1 00:00:22,106 --> 00:00:25,818 Perdoneu, Big i Froggy. No puc xerrar, he d'ajudar els amics. 2 00:00:26,444 --> 00:00:28,154 No passa res, Sonic. 3 00:00:29,280 --> 00:00:32,241 Casa teva és on tens els amics, diuen. 4 00:00:32,825 --> 00:00:35,953 És a dir, Green Hill, on les millors platges, 5 00:00:36,037 --> 00:00:39,999 les palmeres i els chili dogs són només la punta de l'iceberg. 6 00:00:40,083 --> 00:00:43,836 Hem salvat aquest lloc moltes vegades d'aquest cretí. 7 00:00:46,631 --> 00:00:51,260 I després hi ha el Shadow. És complicat. Després hi tornarem. 8 00:00:51,344 --> 00:00:53,888 La cosa és que mai perdem. 9 00:00:55,098 --> 00:00:59,310 Quan tens un equip com el meu, no hi ha qui t'aturi. 10 00:01:00,728 --> 00:01:03,189 Ei, penya! Ho he aconseguit! 11 00:01:03,272 --> 00:01:04,982 - Fas tard! - Fas tard! 12 00:01:05,066 --> 00:01:05,900 Sonic. 13 00:01:07,151 --> 00:01:08,069 Eggman. 14 00:01:08,152 --> 00:01:11,489 Just per veure com m'enduc el Prisma Paradoxal 15 00:01:11,572 --> 00:01:16,994 i transformo el vostre repugnant món verd en una cosa més com jo. 16 00:01:19,705 --> 00:01:20,915 Uà. 17 00:01:22,041 --> 00:01:24,043 T'he badallat a la cara. 18 00:01:25,002 --> 00:01:26,879 Carregeu-vos-els a tots! 19 00:01:40,184 --> 00:01:41,227 Sonic! 20 00:01:41,310 --> 00:01:42,478 Gràcies, Tails! 21 00:01:44,647 --> 00:01:47,066 Knuckles! Estàs bé, tio? 22 00:01:47,817 --> 00:01:50,570 A mi no em posa nerviós res, Sonic. 23 00:01:51,487 --> 00:01:53,197 Tret de quan fas tard. 24 00:01:57,535 --> 00:02:01,080 - Gràcies, Rouge! - Deixa-ho estar, de veritat. 25 00:02:05,626 --> 00:02:08,087 - Amy! - Sonic, on eres? 26 00:02:08,171 --> 00:02:10,047 M'he despistat una mica. 27 00:02:15,845 --> 00:02:18,556 Extraieu aquest pedrot! 28 00:02:24,228 --> 00:02:26,856 Si vols una cosa, l'has de fer tu. 29 00:02:28,399 --> 00:02:31,194 No sabem què és capaç de fer el prisma. 30 00:02:31,277 --> 00:02:34,822 - Vigila. - Si l'Eggman el vol, no deu ser bo. 31 00:02:34,906 --> 00:02:35,781 Cert. 32 00:02:38,367 --> 00:02:40,203 Deixa el pedrot, cap d'ou! 33 00:02:40,286 --> 00:02:42,371 D'això res, desgraciat! 34 00:02:51,756 --> 00:02:53,341 Sonic, espera! 35 00:02:55,509 --> 00:02:57,303 - Sonic, no! - Sonic, no! 36 00:03:17,031 --> 00:03:20,660 UNA SÈRIE DE NETFLIX 37 00:03:33,798 --> 00:03:36,300 Un dia em carregaré aquest eriçó 38 00:03:36,384 --> 00:03:40,888 i el món serà molt millor i estarà il·luminat amb neó. 39 00:03:41,389 --> 00:03:44,809 Mentre sigui aquí, sempre tindràs un company. 40 00:03:44,892 --> 00:03:47,770 El bosc és el més bonic de la Terra. 41 00:03:47,853 --> 00:03:50,982 No vull detalls. A qui m'he de carregar? 42 00:03:51,065 --> 00:03:54,902 Potser no faig les coses com vols, però les faig. 43 00:03:54,986 --> 00:04:01,200 Ei, potser jo els puc convocar a tots, però només lluitaran per un eriçó. 44 00:04:02,743 --> 00:04:06,706 No necessito cap exèrcit amb un amic com tu, Sonic. 45 00:04:06,789 --> 00:04:12,128 Dominaré el món i cap bestiola rosegadora em detindrà. 46 00:04:12,211 --> 00:04:14,297 Et seguiríem on fos, Sonic. 47 00:04:15,756 --> 00:04:19,093 No res pot trencar la nostra amistat, Sonic. 48 00:04:30,771 --> 00:04:34,650 Ai, tinc un mal de cap com un bang sònic. 49 00:04:37,069 --> 00:04:38,112 On soc? 50 00:04:55,212 --> 00:04:56,380 Ha anat de poc. 51 00:05:07,475 --> 00:05:09,769 No recordo com he arribat aquí. 52 00:05:09,852 --> 00:05:11,395 Pensa, Sonic. Pensa. 53 00:05:11,479 --> 00:05:14,357 Però que els passa a les sabatilles? 54 00:05:15,149 --> 00:05:20,071 No he vist res semblant des d'aquells chili dogs de carretera. 55 00:05:20,154 --> 00:05:24,450 Tails? Amy? Ara inclús em conformaria amb el Knuckles. 56 00:05:24,950 --> 00:05:27,995 Disculpi, com es diu aquest lloc? 57 00:05:28,621 --> 00:05:30,748 M'ignora? Sí, m'ignora. 58 00:05:30,831 --> 00:05:34,335 Per què m'ignora? Per què m'ignora tothom? 59 00:05:36,587 --> 00:05:42,843 Ningú em pot donar una resposta clara? I vostè està ocupat mirant el no-res, ja. 60 00:05:45,388 --> 00:05:48,265 "Us donem la benvinguda a Nova Jou." 61 00:05:48,891 --> 00:05:52,019 No em sona gens. Deu ser lluny de casa. 62 00:05:52,103 --> 00:05:55,856 I les muntanyes? I les platges? I les palmeres? 63 00:05:57,108 --> 00:05:58,734 Big! Froggy! 64 00:06:00,277 --> 00:06:05,449 Que bé trobar cares conegudes. Creia que estava perdent els rings. 65 00:06:05,533 --> 00:06:09,120 Què passa aquí? Portes pantalons? 66 00:06:09,203 --> 00:06:11,288 Ciutadà no identificat. 67 00:06:11,372 --> 00:06:12,790 Alerta. 68 00:06:14,542 --> 00:06:16,585 Big, no te'n vagis! 69 00:06:19,880 --> 00:06:24,051 Estàs violant l'ordenança municipal 27 B/6. 70 00:06:24,135 --> 00:06:26,429 Ho sento, no parlo robot. 71 00:06:26,512 --> 00:06:31,517 Per l'autoritat del Consell del Caos, retira't o el desmuntarem. 72 00:06:31,600 --> 00:06:36,814 El Consell del Caos? Sona important. Indica'm on és i em poso en marxa. 73 00:06:46,073 --> 00:06:48,492 Què els passa a les sabatilles? 74 00:06:50,244 --> 00:06:54,373 No estic acostumat a tanta paret. I on són els rings? 75 00:07:00,671 --> 00:07:03,924 Robots sense flickies? Això sí que és nou. 76 00:07:12,850 --> 00:07:13,726 No! 77 00:07:22,234 --> 00:07:25,112 No funciona. He de fugir de terra. 78 00:08:04,860 --> 00:08:07,488 Boirum, formigó, robots malvats. 79 00:08:07,571 --> 00:08:10,658 El que més odio, tot al mateix lloc. 80 00:08:12,493 --> 00:08:13,661 On soc? 81 00:08:14,828 --> 00:08:16,664 Ai, no. 82 00:08:22,586 --> 00:08:24,296 Que estigui equivocat. 83 00:08:32,555 --> 00:08:33,889 El Loop-de-loop. 84 00:08:35,808 --> 00:08:37,309 El Hedgehog's Pass. 85 00:08:38,936 --> 00:08:41,522 I això, el laboratori del Tails. 86 00:08:43,065 --> 00:08:45,859 Ai, Tails. Què ha passat? 87 00:08:49,863 --> 00:08:53,534 ABANS DE LA DESTROSSA DEL PRISMA 88 00:08:53,617 --> 00:08:56,328 Va, cap d'ou. Ensenya'm què tens! 89 00:08:58,581 --> 00:09:00,874 Aquesta és l'actitud, rosegador. 90 00:09:00,958 --> 00:09:02,918 L'actitud d'un fracassat! 91 00:09:04,086 --> 00:09:06,088 Cap geperut es veu el gep. 92 00:09:07,131 --> 00:09:10,968 Em sembla que l'Eggman ens té apartats de l'acció. 93 00:09:11,051 --> 00:09:15,222 Ens ha enviat badniks per estar sol amb el Sonic. 94 00:09:15,306 --> 00:09:17,057 Xafem-li els plans! 95 00:09:24,356 --> 00:09:26,275 Marxant un ou ferrat! 96 00:09:32,906 --> 00:09:34,658 No m'agrada gens. 97 00:09:34,742 --> 00:09:39,288 El Dr. Eggman és massa llest per no saber que ho té malament. 98 00:09:39,371 --> 00:09:40,581 És com si… 99 00:09:41,206 --> 00:09:42,416 No és a dins. 100 00:09:42,499 --> 00:09:46,253 Estàs tremolant per la força del meu eggcrusher? 101 00:09:46,337 --> 00:09:49,632 És comprensible. Soc espaterrant. 102 00:09:49,715 --> 00:09:52,926 Ni en somnis. Si vens, t'esclafo, Eggman. 103 00:09:53,010 --> 00:09:56,513 Així va el joc i jo continuo sent el número u. 104 00:09:56,597 --> 00:10:00,893 Doncs passa a l'acció d'una vegada, o és que et fa por? 105 00:10:05,939 --> 00:10:07,358 És una trampa, Sonic! 106 00:10:07,441 --> 00:10:08,817 És una trampa! 107 00:10:08,901 --> 00:10:13,614 No en veig cap. Ara, si n'hi hagués una, no l'hauria de veure. 108 00:10:14,114 --> 00:10:15,783 De què rius, cap d'ou? 109 00:10:15,866 --> 00:10:17,034 De tu! 110 00:10:17,117 --> 00:10:22,289 Veure com penses amb un cervell minúscul és graciosíssim. 111 00:10:22,915 --> 00:10:26,335 Sonic! Fes-me cas! És una trampa! 112 00:10:33,467 --> 00:10:38,931 El que tu tens d'ingenu ho té de lleig el teu amic guineu de cua doble. 113 00:10:39,014 --> 00:10:41,642 T'ho estàs guanyant de veritat. 114 00:10:41,725 --> 00:10:43,977 Sí, així és. 115 00:10:44,061 --> 00:10:48,524 Et pots ficar amb mi, però no amb el meu millor amic. 116 00:10:48,607 --> 00:10:49,692 Sonic, no! 117 00:11:26,270 --> 00:11:32,484 Uau! No sabia que tenia tanta força. Això per ficar-te amb els amics, cap d'ou. 118 00:11:34,027 --> 00:11:36,321 Eh? On és l'Eggman? 119 00:11:36,989 --> 00:11:38,991 Deu haver saltat. 120 00:11:41,493 --> 00:11:44,329 Bé, sembla que hem tornat a guanyar. 121 00:11:44,413 --> 00:11:47,750 Tails! Ni tan sols és aquí! Quin rotllo, no? 122 00:11:47,833 --> 00:11:50,544 Quin gallina. No dona ni la cara. 123 00:11:50,627 --> 00:11:53,922 És igual. No ho hauria fet sense tu, tio! 124 00:11:58,343 --> 00:12:03,307 - Ui, el Tails sembla trist. - I el Tails no s'entristeix mai. 125 00:12:06,894 --> 00:12:08,270 Ha funcionat. 126 00:12:08,353 --> 00:12:12,357 Sense aquest pallasso blau, hauríem hagut de cavar mesos. 127 00:12:12,441 --> 00:12:14,902 Gràcies pel terratrèmol, Sonic. 128 00:12:14,985 --> 00:12:20,324 I, gràcies a mi, pel pla, que ha sortit de pel·lícula. 129 00:12:20,407 --> 00:12:21,867 I ha funcionat! 130 00:12:21,950 --> 00:12:24,495 És clar que sí! Ho acabo de dir. 131 00:12:25,370 --> 00:12:28,457 Anem-nos-en. El pare vol el prisma. 132 00:12:44,056 --> 00:12:46,642 Eh! Com va el meu geni? 133 00:12:46,725 --> 00:12:47,726 Hola, Sonic. 134 00:12:48,227 --> 00:12:52,689 - T'he dut uns còmics. - Gràcies, Sonic. Deixa'ls per allà. 135 00:12:53,816 --> 00:12:56,193 Descansa una mica el cervell. 136 00:12:56,276 --> 00:13:01,114 No puc. Falla alguna cosa. He d'esbrinar què planeja l'Eggman. 137 00:13:06,620 --> 00:13:12,584 Perdona, Tails. No pretenia entristir-te. De fet, mai t'he vist tan trist. 138 00:13:13,168 --> 00:13:15,420 M'he deixat dur pel moment… 139 00:13:15,504 --> 00:13:20,801 Sonic, no passa res. De veritat. Però, gràcies. Aprecio el gest. 140 00:13:22,427 --> 00:13:25,722 No t'estranya que l'Eggman no fos a l'eggcrusher? 141 00:13:25,806 --> 00:13:31,395 No gens. És molt gallina, però a la cabina hi havia un trasto 142 00:13:31,478 --> 00:13:33,188 on devia posar el cul. 143 00:13:33,272 --> 00:13:37,442 Un trasto, dius? Potser era part de la trampa. 144 00:13:37,526 --> 00:13:40,988 No l'hauràs llençat amb les restes de badniks? 145 00:13:42,573 --> 00:13:45,659 - Entrega ràpida de trastos! Pren! - Uau! 146 00:13:45,742 --> 00:13:50,038 Deixa-m'ho veure. No era una trampa, era un truc. 147 00:13:50,122 --> 00:13:53,625 Mai havies provocat una explosió tan destructiva. 148 00:13:53,709 --> 00:13:56,253 És un amplificador de velocitat. 149 00:13:56,336 --> 00:14:00,007 Ha utilitzat la teva velocitat en contra teu. 150 00:14:01,300 --> 00:14:03,468 - La guineu té raó. - Eh? 151 00:14:03,552 --> 00:14:04,845 - Rouge? - Rouge? 152 00:14:04,928 --> 00:14:08,307 - Com has entrat? - T'ha enganyat, blavet! 153 00:14:08,390 --> 00:14:12,936 - Au, va! - Per a què necessitava una megaexplosió? 154 00:14:13,020 --> 00:14:14,730 Tinc un pressentiment. 155 00:14:16,607 --> 00:14:21,028 Mireu, fa anys que busco una gemma brillant i superrara. 156 00:14:21,111 --> 00:14:24,156 - El Prisma Paradoxal. - El Prisma Paradoxal? 157 00:14:24,740 --> 00:14:29,870 La llegenda diu que té un poder inaudit i que és sota Green Hill. 158 00:14:29,953 --> 00:14:33,457 Ha utilitzat el teu poder per poder trobar-la. 159 00:14:34,249 --> 00:14:35,292 És fascinant. 160 00:14:35,959 --> 00:14:39,963 Però el que vull saber jo és com has entrat. 161 00:14:40,881 --> 00:14:42,424 No has tancat la porta. 162 00:14:44,801 --> 00:14:50,349 Vine amb el teu equip al Loop-de-loop. Esbrinem què planeja l'Eggman. 163 00:14:59,024 --> 00:15:03,362 Per fi, el Prisma Paradoxal tan a prop. 164 00:15:03,445 --> 00:15:06,657 Se n'han parlat tant de temps i, ara, 165 00:15:06,740 --> 00:15:08,909 el tinc a pocs centímetres! 166 00:15:08,992 --> 00:15:12,871 He intentat tantes vegades modernitzar la Terra, 167 00:15:12,955 --> 00:15:17,793 però sempre m'ho ha impedit el soca del Sonic. 168 00:15:17,876 --> 00:15:20,796 Ara, per fi ho aconseguiré, 169 00:15:20,879 --> 00:15:26,134 gràcies que aquest pallasso blau m'ha servit el premi amb safata. 170 00:15:27,552 --> 00:15:29,721 Sense ni adonar-se'n. 171 00:15:30,222 --> 00:15:32,391 Així que, gràcies, Sonic. 172 00:15:33,141 --> 00:15:36,103 Ara mateix, soc al cim… 173 00:15:36,186 --> 00:15:37,229 De la muntanya? 174 00:15:37,312 --> 00:15:40,857 …d'una nova era, l'era… 175 00:15:40,941 --> 00:15:41,942 Dels llumets? 176 00:15:42,025 --> 00:15:46,655 …l'era de l'imperi de l'Eggman. 177 00:15:46,738 --> 00:15:48,323 Uau! Sona bé! 178 00:15:50,993 --> 00:15:51,994 I ara… 179 00:16:00,043 --> 00:16:03,880 Idiotes, per què no m'heu dit que era tan alt? 180 00:16:04,381 --> 00:16:05,716 Perdó, amo. 181 00:16:15,726 --> 00:16:17,352 On és? 182 00:16:17,436 --> 00:16:20,355 Sé que ets per aquí. 183 00:16:55,891 --> 00:17:00,062 La Rouge té raó. L'Eggman ha triat el lloc a posta. 184 00:17:00,145 --> 00:17:03,231 Si no, per què hi havia amagat un amplificador? 185 00:17:03,315 --> 00:17:06,902 - Comencem per l'escena del crim. - Exacte. 186 00:17:07,486 --> 00:17:12,866 Investiguem si hi ha res que ens porti a aquest Prisma Paradoxal. 187 00:17:13,575 --> 00:17:18,121 El Prisma Paradoxal, és veritat. Allò és el que volia l'Eggman. 188 00:17:18,205 --> 00:17:19,081 Però com? 189 00:17:20,040 --> 00:17:22,334 ACTUALITAT 190 00:17:22,959 --> 00:17:26,254 No, no me n'he anat de Green Hill. 191 00:17:26,922 --> 00:17:28,924 Green Hill és això. 192 00:17:30,175 --> 00:17:31,802 Ho ha aconseguit? 193 00:17:31,885 --> 00:17:35,013 No sé com, però ho ha aconseguit. 194 00:17:35,847 --> 00:17:37,599 L'Eggman ha guanyat. 195 00:17:40,018 --> 00:17:41,311 Això vol dir… 196 00:17:41,394 --> 00:17:42,646 Badniks. 197 00:17:43,146 --> 00:17:44,856 He de trobar el Tails. 198 00:17:50,862 --> 00:17:53,532 Badniks. He de trobar el Tails. 199 00:17:54,908 --> 00:17:56,368 Qui ets? 200 00:17:56,868 --> 00:17:59,371 Més rebels desagraïts? 201 00:17:59,454 --> 00:18:03,542 No, aquest és diferent. No el tenim al banc de dades. 202 00:18:03,625 --> 00:18:06,962 El seu perfil d'energia és intrigant. 203 00:18:07,045 --> 00:18:09,089 L'organisme no identificat 204 00:18:09,172 --> 00:18:13,718 s'ha escapat dels egg forcers i va cap a la zona del Brams. 205 00:18:22,561 --> 00:18:28,650 Trobar el Tails seria més fàcil si tot fos herba i palmeres com hauria de ser. 206 00:18:36,074 --> 00:18:42,164 Eggman, per fi! No sé què has fet ni com, però et mereixes un bon 'roboticul'! 207 00:18:50,922 --> 00:18:54,259 Això és una maraca infantil? Por no en fa. 208 00:19:04,686 --> 00:19:06,855 Uo! Va, sabatilles! 209 00:19:13,320 --> 00:19:14,154 Ai! 210 00:19:49,022 --> 00:19:53,443 Molt bé, Eggy. Ara em diràs què has fet i com arreglar-ho. 211 00:20:01,201 --> 00:20:03,453 Ostres, si ets un bebè! 212 00:20:03,536 --> 00:20:06,081 Per Green Hill! Què està passant? 213 00:20:21,805 --> 00:20:24,599 Ho sento, nano. No em pego amb nens. 214 00:20:27,852 --> 00:20:33,066 Ves a casa, canvia't el bolquer i digues a l'Eggman que ja el veuré. 215 00:20:33,149 --> 00:20:35,819 Ara he de trobar un amic guineu. 216 00:20:48,832 --> 00:20:53,795 És ràpid, enèrgic i odia l'Eggman. Hem de seguir aquest tio. 217 00:20:53,878 --> 00:20:58,925 No sé, Rebel. I si el seguim i caiem en mans del Consell del Caos? 218 00:20:59,009 --> 00:21:03,096 - Sembla una trampa. - Quan he anat jo mal encaminada? 219 00:21:03,596 --> 00:21:05,015 Pregunta retòrica. 220 00:21:09,936 --> 00:21:14,190 El transport procedent de Circle Station arriba a l'aeroestació. 221 00:21:15,525 --> 00:21:19,738 Ai, com m'agradaria veure una cara coneguda ara mateix. 222 00:21:22,407 --> 00:21:23,241 Tails? 223 00:21:23,325 --> 00:21:24,409 Tio? 224 00:21:29,998 --> 00:21:30,874 Tails! 225 00:21:32,375 --> 00:21:33,209 Tails! 226 00:21:36,338 --> 00:21:37,297 Espera, com? 227 00:21:48,016 --> 00:21:51,811 Vaja. Sabia que havia de ser per aquí. 228 00:21:51,895 --> 00:21:53,313 Que no hagi canviat. 229 00:21:57,567 --> 00:21:59,861 Tails, guineu astuta. 230 00:22:01,154 --> 00:22:03,365 Per fi una cosa és com toca. 231 00:22:04,532 --> 00:22:05,492 Que estrany. 232 00:22:06,201 --> 00:22:09,287 No s'assembla gens al taller del Tails. 233 00:22:11,664 --> 00:22:14,834 Sí! El crac del meu amic de cua doble! 234 00:22:15,377 --> 00:22:16,711 Sorpresa! 235 00:22:18,380 --> 00:22:20,965 Tails, soc jo. El teu millor… 236 00:22:21,049 --> 00:22:23,093 Com m'has dit? 237 00:22:26,012 --> 00:22:26,846 Tails? 238 00:22:26,930 --> 00:22:29,516 Em dic Nine! 239 00:22:35,063 --> 00:22:36,272 Què vols? 240 00:22:37,941 --> 00:22:38,775 Qui t'envia? 241 00:22:46,324 --> 00:22:48,159 Quantes cues tens? 242 00:22:48,243 --> 00:22:49,285 Nou! 243 00:23:04,968 --> 00:23:07,137 Tails, para! Som amics! 244 00:23:07,220 --> 00:23:08,221 Amigos! 245 00:23:09,514 --> 00:23:10,598 Millors amics! 246 00:23:11,850 --> 00:23:13,518 Jo no tinc amics. 247 00:23:16,062 --> 00:23:19,065 Que no en tens? Si tens els millors! 248 00:23:24,779 --> 00:23:27,490 L'he trobat. Som a l'aeroestació. 249 00:23:28,158 --> 00:23:30,493 Alt i clar. Anem cap allà. 250 00:23:37,333 --> 00:23:40,336 Has estat entrenant? Qui t'entrena? Ai! 251 00:23:41,004 --> 00:23:45,842 M'entrena la mísera vida d'aquesta ciutat vil i despietada. 252 00:23:47,635 --> 00:23:50,513 Espavila! Ens coneixem de fa molt! 253 00:23:53,975 --> 00:23:58,688 Ets en tot el que recordo de Green Hill, però sense atacar-me! 254 00:24:04,861 --> 00:24:09,657 No vols tornar a casa? El cel blau, les platges i les palmeres? 255 00:24:13,953 --> 00:24:17,665 Vols manipular-me la ment, però no et funcionarà. 256 00:24:30,303 --> 00:24:32,222 M'has salvat? 257 00:24:32,305 --> 00:24:35,183 T'he intentat dir que som amics. 258 00:24:35,266 --> 00:24:39,020 Que t'inventis històries no em farà canviar, intrús. 259 00:24:39,103 --> 00:24:40,271 Para! 260 00:24:40,355 --> 00:24:42,357 Para ja. 261 00:24:43,483 --> 00:24:45,818 Som amics, millors amics. 262 00:24:46,611 --> 00:24:48,530 T'ha de sonar. 263 00:24:49,155 --> 00:24:54,619 Ho som des que ens vam conèixer. Eres una guineueta alegre i viva. 264 00:24:54,702 --> 00:24:57,914 Feies coses de guineueta alegre i viva. 265 00:24:57,997 --> 00:25:02,418 Uns abusananos es van ficar amb tu per tenir dues cues. 266 00:25:02,502 --> 00:25:06,005 Hi vaig arribar jo i es va acabar la broma. 267 00:25:06,089 --> 00:25:09,092 Com pots saber això? 268 00:25:10,051 --> 00:25:13,805 No va passar així i tu no hi eres. 269 00:25:14,305 --> 00:25:19,269 Quan era petit, anava a la meva sense mirar per on anava. 270 00:25:19,352 --> 00:25:23,314 Uns desgraciats es van ficar amb mi per tenir dues cues. 271 00:25:23,898 --> 00:25:28,152 Em van apallissar. Així durant anys i anys. 272 00:25:28,736 --> 00:25:34,033 Fins que amb el meu enginy de guineu vaig idear com defensar-me. 273 00:25:35,868 --> 00:25:40,081 De mi, cuido jo sol i no necessito a ningú. I punt. 274 00:25:40,164 --> 00:25:42,333 Aquí ningú té amics. 275 00:25:43,918 --> 00:25:48,381 Per què creus que visc aquí sota? Per evitar a tothom. 276 00:25:48,965 --> 00:25:50,550 Tu inclòs. 277 00:25:55,930 --> 00:25:57,765 No té sentit. 278 00:25:58,433 --> 00:26:02,270 Ets el Tails, però no ho ets. 279 00:26:02,353 --> 00:26:04,606 Ets aquí, però no hi ets? 280 00:26:09,235 --> 00:26:12,196 Així, què més fèiem junts? 281 00:26:19,120 --> 00:26:23,750 Doncs resulta que tu tens el millor pla de tots! 282 00:26:25,126 --> 00:26:26,294 Jo? 283 00:26:26,377 --> 00:26:31,007 Es diu "El Tornado". Lluitem contra l'Eggman i el vencem. 284 00:26:31,090 --> 00:26:34,093 Una i mil vegades, ja no sé ni quantes. 285 00:26:34,177 --> 00:26:36,429 Vols dir el Consell del Caos? 286 00:26:36,929 --> 00:26:38,640 No, vull dir l'Eggman. 287 00:26:39,265 --> 00:26:41,225 El Sr. Dr. Eggman? 288 00:26:43,519 --> 00:26:44,729 Sí. Correcte. 289 00:26:45,688 --> 00:26:50,693 Mira. Hem tingut alts i baixos, però, quan fem pinya, 290 00:26:50,777 --> 00:26:54,030 mai perdem i, quan ja s'ha acabat tot, 291 00:26:54,113 --> 00:26:58,326 què millor que compartir un chili dog amb el millor amic. 292 00:26:58,409 --> 00:27:03,873 Això és la punta de l'iceberg. Hem compartit tota una vida d'aventures. 293 00:27:04,916 --> 00:27:08,336 Crec que les sabatilles se t'estan socarrant. 294 00:27:09,587 --> 00:27:14,217 Ostres sí. Què més pot anar malament en aquest lloc de bojos? 295 00:27:14,300 --> 00:27:19,180 Uf, a la gent no l'aguanto, però als ploramiques encara menys. 296 00:27:19,263 --> 00:27:22,350 Espera! Creia que ens havíem entès! 297 00:27:22,433 --> 00:27:23,601 No et moguis. 298 00:27:31,234 --> 00:27:35,488 Que curiós. Tens energia de baix nivell per tot el cos. 299 00:27:35,571 --> 00:27:38,032 Segurament, amb un regulador… 300 00:27:38,116 --> 00:27:38,991 Segueix-me. 301 00:27:52,839 --> 00:27:54,799 Per cert, m'agraden. 302 00:27:54,882 --> 00:27:57,635 Aquestes vambes velles? Òbviament. 303 00:27:57,719 --> 00:28:02,223 No. Sempre m'ha agradat la segona cua, però les metàl·liques… 304 00:28:02,306 --> 00:28:04,016 Tio, ets increïble. 305 00:28:04,100 --> 00:28:07,270 Ah, ja… Ja acabo. 306 00:28:08,563 --> 00:28:13,609 Posa-te'ls. Potser poden regular l'excés d'energia i evitar que petin. 307 00:28:13,693 --> 00:28:14,569 Potser? 308 00:28:16,195 --> 00:28:18,948 Tota aquesta energia és un misteri. 309 00:28:37,091 --> 00:28:38,843 Uau! Què és això? 310 00:28:38,926 --> 00:28:43,097 S'ha regulat l'energia. I l'aspecte? Vull dir… Flipa. 311 00:28:43,806 --> 00:28:47,226 Que curiós. Són els mateixos guants i vambes, 312 00:28:47,310 --> 00:28:53,649 però s'han acomodat a l'energia que tens en comptes de resistir-s'hi. Per què? 313 00:28:53,733 --> 00:28:57,820 Són la canya! Ja no relliscaré ni trauré fum! 314 00:28:57,904 --> 00:29:01,240 Gràcies, Tails. Vull dir, Nine. Les provaré! 315 00:29:01,324 --> 00:29:03,951 No! Espera, ruc! És perillós! 316 00:29:06,704 --> 00:29:13,377 Si no et quadra el rotllo científic boig, dedica't al disseny de moda. Quin estil! 317 00:29:14,253 --> 00:29:16,547 No hem de cridar l'atenció. 318 00:29:16,631 --> 00:29:19,425 El Consell té espies per tot arreu. 319 00:29:19,509 --> 00:29:24,680 Quan recuperis la memòria, recordaràs que no sé no cridar l'atenció. 320 00:29:24,764 --> 00:29:27,308 - Pugem per les parets? - Què? No! 321 00:29:32,980 --> 00:29:36,692 - Ai, el bebè aquest. - Mira que t'ho he dit. 322 00:29:36,776 --> 00:29:38,528 - No m'has dit res. - Sí. 323 00:29:38,611 --> 00:29:40,571 - Que no. - Que sí. 324 00:29:40,655 --> 00:29:42,281 Que no m'has dit res. 325 00:29:42,782 --> 00:29:45,034 Segur que érem millors amics? 326 00:29:46,077 --> 00:29:48,204 El floquet blau té un amic? 327 00:29:48,287 --> 00:29:52,375 No semblava que fos amistós, però ja hi està implicat. 328 00:29:59,298 --> 00:30:00,216 Qui hi ha? 329 00:30:00,925 --> 00:30:01,759 Hola? 330 00:30:02,426 --> 00:30:03,261 Hola? 331 00:30:06,013 --> 00:30:07,974 Ai, podríeu avisar. 332 00:30:08,057 --> 00:30:09,600 Com enlluerna, tio. 333 00:30:11,185 --> 00:30:12,979 Hola? Hi ha algú? 334 00:30:16,607 --> 00:30:18,067 Perds el temps. 335 00:30:18,150 --> 00:30:20,111 Nine? Ets tu? 336 00:30:20,194 --> 00:30:24,907 Ets el baixet i borrós, el mitjà i borrós? O el gran i borrós? 337 00:30:25,783 --> 00:30:26,617 Amy? 338 00:30:27,827 --> 00:30:30,997 Amy! Això ja va! En tens la clau? 339 00:30:31,080 --> 00:30:35,710 Negatiu. La meva identificació és Rose Rovellada. 340 00:30:36,294 --> 00:30:37,420 Ets un robot. 341 00:30:37,503 --> 00:30:41,924 No, estic millorada mecànicament, adaptada per sobreviure. 342 00:30:42,008 --> 00:30:44,677 - Aviat ho comprovaràs. - Ai, Amy… 343 00:30:45,177 --> 00:30:50,558 Rose Rovellada. Cessa el parlament. Guarda't l'alè per sobreviure. 344 00:31:05,948 --> 00:31:08,993 Més siluetes? Qui porta la il·luminació? 345 00:31:10,036 --> 00:31:13,956 El Consell del Caos. El doctor Fet. 346 00:31:16,208 --> 00:31:21,422 - Ja estic despert. Continua. Què deies? - El doctor Il·luminat. 347 00:31:21,505 --> 00:31:27,345 Les ramificacions filosòfiques d'aquesta gemma em congratulen. 348 00:31:27,845 --> 00:31:29,180 El doctor No-no. 349 00:31:30,181 --> 00:31:31,098 És igual. 350 00:31:32,058 --> 00:31:36,103 I ja coneixes el bebè, el doctor Brams. 351 00:31:40,149 --> 00:31:42,777 El bebè més malhumorat que conec. 352 00:31:42,860 --> 00:31:47,573 I, per acabar, el senyor doctor Eggman. 353 00:31:49,659 --> 00:31:52,578 Ah, era d'ell que em parlaves. 354 00:31:54,038 --> 00:31:56,457 Per la mirada astorada que fas, 355 00:31:56,540 --> 00:32:00,670 entenc que acabes de copsar la gravetat de la situació. 356 00:32:00,753 --> 00:32:04,632 El Consell? Sembla una reunió de la família Eggman. 357 00:32:04,715 --> 00:32:07,051 Has demanat reforços, Eggy? 358 00:32:07,134 --> 00:32:09,387 No som cap família, rosegador. 359 00:32:09,470 --> 00:32:15,267 Som el Consell. Un que són cinc. Cinc que són un. 360 00:32:20,147 --> 00:32:23,859 Uf, com més Eggmans, més preguntes. 361 00:32:24,735 --> 00:32:26,362 Algú té una aspirina? 362 00:32:26,445 --> 00:32:28,698 Com és que no ens coneixies? 363 00:32:28,781 --> 00:32:30,491 Som famosos. 364 00:32:30,574 --> 00:32:36,539 Som el que som, el que sempre hem sigut i el que sempre serem. 365 00:32:36,622 --> 00:32:39,417 Aquest ha fet tant de rebombori? 366 00:32:40,167 --> 00:32:43,754 Fa pinta de no valdre res. 367 00:32:43,838 --> 00:32:46,382 Eh! Jo respecto a la penya vella, 368 00:32:46,465 --> 00:32:50,302 però torna'm a tocar i et rebento la closca, ogre. 369 00:32:53,055 --> 00:32:56,308 Ja t'ho deia. Sembla que això sap qui som 370 00:32:56,392 --> 00:32:59,729 i no tenim informació seva als bancs de dades. 371 00:33:00,312 --> 00:33:02,148 'Això'? De veritat? 372 00:33:02,231 --> 00:33:05,317 És com si hagués sortit del no-res. 373 00:33:05,860 --> 00:33:09,321 Com? He estat sempre aquí, tio. 374 00:33:09,405 --> 00:33:13,784 Les respostes es poden trobar en l'energia de la bestiola. 375 00:33:18,372 --> 00:33:23,002 Proposo fer-li un examen de resistència i supervivència. 376 00:33:23,085 --> 00:33:26,172 Això no ajuda. Els exàmens em surten fatal. 377 00:33:26,255 --> 00:33:30,509 Qui vol fer-li un examen d'estrès a aquest conill blau? 378 00:33:30,593 --> 00:33:31,677 Sí, per favor! 379 00:33:33,971 --> 00:33:34,930 Eh! 380 00:33:45,441 --> 00:33:47,651 Rovellada, posem-lo a prova. 381 00:33:47,735 --> 00:33:51,322 A veure com d'enèrgic és. 382 00:33:54,116 --> 00:33:57,411 No t'hi resisteixis o acabarà malament. 383 00:33:57,495 --> 00:33:58,454 Ell. 384 00:33:59,205 --> 00:34:00,081 Nine! 385 00:34:03,834 --> 00:34:08,631 Comencem l'examen. Com abans el faci, abans pirarem els dos. 386 00:34:16,430 --> 00:34:19,391 Làsers. Odio els làsers. 387 00:34:25,898 --> 00:34:26,732 Que bo! 388 00:35:24,582 --> 00:35:28,502 De veritat una bola per a hàmsters? Què us passa? 389 00:35:28,586 --> 00:35:33,465 Les proves no mostren res definitiu. No sabem quins límits té. 390 00:35:33,549 --> 00:35:36,594 Fes que aquest teixó blau corri. 391 00:35:38,304 --> 00:35:42,099 Amy, una mica de compassió pel teu col·lega Sonic. 392 00:35:42,183 --> 00:35:44,226 No pots ser tan cruel de cop. 393 00:35:45,227 --> 00:35:47,396 L'Ocellet no pensarà igual. 394 00:35:50,566 --> 00:35:52,526 Quina moguda tot. 395 00:35:54,236 --> 00:35:55,237 Sonic! 396 00:35:56,864 --> 00:36:00,993 Em voleu posar a prova? Pregunta: Com s'emprenya un eriçó? 397 00:36:01,869 --> 00:36:04,872 Resposta: Ficant-se amb els seus amics! 398 00:36:14,924 --> 00:36:17,551 Em demano les seves punxes. 399 00:36:27,228 --> 00:36:31,273 Ho sabia. Té la mateixa energia que tota la ciutat. 400 00:36:33,025 --> 00:36:36,362 El camp d'energia carrega els nostres sistemes. 401 00:36:38,447 --> 00:36:41,909 La mustela blava sembla que té sang a les venes. 402 00:36:55,798 --> 00:36:58,717 Sonic! S'ha trencat. S'ha trencat tot! 403 00:36:58,801 --> 00:36:59,843 Shadow? 404 00:36:59,927 --> 00:37:03,055 Ui, trobo que començo a al·lucinar. 405 00:37:14,525 --> 00:37:18,612 - Fem pinya i… - Perfecte! Vaig per rings! Ens veiem! 406 00:37:18,696 --> 00:37:19,697 Sonic! 407 00:37:25,035 --> 00:37:28,205 No deu haver sentit la part de fer pinya. 408 00:37:28,289 --> 00:37:29,790 - La sent mai? - No. 409 00:37:29,873 --> 00:37:33,252 Però mai ens defrauda en moments importants. 410 00:37:33,335 --> 00:37:35,879 Ja el coneixeu. Acaba apareixent. 411 00:37:48,350 --> 00:37:49,310 Uau! 412 00:37:49,393 --> 00:37:51,603 Heu vist això? 413 00:37:51,687 --> 00:37:55,024 Mireu la línia de falla. Arriba fins al cim. 414 00:37:56,233 --> 00:37:58,068 Us hi heu fixat? 415 00:37:58,986 --> 00:38:01,488 Els núvols no es mouen gens. 416 00:38:02,531 --> 00:38:05,826 Hi ha alguna cosa antinatural. Tails? 417 00:38:05,909 --> 00:38:06,910 De seguida! 418 00:38:20,299 --> 00:38:21,258 Ostres! 419 00:38:22,009 --> 00:38:24,011 Creieu que hi ha el Sonic? 420 00:38:24,094 --> 00:38:26,263 Amb tant de badnik dempeus? 421 00:38:26,347 --> 00:38:28,682 Tampoc no és gaire sigil·lós. 422 00:38:28,766 --> 00:38:32,728 - Hi hem arribat abans que ell? Com és? - Busca on aterrar. 423 00:38:33,312 --> 00:38:35,272 Descobrim què passa aquí. 424 00:38:39,693 --> 00:38:44,281 Segur que podem acabar abans de sopar. Que bo, chili dogs. 425 00:38:44,365 --> 00:38:48,369 Però abans, per si l'Eggman està de sort, uns rings! 426 00:39:49,388 --> 00:39:52,391 Subtítols: Tòfol Cabeza Cáceres