1 00:00:43,585 --> 00:00:46,504 ¿Planeaste esto… para mí? 2 00:00:48,798 --> 00:00:50,258 Nine, ¡escucha! 3 00:00:51,968 --> 00:00:54,054 No entendía lo que hacías. 4 00:00:55,430 --> 00:00:56,890 ¡Deja de hablar! 5 00:00:59,392 --> 00:01:01,269 ¡Querías una vida mejor! 6 00:01:01,895 --> 00:01:04,522 Como Green Hill, pero para ambos. 7 00:01:07,358 --> 00:01:09,235 ¡Quédate quieto y lucha! 8 00:01:19,245 --> 00:01:20,705 Se acabó, Nine. 9 00:01:34,094 --> 00:01:34,928 ¡Atrás! 10 00:01:35,678 --> 00:01:38,389 ¡No me obliguen a destruirlos! 11 00:01:38,473 --> 00:01:41,518 ¿Eso quieres? ¿Más destrucción? 12 00:01:42,018 --> 00:01:43,353 ¡Mira afuera! 13 00:01:47,107 --> 00:01:48,858 Lamento todo, Nine. 14 00:01:48,942 --> 00:01:53,029 Extrañaba tanto mi hogar y estaba tan concentrado en recuperarlo 15 00:01:53,113 --> 00:01:57,367 que no te escuché ni valoré lo que intentabas hacer. 16 00:01:58,034 --> 00:01:59,828 Nunca quise lastimarte. 17 00:02:02,247 --> 00:02:03,873 Pero me lastimaste. 18 00:02:06,000 --> 00:02:09,045 Perdí mi hogar y a todos mis amigos. 19 00:02:09,129 --> 00:02:10,922 Pero los amigos hablan. 20 00:02:11,464 --> 00:02:14,551 No se dan la espalda y luchan hasta la muerte. 21 00:02:15,552 --> 00:02:20,056 ¡Basta de hablar! ¡Dispárenle al zorro! ¡A toda potencia! 22 00:02:21,516 --> 00:02:25,937 ¡Alto! ¡Deténganse todos! ¡Esta no es la solución! 23 00:02:27,730 --> 00:02:29,774 ¿Lo protegerás? 24 00:02:30,358 --> 00:02:31,526 Sí. 25 00:02:31,609 --> 00:02:36,990 El roedor azul enloqueció. Muy bien. Destruyan a los dos. 26 00:02:37,073 --> 00:02:42,203 ¡Deténganse! ¡Todos! Pronto no quedará nada por lo que pelear. 27 00:02:42,287 --> 00:02:45,290 El erizo tiene un buen punto. 28 00:02:47,000 --> 00:02:49,294 Necesito que entiendas. 29 00:02:52,255 --> 00:02:57,594 Sus mundos y sus hogares están destruidos. Está pasando lo mismo aquí. 30 00:02:58,303 --> 00:03:00,013 ¿Cómo detenemos esto? 31 00:03:04,434 --> 00:03:06,102 Fui demasiado lejos. 32 00:03:06,686 --> 00:03:08,605 No debía pasar esto. Yo… 33 00:03:09,397 --> 00:03:10,773 Lo siento, Sonic. 34 00:03:11,399 --> 00:03:15,111 Sin un gran sacrificio, la realidad que conocemos 35 00:03:15,778 --> 00:03:17,071 no existirá más. 36 00:03:30,293 --> 00:03:33,129 Ha sido un honor, hermanas. 37 00:03:50,313 --> 00:03:51,189 Todavía no. 38 00:03:54,234 --> 00:03:56,444 Sonic, ¿qué haces? 39 00:03:56,945 --> 00:04:00,114 - Te ofrezco un sacrificio. - ¿Harías eso? 40 00:04:00,907 --> 00:04:04,285 - Después de lo… - ¿Para qué están los amigos? 41 00:04:11,417 --> 00:04:15,630 Si hago esto, deben prometer que dejarán tranquilo a Nine. 42 00:04:15,713 --> 00:04:19,384 Déjenlo vivir en paz en su hogar en el Nefasto. 43 00:04:19,467 --> 00:04:24,055 Sí, por supuesto. ¿Invadir? ¿Nosotros? ¿Qué quieres decir? 44 00:04:24,138 --> 00:04:26,015 Tú también, Nine. 45 00:04:26,099 --> 00:04:29,936 Promete que no causarás problemas en los otros Fragmentoespacios. 46 00:04:30,561 --> 00:04:32,272 ¿Cómo podemos confiar en él? 47 00:04:33,106 --> 00:04:34,607 Pueden confiar en mí. 48 00:04:36,276 --> 00:04:40,154 No tenemos opción. Todo terminará aquí si no confiamos. 49 00:04:41,698 --> 00:04:42,865 Lo prometo. 50 00:04:43,533 --> 00:04:44,909 ¡Ya dense prisa! 51 00:04:46,703 --> 00:04:49,956 Si logro extraer su energía prismática, 52 00:04:50,039 --> 00:04:52,959 podré usarla para reconstruir el Prisma Paradoja. 53 00:04:53,042 --> 00:04:54,794 ¿Y luego? ¡Dilo! 54 00:04:55,670 --> 00:04:58,923 Y, luego, el Prisma por fin será estable. 55 00:04:59,007 --> 00:05:00,633 Puedo salvarlo todo. 56 00:05:01,134 --> 00:05:02,218 Ya lo oyeron. 57 00:05:02,302 --> 00:05:04,971 Tenemos un plan. Avancemos. 58 00:05:05,054 --> 00:05:09,058 Por una vez, coincido con la rata azul. ¡Ya hazlo! 59 00:05:09,684 --> 00:05:11,102 Hay un riesgo. 60 00:05:11,185 --> 00:05:14,522 Si le quito la energía, podría ser su fin. 61 00:05:14,605 --> 00:05:16,190 ¿Qué hay de Shadow? 62 00:05:16,274 --> 00:05:20,695 Shadow no estuvo allí. Apareció de repente en esta realidad. 63 00:05:20,778 --> 00:05:23,031 Pero yo hice pedazos el Prisma. 64 00:05:23,531 --> 00:05:25,867 Y, sin la energía prismática, 65 00:05:26,492 --> 00:05:28,411 no sé si sobrevivirá. 66 00:05:31,581 --> 00:05:32,540 Estoy listo. 67 00:05:36,085 --> 00:05:38,046 Es la única forma, Nine. 68 00:05:48,514 --> 00:05:49,349 Hazlo. 69 00:06:47,949 --> 00:06:49,826 Sonic, ¿estás…? 70 00:06:51,702 --> 00:06:53,996 ¿Yo? Mejor que nunca. 71 00:06:54,497 --> 00:06:57,166 Sigue vivo. No se hizo pedazos. 72 00:07:07,093 --> 00:07:11,264 Extraje su energía prismática. El Prisma está completo. 73 00:07:12,014 --> 00:07:13,641 Su cuerpo resiste, 74 00:07:13,724 --> 00:07:18,312 pero me temo que es cuestión de tiempo antes de que… 75 00:07:18,896 --> 00:07:23,359 - Tranquilo, azul. Te tengo. - ¡Y nosotros tenemos esto! 76 00:07:33,536 --> 00:07:35,788 Alto ahí, provocador. 77 00:07:35,872 --> 00:07:39,375 No confío en un erizo y mucho menos en dos. 78 00:07:39,459 --> 00:07:43,713 Dr. Don't, triangula lo que quede de Nueva Yugork. 79 00:07:43,796 --> 00:07:47,008 Cuando calibre el rumbo a Nueva Yugork, nos iremos. 80 00:07:48,676 --> 00:07:53,514 ¡Cuidado! Mira a tu amigo. No está en condiciones de luchar. 81 00:07:54,640 --> 00:07:57,059 Tiene razón. No tengo fuerzas. 82 00:07:57,143 --> 00:08:00,104 Pero, si Nine apenas controló el poder del Prisma, 83 00:08:00,188 --> 00:08:02,190 ustedes no podrán. 84 00:08:02,273 --> 00:08:05,234 Debemos aceptar cuando pasa nuestro momento. 85 00:08:05,318 --> 00:08:06,277 ¿Quién sabe? 86 00:08:06,360 --> 00:08:12,116 Quizá cuando use el poder del Prisma, cree una versión más agradable de ti. 87 00:08:12,200 --> 00:08:13,576 ¿Cuando tú lo uses? 88 00:08:14,076 --> 00:08:19,457 Espera a ver mi mundo de realidad virtual. Lo llamaré "Eggiverso". 89 00:08:19,540 --> 00:08:21,918 En tus sueños, mocoso inútil. 90 00:08:22,001 --> 00:08:23,461 ¿Qué es un mocoso? 91 00:08:25,463 --> 00:08:29,967 Cállate, bebote, o te pondré en castigo permanente. 92 00:08:30,051 --> 00:08:31,219 ¡Basta, tontos! 93 00:08:31,302 --> 00:08:35,765 Estamos por ver un nuevo mundo, ¿y arruinan mi momento? 94 00:08:35,848 --> 00:08:38,684 ¿Tu momento? Tú, santurrón… 95 00:08:46,192 --> 00:08:47,485 ¡Sí! ¡Toma eso! 96 00:09:00,498 --> 00:09:01,874 Espera, Shadow. 97 00:09:01,958 --> 00:09:04,085 Veamos cómo sigue esto. 98 00:09:04,669 --> 00:09:07,588 ¡Basta! ¡Basta, idiotas! 99 00:09:12,051 --> 00:09:14,178 ¿Deberíamos hacer algo? 100 00:09:14,262 --> 00:09:15,304 Todavía no. 101 00:09:15,388 --> 00:09:17,390 Esto es como comer dulces. 102 00:09:37,785 --> 00:09:40,538 Babbles, ¡no! ¡Bebé malo! ¡Malo! 103 00:09:43,124 --> 00:09:44,542 ¡Se acabó! 104 00:09:44,625 --> 00:09:46,502 Estás castigado. 105 00:09:50,298 --> 00:09:51,424 ¿Y ahora? 106 00:09:51,507 --> 00:09:52,508 Diviértete. 107 00:09:59,640 --> 00:10:01,225 Se acabó. Me largo. 108 00:10:02,935 --> 00:10:04,854 Ahora haremos algo. 109 00:10:04,937 --> 00:10:07,273 No, esto me pertenece. 110 00:10:07,356 --> 00:10:10,109 ¡Los venceré a todos! Yo… 111 00:10:16,240 --> 00:10:18,326 ¡Volverán a saber de nosotros! 112 00:10:18,409 --> 00:10:22,288 Reuniremos un ejército más grande y destruiremos… 113 00:10:23,706 --> 00:10:24,874 Hasta nunca. 114 00:10:26,459 --> 00:10:27,418 ¿Sonic? 115 00:10:29,128 --> 00:10:30,671 Tenías razón, amigo. 116 00:10:31,339 --> 00:10:36,093 Sin la energía prismática, no puedo existir en los Fragmentoespacios. 117 00:10:37,845 --> 00:10:40,973 Con el Prisma completo, si empiezo la reconstrucción, 118 00:10:41,057 --> 00:10:44,226 en teoría, podría recuperar Green Hill. 119 00:10:44,977 --> 00:10:46,479 ¿Green Hill? 120 00:10:48,397 --> 00:10:49,440 Aquí vamos. 121 00:11:16,217 --> 00:11:18,094 El Prisma… 122 00:11:18,177 --> 00:11:19,178 Desapareció. 123 00:11:19,929 --> 00:11:21,472 Y no cambió nada. 124 00:11:21,972 --> 00:11:23,891 Nuestro intento fracasó. 125 00:11:23,974 --> 00:11:24,809 ¡Miren! 126 00:11:53,337 --> 00:11:56,048 Las entradas se están reconstruyendo. 127 00:11:57,800 --> 00:11:58,968 ¡Ningún Lugar! 128 00:12:01,595 --> 00:12:03,597 El Laberinto Boscage. 129 00:12:09,895 --> 00:12:12,148 No sé qué es eso, Birdie. 130 00:12:19,071 --> 00:12:20,030 Es… 131 00:12:20,656 --> 00:12:22,241 Green Hill. 132 00:12:22,825 --> 00:12:24,243 Lo lograste, Nine. 133 00:12:26,370 --> 00:12:28,622 No sé si podré superar esto. 134 00:12:28,706 --> 00:12:31,292 Sí podrás si te vas ahora. 135 00:12:31,375 --> 00:12:34,712 Sí. Tú irás a tu hogar y nosotros, al nuestro. 136 00:12:36,380 --> 00:12:39,675 Aunque quisiera, no podría. No tengo energía. 137 00:12:39,759 --> 00:12:43,012 No lo harás solo. Tus amigos te ayudaremos. 138 00:12:59,236 --> 00:13:03,032 Date prisa. Esa entrada no estará ahí por siempre. 139 00:13:06,160 --> 00:13:07,203 ¿Te llevamos? 140 00:13:11,665 --> 00:13:14,043 Tranquilo, muchacho. Te tengo. 141 00:13:14,126 --> 00:13:16,378 Déjame darte una mano. 142 00:13:20,341 --> 00:13:21,592 Bueno, amigos, 143 00:13:22,384 --> 00:13:23,552 quiero decir… 144 00:13:23,636 --> 00:13:28,974 No hay tiempo para discursos. ¡Vuela! Estaremos alentando por ti. 145 00:13:29,058 --> 00:13:30,059 Cierto. 146 00:13:31,018 --> 00:13:33,145 Cuídense unos a otros, ¿sí? 147 00:13:33,646 --> 00:13:37,733 Sujétate fuerte, amigo. Vamos, Birdie. ¡Vuela! 148 00:13:37,817 --> 00:13:39,485 ¡Adiós, Sonic! 149 00:13:39,568 --> 00:13:41,111 ¡Hasta luego! 150 00:13:43,572 --> 00:13:45,574 ¿Quieres que te llevemos? 151 00:13:47,576 --> 00:13:48,994 Tú puedes, Birdie. 152 00:14:00,005 --> 00:14:01,257 Birdie, ¡tu ala! 153 00:14:03,592 --> 00:14:05,094 No se ve bien. 154 00:14:08,639 --> 00:14:10,182 No lo lograremos. 155 00:14:12,977 --> 00:14:13,894 ¡No! 156 00:14:20,734 --> 00:14:21,986 ¿Rose Negra? 157 00:14:22,069 --> 00:14:23,821 Me alegra ayudarlos. 158 00:14:23,904 --> 00:14:27,533 Sujétense bien fuerte. ¡Iremos a toda velocidad! 159 00:14:41,297 --> 00:14:43,424 ¡Rápido! No sobrevivirá. 160 00:14:44,758 --> 00:14:49,430 Lo intento, pero este balde de pernos apenas resiste. 161 00:14:52,057 --> 00:14:55,019 Mantenlo estable. Despejaré el camino. 162 00:14:58,647 --> 00:14:59,481 No… 163 00:15:05,821 --> 00:15:07,281 ¡Pierdo velocidad! 164 00:15:17,082 --> 00:15:22,087 Rose Negra, nos trajiste bastante lejos. Yo me ocuparé desde aquí. 165 00:15:33,432 --> 00:15:34,725 Adiós, Roses. 166 00:15:48,447 --> 00:15:51,033 No sabía que te gustaba abrazar. 167 00:15:51,116 --> 00:15:53,202 ¿Quieres que te salve o no? 168 00:16:07,049 --> 00:16:08,300 ¡Resiste, Sonic! 169 00:16:20,688 --> 00:16:22,147 ¿Dónde estoy? 170 00:16:28,445 --> 00:16:29,446 ¡Funcionó! 171 00:16:30,990 --> 00:16:32,116 ¡Knuckles! 172 00:16:36,203 --> 00:16:37,705 ¡Vuela alto, Rouge! 173 00:16:40,416 --> 00:16:43,961 Nadie protege la naturaleza mejor que tú, Amy. 174 00:16:45,713 --> 00:16:48,966 Hola, amigo. No sabes cuánto te extrañé. 175 00:16:49,049 --> 00:16:54,013 O cuánto deseo que digas "Sonic, ¡espera!" en menos de 20 segundos. 176 00:16:59,226 --> 00:17:01,061 Aléjate de la roca. 177 00:17:01,145 --> 00:17:03,230 ¡Esta vez no, tonto! 178 00:17:13,407 --> 00:17:14,783 Sonic, ¡espera! 179 00:17:16,368 --> 00:17:18,162 Sonic, ¡no! 180 00:17:20,748 --> 00:17:22,249 - ¿Qué? - ¿Qué? 181 00:17:24,084 --> 00:17:25,294 ¿Qué haces? 182 00:17:25,377 --> 00:17:28,505 Me alegra ver a todos. A ti también, Eggy. 183 00:17:28,589 --> 00:17:30,424 ¿Qué? ¡Detente! 184 00:17:30,924 --> 00:17:34,219 ¡No te soporto, bufón azul! 185 00:17:36,722 --> 00:17:39,516 Equipo, aquí pasarán dos cosas. 186 00:17:39,600 --> 00:17:41,935 Uno, protegeremos esa roca 187 00:17:42,019 --> 00:17:45,647 y dos, nos mantendremos unidos pase lo que pase. 188 00:17:45,731 --> 00:17:48,108 Ahora rompamos ese huevo podrido. 189 00:17:48,859 --> 00:17:51,612 Al fin entendió lo de mantenernos unidos. 190 00:18:02,581 --> 00:18:05,793 ¡Despídanse de sus árboles y playas! 191 00:18:05,876 --> 00:18:08,170 ¡Por fin llegó mi momento! 192 00:18:08,253 --> 00:18:10,130 ¡Dispárale, Tails! 193 00:18:17,179 --> 00:18:18,889 Pequeño… 194 00:18:29,399 --> 00:18:30,484 Debo admitir 195 00:18:30,567 --> 00:18:34,279 que el plan de mantenernos unidos es el mejor. 196 00:18:34,363 --> 00:18:35,823 Si algo aprendí, 197 00:18:35,906 --> 00:18:40,452 es que somos un equipo y que juntos somos imparables. 198 00:18:40,536 --> 00:18:42,454 ¿Qué te pasa, Sonic? 199 00:18:42,538 --> 00:18:46,250 ¿Te comiste otra salchicha con chile en el camino? 200 00:18:47,709 --> 00:18:48,752 Algo así. 201 00:18:48,836 --> 00:18:54,258 Tú y tus amigos peludos son adorables cuando se esfuerzan así, 202 00:18:54,341 --> 00:18:56,677 pero el resultado es inevitable. 203 00:19:04,601 --> 00:19:06,770 ¡Este mundo es mío! 204 00:19:08,897 --> 00:19:11,859 ¿Shadow? ¿Qué rayos haces aquí? 205 00:19:11,942 --> 00:19:14,027 Soy la mejor forma de vida. 206 00:19:14,111 --> 00:19:15,779 Voy adonde quiero. 207 00:19:16,613 --> 00:19:17,614 ¿Qué? 208 00:19:17,698 --> 00:19:19,408 ¡Chaos Control! 209 00:19:20,617 --> 00:19:22,035 ¡No! 210 00:19:22,119 --> 00:19:23,787 ¿Qué hiciste? 211 00:19:24,913 --> 00:19:28,208 Lo siento, pero, con un equipo como el mío, 212 00:19:28,292 --> 00:19:30,377 nada puede detenerte. 213 00:19:30,460 --> 00:19:32,963 ¡Volverás a saber de mí, Sonic! 214 00:19:33,046 --> 00:19:36,091 "¡Pagarás por esto como nunca imaginaste!". 215 00:19:36,175 --> 00:19:40,804 Sí, lo oí un millón de veces. Y ya quiero oírlo una vez más. 216 00:19:40,888 --> 00:19:44,183 Cubot, Orbot, necesitaremos una flota más grande. 217 00:19:44,266 --> 00:19:45,601 Señor, sí, señor. 218 00:19:45,684 --> 00:19:48,395 Siempre quise una flota más grande. 219 00:19:54,359 --> 00:19:55,986 - ¡Sí! - ¡Sí! 220 00:20:05,037 --> 00:20:05,871 ¡Sonic! 221 00:20:09,708 --> 00:20:12,419 Otra vez llega tarde. Qué sorpresa. 222 00:20:13,337 --> 00:20:14,922 ¡Salchichas con chile! 223 00:20:15,923 --> 00:20:17,549 No llego tarde. 224 00:20:17,633 --> 00:20:22,804 Quería asegurarme de que las salchichas estuvieran deliciosas. 225 00:20:22,888 --> 00:20:24,723 Sí, está bien, Sonic. 226 00:20:24,806 --> 00:20:27,476 Estás distinto desde la cueva. 227 00:20:27,559 --> 00:20:29,269 ¿Pasa algo? 228 00:20:30,646 --> 00:20:34,900 De acuerdo. Pasó algo muy loco. Justo después de… 229 00:20:49,915 --> 00:20:51,416 Debe ser una broma. 230 00:20:52,584 --> 00:20:55,295 Bien, equipo, ¡debemos ir rápido! 231 00:21:37,671 --> 00:21:40,590 Subtítulos: Lea Espector