1 00:00:15,349 --> 00:00:18,560 Rupanya si favorit kita… 2 00:00:18,644 --> 00:00:21,355 Kau ini apa? Oposum? Cerpelai? 3 00:00:21,438 --> 00:00:24,816 Jika mau lihat orang licik, becermin. Aduh! 4 00:00:24,900 --> 00:00:28,362 Cukup! Aku punya satu pertanyaan untukmu 5 00:00:28,445 --> 00:00:32,449 dan kau harus menjawabnya baik-baik. 6 00:00:32,533 --> 00:00:36,870 Kau curi teknologi Shatter Drive-ku. Kau mau apa lagi? 7 00:00:36,954 --> 00:00:40,415 Ada Shatter-verse yang bisa kita taklukkan. 8 00:00:40,499 --> 00:00:45,587 Untuk melakukan itu, Kapal Induk ini harus bisa beroperasi. 9 00:00:46,505 --> 00:00:48,382 Cari solusinya sendiri. 10 00:00:48,465 --> 00:00:53,428 Atau kami bisa mencari cara membongkarmu, sepotong demi sepotong. 11 00:00:53,512 --> 00:00:54,721 Terserah kau. 12 00:01:15,284 --> 00:01:17,035 Kau kenal mereka? 13 00:01:17,119 --> 00:01:20,455 Ya dan tidak. Mereka juga mengincar Pecahan. 14 00:01:20,539 --> 00:01:23,542 Devil's Lighthouse? Untuk mereka saja. 15 00:01:23,625 --> 00:01:26,295 Kubilang aku tak mau terlibat. 16 00:01:28,380 --> 00:01:29,756 Astaga! 17 00:01:36,805 --> 00:01:41,727 Atas perintah Chaos Council, menyerah atau siap dihancurkan. 18 00:01:41,810 --> 00:01:45,981 Rusty, ini bukan New Yoke City. Mari kita bicarakan. 19 00:01:46,064 --> 00:01:49,484 Diam, Landak. Aku bicara dengan kapten. 20 00:01:50,193 --> 00:01:52,070 Dia kaptennya. 21 00:01:52,613 --> 00:01:54,531 Sonic kaptennya? 22 00:01:55,616 --> 00:01:57,784 Andai aku diprogram untuk tertawa. 23 00:01:57,868 --> 00:01:59,411 Lalu caramu ke sini? 24 00:01:59,494 --> 00:02:01,872 Situasi perang telah berubah. 25 00:02:01,955 --> 00:02:04,124 Soal caraku ke sini, 26 00:02:04,207 --> 00:02:08,420 seluruh Shatter-verse kini bisa diambil Chaos Council. 27 00:02:08,503 --> 00:02:12,633 Kesempatan terakhir. Menyerah atau tenggelam. 28 00:02:12,716 --> 00:02:15,260 Apa rencananya? Gantung di tiang? 29 00:02:15,344 --> 00:02:18,639 Tenggelamkan mereka? Atau kita habisi? 30 00:02:18,722 --> 00:02:22,559 Aku mendengarmu, tapi aku tak tahu maksudmu. 31 00:02:23,435 --> 00:02:24,353 Tembak. 32 00:02:28,065 --> 00:02:33,403 - Angel's Voyage mampu bertahan. - Dia lebih kuat dari kelihatannya. 33 00:02:33,487 --> 00:02:35,697 Kau akan bertindak, Kapten? 34 00:02:35,781 --> 00:02:37,407 Sudah pasti. 35 00:02:37,491 --> 00:02:41,244 Aku tahu kru ini. Mereka pandai bertempur. 36 00:02:42,913 --> 00:02:44,581 Ke pos tempur! Ayo! 37 00:02:47,501 --> 00:02:52,756 Bodoh! Mereka tak tahu harus apa. Mereka belum pernah bertempur. 38 00:02:53,382 --> 00:02:55,050 Hei! Kita ke mana? 39 00:02:55,133 --> 00:02:57,761 - Tembakkan ini ke mereka. - Baik! 40 00:03:20,575 --> 00:03:22,744 Ini buruk. Sails! 41 00:03:23,870 --> 00:03:29,209 Oke. Aku tak kenal versimu yang ini, tapi versi lainnya punya alat. 42 00:03:29,292 --> 00:03:34,506 - Katakan kau punya alat. - Aku hanya butuh gawai dan otakku. 43 00:03:34,589 --> 00:03:38,009 Kau tahu kau keren? Sungguh keren. 44 00:03:38,093 --> 00:03:40,512 Mundur sebelum kita tenggelam! 45 00:03:43,724 --> 00:03:48,270 - Kompas energi pecahan dikalibrasi. - Itu buruk. Kemarilah. 46 00:03:52,315 --> 00:03:54,776 Kita punya yang kita butuhkan. 47 00:03:55,318 --> 00:03:58,280 Ini menandai akhir waktu kita bersama. 48 00:03:59,573 --> 00:04:00,907 Habisi mereka. 49 00:04:00,991 --> 00:04:02,826 Selamat tinggal, Sonic. 50 00:04:08,457 --> 00:04:09,791 Siapa itu? 51 00:04:11,793 --> 00:04:12,753 Tunggu! 52 00:04:12,836 --> 00:04:18,383 Tetapkan arah lalu kita pergi. Tak perlu merusak kapal yang hampir karam. 53 00:04:29,311 --> 00:04:31,229 Airnya terlalu banyak! 54 00:04:32,105 --> 00:04:35,066 Ayolah! Aku harus bisa mengemudi! 55 00:04:35,150 --> 00:04:40,489 Tak berguna mengemudikan kapal karam. Ia hanya mengarah ke bawah. 56 00:04:40,572 --> 00:04:43,366 Mereka mencari Devil's Lighthouse. 57 00:04:43,450 --> 00:04:46,536 Ini belum berakhir. Bisa kuperbaiki. 58 00:04:47,829 --> 00:04:50,165 Aku tak bisa memperbaiki ini. 59 00:04:50,248 --> 00:04:51,625 Aku bukan kapten. 60 00:04:52,375 --> 00:04:55,295 Tapi aku kenal seseorang. Mana Gahar? 61 00:04:57,422 --> 00:04:58,590 Gahar! 62 00:04:58,673 --> 00:05:01,760 Tunggu. Kau mau ke mana? Gahar! 63 00:05:01,843 --> 00:05:07,140 Terserah kau Knuckles yang mana. Kau tak menyerah. Itu kelebihanmu. 64 00:05:07,224 --> 00:05:10,143 Pecahan ini harapanku untuk pulang. 65 00:05:10,227 --> 00:05:12,979 Aku dan krumu membutuhkanmu. 66 00:05:13,063 --> 00:05:17,150 Kau Knuckles si Gahar, Kapten Angel's Voyage. 67 00:05:17,234 --> 00:05:18,276 Gahar! 68 00:05:18,360 --> 00:05:20,821 Aku sudah lama menyerah 69 00:05:20,904 --> 00:05:24,533 saat gagal mendapatkan batu berkilau itu. 70 00:05:24,616 --> 00:05:30,497 Bisa kita dapatkan. Dengan kepemimpinanmu dan kecepatanku, tak akan gagal. 71 00:05:30,580 --> 00:05:35,043 Dia cukup cepat untuk membantuku melewati bebatuan itu. 72 00:05:35,126 --> 00:05:36,711 Kita bisa bersama. 73 00:05:36,795 --> 00:05:38,755 Dan aku bisa pulang! 74 00:05:39,256 --> 00:05:41,508 Aku mendapatkan harta karun. 75 00:05:41,591 --> 00:05:45,929 Dan kau akan dijuluki Knuckles si Gahar yang legendaris. 76 00:05:46,012 --> 00:05:49,516 Knuckles si Gahar yang legendaris! 77 00:05:49,599 --> 00:05:54,729 Ya. Knuckles si Gahar yang legendaris. 78 00:05:56,523 --> 00:05:59,109 Dia menyerah. Dia pergi. 79 00:06:00,944 --> 00:06:03,154 Kita akan baik-baik saja. 80 00:06:03,238 --> 00:06:05,532 - Benar, Rose? - Ya, Kapten. 81 00:06:07,534 --> 00:06:09,286 Aku membohongi siapa? 82 00:06:10,495 --> 00:06:11,872 Tamatlah kita! 83 00:06:14,291 --> 00:06:16,209 Cari pegangan. 84 00:06:17,043 --> 00:06:19,713 Tampaknya kita akan tenggelam. 85 00:06:20,714 --> 00:06:23,008 Omongan macam apa itu? 86 00:06:23,091 --> 00:06:24,342 Kita kembali! 87 00:06:26,052 --> 00:06:28,346 Aku tahu kau akan kembali. 88 00:06:28,430 --> 00:06:32,517 Batten, Sails, ke bawah! Siapkan semua pelampung. 89 00:06:33,018 --> 00:06:34,311 Siap, Kapten. 90 00:06:34,394 --> 00:06:38,815 Rose, Catfish, perbaiki tiang kapal dan tarik layar utama! 91 00:06:41,568 --> 00:06:45,822 Kau takkan mengabaikan krumu. Itu Knuckles yang kukenal. 92 00:06:45,906 --> 00:06:48,950 Aku kembali, tapi bukan untuk kruku. 93 00:07:24,361 --> 00:07:25,695 Tarik! 94 00:07:29,032 --> 00:07:30,492 Hore! 95 00:07:30,992 --> 00:07:32,494 Aneh, tapi hore! 96 00:07:32,577 --> 00:07:34,454 Hore! Kita berhasil! 97 00:07:34,537 --> 00:07:37,082 Sekarang, Devil's Lighthouse. 98 00:07:37,707 --> 00:07:42,462 Kapten, bukankah kau bilang jalan ke Devil's Lighthouse itu… 99 00:07:42,545 --> 00:07:43,797 Mematikan. 100 00:07:43,880 --> 00:07:46,424 Benar. Dan memang begitu. 101 00:07:46,508 --> 00:07:52,305 Aku sudah menentukan arahnya. Jangan khawatir. Aku punya rencana. 102 00:07:52,389 --> 00:07:55,183 Ini akan jadi peristiwa legendaris. 103 00:08:02,983 --> 00:08:05,568 Aset akan dicapai dalam sejam. 104 00:08:05,652 --> 00:08:08,947 Sial. Ayolah. Sial. Ayolah… 105 00:08:09,030 --> 00:08:11,116 Suaramu putus-putus. 106 00:08:11,199 --> 00:08:13,451 Koneksinya terganggu. 107 00:08:14,077 --> 00:08:15,912 Menyebalkan sekali! 108 00:08:19,082 --> 00:08:22,752 Tak masalah. Kita bisa berkomunikasi antardunia. 109 00:08:22,836 --> 00:08:26,965 Usaha kita menaklukkan Shatter-verse telah dimulai. 110 00:08:31,302 --> 00:08:33,888 Setuju. Setelah tugas selesai, 111 00:08:33,972 --> 00:08:38,727 aku akan menyuruh Rusty Rose memulai Operasi Pembasmian. 112 00:08:39,936 --> 00:08:42,772 Membasmi landak itu ide yang buruk. 113 00:08:43,273 --> 00:08:46,484 Berdebat demi nyawa temanmu? Mengejutkan. 114 00:08:46,568 --> 00:08:49,821 Dia meninggalkanku saat aku membutuhkannya. 115 00:08:50,530 --> 00:08:53,283 Itu bukan sikap seorang teman. 116 00:08:53,366 --> 00:08:57,620 Bodoh jika membasminya sebelum Shatter Drive sempurna. 117 00:08:57,704 --> 00:09:02,959 Itu sudah sempurna. Kami pergi ke Shatterspace lain. 118 00:09:03,043 --> 00:09:07,297 Kau mengirim robot ke Shatterspace lain. Itu berbeda. 119 00:09:07,380 --> 00:09:11,551 Kau belum mendekati apa yang dia capai tanpa teknologi. 120 00:09:11,634 --> 00:09:13,553 Dia baterai hidup. 121 00:09:17,140 --> 00:09:21,478 Sampai tahu kenapa dia punya energi ini, dia harus hidup. 122 00:09:21,561 --> 00:09:22,562 Apa? 123 00:09:25,106 --> 00:09:26,441 Tikus itu benar. 124 00:09:26,524 --> 00:09:30,403 Ada terlalu banyak pertanyaan untuk mulai membasmi. 125 00:09:30,487 --> 00:09:35,492 Setidaknya sampai kita menggali semua informasi 126 00:09:35,575 --> 00:09:37,827 dari si nakal biru itu. 127 00:10:06,606 --> 00:10:08,691 Mereka melambat, Kapten. 128 00:10:08,775 --> 00:10:12,987 Ya! Mereka melambat. Kenapa mereka melambat? 129 00:10:13,071 --> 00:10:14,989 Itu karena batunya. 130 00:10:15,073 --> 00:10:19,202 - Seperti yang membuat kapalmu karam dulu? - Benar. 131 00:10:19,786 --> 00:10:21,454 Bahaya di depan! 132 00:10:22,664 --> 00:10:24,833 Bahaya di depan! 133 00:10:26,459 --> 00:10:29,921 Ini kesempatan keduamu. Kau tahu caranya. 134 00:10:30,004 --> 00:10:30,964 Lebih cepat! 135 00:10:31,714 --> 00:10:34,592 Larilah secepat mungkin! 136 00:10:36,094 --> 00:10:40,723 Kau mau jadi kapten. Kini lihat cara kerja kapten legendaris. 137 00:10:46,020 --> 00:10:50,024 Mereka tak melambat. Apa yang mereka rencanakan? 138 00:10:50,108 --> 00:10:52,152 Petakan arah ke pulau. 139 00:10:52,777 --> 00:10:54,154 Setelah hari ini, 140 00:10:54,237 --> 00:10:58,783 semua orang akan tahu dan mengagumi nama Knuckles si Gahar. 141 00:10:58,867 --> 00:11:00,493 Kubilang lebih cepat! 142 00:11:04,789 --> 00:11:08,418 Batten, pastikan tetap stabil. Berpegangan! 143 00:11:23,975 --> 00:11:25,351 Tidak! Layarku! 144 00:11:29,522 --> 00:11:30,440 Sial! 145 00:11:31,107 --> 00:11:32,817 Itu menakjubkan! 146 00:11:32,901 --> 00:11:37,280 Ya. Tapi kita belum selesai. Kita tak punya layar. 147 00:11:37,363 --> 00:11:39,324 Itu buruk, bukan? 148 00:11:39,407 --> 00:11:41,576 Tentu. Untuk orang lain. 149 00:11:44,829 --> 00:11:46,581 Ini buruk. 150 00:11:46,664 --> 00:11:52,128 Pakai sepatu spesialmu dan tarik kapalnya. Atau kita akan menabrak batu. 151 00:11:52,212 --> 00:11:53,421 Pilihan sulit. 152 00:11:53,504 --> 00:11:55,048 Tak ada pilihan. 153 00:11:57,258 --> 00:11:59,469 Kapal dari sebelah kanan! 154 00:11:59,552 --> 00:12:04,057 Lari, Kaki Cepat. Kau kusalahkan jika ada masalah kali ini. 155 00:12:21,199 --> 00:12:23,785 Kecepatan penuh. Sekarang! 156 00:12:27,330 --> 00:12:31,501 Aku tak mau kalah balapan, terutama di garis finis. 157 00:12:32,085 --> 00:12:35,213 Ayolah! 158 00:12:46,474 --> 00:12:48,935 Sungguh mengagumkan. 159 00:12:52,563 --> 00:12:54,148 Pergi ke pos tempur! 160 00:12:54,232 --> 00:12:56,234 - Ya! - Ya! 161 00:13:05,493 --> 00:13:09,622 Landak itu tak tahu kemampuan kapal ini. 162 00:13:14,669 --> 00:13:15,795 Itu buruk. 163 00:13:19,465 --> 00:13:20,550 Laser? 164 00:13:21,134 --> 00:13:22,510 Aku benci laser. 165 00:13:22,593 --> 00:13:24,679 Mereka menembaki Sonic! 166 00:13:24,762 --> 00:13:28,391 Gunakan meriamnya! Kerahkan kemampuan kita! 167 00:13:28,474 --> 00:13:30,101 Serang! 168 00:13:38,151 --> 00:13:41,279 Kapten, kita tak boleh ditembaki lagi. 169 00:13:41,362 --> 00:13:43,906 Kapal ini kuat! Balas tembakan! 170 00:14:00,840 --> 00:14:01,674 Hore! 171 00:14:01,758 --> 00:14:04,802 Catfish, kau hebat. Lagi! 172 00:14:08,723 --> 00:14:09,724 Tembak! 173 00:14:15,104 --> 00:14:16,022 Pecahan! 174 00:14:19,776 --> 00:14:21,861 Persediaan peluru terakhir. 175 00:14:23,279 --> 00:14:24,322 Manfaatkan. 176 00:14:26,657 --> 00:14:28,076 Tembak! 177 00:14:35,708 --> 00:14:37,627 - Hore! - Ya! 178 00:14:49,389 --> 00:14:50,556 Awas! 179 00:14:52,058 --> 00:14:54,852 Bersiaplah diambil alih! 180 00:14:55,853 --> 00:14:56,854 Diambil alih? 181 00:14:59,941 --> 00:15:01,109 Tidak tanpaku. 182 00:15:09,951 --> 00:15:12,537 Dan kalian sudah kuhabisi! 183 00:15:12,620 --> 00:15:15,706 Ayo, Pengecut! Kapal ini sudah aman. 184 00:15:40,815 --> 00:15:42,817 Kau berani menyerang kami? 185 00:15:42,900 --> 00:15:44,861 Kau tak tahu kehebatanku. 186 00:16:06,299 --> 00:16:07,383 Serang! 187 00:16:27,695 --> 00:16:30,948 Cukup! Regu Tiga, ambil Pecahan itu! 188 00:16:34,410 --> 00:16:37,663 Sonic, pergi! Mereka mengincar harta karun! 189 00:16:40,166 --> 00:16:42,376 Kau saja. Kutahan mereka di sini. 190 00:16:45,630 --> 00:16:48,966 Sial! Sepertinya aku tak bisa. Terlalu jauh! 191 00:16:49,467 --> 00:16:53,012 Tak bisa? Ingat saat kau melemparku dari kapal? 192 00:16:53,095 --> 00:16:53,930 Ya. 193 00:16:54,013 --> 00:16:56,724 Kau harus belajar berputar, Kawan! 194 00:17:00,186 --> 00:17:03,272 Jangan sampai dia lolos. Kejar dia. 195 00:17:09,070 --> 00:17:12,281 Ini harus berakhir sekarang. 196 00:17:12,365 --> 00:17:13,824 Aku tak keberatan. 197 00:17:30,007 --> 00:17:31,634 Batu cantikku. 198 00:17:58,661 --> 00:18:00,580 Hati-hati, Kawan. 199 00:18:00,663 --> 00:18:02,582 Terima kasih, Batten! 200 00:18:08,296 --> 00:18:10,631 Jangan cemas. Aku menangkapmu! 201 00:18:13,050 --> 00:18:14,010 Aduh! 202 00:18:17,972 --> 00:18:20,850 Kau musuh yang tangguh, Sonic. 203 00:18:21,392 --> 00:18:24,228 Tapi tak ada yang akan mengingatmu. 204 00:18:24,312 --> 00:18:26,439 Ucapanmu itu menyakitkan. 205 00:18:30,484 --> 00:18:34,030 Sungguh? Bersiap untuk serangan terakhir? 206 00:18:34,989 --> 00:18:35,990 Begitulah. 207 00:18:40,202 --> 00:18:41,412 Kita ditinggal? 208 00:18:54,175 --> 00:18:56,093 Sampai di mana kita? 209 00:19:36,842 --> 00:19:37,760 Akhirnya! 210 00:19:38,636 --> 00:19:40,346 Batu itu jadi milikku! 211 00:19:43,808 --> 00:19:47,186 Milikku selamanya. 212 00:19:50,022 --> 00:19:52,441 Gahar. Dia mendapatkan Pecahan! 213 00:19:55,027 --> 00:19:58,656 Dia perlu bantuan. Akan kubantu. Segera kembali! 214 00:20:04,286 --> 00:20:05,204 Kau! 215 00:20:05,287 --> 00:20:08,791 Hanya perasaanku atau dia agak mirip denganmu? 216 00:20:09,291 --> 00:20:11,127 Kita harus mengikatnya. 217 00:20:19,802 --> 00:20:21,721 Tidak! Batu ini milikku! 218 00:20:21,804 --> 00:20:22,805 Milikku! 219 00:20:47,246 --> 00:20:48,080 Gahar! 220 00:20:51,584 --> 00:20:52,585 Sonic! 221 00:20:55,129 --> 00:20:56,213 Kau kutangkap! 222 00:21:18,486 --> 00:21:19,528 Shadow? 223 00:21:20,321 --> 00:21:23,824 Aku tak sempat berurusan dengan siapa pun kau. 224 00:21:24,408 --> 00:21:25,826 Aku ingin pulang. 225 00:21:25,910 --> 00:21:26,786 Pulang? 226 00:21:27,328 --> 00:21:29,371 Rumah itu tak ada lagi. 227 00:21:29,455 --> 00:21:30,915 Karena kau! 228 00:21:36,086 --> 00:21:38,088 TIDAK ADA ARRGH DI DALAM "TIM" 229 00:22:15,125 --> 00:22:18,045 Terjemahan subtitle oleh Sheilla M