1 00:00:43,585 --> 00:00:46,504 Ovo si isplanirao za mene? 2 00:00:48,798 --> 00:00:50,508 Nine, slušaj! 3 00:00:51,968 --> 00:00:54,054 Nisam shvaćao što radiš. 4 00:00:55,430 --> 00:00:56,890 Prestani pričati! 5 00:00:59,392 --> 00:01:01,394 Samo si htio bolji život! 6 00:01:01,895 --> 00:01:04,522 Kao Green Hill, ali za obojicu. 7 00:01:07,192 --> 00:01:09,110 Miruj i bori se! 8 00:01:19,287 --> 00:01:20,747 Gotovo je, Nine. 9 00:01:34,094 --> 00:01:35,178 Odmaknite se! 10 00:01:35,678 --> 00:01:38,389 Nemojte da vas sve uništim! 11 00:01:38,473 --> 00:01:40,141 Zar to želiš? 12 00:01:40,225 --> 00:01:41,935 Još razaranja? 13 00:01:42,018 --> 00:01:43,353 Pogledaj van! 14 00:01:47,107 --> 00:01:48,858 Žao mi je zbog svega. 15 00:01:48,942 --> 00:01:53,029 Toliko mi je nedostajao dom i samo sam ga htio vratiti 16 00:01:53,113 --> 00:01:57,408 da nisam slušao što želiš ni cijenio ono što pokušavaš. 17 00:01:58,034 --> 00:02:00,036 Nisam te htio povrijediti. 18 00:02:02,205 --> 00:02:04,124 Ali jesi. 19 00:02:05,959 --> 00:02:10,922 Izgubio sam dom i sve prijatelje. Ali prijatelji razgovaraju. 20 00:02:11,422 --> 00:02:14,509 Ne okreću si leđa i ne bore se do smrti. 21 00:02:15,593 --> 00:02:18,471 Dosta razgovora. Upucajte lisca! 22 00:02:18,555 --> 00:02:19,639 Punom snagom! 23 00:02:21,516 --> 00:02:22,559 Stani! 24 00:02:22,642 --> 00:02:24,227 Svi stanite! 25 00:02:24,310 --> 00:02:25,937 Ovo nije rješenje. 26 00:02:27,730 --> 00:02:29,774 Štitiš ga? 27 00:02:30,358 --> 00:02:31,526 Da. 28 00:02:31,609 --> 00:02:34,154 Plavi je glodavac poludio. 29 00:02:34,237 --> 00:02:36,990 Dobro. Uništite obojicu. 30 00:02:37,073 --> 00:02:39,075 Stanite, svi! 31 00:02:39,159 --> 00:02:42,203 Uskoro će sve ovo nestati. 32 00:02:42,287 --> 00:02:45,290 Jež ima pravo. 33 00:02:47,000 --> 00:02:49,711 Moraš shvatiti. 34 00:02:52,255 --> 00:02:55,800 Svjetovi su im uništeni, domovi nestali. 35 00:02:55,884 --> 00:02:57,802 Isto se događa i ovdje. 36 00:02:58,303 --> 00:03:00,346 Kako da ovo zaustavimo? 37 00:03:04,392 --> 00:03:06,561 Pretjerao sam. 38 00:03:06,644 --> 00:03:08,897 Ovo se nije trebalo dogoditi… 39 00:03:09,397 --> 00:03:11,316 Žao mi je, Sonic. 40 00:03:11,399 --> 00:03:15,028 Bez velike žrtve, stvarnost kakvu poznajemo 41 00:03:15,778 --> 00:03:16,988 nestat će. 42 00:03:30,293 --> 00:03:33,129 Bila mi je čast, sestre. 43 00:03:50,313 --> 00:03:51,272 Ne još. 44 00:03:54,192 --> 00:03:56,444 Sonic, što to radiš? 45 00:03:56,945 --> 00:03:58,821 Dajem ti žrtvu. 46 00:03:58,905 --> 00:04:00,615 Učinio bi to? 47 00:04:00,698 --> 00:04:02,242 Nakon svega što sam… 48 00:04:02,825 --> 00:04:04,535 Čemu služe prijatelji? 49 00:04:11,417 --> 00:04:15,630 Ako to učinim, obećajte da ćete ostaviti Ninea na miru! 50 00:04:15,713 --> 00:04:19,384 Neka mirno živi u novom domu u Grimu. 51 00:04:19,467 --> 00:04:20,885 Da, svakako. 52 00:04:20,969 --> 00:04:24,055 Mi da bi napravili invaziju? Ma što? 53 00:04:24,138 --> 00:04:29,936 Nine, obećaj da nećeš stvarati probleme u drugim Svjetovima. 54 00:04:30,520 --> 00:04:34,607 -Kako mu možemo vjerovati? -Možete mi vjerovati. 55 00:04:36,276 --> 00:04:40,154 Nemamo izbora. Inače će sve završiti ovdje. 56 00:04:41,698 --> 00:04:43,032 Imate moju riječ. 57 00:04:43,533 --> 00:04:45,118 Požurite se! 58 00:04:46,703 --> 00:04:49,914 Ako uspijem izvući preostalu energiju, 59 00:04:49,998 --> 00:04:52,959 moći ću reformirati Paradoksnu prizmu. 60 00:04:53,042 --> 00:04:54,794 A onda? Reci više! 61 00:04:55,628 --> 00:05:00,633 Prizma će konačno biti posve stabilna. Mogu spasiti sve. 62 00:05:01,134 --> 00:05:02,218 Čuli ste ga. 63 00:05:02,302 --> 00:05:04,971 Imamo plan. Krenimo. 64 00:05:05,054 --> 00:05:08,016 Prvi se put slažem s plavim štakorom. 65 00:05:08,099 --> 00:05:09,058 Hajde više. 66 00:05:09,642 --> 00:05:10,977 Postoji rizik. 67 00:05:11,060 --> 00:05:14,522 Ako uklonim energiju, on bi se mogao raspasti. 68 00:05:14,605 --> 00:05:16,190 A Shadow? 69 00:05:16,274 --> 00:05:20,695 Shadow nije bio ondje. On je došao u tu stvarnost. 70 00:05:20,778 --> 00:05:23,031 Ja sam razbio Prizmu. 71 00:05:23,531 --> 00:05:26,409 Bez energije Prizme koja ga veže, 72 00:05:26,492 --> 00:05:28,911 nisam siguran da će preživjeti. 73 00:05:31,497 --> 00:05:32,623 Spreman sam. 74 00:05:36,586 --> 00:05:38,212 To je jedini način. 75 00:05:48,514 --> 00:05:49,349 Učini to. 76 00:06:47,949 --> 00:06:49,826 Sonic, jesi li… 77 00:06:51,702 --> 00:06:53,996 Ja? Nikad bolje. 78 00:06:54,497 --> 00:06:55,873 Još je živ. 79 00:06:55,957 --> 00:06:57,166 Nije se razbio. 80 00:07:07,051 --> 00:07:11,514 Njegova prizmatična energija je izvučena. Prizma je cijela. 81 00:07:12,014 --> 00:07:13,641 Tijelo mu se drži, 82 00:07:13,724 --> 00:07:18,312 ali bojim se da je samo pitanje vremena kad će… 83 00:07:18,896 --> 00:07:20,773 Polako, plavi. Imam te. 84 00:07:20,857 --> 00:07:23,484 A mi imamo ovo. 85 00:07:33,536 --> 00:07:35,788 Odstupi, provokatoru. 86 00:07:35,872 --> 00:07:39,375 Ne vjerujem jednom ježu, a kamoli dvojici. 87 00:07:39,459 --> 00:07:43,713 Dr. Don't, triangulirajte ostatke New Yoke Cityja. 88 00:07:43,796 --> 00:07:47,008 Kad završim s time, odlazimo odavde. 89 00:07:48,676 --> 00:07:53,598 Oprezno! Pogledaj svog prijatelja. Ne može se boriti. 90 00:07:54,640 --> 00:07:57,059 Ima pravo, iscrpljen sam. 91 00:07:57,143 --> 00:08:02,064 Ali ako se Nine jedva nosi s moćima Prizme, vi nemate šanse. 92 00:08:02,148 --> 00:08:05,234 Svi moramo priznati kad smo gotovi. 93 00:08:05,318 --> 00:08:06,277 Ali tko zna? 94 00:08:06,360 --> 00:08:08,571 Kad ovladam moćima Prizme, 95 00:08:08,654 --> 00:08:12,033 možda stvorim ugodniju verziju tebe. 96 00:08:12,116 --> 00:08:13,993 Kad ti ovladaš? 97 00:08:14,076 --> 00:08:19,457 Čekaj da vidiš moju virtualnu stvarnost. Nazvat ću je Eggiverzum. 98 00:08:19,540 --> 00:08:21,918 Možeš si misliti, ti musavče. 99 00:08:22,001 --> 00:08:23,461 Što je musavac? 100 00:08:25,463 --> 00:08:29,967 Začepi, ti velika bebo, ili ideš na vječni počinak. 101 00:08:30,051 --> 00:08:31,219 Dosta, budale! 102 00:08:31,302 --> 00:08:35,765 Stojimo na rubu novog svijeta, a vi mi uništavate trenutak. 103 00:08:35,848 --> 00:08:38,726 Tvoj trenutak? Ti licemjerni… 104 00:08:46,192 --> 00:08:47,568 To! Evo ti ga! 105 00:09:00,456 --> 00:09:04,085 Čekaj, Shadow. Da vidimo kako će ovo završiti. 106 00:09:04,669 --> 00:09:07,588 Stanite! Stanite, idioti! 107 00:09:11,968 --> 00:09:14,011 Da učinimo nešto? 108 00:09:14,095 --> 00:09:15,304 Ne još. 109 00:09:15,388 --> 00:09:17,348 Uživam u ovome. 110 00:09:37,785 --> 00:09:40,121 Babbles, ne! Zločesta beba! 111 00:09:43,082 --> 00:09:44,542 To je to! 112 00:09:44,625 --> 00:09:46,335 Ideš na predah. 113 00:09:50,298 --> 00:09:51,424 A sad? 114 00:09:51,507 --> 00:09:52,925 Samo daj. 115 00:09:59,640 --> 00:10:01,225 To je to. Odlazim. 116 00:10:03,436 --> 00:10:04,854 Poduzmimo nešto. 117 00:10:04,937 --> 00:10:07,273 Ne, ovo pripada meni! 118 00:10:07,356 --> 00:10:10,109 Sve ću vas poraziti! Ja ću… 119 00:10:16,240 --> 00:10:18,242 Nije ovo naš kraj! 120 00:10:18,326 --> 00:10:22,288 Vidjet ćete. Skupit ćemo još veću vojsku i uništiti… 121 00:10:23,706 --> 00:10:24,874 Konačno. 122 00:10:26,459 --> 00:10:27,418 Sonic? 123 00:10:29,128 --> 00:10:30,755 Imao si pravo, kompa. 124 00:10:31,255 --> 00:10:36,093 Bez energije Prizme, ne mogu postojati u Razlomljenim svjetovima. 125 00:10:37,762 --> 00:10:40,973 Ako započnem proces reformacije, 126 00:10:41,057 --> 00:10:44,226 postoji šansa da vratim Green Hill. 127 00:10:44,977 --> 00:10:46,604 Green Hill? 128 00:10:48,397 --> 00:10:49,440 Idemo. 129 00:11:16,217 --> 00:11:18,094 Prizma je… 130 00:11:18,177 --> 00:11:19,178 Nestala. 131 00:11:19,929 --> 00:11:23,891 Ništa se nije promijenilo. Naš je pokušaj propao. 132 00:11:23,974 --> 00:11:24,975 Pogledajte! 133 00:11:53,337 --> 00:11:56,048 Prolazi se mijenjaju. 134 00:11:57,800 --> 00:11:58,968 Nemjesto! 135 00:12:01,595 --> 00:12:03,639 Labirint Boscage! 136 00:12:09,854 --> 00:12:12,148 Ne znam što je to, Ptičice. 137 00:12:19,029 --> 00:12:20,030 To je 138 00:12:20,656 --> 00:12:22,241 Green Hill. 139 00:12:22,825 --> 00:12:24,118 Uspio si, Nine. 140 00:12:26,162 --> 00:12:28,622 Nisam siguran da ću uspjeti. 141 00:12:28,706 --> 00:12:31,292 Hoćeš, ako sad odeš. 142 00:12:31,375 --> 00:12:34,712 Da. Ti idi svojoj kući, mi ćemo svojoj. 143 00:12:36,380 --> 00:12:38,466 Čak i da želim, ne mogu. 144 00:12:38,549 --> 00:12:39,717 Nemam energije. 145 00:12:39,800 --> 00:12:43,012 Nisi sam kad ti prijatelji pomažu. 146 00:12:59,236 --> 00:13:03,032 Požuri se. Prolaz neće zauvijek biti ondje. 147 00:13:06,202 --> 00:13:07,453 Trebaš prijevoz? 148 00:13:11,665 --> 00:13:14,043 Polako, momče. Imam te. 149 00:13:14,126 --> 00:13:16,504 Daj da ti pomognem. 150 00:13:20,341 --> 00:13:21,592 Prijatelji moji, 151 00:13:22,301 --> 00:13:23,552 samo želim reći… 152 00:13:23,636 --> 00:13:25,846 Nemaš vremena za govore. 153 00:13:25,930 --> 00:13:28,974 Leti! I znaj da ćemo navijati za tebe. 154 00:13:29,058 --> 00:13:30,059 Da. 155 00:13:31,060 --> 00:13:33,562 Pazite jedni na druge, u redu? 156 00:13:33,646 --> 00:13:35,314 Drži se, prijatelju. 157 00:13:35,397 --> 00:13:37,733 Idemo, Ptičice. Leti! 158 00:13:37,817 --> 00:13:39,276 Zbogom, Sonic! 159 00:13:39,777 --> 00:13:41,028 Sretan put! 160 00:13:43,614 --> 00:13:45,574 I ti trebaš prijevoz? 161 00:13:47,576 --> 00:13:49,203 Možeš ti to, Ptičice. 162 00:13:59,922 --> 00:14:01,715 Ptičice, tvoje krilo! 163 00:14:03,592 --> 00:14:05,094 Ne izgleda dobro. 164 00:14:08,556 --> 00:14:10,224 Nećemo uspjeti. 165 00:14:12,977 --> 00:14:13,978 Ne! 166 00:14:20,734 --> 00:14:21,986 Black Rose? 167 00:14:22,069 --> 00:14:23,779 Rado pomažem. 168 00:14:23,863 --> 00:14:25,781 Držite se čvrsto. 169 00:14:25,865 --> 00:14:27,533 Ubrzat ćemo! 170 00:14:41,297 --> 00:14:43,424 Požuri se! Neće preživjeti. 171 00:14:44,758 --> 00:14:49,430 Dajem sve od sebe, ali ova hrpa vijaka jedva se drži. 172 00:14:52,057 --> 00:14:53,142 Samo ravno. 173 00:14:53,225 --> 00:14:54,685 Očistit ću put. 174 00:14:58,647 --> 00:14:59,481 Ne… 175 00:15:05,821 --> 00:15:07,281 Gubim brzinu! 176 00:15:17,041 --> 00:15:20,419 Black Rose, dovoljno si nas daleko dovela. 177 00:15:20,502 --> 00:15:22,087 Ja ću preuzeti. 178 00:15:33,432 --> 00:15:34,767 Zbogom. 179 00:15:48,447 --> 00:15:50,616 Pa ti se voliš grliti. 180 00:15:51,116 --> 00:15:53,118 Želiš da te spasim ili ne? 181 00:16:07,007 --> 00:16:08,175 Drži se, Sonic! 182 00:16:20,646 --> 00:16:22,314 Gdje sam ja to? 183 00:16:28,445 --> 00:16:29,446 Uspjelo je! 184 00:16:30,990 --> 00:16:32,116 Knuckles! 185 00:16:36,161 --> 00:16:37,663 Leti visoko, Rouge! 186 00:16:40,374 --> 00:16:43,627 Nitko ne štiti prirodu bolje od tebe, Amy. 187 00:16:45,671 --> 00:16:48,966 Bok, prijatelju. Jako si mi nedostajao. 188 00:16:49,049 --> 00:16:53,929 Jedva čekam čuti; „Sonic, čekaj!” za manje od 20 sekundi. 189 00:16:59,226 --> 00:17:01,061 Makni se od kamenja. 190 00:17:01,145 --> 00:17:03,230 Ne ovaj put, budalo! 191 00:17:13,407 --> 00:17:14,783 Sonic, čekaj! 192 00:17:16,368 --> 00:17:18,162 Sonic, ne! 193 00:17:24,084 --> 00:17:25,294 Što to radiš? 194 00:17:25,377 --> 00:17:28,505 Sretan sam što ste tu. Čak i ti, Eggy. 195 00:17:28,589 --> 00:17:30,841 Što? Prestani! 196 00:17:30,924 --> 00:17:34,344 Ne podnosim te, plavi blesane! 197 00:17:36,680 --> 00:17:39,516 Ekipo, napravit ćemo dvije stvari. 198 00:17:39,600 --> 00:17:41,935 Prvo, zaštititi sjajni kamen. 199 00:17:42,019 --> 00:17:45,647 I drugo, držati se zajedno bez obzira na sve! 200 00:17:45,731 --> 00:17:48,108 Sredimo te pokvarenjake! 201 00:17:48,901 --> 00:17:51,612 Konačno je shvatio zajedništvo. 202 00:18:02,581 --> 00:18:05,751 Pozdravite se sa stablima i plažama! 203 00:18:05,834 --> 00:18:08,170 Napokon je došlo moje vrijeme! 204 00:18:08,754 --> 00:18:10,172 Pucaj, Tails! 205 00:18:17,179 --> 00:18:18,889 Ma vi mali… 206 00:18:29,399 --> 00:18:34,279 Moram priznati, plan da se držimo zajedno najbolji je dosad. 207 00:18:34,363 --> 00:18:37,449 Ako sam išta naučio, to je da smo tim 208 00:18:37,533 --> 00:18:40,452 i da smo zajedno nezaustavljivi! 209 00:18:40,536 --> 00:18:42,454 Što je tebi, Sonic? 210 00:18:42,538 --> 00:18:46,250 Jesi li pojeo još koji ljuti hotdog usput? 211 00:18:47,709 --> 00:18:48,752 Tako nekako. 212 00:18:48,836 --> 00:18:54,258 Ti i tvoji krzneni prijatelji preslatki ste kad se trudite, ježiću, 213 00:18:54,341 --> 00:18:56,468 ali rezultat je neizbježan. 214 00:19:04,601 --> 00:19:06,687 Ovaj je svijet moj! 215 00:19:08,897 --> 00:19:11,859 Shadow? Pa što ti radiš ovdje? 216 00:19:11,942 --> 00:19:15,821 Ja sam ultimativni oblik života. Idem kamo želim. 217 00:19:18,198 --> 00:19:19,658 Kontrola kaosa! 218 00:19:20,617 --> 00:19:22,035 Ne! 219 00:19:22,119 --> 00:19:23,787 Što si to učinio?! 220 00:19:24,913 --> 00:19:30,377 Žao mi je, Eggmane, ali s ovakvom ekipom, ništa te ne može zaustaviti. 221 00:19:30,460 --> 00:19:32,963 Još ćeš ti vidjeti, Sonic! 222 00:19:33,046 --> 00:19:38,719 „Platit ćeš za ovo na nezamislive načine!” To sam već čuo. 223 00:19:38,802 --> 00:19:40,804 Jedva čekam sljedeći put. 224 00:19:40,888 --> 00:19:44,183 Cubote, Orbote, trebat ćemo veću flotu. 225 00:19:44,266 --> 00:19:45,517 Da, gospodine. 226 00:19:46,268 --> 00:19:48,395 Uvijek sam htio veću flotu. 227 00:19:54,359 --> 00:19:56,069 -To! -Da! 228 00:20:05,037 --> 00:20:05,871 Sonic! 229 00:20:09,666 --> 00:20:12,377 Opet kasni. Kakvo iznenađenje. 230 00:20:13,337 --> 00:20:14,421 Hotdogovi! 231 00:20:15,923 --> 00:20:17,549 Ne kasnim. 232 00:20:17,633 --> 00:20:22,804 Samo sam se htio uvjeriti da su ovi hotdogovi megaukusni. 233 00:20:22,888 --> 00:20:24,723 U redu, Sonic. 234 00:20:24,806 --> 00:20:29,269 Ponašaš se drukčije od onoga u spilji. Nešto se događa? 235 00:20:30,562 --> 00:20:33,857 Dobro. Dogodila se najluđa stvar. 236 00:20:33,941 --> 00:20:35,234 Odmah nakon… 237 00:20:49,289 --> 00:20:51,416 Ma mora da se šališ. 238 00:20:52,584 --> 00:20:55,921 Ekipo, moramo biti brzi! 239 00:20:58,632 --> 00:21:00,050 ISPOČETKA 240 00:21:37,671 --> 00:21:40,590 Prijevod titlova: Veronika Janjić