1 00:00:43,585 --> 00:00:46,504 這是你為我籌劃的? 2 00:00:48,798 --> 00:00:50,508 九,聽我說! 3 00:00:51,968 --> 00:00:53,470 我之前不懂你在做什麼 4 00:00:55,430 --> 00:00:56,890 別說了! 5 00:00:59,392 --> 00:01:01,061 你只是想要更好的生活! 6 00:01:01,895 --> 00:01:04,522 就像碧山那樣,但是為了我們兩個 7 00:01:07,192 --> 00:01:09,110 別亂動,跟我對打! 8 00:01:19,287 --> 00:01:20,747 結束了,九 9 00:01:25,710 --> 00:01:30,590 《音速小子:回家大冒險》 10 00:01:34,094 --> 00:01:35,136 退後! 11 00:01:35,678 --> 00:01:38,389 別逼我毀掉你們所有人! 12 00:01:38,473 --> 00:01:40,141 這是你想要的嗎? 13 00:01:40,225 --> 00:01:41,935 造成更多破壞? 14 00:01:42,018 --> 00:01:43,353 你看看外面! 15 00:01:47,107 --> 00:01:48,858 所有一切我真的很抱歉,九 16 00:01:48,942 --> 00:01:50,985 我太思念我的家園了 17 00:01:51,069 --> 00:01:53,029 一心只想恢復家園 18 00:01:53,113 --> 00:01:55,031 導致我沒有傾聽你的想法 19 00:01:55,115 --> 00:01:57,242 或感激你嘗試做的一切 20 00:01:58,034 --> 00:01:59,869 我從未想過傷害你 21 00:02:02,205 --> 00:02:04,124 但你還是傷害我了 22 00:02:05,959 --> 00:02:09,045 我失去了家園和所有朋友 23 00:02:09,129 --> 00:02:10,672 但朋友之間會溝通 24 00:02:11,422 --> 00:02:14,259 而不是背叛彼此,打個你死我活 25 00:02:15,468 --> 00:02:16,761 廢話少說! 26 00:02:16,845 --> 00:02:18,471 射爆這隻狐狸! 27 00:02:18,555 --> 00:02:19,639 全力射擊! 28 00:02:21,516 --> 00:02:22,559 住手! 29 00:02:22,642 --> 00:02:24,227 所有人都住手! 30 00:02:24,310 --> 00:02:25,937 這不是解決之道! 31 00:02:27,730 --> 00:02:29,774 你要保護他? 32 00:02:30,358 --> 00:02:31,526 對 33 00:02:31,609 --> 00:02:34,154 藍色鼠輩徹底瘋了 34 00:02:34,237 --> 00:02:36,990 那好吧,兩個通通摧毀 35 00:02:37,073 --> 00:02:39,075 你們全都住手! 36 00:02:39,159 --> 00:02:42,203 再過幾分鐘,就沒什麼好爭的了 37 00:02:42,287 --> 00:02:45,290 那隻刺蝟說得有道理 38 00:02:47,000 --> 00:02:49,711 我需要你明白 39 00:02:52,255 --> 00:02:55,800 他們的世界碎成片片,家園被摧毀了 40 00:02:55,884 --> 00:02:57,635 這裡也在發生同樣的事 41 00:02:58,303 --> 00:03:00,180 我們該怎麼阻止一切? 42 00:03:04,392 --> 00:03:06,561 是我太過分了 43 00:03:06,644 --> 00:03:08,855 不應該發生這種事的,我… 44 00:03:09,397 --> 00:03:10,899 對不起,索尼克 45 00:03:11,399 --> 00:03:14,861 沒有重大犧牲,我們所知的現實世界 46 00:03:15,778 --> 00:03:17,071 就會到此結束 47 00:03:30,293 --> 00:03:33,129 我很榮幸認識兩位,姊妹們 48 00:03:50,313 --> 00:03:51,272 還沒呢 49 00:03:54,192 --> 00:03:56,444 索尼克,你在幹嘛? 50 00:03:56,945 --> 00:03:58,821 做出犧牲 51 00:03:58,905 --> 00:04:00,615 你願意犧牲自己? 52 00:04:00,698 --> 00:04:02,242 畢竟我做了這些事… 53 00:04:02,825 --> 00:04:04,118 朋友就該互相幫助 54 00:04:11,417 --> 00:04:12,710 如果我犧牲了 55 00:04:12,794 --> 00:04:15,630 你們必須保證不會找九麻煩! 56 00:04:15,713 --> 00:04:19,384 讓他安心住在絕境新家園 57 00:04:19,467 --> 00:04:20,885 好,沒問題 58 00:04:20,969 --> 00:04:24,055 我們會侵略?你這話什麼意思嘛? 59 00:04:24,138 --> 00:04:26,015 你也一樣,九 60 00:04:26,099 --> 00:04:29,936 你要保證 不會在其他破碎宇宙造成更多麻煩 61 00:04:30,561 --> 00:04:31,854 我們該如何信任他? 62 00:04:33,064 --> 00:04:34,607 你們可以信任我 63 00:04:36,276 --> 00:04:38,111 我們別無選擇 64 00:04:38,194 --> 00:04:40,154 如果不信任你,一切就結束了 65 00:04:41,698 --> 00:04:43,032 我向你們保證 66 00:04:43,533 --> 00:04:44,993 快點啦! 67 00:04:46,703 --> 00:04:49,956 如果我能提取 他體內剩餘的矛盾晶石能量 68 00:04:50,039 --> 00:04:52,959 那我就能完整重塑矛盾晶石 69 00:04:53,042 --> 00:04:54,794 然後呢?快說啦! 70 00:04:55,628 --> 00:04:58,506 這樣矛盾晶石能量就能完全穩定下來 71 00:04:59,007 --> 00:05:00,633 我就能拯救一切了 72 00:05:01,134 --> 00:05:02,218 你們都聽到了 73 00:05:02,302 --> 00:05:04,971 我們有計畫了,快點執行吧 74 00:05:05,054 --> 00:05:08,016 我終於有一次同意藍色鼠輩的話了 75 00:05:08,099 --> 00:05:09,058 快開始啦! 76 00:05:09,684 --> 00:05:11,102 這有風險 77 00:05:11,185 --> 00:05:14,522 如果我取出能量,他可能會支離破碎 78 00:05:14,605 --> 00:05:16,190 那夏特呢? 79 00:05:16,274 --> 00:05:18,609 碎成片片那時,夏特並不在場 80 00:05:18,693 --> 00:05:20,695 他是突然出現在這裡的 81 00:05:20,778 --> 00:05:22,905 但我打碎了矛盾晶石 82 00:05:23,531 --> 00:05:25,992 沒有矛盾晶石能量緊密穩固他 83 00:05:26,492 --> 00:05:28,494 我不確定他可以活下來 84 00:05:31,497 --> 00:05:32,623 我準備好了 85 00:05:36,085 --> 00:05:38,004 這是唯一的辦法,九 86 00:05:48,514 --> 00:05:49,349 來吧 87 00:06:47,949 --> 00:06:49,826 索尼克,你… 88 00:06:51,702 --> 00:06:53,996 我嗎?我好得不得了 89 00:06:54,497 --> 00:06:55,873 他還活著 90 00:06:55,957 --> 00:06:57,166 他沒有碎成片片 91 00:06:59,419 --> 00:07:00,253 哇 92 00:07:02,338 --> 00:07:03,172 哇 93 00:07:07,051 --> 00:07:09,971 他的晶石能量被提取出來了 94 00:07:10,054 --> 00:07:11,514 矛盾晶石完整了 95 00:07:12,014 --> 00:07:13,641 他的身體撐住了 96 00:07:13,724 --> 00:07:18,312 但恐怕他遲早會… 97 00:07:18,896 --> 00:07:20,773 慢慢來,阿藍,有我在 98 00:07:20,857 --> 00:07:23,484 而這歸我們了! 99 00:07:33,536 --> 00:07:35,788 退下,挑釁鬼 100 00:07:35,872 --> 00:07:39,375 我一隻刺蝟都不信任了,更何況兩隻 101 00:07:39,459 --> 00:07:43,713 不要博士,用三角測量法 找出殘餘的扭約市 102 00:07:43,796 --> 00:07:47,008 一旦我校正好前往扭約市的方位 我們就離開這裡 103 00:07:48,676 --> 00:07:51,095 小心點!瞧瞧你的朋友 104 00:07:51,179 --> 00:07:53,514 他這個樣子根本打不動了 105 00:07:54,640 --> 00:07:57,059 他說得對,我沒力了 106 00:07:57,143 --> 00:08:00,104 但如果九都難以承受矛盾晶石的力量 107 00:08:00,188 --> 00:08:02,064 你們這些跳樑小丑就更沒望了 108 00:08:02,148 --> 00:08:05,234 好了啦,生命到頭時,我們都該接受 109 00:08:05,318 --> 00:08:06,277 但誰知道呢? 110 00:08:06,360 --> 00:08:08,571 也許當我使用晶石力量時 111 00:08:08,654 --> 00:08:12,033 我會創造出一個更加討喜的你 112 00:08:12,116 --> 00:08:13,993 當你使用時? 113 00:08:14,076 --> 00:08:16,996 等你見識到 我打算創造的虛擬實境再說大話吧 114 00:08:17,079 --> 00:08:19,457 我稱之為蛋蛋宇宙 115 00:08:19,540 --> 00:08:21,918 你做夢吧,你這個自命不凡的年輕人 116 00:08:22,001 --> 00:08:23,461 什麼是自命不凡? 117 00:08:25,463 --> 00:08:27,715 把嘴巴的拉鍊拉上,你這個巨嬰 118 00:08:27,798 --> 00:08:29,967 不然我就罰你永遠靜思己過 119 00:08:30,051 --> 00:08:31,219 夠了,蠢蛋們 120 00:08:31,302 --> 00:08:33,804 新世界如今岌岌可危 121 00:08:33,888 --> 00:08:35,765 難道你們要毀了我的時刻嗎? 122 00:08:35,848 --> 00:08:36,682 你的時刻? 123 00:08:36,766 --> 00:08:38,726 你這個道貌岸然的… 124 00:08:46,192 --> 00:08:47,568 好耶!接招吧! 125 00:09:00,456 --> 00:09:01,874 等一下,夏特 126 00:09:01,958 --> 00:09:04,085 我們先靜觀其變吧 127 00:09:04,669 --> 00:09:07,588 住手!你們這些笨蛋! 128 00:09:11,968 --> 00:09:14,178 我們該想想辦法嗎? 129 00:09:14,262 --> 00:09:15,304 還不是時候 130 00:09:15,388 --> 00:09:17,181 我看得很起勁 131 00:09:37,785 --> 00:09:40,121 貝寶,不!壞孩子,不乖! 132 00:09:43,082 --> 00:09:44,542 夠了! 133 00:09:44,625 --> 00:09:46,335 罰你靜思己過 134 00:09:50,298 --> 00:09:51,424 現在可以了嗎? 135 00:09:51,507 --> 00:09:52,800 你請便 136 00:09:59,640 --> 00:10:01,225 好,夠了,我要走了 137 00:10:03,436 --> 00:10:04,854 現在該我們出馬了 138 00:10:04,937 --> 00:10:07,273 不,這是屬於我的! 139 00:10:07,356 --> 00:10:10,109 我會擊敗你們所有人!我… 140 00:10:16,240 --> 00:10:18,326 我們還會回來的! 141 00:10:18,409 --> 00:10:21,370 你們等著吧 我們會集結更厲害的大軍 142 00:10:21,454 --> 00:10:22,288 然後摧毀… 143 00:10:23,706 --> 00:10:24,874 慢走不送 144 00:10:26,459 --> 00:10:27,418 索尼克? 145 00:10:29,128 --> 00:10:30,546 你說得對,兄弟 146 00:10:31,339 --> 00:10:33,007 看來沒有了晶石能量 147 00:10:33,507 --> 00:10:36,093 我就無法存在於破碎宇宙了 148 00:10:37,762 --> 00:10:40,973 矛盾晶石再度恢復完整 如果我開啟重塑過程 149 00:10:41,057 --> 00:10:44,226 理論上來說,我還有機會恢復碧山 150 00:10:44,977 --> 00:10:46,604 碧山? 151 00:10:48,397 --> 00:10:49,440 來吧 152 00:11:16,217 --> 00:11:18,094 矛盾晶石… 153 00:11:18,177 --> 00:11:19,178 不見了 154 00:11:19,929 --> 00:11:21,847 而且什麼都沒改變 155 00:11:21,931 --> 00:11:23,891 我們的嘗試失敗了 156 00:11:23,974 --> 00:11:24,975 快看! 157 00:11:29,814 --> 00:11:30,981 哇! 158 00:11:53,337 --> 00:11:56,048 傳送門正在重組 159 00:11:57,800 --> 00:11:58,968 無地! 160 00:12:01,595 --> 00:12:03,180 灌木迷宮! 161 00:12:09,854 --> 00:12:12,148 我不知道那是什麼,博蒂 162 00:12:19,029 --> 00:12:20,030 那是… 163 00:12:20,656 --> 00:12:22,241 碧山 164 00:12:22,825 --> 00:12:24,118 你成功了,九 165 00:12:26,162 --> 00:12:28,622 我不確定我是否來得及 166 00:12:28,706 --> 00:12:31,292 你可以,只要你現在就離開 167 00:12:31,375 --> 00:12:32,334 九說得對 168 00:12:32,418 --> 00:12:34,712 你回你的家園,我們回我們的家 169 00:12:36,380 --> 00:12:38,466 就算我想,我也辦不到 170 00:12:38,549 --> 00:12:39,717 我沒能量了 171 00:12:39,800 --> 00:12:41,218 你不是孤單一個人 172 00:12:41,302 --> 00:12:43,012 你的朋友都會幫你 173 00:12:59,236 --> 00:13:00,780 快去吧 174 00:13:00,863 --> 00:13:03,032 那個傳送門不會永遠敞開 175 00:13:06,202 --> 00:13:07,203 載你一程吧? 176 00:13:11,665 --> 00:13:14,043 輕一點,小子,有我在 177 00:13:14,126 --> 00:13:16,504 我來幫你一把 178 00:13:20,382 --> 00:13:21,592 我的朋友們 179 00:13:22,301 --> 00:13:23,552 我只想說… 180 00:13:23,636 --> 00:13:25,846 你沒時間演講了,小子 181 00:13:25,930 --> 00:13:28,974 快飛吧!要知道我們永遠支持你! 182 00:13:29,058 --> 00:13:30,059 好 183 00:13:31,060 --> 00:13:33,562 你們要照顧好彼此,知道嗎? 184 00:13:33,646 --> 00:13:34,897 抓緊了,朋友 185 00:13:35,397 --> 00:13:37,733 博蒂,我們走,起飛吧 186 00:13:37,817 --> 00:13:39,276 再見,索尼克! 187 00:13:39,777 --> 00:13:41,028 永別了! 188 00:13:43,572 --> 00:13:45,574 應該也要載你一程吧? 189 00:13:47,576 --> 00:13:48,994 妳行的,博蒂 190 00:13:59,922 --> 00:14:01,340 博蒂,妳的翅膀! 191 00:14:03,592 --> 00:14:05,094 好像不太妙 192 00:14:08,556 --> 00:14:10,224 我們到不了了 193 00:14:12,977 --> 00:14:13,978 不! 194 00:14:20,734 --> 00:14:21,986 黑玫瑰? 195 00:14:22,069 --> 00:14:23,779 很高興能幫上忙 196 00:14:23,863 --> 00:14:25,781 你們坐穩啦 197 00:14:25,865 --> 00:14:27,533 我們要加速囉! 198 00:14:41,297 --> 00:14:43,424 快點!他快不行了 199 00:14:44,758 --> 00:14:45,843 我盡力了 200 00:14:45,926 --> 00:14:49,430 但這艘破船已經快撐不住了 201 00:14:52,057 --> 00:14:53,142 穩著點 202 00:14:53,225 --> 00:14:54,685 我會清出一條路來 203 00:14:58,647 --> 00:14:59,481 不… 204 00:15:05,821 --> 00:15:07,281 我失速了! 205 00:15:17,041 --> 00:15:18,125 黑玫瑰 206 00:15:18,208 --> 00:15:20,419 這一程妳已經送得夠遠了 207 00:15:20,502 --> 00:15:22,087 接下來交給我 208 00:15:33,432 --> 00:15:34,725 再見了,各位 209 00:15:48,447 --> 00:15:50,532 我沒想到你喜歡抱人呢 210 00:15:51,116 --> 00:15:53,118 你到底要不要我救你? 211 00:16:07,049 --> 00:16:08,175 撐著點,索尼克 212 00:16:20,646 --> 00:16:22,314 這是哪裡? 213 00:16:28,445 --> 00:16:29,446 成功了! 214 00:16:30,990 --> 00:16:32,116 納克! 215 00:16:36,161 --> 00:16:37,579 飛高點,露姬! 216 00:16:40,374 --> 00:16:42,459 沒有人比妳更能保護大自然了 217 00:16:42,543 --> 00:16:43,460 親愛的艾咪 218 00:16:45,671 --> 00:16:48,966 夥伴,我真是太想你了 219 00:16:49,049 --> 00:16:52,177 我也迫不急待聽你說 “索尼克,等等!“ 220 00:16:52,261 --> 00:16:53,804 就在20秒內喔 221 00:16:59,226 --> 00:17:01,061 離晶石遠一點,蛋頭 222 00:17:01,145 --> 00:17:03,230 這次可不行,你這個蠢蛋! 223 00:17:13,407 --> 00:17:14,783 索尼克,等等! 224 00:17:16,368 --> 00:17:18,162 索尼克,不要! 225 00:17:24,084 --> 00:17:25,294 你這是在幹嘛? 226 00:17:25,377 --> 00:17:27,379 我只是很高興見到大家 227 00:17:27,463 --> 00:17:28,505 連你也是,阿蛋 228 00:17:28,589 --> 00:17:30,841 什麼?別亂叫 229 00:17:30,924 --> 00:17:34,261 我受不了你,你這個藍色小丑! 230 00:17:36,680 --> 00:17:39,516 好,成員們,現在會發生兩件事 231 00:17:39,600 --> 00:17:41,935 第一,我們保護那閃亮的大晶石 232 00:17:42,019 --> 00:17:45,647 第二,無論如何 我們都要堅守在一起! 233 00:17:45,731 --> 00:17:48,108 我們現在去打破那顆爛蛋蛋吧 234 00:17:48,901 --> 00:17:51,612 看來他終於聽到“堅守在一起“了 235 00:18:02,581 --> 00:18:05,793 跟你們的樹木與海灘道別吧! 236 00:18:05,876 --> 00:18:08,170 我的時刻終於來臨了! 237 00:18:08,754 --> 00:18:10,172 發射吧,塔爾斯! 238 00:18:17,179 --> 00:18:18,889 什麼,妳這個小… 239 00:18:29,399 --> 00:18:30,484 不得不承認 240 00:18:30,567 --> 00:18:34,279 這個“堅守在一起”的計畫 可能是我們至今最棒的計畫了 241 00:18:34,363 --> 00:18:35,739 如果說我學到了什麼 242 00:18:35,823 --> 00:18:37,449 那就是我們是一個團隊 243 00:18:37,533 --> 00:18:40,452 而我們攜手合作就無人能擋! 244 00:18:40,536 --> 00:18:42,454 索尼克,你是怎麼回事? 245 00:18:42,538 --> 00:18:46,250 你過來的時候 又吃了貨車休息站賣的辣醬熱狗嗎? 246 00:18:47,709 --> 00:18:48,752 差不多吧 247 00:18:48,836 --> 00:18:51,922 你跟你那些毛茸茸的朋友真可愛 248 00:18:52,005 --> 00:18:54,258 居然這麼盡力嘗試,刺蝟 249 00:18:54,341 --> 00:18:56,385 但結果是無法避免的 250 00:19:04,601 --> 00:19:06,687 這世界屬於我! 251 00:19:08,897 --> 00:19:10,065 夏特? 252 00:19:10,149 --> 00:19:11,859 你怎麼會在這裡? 253 00:19:11,942 --> 00:19:14,027 我是終極生命體 254 00:19:14,111 --> 00:19:15,779 我想去哪裡就去哪裡 255 00:19:18,198 --> 00:19:19,658 混沌控制! 256 00:19:20,617 --> 00:19:22,035 不! 257 00:19:22,119 --> 00:19:23,787 你做了什麼? 258 00:19:24,913 --> 00:19:28,208 抱歉,蛋頭 但如果你擁有像我一樣的成員們 259 00:19:28,292 --> 00:19:30,377 那你就天下無敵了 260 00:19:30,460 --> 00:19:32,963 我還會回來的,索尼克! 261 00:19:33,046 --> 00:19:36,091 “你會以你無法想像的方式 付出代價!” 262 00:19:36,175 --> 00:19:38,719 我聽過一百萬遍了啦,阿蛋 263 00:19:38,802 --> 00:19:40,804 我等不及聽101萬遍了呢 264 00:19:40,888 --> 00:19:44,183 小秋、小歐,我們需要更大的艦隊 265 00:19:44,266 --> 00:19:45,517 遵命,長官 266 00:19:46,268 --> 00:19:48,395 我一直都想要更大的艦隊 267 00:19:54,359 --> 00:19:56,069 -好耶 -太好了 268 00:20:05,037 --> 00:20:05,871 索尼克! 269 00:20:09,666 --> 00:20:12,377 又遲到了,還真不令人意外呢 270 00:20:13,337 --> 00:20:14,421 辣醬熱狗! 271 00:20:15,923 --> 00:20:17,549 我沒遲到 272 00:20:17,633 --> 00:20:22,804 我只是要確保 這些辣醬熱狗的味道完美 273 00:20:22,888 --> 00:20:24,723 好喔,索尼克 274 00:20:24,806 --> 00:20:27,476 你從洞窟裡開始 行為舉止就不太一樣 275 00:20:27,559 --> 00:20:29,269 出了什麼事嗎? 276 00:20:30,562 --> 00:20:33,857 好,最瘋狂的事發生了 277 00:20:33,941 --> 00:20:35,025 就在… 278 00:20:49,289 --> 00:20:51,667 這是在開玩笑的吧 279 00:20:52,584 --> 00:20:53,877 好吧,團隊 280 00:20:53,961 --> 00:20:55,754 我們得來個音速衝鋒! 281 00:21:35,585 --> 00:21:40,590 字幕翻譯:許晨翎