1 00:00:43,585 --> 00:00:46,504 Heb je dit voor mij gepland? 2 00:00:48,798 --> 00:00:50,508 Nine, luister. 3 00:00:51,968 --> 00:00:54,137 Ik begreep niet wat je deed. 4 00:00:55,430 --> 00:00:56,890 Hou je mond. 5 00:00:59,392 --> 00:01:01,352 Je wilde een beter leven. 6 00:01:01,895 --> 00:01:04,522 Net als Green Hill, maar voor ons. 7 00:01:07,192 --> 00:01:09,110 Sta stil en vecht. 8 00:01:19,204 --> 00:01:20,830 Het is voorbij, Nine. 9 00:01:34,094 --> 00:01:35,136 Achteruit. 10 00:01:35,678 --> 00:01:38,389 Laat me jullie niet vernietigen. 11 00:01:38,473 --> 00:01:41,935 Is dat wat je wilt? Meer vernietiging. 12 00:01:42,018 --> 00:01:43,353 Kijk naar buiten. 13 00:01:47,107 --> 00:01:48,858 Het spijt me, Nine. 14 00:01:48,942 --> 00:01:53,029 Ik miste mijn thuis zo erg en ik wilde zo graag terug… 15 00:01:53,113 --> 00:01:57,408 …dat ik niet luisterde en niet waardeerde wat je deed. 16 00:01:58,034 --> 00:01:59,994 Ik wilde je niet kwetsen. 17 00:02:02,205 --> 00:02:04,124 Maar dat deed je wel. 18 00:02:05,959 --> 00:02:09,045 Ik ben mijn thuis en m'n vrienden kwijt. 19 00:02:09,129 --> 00:02:10,755 Maar vrienden praten. 20 00:02:11,422 --> 00:02:14,759 Ze keren elkaar niet de rug toe en vechten tot de dood. 21 00:02:15,468 --> 00:02:16,761 Genoeg gekletst. 22 00:02:16,845 --> 00:02:19,639 Knal die vos neer. Volle kracht. 23 00:02:21,516 --> 00:02:22,559 Stop. 24 00:02:22,642 --> 00:02:25,937 Stop allemaal. Dit is niet de oplossing. 25 00:02:27,730 --> 00:02:29,774 Bescherm je hem? 26 00:02:30,358 --> 00:02:31,526 Ja. 27 00:02:31,609 --> 00:02:36,990 Het blauwe knaagdier is de weg kwijt. Prima, vernietig ze allebei. 28 00:02:37,073 --> 00:02:39,075 Ophouden. 29 00:02:39,159 --> 00:02:42,203 Er valt straks niks meer te vechten. 30 00:02:42,287 --> 00:02:45,290 De egel heeft een punt. 31 00:02:47,000 --> 00:02:49,711 Begrijp het dan. 32 00:02:52,255 --> 00:02:55,800 Hun werelden en huizen zijn verwoest. 33 00:02:55,884 --> 00:02:57,802 Hetzelfde gebeurt hier. 34 00:02:58,303 --> 00:03:00,346 Hoe stoppen we dit? 35 00:03:04,392 --> 00:03:08,855 Ik ging te ver. Dit was niet mijn bedoeling. 36 00:03:09,397 --> 00:03:11,316 Het spijt me, Sonic. 37 00:03:11,399 --> 00:03:14,861 Zonder grote opoffering is onze realiteit… 38 00:03:15,778 --> 00:03:16,988 …voorbij. 39 00:03:30,293 --> 00:03:33,129 Het was me een eer, zussen. 40 00:03:50,313 --> 00:03:51,272 Nog niet. 41 00:03:54,192 --> 00:03:56,444 Sonic, wat doe je? 42 00:03:56,945 --> 00:03:58,821 Ik geef je een offer. 43 00:03:58,905 --> 00:04:02,242 Zou je dat doen? Na alles… 44 00:04:02,825 --> 00:04:04,244 We zijn vrienden. 45 00:04:11,417 --> 00:04:15,630 Beloof me dat jullie Nine met rust te laten. 46 00:04:15,713 --> 00:04:19,384 Laat hem met rust in de Grim. 47 00:04:19,467 --> 00:04:24,055 Absoluut. Binnenvallen? Wij? Wat bedoel je? 48 00:04:24,138 --> 00:04:26,015 Dat geldt ook voor jou, Nine. 49 00:04:26,099 --> 00:04:29,936 Veroorzaak geen problemen in de Schervenruimtes. 50 00:04:30,561 --> 00:04:32,272 We vertrouwen 'm niet. 51 00:04:33,064 --> 00:04:34,607 Vertrouw me. 52 00:04:36,276 --> 00:04:40,154 We hebben geen keus, anders is alles voorbij. 53 00:04:41,614 --> 00:04:43,032 Je hebt m'n woord. 54 00:04:43,533 --> 00:04:44,993 Schiet op. 55 00:04:46,703 --> 00:04:49,956 Als ik jouw Prisma-energie heb… 56 00:04:50,039 --> 00:04:52,959 …kan ik het Paradox-prisma hervormen. 57 00:04:53,042 --> 00:04:54,794 En dan? Zeg op. 58 00:04:55,628 --> 00:05:00,633 Dan is het Prisma stabiel. Dan kan ik alles redden. 59 00:05:01,134 --> 00:05:04,971 Je hebt hem gehoord. We hebben een plan, kom op. 60 00:05:05,054 --> 00:05:09,058 Ik ben het voor de verandering eens met de blauwe rat. Doe het. 61 00:05:09,684 --> 00:05:14,522 Er is een risico, hij kan instorten als ik de energie weghaal. 62 00:05:14,605 --> 00:05:16,190 En Shadow? 63 00:05:16,274 --> 00:05:20,695 Shadow was er nog niet. Hij verscheen in deze realiteit. 64 00:05:20,778 --> 00:05:22,905 Ik heb het Prisma verwoest. 65 00:05:23,531 --> 00:05:28,494 En zonder de Prisma-energie, weet ik niet of hij het redt. 66 00:05:31,497 --> 00:05:32,623 Ik ben klaar. 67 00:05:36,085 --> 00:05:38,004 Het is de enige optie. 68 00:05:48,514 --> 00:05:49,349 Doe het. 69 00:06:47,949 --> 00:06:49,826 Sonic, ben je… 70 00:06:51,702 --> 00:06:53,996 Ik? Kan niet beter. 71 00:06:54,497 --> 00:06:57,166 Hij leeft, hij is niet verwoest. 72 00:07:07,051 --> 00:07:09,929 Zijn prismatische energie is weg. 73 00:07:10,012 --> 00:07:11,514 Het Prisma is heel. 74 00:07:12,014 --> 00:07:18,312 Zijn lichaam is er nog, maar het is een kwestie van tijd voor… 75 00:07:18,896 --> 00:07:20,773 Rustig, ik heb je. 76 00:07:20,857 --> 00:07:23,484 En wij hebben dit. 77 00:07:33,536 --> 00:07:35,788 Blijf staan, trol. 78 00:07:35,872 --> 00:07:39,375 Eén egel is niet te vertrouwen, laat staan twee. 79 00:07:39,459 --> 00:07:43,713 Dr. Doeniks, traceer wat er over is van New Yoke City. 80 00:07:43,796 --> 00:07:47,008 Zodra ik kalibreer, zijn we hier weg. 81 00:07:48,676 --> 00:07:53,514 Voorzichtig. Kijk naar je vriend, hij kan niet vechten. 82 00:07:54,640 --> 00:07:57,059 Ja, ik ben kapot. 83 00:07:57,143 --> 00:08:00,104 Maar als Nine het Prisma amper aankon… 84 00:08:00,188 --> 00:08:02,148 …maken jullie geen kans. 85 00:08:02,231 --> 00:08:05,234 Accepteer wanneer het voorbij is. 86 00:08:05,318 --> 00:08:08,571 Maar misschien als ik het Prisma gebruik… 87 00:08:08,654 --> 00:08:12,200 …kan ik een aangenamere versie van jou creëren. 88 00:08:12,283 --> 00:08:16,996 Als jij het gebruikt? Wacht tot je mijn VR-wereld ziet. 89 00:08:17,079 --> 00:08:19,457 Ik noem het 'het Eiversum'. 90 00:08:19,540 --> 00:08:21,918 In je dromen, snotneus. 91 00:08:22,001 --> 00:08:23,461 Wat is dat? 92 00:08:25,338 --> 00:08:29,967 Hou toch je mond, baby, of je krijgt een permanente time-out. 93 00:08:30,051 --> 00:08:31,219 Genoeg, dwazen. 94 00:08:31,302 --> 00:08:35,765 Dit wordt de nieuwe wereld en jullie verpesten mijn moment. 95 00:08:35,848 --> 00:08:38,726 Jouw moment? Jij schijnheilige… 96 00:08:46,192 --> 00:08:47,568 Pak aan. 97 00:09:00,456 --> 00:09:04,085 Wacht, Shadow. Eens zien hoe dit afloopt. 98 00:09:04,669 --> 00:09:07,588 Stop, stelletje dwazen. 99 00:09:11,968 --> 00:09:14,178 Moeten we iets doen? 100 00:09:14,262 --> 00:09:17,348 Nog niet. Dit is genieten. 101 00:09:37,785 --> 00:09:40,121 Nee, stoute baby. 102 00:09:43,082 --> 00:09:46,335 Genoeg. Je krijgt een time-out. 103 00:09:50,298 --> 00:09:52,800 En nu dan? -Ga je gang. 104 00:09:59,640 --> 00:10:01,225 Genoeg, ik ga. 105 00:10:03,436 --> 00:10:04,854 Nu doen we iets. 106 00:10:04,937 --> 00:10:07,273 Nee, dit is van mij. 107 00:10:07,356 --> 00:10:10,109 Ik versla jullie allemaal, ik… 108 00:10:16,240 --> 00:10:18,326 Jullie zijn nog niet van ons af. 109 00:10:18,409 --> 00:10:22,288 Wacht maar. We komen met een nog groter leger en… 110 00:10:23,706 --> 00:10:24,874 Aju paraplu. 111 00:10:26,459 --> 00:10:27,418 Sonic? 112 00:10:29,128 --> 00:10:31,255 Je had gelijk, vriend. 113 00:10:31,339 --> 00:10:36,093 Zonder de Prisma-energie kan ik niet bestaan. 114 00:10:37,762 --> 00:10:40,973 Als ik het hervormingsproces start… 115 00:10:41,057 --> 00:10:44,226 …kan ik Green Hill terugbrengen. 116 00:10:44,977 --> 00:10:46,604 Green Hill? 117 00:10:48,397 --> 00:10:49,440 Daar gaan we. 118 00:11:16,217 --> 00:11:18,094 Het Prisma, is… 119 00:11:18,177 --> 00:11:19,178 Weg. 120 00:11:19,929 --> 00:11:21,847 En er is niks veranderd. 121 00:11:21,931 --> 00:11:23,891 Onze poging is mislukt. 122 00:11:23,974 --> 00:11:24,975 Kijk. 123 00:11:53,337 --> 00:11:56,048 De poorten worden hervormd. 124 00:11:57,800 --> 00:11:58,968 Nergensplek. 125 00:12:01,595 --> 00:12:03,180 Het Boomkooienweb. 126 00:12:09,854 --> 00:12:12,148 Wat is dat, Vleugel? 127 00:12:19,029 --> 00:12:20,030 Het is… 128 00:12:20,656 --> 00:12:22,241 …Green Hill. 129 00:12:22,825 --> 00:12:24,160 Het is je gelukt. 130 00:12:26,162 --> 00:12:28,622 Ik weet niet of ik sneller ben. 131 00:12:28,706 --> 00:12:31,292 Ja, als je nu vertrekt. 132 00:12:31,375 --> 00:12:34,712 Nine heeft gelijk. Jij kan naar huis en wij ook. 133 00:12:36,380 --> 00:12:39,717 Al zou ik het willen, ik heb geen energie. 134 00:12:39,800 --> 00:12:43,012 Je bent niet alleen, je hebt je vrienden. 135 00:12:59,236 --> 00:13:03,032 Schiet op. Die poort is er niet voor eeuwig. 136 00:13:06,202 --> 00:13:07,203 Lift nodig? 137 00:13:11,665 --> 00:13:14,043 Rustig aan, kerel. Kom maar. 138 00:13:14,126 --> 00:13:16,504 Ik help je wel. 139 00:13:20,382 --> 00:13:21,592 Nou, vrienden… 140 00:13:22,301 --> 00:13:23,552 …ik wil zeggen… 141 00:13:23,636 --> 00:13:25,846 Geen tijd voor speeches. 142 00:13:25,930 --> 00:13:28,974 Vlieg. We duimen voor je. 143 00:13:29,058 --> 00:13:30,059 Oké. 144 00:13:31,060 --> 00:13:33,562 Zorg voor elkaar, oké? 145 00:13:33,646 --> 00:13:35,314 Hou je vast, vriend. 146 00:13:35,397 --> 00:13:37,733 Kom, Vleugel. Vlieg. 147 00:13:37,817 --> 00:13:39,276 Dag, Sonic. 148 00:13:39,777 --> 00:13:41,028 Vaarwel. 149 00:13:43,572 --> 00:13:45,574 Wil jij ook een lift? 150 00:13:47,576 --> 00:13:48,994 Goed zo, Vleugel. 151 00:13:59,922 --> 00:14:01,465 Vleugel, je vleugel. 152 00:14:03,592 --> 00:14:05,094 Dit is niet goed. 153 00:14:08,556 --> 00:14:10,224 We redden het niet. 154 00:14:12,977 --> 00:14:13,978 Nee. 155 00:14:20,734 --> 00:14:21,986 Zwarte Rose? 156 00:14:22,069 --> 00:14:23,779 Ik help graag. 157 00:14:23,863 --> 00:14:27,533 Hou je vast, we gaan wat sneller. 158 00:14:41,297 --> 00:14:43,424 Snel, hij redt het niet. 159 00:14:44,758 --> 00:14:49,430 Ik doe m'n best, maar deze schroothoop valt uit elkaar. 160 00:14:52,057 --> 00:14:54,768 Blijf stabiel, ik maak de weg vrij. 161 00:14:58,647 --> 00:14:59,481 Nee… 162 00:15:05,821 --> 00:15:07,281 Ik vertraag. 163 00:15:17,041 --> 00:15:20,419 Zwarte Rose, je bent ver genoeg gekomen. 164 00:15:20,502 --> 00:15:22,087 Ik neem het over. 165 00:15:33,432 --> 00:15:34,725 Dag, Roses. 166 00:15:48,447 --> 00:15:50,532 Ben je een knuffelaar? 167 00:15:51,116 --> 00:15:53,118 Moet ik je redden of niet? 168 00:16:07,049 --> 00:16:08,217 Hou vol, Sonic. 169 00:16:20,646 --> 00:16:22,314 Waar ben ik? 170 00:16:28,445 --> 00:16:29,530 Het is gelukt. 171 00:16:30,990 --> 00:16:32,116 Knuckles. 172 00:16:36,161 --> 00:16:37,579 Vlieg hoog, Rouge. 173 00:16:40,374 --> 00:16:43,460 Niemand beschermt de natuur beter dan jij, lieve Amy. 174 00:16:45,671 --> 00:16:48,966 Makker, ik heb je zo gemist. 175 00:16:49,049 --> 00:16:53,929 Ik kan niet wachten om zo te horen: 'Sonic, wacht'. 176 00:16:59,226 --> 00:17:01,061 Ga weg bij die rots. 177 00:17:01,145 --> 00:17:03,230 Vergeet het maar. 178 00:17:13,407 --> 00:17:14,783 Sonic, wacht. 179 00:17:16,368 --> 00:17:18,162 Sonic, nee. 180 00:17:24,084 --> 00:17:25,294 Wat doe je? 181 00:17:25,377 --> 00:17:28,505 Ik ben blij iedereen te zien, zelfs jou. 182 00:17:28,589 --> 00:17:34,261 Wat? Hou op. Ik kan je niet uitstaan, blauwe baviaan. 183 00:17:36,680 --> 00:17:41,935 Er gaan twee dingen gebeuren. We beschermen die glanzende steen… 184 00:17:42,019 --> 00:17:45,647 …en we moeten hoe dan ook bij elkaar blijven. 185 00:17:45,731 --> 00:17:48,108 Laten we dat rotte ei breken. 186 00:17:48,901 --> 00:17:51,612 Hij begrijpt het eindelijk. 187 00:18:02,581 --> 00:18:05,793 Zeg maar dag tegen je bomen en stranden. 188 00:18:05,876 --> 00:18:08,170 Mijn tijd is gekomen. 189 00:18:08,754 --> 00:18:10,172 Schiet, Tails. 190 00:18:17,179 --> 00:18:18,889 Jij kleine… 191 00:18:29,399 --> 00:18:34,279 Ik geef toe, Sonic, dit was ons beste plan tot nu toe. 192 00:18:34,363 --> 00:18:40,452 Als ik iets heb geleerd is dat we als team niet te stoppen zijn. 193 00:18:40,536 --> 00:18:42,454 Wat is er met je, Sonic 194 00:18:42,538 --> 00:18:46,250 Heb je weer zo'n hotdog op straat gegeten? 195 00:18:47,709 --> 00:18:48,752 Zoiets, ja. 196 00:18:48,836 --> 00:18:54,258 Jij en je harige vriendjes zijn schattig als jullie zo je best doen. 197 00:18:54,341 --> 00:18:56,635 Maar het resultaat is onvermijdelijk. 198 00:19:04,601 --> 00:19:06,687 Deze wereld is van mij. 199 00:19:08,897 --> 00:19:11,859 Shadow? Wat doe jij hier? 200 00:19:11,942 --> 00:19:15,779 Ik ben de ultieme levensvorm. Ik ga waar ik wil. 201 00:19:18,198 --> 00:19:19,658 Chaos Control. 202 00:19:20,617 --> 00:19:22,035 Nee. 203 00:19:22,119 --> 00:19:23,787 Wat heb je gedaan? 204 00:19:24,913 --> 00:19:28,208 Sorry, Eggman, maar met mijn team… 205 00:19:28,292 --> 00:19:30,377 …kan niks je tegenhouden. 206 00:19:30,460 --> 00:19:32,963 Dit is nog niet het einde. 207 00:19:33,046 --> 00:19:36,091 'Hier zul je voor boeten.' 208 00:19:36,175 --> 00:19:40,804 Dat ken ik nu wel. Ik kan niet wachten tot de volgende keer. 209 00:19:40,888 --> 00:19:44,183 We hebben een grotere vloot nodig. 210 00:19:44,266 --> 00:19:45,517 Ja, meneer. 211 00:19:46,268 --> 00:19:48,395 Dat wilde ik altijd al. 212 00:20:05,037 --> 00:20:05,871 Sonic. 213 00:20:09,666 --> 00:20:12,377 Weer te laat. Wat een verrassing. 214 00:20:13,337 --> 00:20:14,421 Hotdogs. 215 00:20:15,923 --> 00:20:17,549 Ik ben niet te laat. 216 00:20:17,633 --> 00:20:22,804 Ik wilde zeker weten dat de smaak-o-meter op 110 procent stond. 217 00:20:22,888 --> 00:20:24,723 Vast, Sonic. 218 00:20:24,806 --> 00:20:29,269 Je gedraagt je anders sinds de grot, is er iets? 219 00:20:30,562 --> 00:20:35,025 Er is iets bizars gebeurd. Vlak na de… 220 00:20:49,289 --> 00:20:51,667 Dit meen je niet. 221 00:20:52,584 --> 00:20:55,754 Oké, team, we moeten snel zijn. 222 00:20:58,632 --> 00:21:00,050 VAN BOVENAF 223 00:21:35,585 --> 00:21:40,590 Ondertiteld door: Maartje van der Zeijden