:06:17,919 --> 00:06:19,003 Sudah selesai. 57 00:06:19,087 --> 00:06:22,215 Sekarang ayo selamatkan dunia… bersama. 58 00:06:24,175 --> 00:06:28,012 Bukan aku yang memulai kehancuran, tapi Chaos Council. 59 00:06:28,096 --> 00:06:31,766 Lalu kau mengkhianatiku dan menyerangku bersama mereka? 60 00:06:32,558 --> 00:06:35,103 Kau lupa siapa pengendali Prisma. 61 00:06:45,238 --> 00:06:47,031 Apa yang kau lakukan? 62 00:06:47,115 --> 00:06:49,409 Aku mempercepat kehancuran. 63 00:06:49,492 --> 00:06:51,744 Sesaat lagi, kau tak punya pilihan. 64 00:07:09,929 --> 00:07:12,849 Apa yang terjadi? 65 00:07:14,016 --> 00:07:14,976 Tidak! 66 00:07:16,769 --> 00:07:18,729 Nine, ini bukan dirimu. 67 00:07:18,813 --> 00:07:20,440 Semuanya akan hancur. 68 00:07:33,870 --> 00:07:34,787 Gawat. 69 00:07:54,223 --> 00:07:58,144 Bukan hanya rumahmu, kau juga menghancurkan dirimu. 70 00:07:58,227 --> 00:08:00,313 Aku melindungi rumahku! 71 00:08:05,151 --> 00:08:07,612 Grim akan memusnahkan teman-temanmu. 72 00:08:07,695 --> 00:08:11,824 Alpha-ku akan bersamaku saat aku juga memusnahkanmu. 73 00:08:12,575 --> 00:08:16,871 Semua Alpha, serang Sonic sekarang! 74 00:08:19,248 --> 00:08:20,583 Tahan mereka! 75 00:08:20,666 --> 00:08:23,377 Rasakan plasma, dasar sampah logam! 76 00:08:38,226 --> 00:08:43,231 Bersiaplah untuk kagum, lalu mati, oleh yang tiada duanya Dok… 77 00:08:44,273 --> 00:08:46,400 Rasakan tinjuku, Payah! 78 00:08:48,194 --> 00:08:49,237 Kuhajar dia! 79 00:09:04,710 --> 00:09:06,671 Kau takkan ke mana-mana. 80 00:09:39,787 --> 00:09:40,955 Belum berakhir. 81 00:09:41,038 --> 00:09:43,374 Pasokan kekuatannya tak terbatas. 82 00:09:47,878 --> 00:09:48,879 Nine! 83 00:09:49,630 --> 00:09:53,217 Kita memimpikan tempat dan hidup yang lebih baik, 84 00:09:53,301 --> 00:09:55,177 tapi duniamu hancur. 85 00:09:55,261 --> 00:09:58,347 Pengorbanan kecil yang segera kuperbaiki 86 00:09:58,431 --> 00:10:00,057 dengan energimu. 87 00:10:12,528 --> 00:10:14,447 Kapten, pimpin kelompok ini. 88 00:10:14,530 --> 00:10:16,157 Aku harus pergi. 89 00:10:16,240 --> 00:10:18,409 Kalian dengar dia, para pemberani. 90 00:10:18,492 --> 00:10:23,122 Kumpulkan tekad kalian dan hajar mereka sekuat tenaga! 91 00:10:32,048 --> 00:10:33,132 Hore! 92 00:11:10,461 --> 00:11:11,629 Gawat. 93 00:11:12,171 --> 00:11:13,631 Big kembali! 94 00:11:27,937 --> 00:11:30,898 Akulah yang akan lebih terluka dibandingkan kau. 95 00:11:31,691 --> 00:11:32,608 Apa? 96 00:11:38,656 --> 00:11:42,076 Aku sudah lama menantikan ini, Pengkhianat. 97 00:11:43,452 --> 00:11:46,122 Hancurkan si merah dan tangkap Sonic. 98 00:11:46,205 --> 00:11:47,748 Aku butuh energinya. 99 00:12:17,361 --> 00:12:18,279 Bagaimana ini? 100 00:12:18,362 --> 00:12:20,072 Lakukan seperti biasa. 101 00:12:20,156 --> 00:12:23,284 Kita bertarung sampai akhir! 102 00:12:55,608 --> 00:12:56,650 Ahoy! 103 00:12:57,485 --> 00:13:00,196 Sails, Mangey, kalian selamat! 104 00:13:00,738 --> 00:13:02,406 Tapi bagaimana bisa? 105 00:13:02,490 --> 00:13:04,867 Tentunya ada ledakan, 106 00:13:04,950 --> 00:13:07,536 tapi kami bisa menghindarinya. 107 00:13:08,037 --> 00:13:09,205 Sebagian besar. 108 00:13:09,997 --> 00:13:10,873 Perintah? 109 00:13:10,956 --> 00:13:14,210 Teruslah mengejar robot Grim dan jaga diri. 110 00:13:14,710 --> 00:13:19,006 Kalian, ingat rencananya. Kalahkan Alpha, maka yang lain kalah. 111 00:13:19,089 --> 00:13:21,884 Kau dengar dia, Mangey. Tembak mereka! 112 00:13:30,893 --> 00:13:34,230 Aku suka bau bom Froggy di pagi hari. 113 00:13:35,231 --> 00:13:36,398 Tunggu, Kapten. 114 00:13:36,482 --> 00:13:41,278 Karena perhatian teralihkan, kita bisa merebut batu itu. 115 00:13:41,362 --> 00:13:44,949 Dengan harta karun itu, kita tak hanya menjadi legenda, 116 00:13:45,032 --> 00:13:47,743 kita akan menjadi raja perompak! 117 00:13:48,619 --> 00:13:49,912 Hartaku. 118 00:13:56,418 --> 00:13:59,713 Tidak! Aku harus memiliki energi itu. 119 00:14:07,263 --> 00:14:08,097 Awas! 120 00:14:41,964 --> 00:14:43,299 Gawat. 121 00:15:01,734 --> 00:15:04,486 Berhasil. Birdie Grim telah kalah! 122 00:15:04,570 --> 00:15:05,738 Terus serang! 123 00:15:20,044 --> 00:15:21,754 Rouge Grim kalah. 124 00:15:21,837 --> 00:15:23,839 Jangan berhenti! Teruskan! 125 00:15:54,620 --> 00:15:56,413 Knuck, hentikan. Lihat! 126 00:15:56,497 --> 00:15:59,792 Semua akan hancur. Aku harus membujuknya. 127 00:16:12,930 --> 00:16:14,098 Celaka. 128 00:16:44,628 --> 00:16:46,338 Terus bertarung, Batten. 129 00:16:46,422 --> 00:16:48,340 Kita pasti bisa! 130 00:16:48,424 --> 00:16:49,466 Ya, Kap… 131 00:16:58,976 --> 00:17:01,228 Sangat indah. 132 00:17:01,311 --> 00:17:06,108 Kita takkan mati di antah-berantah seperti mereka. 133 00:17:06,191 --> 00:17:08,777 Kita akan hidup seperti raja! 134 00:17:16,201 --> 00:17:19,038 Abaikan mereka, Kapten. Kita harus naik. 135 00:17:21,665 --> 00:17:23,125 Ayo, Kapten! 136 00:17:31,550 --> 00:17:33,052 Lepaskan dia! 137 00:17:33,635 --> 00:17:34,678 Dread? 138 00:17:49,860 --> 00:17:51,570 Serahkan ini padaku. 139 00:17:56,200 --> 00:17:57,785 Kau menyelamatkanku. 140 00:17:57,868 --> 00:18:02,539 Aku menyadari ada yang lebih penting daripada batu berkilau. 141 00:18:02,623 --> 00:18:04,958 Tapi kau sudah tahu itu, 'kan? 142 00:18:05,709 --> 00:18:07,252 Kurasa begitu. 143 00:18:08,337 --> 00:18:12,091 Mulai sekarang, aku akan setia padamu, 144 00:18:12,174 --> 00:18:13,967 Kapten Rose. 145 00:18:14,468 --> 00:18:16,970 Kau memanggilku "Kapten"? 146 00:18:17,471 --> 00:18:18,555 Ya. 147 00:18:18,639 --> 00:18:20,891 Sekarang, apa perintahmu? 148 00:18:22,601 --> 00:18:26,230 Ambil pedangmu dan ayo tegakkan keadilan! 149 00:18:39,159 --> 00:18:42,621 Kau tak bisa merasakan apa pun, tapi aku bisa. 150 00:18:43,205 --> 00:18:45,332 Itulah perbedaan kita. 151 00:18:45,833 --> 00:18:51,171 Tuanku membuatku percaya bahwa Birdie memberiku kekuatan. 152 00:18:54,466 --> 00:18:56,844 Kini aku tahu itu kebohongan 153 00:18:56,927 --> 00:18:59,972 yang disampaikan untuk mengekangku, 154 00:19:00,055 --> 00:19:02,683 simbol penindasan terhadap diriku. 155 00:19:04,434 --> 00:19:07,521 Aku tak butuh burung itu untuk dapat kekuatan, 156 00:19:07,604 --> 00:19:10,899 dan burung kecil ini harus bebas. 157 00:19:10,983 --> 00:19:13,944 Yang kubutuhkan hanyalah… diriku! 158 00:20:58,465 --> 00:21:01,093 Tak perlu menjadi begini, Sonic. 159 00:21:01,176 --> 00:21:03,136 Aku hanya butuh energimu. 160 00:21:12,104 --> 00:21:13,355 Kalahkan mereka. 161 00:21:19,528 --> 00:21:21,071 Kita belum selesai! 162 00:21:30,831 --> 00:21:32,791 Tidak. Bagaimana bisa? 163 00:21:34,209 --> 00:21:38,380 Aku adalah bentuk kehidupan tertinggi. 164 00:21:38,463 --> 00:21:40,007 Juga rendah hati. 165 00:21:53,812 --> 00:21:56,565 Tempat ini akan hancur. Kembali ke Benteng! 166 00:22:08,994 --> 00:22:10,537 Dia takkan berhenti. 167 00:22:23,342 --> 00:22:24,801 MASALAH TERSEMBUNYI 168 00:23:00,295 --> 00:23:05,300 Terjemahan subtitle oleh Luhur Pambudi