1 00:00:43,585 --> 00:00:46,504 ¿Habías planeado todo esto para mí? 2 00:00:48,798 --> 00:00:50,508 ¡Nine, escúchame! 3 00:00:51,968 --> 00:00:54,054 No entendía lo que hacías. 4 00:00:55,430 --> 00:00:56,890 ¡Cállate! 5 00:00:59,392 --> 00:01:04,522 Querías una vida mejor, como en Green Hill, pero para los dos. 6 00:01:07,192 --> 00:01:09,110 ¡Levántate y defiéndete! 7 00:01:19,287 --> 00:01:20,747 Se acabó, Nine. 8 00:01:34,094 --> 00:01:35,136 ¡Atrás! 9 00:01:35,678 --> 00:01:38,389 No me obliguéis a destruiros. 10 00:01:38,473 --> 00:01:40,141 ¿Eso quieres? 11 00:01:40,225 --> 00:01:41,935 ¿Más destrucción? 12 00:01:42,018 --> 00:01:43,353 ¡Mira ahí fuera! 13 00:01:47,107 --> 00:01:53,113 Perdona, Nine. Extrañaba mi hogar y estaba tan obsesionado en recuperarlo 14 00:01:53,196 --> 00:01:57,408 que no te escuché ni aprecié lo que estabas haciendo. 15 00:01:58,034 --> 00:01:59,994 No quería fastidiarte. 16 00:02:02,205 --> 00:02:04,040 Pero lo hiciste. 17 00:02:05,959 --> 00:02:09,045 Perdí mi casa y a todos mis amigos. 18 00:02:09,129 --> 00:02:10,922 Pero los amigos hablan. 19 00:02:11,422 --> 00:02:14,759 No se dan la espalda y se matan mutuamente. 20 00:02:15,552 --> 00:02:18,429 ¡Basta de charla! ¡Disparad al zorro! 21 00:02:18,513 --> 00:02:20,056 ¡Fuego a discreción! 22 00:02:21,516 --> 00:02:22,475 ¡Parad! 23 00:02:22,559 --> 00:02:24,060 ¡Dejad de disparar! 24 00:02:24,144 --> 00:02:25,937 Así no lo resolveremos. 25 00:02:27,730 --> 00:02:29,774 ¿Vas a protegerlo? 26 00:02:30,358 --> 00:02:31,526 Sí. 27 00:02:31,609 --> 00:02:34,195 Esa rata azul se ha vuelto loca. 28 00:02:34,279 --> 00:02:36,990 Muy bien, aniquilemos a los dos. 29 00:02:37,073 --> 00:02:42,203 ¡Parad ya! En breve, no nos quedará nada por lo que pelear. 30 00:02:42,287 --> 00:02:45,290 El erizo tiene razón. 31 00:02:47,000 --> 00:02:49,711 Tienes que entenderlo. 32 00:02:52,255 --> 00:02:55,800 Sus mundos y sus hogares han sido destruidos. 33 00:02:55,884 --> 00:02:58,219 Y aquí está pasando lo mismo. 34 00:02:58,303 --> 00:03:00,346 ¿Cómo podemos pararlo? 35 00:03:04,392 --> 00:03:06,561 He ido demasiado lejos. 36 00:03:06,644 --> 00:03:08,855 Esto no tenía que pasar, yo… 37 00:03:09,397 --> 00:03:11,191 Lo siento, Sonic. 38 00:03:11,274 --> 00:03:15,695 Hace falta un sacrificio, o la realidad en la que vivimos… 39 00:03:15,778 --> 00:03:17,197 se acabará. 40 00:03:30,293 --> 00:03:33,129 Ha sido un honor, hermanas. 41 00:03:50,313 --> 00:03:51,314 Aún no. 42 00:03:54,192 --> 00:03:56,444 Sonic, ¿qué haces? 43 00:03:56,945 --> 00:03:58,821 Sacrificarme. 44 00:03:58,905 --> 00:04:00,615 ¿En serio? 45 00:04:00,698 --> 00:04:02,242 ¿Después de todo…? 46 00:04:02,325 --> 00:04:04,327 Para eso están los amigos. 47 00:04:11,417 --> 00:04:15,630 Tenéis que prometerme que dejaréis en paz a Nine. 48 00:04:15,713 --> 00:04:19,384 Dejad que viva en el Gris, su nuevo hogar. 49 00:04:19,467 --> 00:04:20,885 Claro, claro. 50 00:04:20,969 --> 00:04:24,055 ¿Invadir? ¿Nosotros? ¿Desde cuándo? 51 00:04:24,138 --> 00:04:25,932 Lo mismo te digo, Nine. 52 00:04:26,015 --> 00:04:29,936 Prométeme que no molestarás a otros Nuevoespacios. 53 00:04:30,520 --> 00:04:32,272 ¿Y nos fiamos de él? 54 00:04:33,064 --> 00:04:34,607 Confiad en mí. 55 00:04:36,276 --> 00:04:38,111 No tenemos elección. 56 00:04:38,194 --> 00:04:40,154 Si no, todo se acabará. 57 00:04:41,698 --> 00:04:43,449 Os doy mi palabra. 58 00:04:43,533 --> 00:04:44,993 ¡Daos prisa! 59 00:04:46,703 --> 00:04:50,039 Extraeré la energía que lleva dentro 60 00:04:50,123 --> 00:04:52,959 y restauraré el Prisma Paradoxal. 61 00:04:53,042 --> 00:04:54,794 ¿Y luego? ¡Explícate! 62 00:04:55,628 --> 00:04:58,923 El Prisma se estabilizará por completo. 63 00:04:59,007 --> 00:05:01,050 Y todo quedará a salvo. 64 00:05:01,134 --> 00:05:04,971 Ya lo habéis oído. Ese es el plan. Vamos allá. 65 00:05:05,054 --> 00:05:08,016 Esta vez coincido con la rata azul. 66 00:05:08,099 --> 00:05:09,058 ¡Hazlo ya! 67 00:05:09,684 --> 00:05:11,102 Hay un problema. 68 00:05:11,185 --> 00:05:14,522 Si le quito la energía, quizá se desplome. 69 00:05:14,605 --> 00:05:16,190 ¿Y qué tal Shadow? 70 00:05:16,274 --> 00:05:18,609 Shadow no estaba cuando pasó. 71 00:05:18,693 --> 00:05:20,695 Apareció en esta realidad. 72 00:05:20,778 --> 00:05:22,822 Yo destruí el Prisma. 73 00:05:23,531 --> 00:05:26,409 Sin la energía del Prisma, 74 00:05:26,492 --> 00:05:28,745 no creo que pueda sobrevivir. 75 00:05:31,497 --> 00:05:32,623 Estoy listo. 76 00:05:36,085 --> 00:05:38,087 No hay otra forma, Nine. 77 00:05:48,514 --> 00:05:49,349 Hazlo. 78 00:06:47,949 --> 00:06:49,826 Sonic, ¿estás…? 79 00:06:51,702 --> 00:06:53,996 ¿Yo? Mejor que nunca. 80 00:06:54,497 --> 00:06:57,166 Está vivo. No se ha desplomado. 81 00:07:07,051 --> 00:07:09,971 He podido extraer su energía. 82 00:07:10,054 --> 00:07:11,931 El Prisma está completo. 83 00:07:12,014 --> 00:07:13,641 Su cuerpo aguanta, 84 00:07:13,724 --> 00:07:18,312 pero me temo que no tardará mucho en… 85 00:07:18,896 --> 00:07:20,773 Tranquilo. Cógete a mí. 86 00:07:20,857 --> 00:07:23,484 ¡Y nosotros cogeremos esto! 87 00:07:33,536 --> 00:07:35,788 Atrás, liante. 88 00:07:35,872 --> 00:07:39,375 No me fío de ningún erizo. 89 00:07:39,459 --> 00:07:43,671 Doctor No-No, triangula lo que quede de Nueva Yugork. 90 00:07:43,754 --> 00:07:47,008 Calculo la distancia y nos piramos de aquí. 91 00:07:48,676 --> 00:07:51,012 ¡Cuidadín! Mira a tu amigo. 92 00:07:51,095 --> 00:07:53,598 No está en condiciones de luchar. 93 00:07:54,640 --> 00:07:57,059 Tiene razón, estoy hecho polvo. 94 00:07:57,143 --> 00:08:00,104 Pero si Nine no podía controlarlo, 95 00:08:00,188 --> 00:08:02,064 vosotros aún menos. 96 00:08:02,148 --> 00:08:05,234 Hay que aceptar que las cosas terminan. 97 00:08:05,318 --> 00:08:06,277 ¿Quién sabe? 98 00:08:06,360 --> 00:08:12,033 Quizá cuando domine el Prisma haga una versión de ti más simpática. 99 00:08:12,116 --> 00:08:13,910 ¿Cuando lo domines? 100 00:08:13,993 --> 00:08:16,996 Ya verás qué mundo en RV tengo pensado. 101 00:08:17,079 --> 00:08:19,457 Lo llamaré el Huevoverso. 102 00:08:19,540 --> 00:08:21,918 Ni lo sueñes, mequetrefe. 103 00:08:22,001 --> 00:08:23,461 ¿Qué significa eso? 104 00:08:25,463 --> 00:08:29,884 Cierra el pico, mocoso, o te castigaré de por vida. 105 00:08:29,967 --> 00:08:31,219 ¡Basta, idiotas! 106 00:08:31,302 --> 00:08:35,765 ¡Se avecina un mundo nuevo y me vais a estropear el momento! 107 00:08:35,848 --> 00:08:38,684 ¿"Tu momento"? Será posible… 108 00:08:46,192 --> 00:08:47,735 ¡Eso! ¡Chúpate esa! 109 00:09:00,456 --> 00:09:01,874 Espera, Shadow. 110 00:09:01,958 --> 00:09:04,085 Vamos a ver qué pasa. 111 00:09:04,669 --> 00:09:07,588 ¡Parad! ¡Parad, idiotas! 112 00:09:11,968 --> 00:09:14,178 ¿Hacemos algo? 113 00:09:14,262 --> 00:09:15,304 Espera. 114 00:09:15,388 --> 00:09:17,348 Esto es muy divertido. 115 00:09:37,785 --> 00:09:40,121 ¡Doctor Balbuceo, muy mal! 116 00:09:43,082 --> 00:09:46,043 ¡Se acabó! ¡Te voy a castigar! 117 00:09:50,298 --> 00:09:51,382 ¿Ya? 118 00:09:51,465 --> 00:09:52,675 Date el gusto. 119 00:09:59,640 --> 00:10:01,225 Vale, ya. Me piro. 120 00:10:02,935 --> 00:10:04,854 Por fin nos toca. 121 00:10:04,937 --> 00:10:07,273 ¡No, es mío! 122 00:10:07,356 --> 00:10:10,109 ¡Os destruiré a todos! Ya veréis… 123 00:10:16,240 --> 00:10:18,326 ¡Esto no acabará así! 124 00:10:18,409 --> 00:10:22,288 Reuniremos un ejército más grande y os destruire… 125 00:10:23,706 --> 00:10:24,874 ¡Qué alivio! 126 00:10:26,459 --> 00:10:27,418 ¿Sonic? 127 00:10:29,128 --> 00:10:30,546 Tenías razón. 128 00:10:31,213 --> 00:10:36,093 Sin la energía del Prisma, no puedo existir en el Nuevoespacio. 129 00:10:37,762 --> 00:10:44,226 Con el Prisma terminado, teóricamente, puedo restaurar Green Hill. 130 00:10:44,977 --> 00:10:46,520 ¿Green Hill? 131 00:10:48,397 --> 00:10:49,440 Ahí va. 132 00:11:16,217 --> 00:11:18,094 El Prisma ha… 133 00:11:18,177 --> 00:11:19,178 Desaparecido. 134 00:11:19,929 --> 00:11:21,847 Y no ha cambiado nada. 135 00:11:21,931 --> 00:11:23,891 Hemos fracasado. 136 00:11:23,974 --> 00:11:24,975 ¡Mirad! 137 00:11:53,337 --> 00:11:56,048 Las puertas se están restaurando. 138 00:11:57,800 --> 00:11:59,218 ¡Es Ninguna Parte! 139 00:12:01,595 --> 00:12:03,597 ¡El Bosque Laberinto! 140 00:12:09,854 --> 00:12:12,148 No sé qué es eso, Pajarito. 141 00:12:19,029 --> 00:12:20,030 Es… 142 00:12:20,656 --> 00:12:22,241 Green Hill. 143 00:12:22,825 --> 00:12:24,243 Lo has conseguido. 144 00:12:26,162 --> 00:12:28,622 Pero no sé si podré llegar. 145 00:12:28,706 --> 00:12:31,292 Claro que sí, si te vas ahora. 146 00:12:31,375 --> 00:12:34,712 Nine tiene razón. Tenemos que volver a casa. 147 00:12:36,297 --> 00:12:39,717 Aunque quiera, no puedo. No tengo energía. 148 00:12:39,800 --> 00:12:43,012 Te ayudaremos. Para eso están los amigos. 149 00:12:59,236 --> 00:13:00,780 Date prisa. 150 00:13:00,863 --> 00:13:03,032 Ese portal no durará mucho. 151 00:13:06,202 --> 00:13:07,203 ¿Te llevo? 152 00:13:11,665 --> 00:13:14,043 Tranquilo, amigo. Yo te cojo. 153 00:13:14,126 --> 00:13:16,504 Déjame que te eche una mano. 154 00:13:20,382 --> 00:13:23,552 Amigos míos, quiero que sepáis… 155 00:13:23,636 --> 00:13:25,888 No hay tiempo para discursos. 156 00:13:25,971 --> 00:13:28,974 ¡Vuela! Y, recuerda, estamos contigo. 157 00:13:29,058 --> 00:13:30,059 Vale. 158 00:13:31,060 --> 00:13:33,562 Cuidaos, ¿vale? 159 00:13:33,646 --> 00:13:35,439 Agárrate fuerte, amigo. 160 00:13:35,523 --> 00:13:37,733 Vamos, Pajarito. ¡Vuela! 161 00:13:37,817 --> 00:13:39,360 Hasta pronto, Sonic. 162 00:13:39,860 --> 00:13:41,070 ¡Adiós! 163 00:13:43,572 --> 00:13:46,116 ¿También necesitas que te lleven? 164 00:13:47,576 --> 00:13:48,994 ¡Vamos, Pajarito! 165 00:13:59,922 --> 00:14:01,340 ¡Pajarito, tu ala! 166 00:14:03,467 --> 00:14:05,094 No tiene buena pinta. 167 00:14:08,556 --> 00:14:10,140 No lo conseguiremos. 168 00:14:12,977 --> 00:14:13,978 ¡No! 169 00:14:20,734 --> 00:14:21,986 ¿Rose Negra? 170 00:14:22,069 --> 00:14:23,779 Un placer ayudar. 171 00:14:23,863 --> 00:14:27,533 Agarraos fuerte. ¡Vamos a salir volando! 172 00:14:41,255 --> 00:14:43,424 ¡Rápido! No lo conseguirá. 173 00:14:44,758 --> 00:14:49,430 Hago lo que puedo, pero esta chatarra no aguanta. 174 00:14:52,057 --> 00:14:55,060 Mantenla recta. Yo despejaré el camino. 175 00:14:58,647 --> 00:14:59,481 ¡No! 176 00:15:05,821 --> 00:15:07,281 ¡Pierdo velocidad! 177 00:15:17,041 --> 00:15:20,419 Rose Negra, ya nos has llevado muy lejos. 178 00:15:20,502 --> 00:15:22,087 Ahora me encargo yo. 179 00:15:33,432 --> 00:15:34,725 Adiós, Roses. 180 00:15:48,447 --> 00:15:51,033 No sabía que te gustara abrazar. 181 00:15:51,116 --> 00:15:53,202 ¿Quieres que te ayude o no? 182 00:16:07,049 --> 00:16:08,300 ¡Aguanta, Sonic! 183 00:16:20,646 --> 00:16:22,314 ¿Dónde estoy? 184 00:16:28,445 --> 00:16:29,655 ¡Ha funcionado! 185 00:16:30,990 --> 00:16:32,116 ¡Knuckles! 186 00:16:36,161 --> 00:16:37,579 ¡Vuela, Rouge! 187 00:16:40,374 --> 00:16:43,544 Nadie protege la naturaleza como tú, Amy. 188 00:16:45,671 --> 00:16:48,966 Hola, colega. Te he echado mucho de menos. 189 00:16:49,049 --> 00:16:54,221 Qué bien, imagino que dirás "¡Sonic, espera!" en menos de 20 segundos. 190 00:16:59,226 --> 00:17:01,061 Déjala, cabezahuevo. 191 00:17:01,145 --> 00:17:03,230 ¡Lo tienes claro! 192 00:17:13,407 --> 00:17:14,783 ¡Sonic, espera! 193 00:17:16,368 --> 00:17:18,162 ¡Sonic, no! 194 00:17:24,084 --> 00:17:25,294 ¿Qué haces? 195 00:17:25,377 --> 00:17:27,379 Me alegro mucho de veros. 196 00:17:27,463 --> 00:17:28,505 Incluso a ti. 197 00:17:28,589 --> 00:17:30,841 ¿Qué? ¡Quita de ahí! 198 00:17:30,924 --> 00:17:34,261 ¡No te soporto, payaso azul! 199 00:17:36,597 --> 00:17:39,391 Muy bien, equipo, haremos dos cosas. 200 00:17:39,475 --> 00:17:42,019 Una: proteger esa roca brillante. 201 00:17:42,102 --> 00:17:45,481 Y dos: permanecer unidos, pase lo que pase. 202 00:17:45,564 --> 00:17:48,108 Vamos a cascar ese huevo podrido. 203 00:17:48,817 --> 00:17:51,612 Por fin ha entendido lo de "unidos". 204 00:18:02,581 --> 00:18:05,793 ¡Despedíos de los árboles y las playas! 205 00:18:05,876 --> 00:18:08,170 ¡Por fin ha llegado mi hora! 206 00:18:08,754 --> 00:18:10,172 ¡Tails, dispara! 207 00:18:17,179 --> 00:18:18,889 Ven aquí, miserable… 208 00:18:29,399 --> 00:18:34,279 Admito que lo de "permanecer unidos" ha sido nuestro mejor plan. 209 00:18:34,363 --> 00:18:37,783 Si algo he aprendido, es que somos un equipo. 210 00:18:37,866 --> 00:18:40,452 ¡Y que juntos somos invencibles! 211 00:18:40,536 --> 00:18:42,287 ¿Qué pasa, Sonic? 212 00:18:42,371 --> 00:18:46,250 ¿Te has comido un perrito picante por el camino? 213 00:18:47,709 --> 00:18:48,752 Algo así. 214 00:18:48,836 --> 00:18:54,258 Es adorable ver cómo os esforzáis tú y tus amiguitos, 215 00:18:54,341 --> 00:18:56,510 pero el final es inevitable. 216 00:19:04,601 --> 00:19:06,687 ¡Este mundo es mío! 217 00:19:08,897 --> 00:19:11,859 ¿Shadow? ¿Qué leches haces aquí? 218 00:19:11,942 --> 00:19:14,027 Soy la forma de vida suprema. 219 00:19:14,111 --> 00:19:15,821 Puedo ir a donde quiera. 220 00:19:18,198 --> 00:19:19,658 ¡Chaos Control! 221 00:19:20,617 --> 00:19:22,035 ¡No! 222 00:19:22,119 --> 00:19:23,912 ¿Por qué lo has hecho? 223 00:19:24,913 --> 00:19:28,208 Lo siento, Eggman, pero con un equipo así 224 00:19:28,292 --> 00:19:30,377 nada puede detenerme. 225 00:19:30,460 --> 00:19:32,963 ¡Te vas a enterar, Sonic! 226 00:19:33,046 --> 00:19:36,008 "¡Me las pagarás, ni te lo imaginas!". 227 00:19:36,091 --> 00:19:40,804 Lo he oído un millón de veces. Y me encantaría volver a oírlo. 228 00:19:40,888 --> 00:19:44,183 Cubot, Orbot, hay que ampliar la flota. 229 00:19:44,266 --> 00:19:45,684 A la orden, señor. 230 00:19:46,226 --> 00:19:48,395 Una gran flota es mi sueño. 231 00:19:54,359 --> 00:19:56,069 - ¡Sí! - ¡Hurra! 232 00:20:05,037 --> 00:20:05,871 ¡Sonic! 233 00:20:09,666 --> 00:20:12,377 Otra vez llega tarde. ¡Qué raro! 234 00:20:13,337 --> 00:20:14,838 ¡Perritos picantes! 235 00:20:15,923 --> 00:20:17,549 No llego tarde. 236 00:20:17,633 --> 00:20:22,804 Quería asegurarme de que los perritos estuvieran ricos al 110 %. 237 00:20:22,888 --> 00:20:24,723 Sí, claro, Sonic. 238 00:20:24,806 --> 00:20:27,476 Estás diferente desde la cueva. 239 00:20:27,559 --> 00:20:29,269 ¿Pasa algo? 240 00:20:30,562 --> 00:20:33,815 Vale, sí. Ha pasado algo increíble. 241 00:20:33,899 --> 00:20:35,234 Justo después de… 242 00:20:49,289 --> 00:20:51,500 Es una broma, ¿no? 243 00:20:52,584 --> 00:20:55,754 Vale, equipo, ¡tenemos que darnos prisa! 244 00:20:58,632 --> 00:21:00,050 TÍTULO 245 00:21:37,671 --> 00:21:40,590 Subtítulos: Olga Garrido