1
00:00:22,106 --> 00:00:25,818
Perdoneu, Big i Froggy.
No puc xerrar, he d'ajudar els amics.
2
00:00:26,444 --> 00:00:28,154
No passa res, Sonic.
3
00:00:29,280 --> 00:00:32,241
Casa teva és on tens els amics, diuen.
4
00:00:32,825 --> 00:00:35,953
És a dir, Green Hill,
on les millors platges,
5
00:00:36,037 --> 00:00:39,999
les palmeres i els chili dogs
són només la punta de l'iceberg.
6
00:00:40,083 --> 00:00:43,836
Hem salvat aquest lloc
moltes vegades d'aquest cretí.
7
00:00:46,631 --> 00:00:51,260
I després hi ha el Shadow.
És complicat. Després hi tornarem.
8
00:00:51,344 --> 00:00:53,888
La cosa és que mai perdem.
9
00:00:55,098 --> 00:00:59,310
Quan tens un equip com el meu,
no hi ha qui t'aturi.
10
00:01:00,728 --> 00:01:03,189
Ei, penya! Ho he aconseguit!
11
00:01:03,272 --> 00:01:04,982
- Fas tard!
- Fas tard!
12
00:01:05,066 --> 00:01:05,900
Sonic.
13
00:01:07,151 --> 00:01:08,069
Eggman.
14
00:01:08,152 --> 00:01:11,489
Just per veure
com m'enduc el Prisma Paradoxal
15
00:01:11,572 --> 00:01:16,994
i transformo el vostre repugnant món verd
en una cosa més com jo.
16
00:01:19,705 --> 00:01:20,915
Uà.
17
00:01:22,041 --> 00:01:24,043
T'he badallat a la cara.
18
00:01:25,002 --> 00:01:26,879
Carregeu-vos-els a tots!
19
00:01:40,184 --> 00:01:41,227
Sonic!
20
00:01:41,310 --> 00:01:42,478
Gràcies, Tails!
21
00:01:44,647 --> 00:01:47,066
Knuckles! Estàs bé, tio?
22
00:01:47,817 --> 00:01:50,570
A mi no em posa nerviós res, Sonic.
23
00:01:51,487 --> 00:01:53,197
Tret de quan fas tard.
24
00:01:57,535 --> 00:02:01,080
- Gràcies, Rouge!
- Deixa-ho estar, de veritat.
25
00:02:05,626 --> 00:02:08,087
- Amy!
- Sonic, on eres?
26
00:02:08,171 --> 00:02:10,047
M'he despistat una mica.
27
00:02:15,845 --> 00:02:18,556
Extraieu aquest pedrot!
28
00:02:24,228 --> 00:02:26,856
Si vols una cosa, l'has de fer tu.
29
00:02:28,399 --> 00:02:31,194
No sabem què és capaç de fer el prisma.
30
00:02:31,277 --> 00:02:34,822
- Vigila.
- Si l'Eggman el vol, no deu ser bo.
31
00:02:34,906 --> 00:02:35,781
Cert.
32
00:02:38,367 --> 00:02:40,203
Deixa el pedrot, cap d'ou!
33
00:02:40,286 --> 00:02:42,371
D'això res, desgraciat!
34
00:02:51,756 --> 00:02:53,341
Sonic, espera!
35
00:02:55,509 --> 00:02:57,303
- Sonic, no!
- Sonic, no!
36
00:03:17,031 --> 00:03:20,660
UNA SÈRIE DE NETFLIX
37
00:03:33,798 --> 00:03:36,300
Un dia em carregaré aquest eriçó
38
00:03:36,384 --> 00:03:40,888
i el món serà molt millor
i estarà il·luminat amb neó.
39
00:03:41,389 --> 00:03:44,809
Mentre sigui aquí,
sempre tindràs un company.
40
00:03:44,892 --> 00:03:47,770
El bosc és el més bonic de la Terra.
41
00:03:47,853 --> 00:03:50,982
No vull detalls. A qui m'he de carregar?
42
00:03:51,065 --> 00:03:54,902
Potser no faig les coses com vols,
però les faig.
43
00:03:54,986 --> 00:04:01,200
Ei, potser jo els puc convocar a tots,
però només lluitaran per un eriçó.
44
00:04:02,743 --> 00:04:06,706
No necessito cap exèrcit
amb un amic com tu, Sonic.
45
00:04:06,789 --> 00:04:12,128
Dominaré el món
i cap bestiola rosegadora em detindrà.
46
00:04:12,211 --> 00:04:14,297
Et seguiríem on fos, Sonic.
47
00:04:15,756 --> 00:04:19,093
No res pot trencar
la nostra amistat, Sonic.
48
00:04:30,771 --> 00:04:34,650
Ai, tinc un mal de cap com un bang sònic.
49
00:04:37,069 --> 00:04:38,112
On soc?
50
00:04:55,212 --> 00:04:56,380
Ha anat de poc.
51
00:05:07,475 --> 00:05:09,769
No recordo com he arribat aquí.
52
00:05:09,852 --> 00:05:11,395
Pensa, Sonic. Pensa.
53
00:05:11,479 --> 00:05:14,357
Però que els passa a les sabatilles?
54
00:05:15,149 --> 00:05:20,071
No he vist res semblant
des d'aquells chili dogs de carretera.
55
00:05:20,154 --> 00:05:24,450
Tails? Amy?
Ara inclús em conformaria amb el Knuckles.
56
00:05:24,950 --> 00:05:27,995
Disculpi, com es diu aquest lloc?
57
00:05:28,621 --> 00:05:30,748
M'ignora? Sí, m'ignora.
58
00:05:30,831 --> 00:05:34,335
Per què m'ignora? Per què m'ignora tothom?
59
00:05:36,587 --> 00:05:42,843
Ningú em pot donar una resposta clara?
I vostè està ocupat mirant el no-res, ja.
60
00:05:45,388 --> 00:05:48,265
"Us donem la benvinguda a Nova Jou."
61
00:05:48,891 --> 00:05:52,019
No em sona gens. Deu ser lluny de casa.
62
00:05:52,103 --> 00:05:55,856
I les muntanyes?
I les platges? I les palmeres?
63
00:05:57,108 --> 00:05:58,734
Big! Froggy!
64
00:06:00,277 --> 00:06:05,449
Que bé trobar cares conegudes.
Creia que estava perdent els rings.
65
00:06:05,533 --> 00:06:09,120
Què passa aquí? Portes pantalons?
66
00:06:09,203 --> 00:06:11,288
Ciutadà no identificat.
67
00:06:11,372 --> 00:06:12,790
Alerta.
68
00:06:14,542 --> 00:06:16,585
Big, no te'n vagis!
69
00:06:19,880 --> 00:06:24,051
Estàs violant
l'ordenança municipal 27 B/6.
70
00:06:24,135 --> 00:06:26,429
Ho sento, no parlo robot.
71
00:06:26,512 --> 00:06:31,517
Per l'autoritat del Consell del Caos,
retira't o el desmuntarem.
72
00:06:31,600 --> 00:06:36,814
El Consell del Caos? Sona important.
Indica'm on és i em poso en marxa.
73
00:06:46,073 --> 00:06:48,492
Què els passa a les sabatilles?
74
00:06:50,244 --> 00:06:54,373
No estic acostumat a tanta paret.
I on són els rings?
75
00:07:00,671 --> 00:07:03,924
Robots sense flickies? Això sí que és nou.
76
00:07:12,850 --> 00:07:13,726
No!
77
00:07:22,234 --> 00:07:25,112
No funciona. He de fugir de terra.
78
00:08:04,860 --> 00:08:07,488
Boirum, formigó, robots malvats.
79
00:08:07,571 --> 00:08:10,658
El que més odio, tot al mateix lloc.
80
00:08:12,493 --> 00:08:13,661
On soc?
81
00:08:14,828 --> 00:08:16,664
Ai, no.
82
00:08:22,586 --> 00:08:24,296
Que estigui equivocat.
83
00:08:32,555 --> 00:08:33,889
El Loop-de-loop.
84
00:08:35,808 --> 00:08:37,309
El Hedgehog's Pass.
85
00:08:38,936 --> 00:08:41,522
I això, el laboratori del Tails.
86
00:08:43,065 --> 00:08:45,859
Ai, Tails. Què ha passat?
87
00:08:49,863 --> 00:08:53,534
ABANS DE LA DESTROSSA DEL PRISMA
88
00:08:53,617 --> 00:08:56,328
Va, cap d'ou. Ensenya'm què tens!
89
00:08:58,581 --> 00:09:00,874
Aquesta és l'actitud, rosegador.
90
00:09:00,958 --> 00:09:02,918
L'actitud d'un fracassat!
91
00:09:04,086 --> 00:09:06,088
Cap geperut es veu el gep.
92
00:09:07,131 --> 00:09:10,968
Em sembla que l'Eggman
ens té apartats de l'acció.
93
00:09:11,051 --> 00:09:15,222
Ens ha enviat badniks
per estar sol amb el Sonic.
94
00:09:15,306 --> 00:09:17,057
Xafem-li els plans!
95
00:09:24,356 --> 00:09:26,275
Marxant un ou ferrat!
96
00:09:32,906 --> 00:09:34,658
No m'agrada gens.
97
00:09:34,742 --> 00:09:39,288
El Dr. Eggman és massa llest
per no saber que ho té malament.
98
00:09:39,371 --> 00:09:40,581
És com si…
99
00:09:41,206 --> 00:09:42,416
No és a dins.
100
00:09:42,499 --> 00:09:46,253
Estàs tremolant
per la força del meu eggcrusher?
101
00:09:46,337 --> 00:09:49,632
És comprensible. Soc espaterrant.
102
00:09:49,715 --> 00:09:52,926
Ni en somnis. Si vens, t'esclafo, Eggman.
103
00:09:53,010 --> 00:09:56,513
Així va el joc
i jo continuo sent el número u.
104
00:09:56,597 --> 00:10:00,893
Doncs passa a l'acció d'una vegada,
o és que et fa por?
105
00:10:05,939 --> 00:10:07,358
És una trampa, Sonic!
106
00:10:07,441 --> 00:10:08,817
És una trampa!
107
00:10:08,901 --> 00:10:13,614
No en veig cap. Ara, si n'hi hagués una,
no l'hauria de veure.
108
00:10:14,114 --> 00:10:15,783
De què rius, cap d'ou?
109
00:10:15,866 --> 00:10:17,034
De tu!
110
00:10:17,117 --> 00:10:22,289
Veure com penses
amb un cervell minúscul és graciosíssim.
111
00:10:22,915 --> 00:10:26,335
Sonic! Fes-me cas! És una trampa!
112
00:10:33,467 --> 00:10:38,931
El que tu tens d'ingenu ho té de lleig
el teu amic guineu de cua doble.
113
00:10:39,014 --> 00:10:41,642
T'ho estàs guanyant de veritat.
114
00:10:41,725 --> 00:10:43,977
Sí, així és.
115
00:10:44,061 --> 00:10:48,524
Et pots ficar amb mi,
però no amb el meu millor amic.
116
00:10:48,607 --> 00:10:49,692
Sonic, no!
117
00:11:26,270 --> 00:11:32,484
Uau! No sabia que tenia tanta força.
Això per ficar-te amb els amics, cap d'ou.
118
00:11:34,027 --> 00:11:36,321
Eh? On és l'Eggman?
119
00:11:36,989 --> 00:11:38,991
Deu haver saltat.
120
00:11:41,493 --> 00:11:44,329
Bé, sembla que hem tornat a guanyar.
121
00:11:44,413 --> 00:11:47,750
Tails! Ni tan sols és aquí!
Quin rotllo, no?
122
00:11:47,833 --> 00:11:50,544
Quin gallina. No dona ni la cara.
123
00:11:50,627 --> 00:11:53,922
És igual. No ho hauria fet sense tu, tio!
124
00:11:58,343 --> 00:12:03,307
- Ui, el Tails sembla trist.
- I el Tails no s'entristeix mai.
125
00:12:06,894 --> 00:12:08,270
Ha funcionat.
126
00:12:08,353 --> 00:12:12,357
Sense aquest pallasso blau,
hauríem hagut de cavar mesos.
127
00:12:12,441 --> 00:12:14,902
Gràcies pel terratrèmol, Sonic.
128
00:12:14,985 --> 00:12:20,324
I, gràcies a mi, pel pla,
que ha sortit de pel·lícula.
129
00:12:20,407 --> 00:12:21,867
I ha funcionat!
130
00:12:21,950 --> 00:12:24,495
És clar que sí! Ho acabo de dir.
131
00:12:25,370 --> 00:12:28,457
Anem-nos-en. El pare vol el prisma.
132
00:12:44,056 --> 00:12:46,642
Eh! Com va el meu geni?
133
00:12:46,725 --> 00:12:47,726
Hola, Sonic.
134
00:12:48,227 --> 00:12:52,689
- T'he dut uns còmics.
- Gràcies, Sonic. Deixa'ls per allà.
135
00:12:53,816 --> 00:12:56,193
Descansa una mica el cervell.
136
00:12:56,276 --> 00:13:01,114
No puc. Falla alguna cosa.
He d'esbrinar què planeja l'Eggman.
137
00:13:06,620 --> 00:13:12,584
Perdona, Tails. No pretenia entristir-te.
De fet, mai t'he vist tan trist.
138
00:13:13,168 --> 00:13:15,420
M'he deixat dur pel moment…
139
00:13:15,504 --> 00:13:20,801
Sonic, no passa res. De veritat.
Però, gràcies. Aprecio el gest.
140
00:13:22,427 --> 00:13:25,722
No t'estranya que l'Eggman
no fos a l'eggcrusher?
141
00:13:25,806 --> 00:13:31,395
No gens. És molt gallina,
però a la cabina hi havia un trasto
142
00:13:31,478 --> 00:13:33,188
on devia posar el cul.
143
00:13:33,272 --> 00:13:37,442
Un trasto, dius?
Potser era part de la trampa.
144
00:13:37,526 --> 00:13:40,988
No l'hauràs llençat
amb les restes de badniks?
145
00:13:42,573 --> 00:13:45,659
- Entrega ràpida de trastos! Pren!
- Uau!
146
00:13:45,742 --> 00:13:50,038
Deixa-m'ho veure.
No era una trampa, era un truc.
147
00:13:50,122 --> 00:13:53,625
Mai havies provocat
una explosió tan destructiva.
148
00:13:53,709 --> 00:13:56,253
És un amplificador de velocitat.
149
00:13:56,336 --> 00:14:00,007
Ha utilitzat
la teva velocitat en contra teu.
150
00:14:01,300 --> 00:14:03,468
- La guineu té raó.
- Eh?
151
00:14:03,552 --> 00:14:04,845
- Rouge?
- Rouge?
152
00:14:04,928 --> 00:14:08,307
- Com has entrat?
- T'ha enganyat, blavet!
153
00:14:08,390 --> 00:14:12,936
- Au, va!
- Per a què necessitava una megaexplosió?
154
00:14:13,020 --> 00:14:14,730
Tinc un pressentiment.
155
00:14:16,607 --> 00:14:21,028
Mireu, fa anys que busco
una gemma brillant i superrara.
156
00:14:21,111 --> 00:14:24,156
- El Prisma Paradoxal.
- El Prisma Paradoxal?
157
00:14:24,740 --> 00:14:29,870
La llegenda diu que té un poder inaudit
i que és sota Green Hill.
158
00:14:29,953 --> 00:14:33,457
Ha utilitzat el teu poder
per poder trobar-la.
159
00:14:34,249 --> 00:14:35,292
És fascinant.
160
00:14:35,959 --> 00:14:39,963
Però el que vull saber jo
és com has entrat.
161
00:14:40,881 --> 00:14:42,424
No has tancat la porta.
162
00:14:44,801 --> 00:14:50,349
Vine amb el teu equip al Loop-de-loop.
Esbrinem què planeja l'Eggman.
163
00:14:59,024 --> 00:15:03,362
Per fi, el Prisma Paradoxal tan a prop.
164
00:15:03,445 --> 00:15:06,657
Se n'han parlat tant de temps i, ara,
165
00:15:06,740 --> 00:15:08,909
el tinc a pocs centímetres!
166
00:15:08,992 --> 00:15:12,871
He intentat tantes vegades
modernitzar la Terra,
167
00:15:12,955 --> 00:15:17,793
però sempre m'ho ha impedit
el soca del Sonic.
168
00:15:17,876 --> 00:15:20,796
Ara, per fi ho aconseguiré,
169
00:15:20,879 --> 00:15:26,134
gràcies que aquest pallasso blau
m'ha servit el premi amb safata.
170
00:15:27,552 --> 00:15:29,721
Sense ni adonar-se'n.
171
00:15:30,222 --> 00:15:32,391
Així que, gràcies, Sonic.
172
00:15:33,141 --> 00:15:36,103
Ara mateix, soc al cim…
173
00:15:36,186 --> 00:15:37,229
De la muntanya?
174
00:15:37,312 --> 00:15:40,857
…d'una nova era, l'era…
175
00:15:40,941 --> 00:15:41,942
Dels llumets?
176
00:15:42,025 --> 00:15:46,655
…l'era de l'imperi de l'Eggman.
177
00:15:46,738 --> 00:15:48,323
Uau! Sona bé!
178
00:15:50,993 --> 00:15:51,994
I ara…
179
00:16:00,043 --> 00:16:03,880
Idiotes, per què no m'heu dit
que era tan alt?
180
00:16:04,381 --> 00:16:05,716
Perdó, amo.
181
00:16:15,726 --> 00:16:17,352
On és?
182
00:16:17,436 --> 00:16:20,355
Sé que ets per aquí.
183
00:16:55,891 --> 00:17:00,062
La Rouge té raó.
L'Eggman ha triat el lloc a posta.
184
00:17:00,145 --> 00:17:03,231
Si no, per què
hi havia amagat un amplificador?
185
00:17:03,315 --> 00:17:06,902
- Comencem per l'escena del crim.
- Exacte.
186
00:17:07,486 --> 00:17:12,866
Investiguem si hi ha res
que ens porti a aquest Prisma Paradoxal.
187
00:17:13,575 --> 00:17:18,121
El Prisma Paradoxal, és veritat.
Allò és el que volia l'Eggman.
188
00:17:18,205 --> 00:17:19,081
Però com?
189
00:17:20,040 --> 00:17:22,334
ACTUALITAT
190
00:17:22,959 --> 00:17:26,254
No, no me n'he anat de Green Hill.
191
00:17:26,922 --> 00:17:28,924
Green Hill és això.
192
00:17:30,175 --> 00:17:31,802
Ho ha aconseguit?
193
00:17:31,885 --> 00:17:35,013
No sé com, però ho ha aconseguit.
194
00:17:35,847 --> 00:17:37,599
L'Eggman ha guanyat.
195
00:17:40,018 --> 00:17:41,311
Això vol dir…
196
00:17:41,394 --> 00:17:42,646
Badniks.
197
00:17:43,146 --> 00:17:44,856
He de trobar el Tails.
198
00:17:50,862 --> 00:17:53,532
Badniks. He de trobar el Tails.
199
00:17:54,908 --> 00:17:56,368
Qui ets?
200
00:17:56,868 --> 00:17:59,371
Més rebels desagraïts?
201
00:17:59,454 --> 00:18:03,542
No, aquest és diferent.
No el tenim al banc de dades.
202
00:18:03,625 --> 00:18:06,962
El seu perfil d'energia és intrigant.
203
00:18:07,045 --> 00:18:09,089
L'organisme no identificat
204
00:18:09,172 --> 00:18:13,718
s'ha escapat dels egg forcers
i va cap a la zona del Brams.
205
00:18:22,561 --> 00:18:28,650
Trobar el Tails seria més fàcil si tot fos
herba i palmeres com hauria de ser.
206
00:18:36,074 --> 00:18:42,164
Eggman, per fi! No sé què has fet ni com,
però et mereixes un bon 'roboticul'!
207
00:18:50,922 --> 00:18:54,259
Això és una maraca infantil? Por no en fa.
208
00:19:04,686 --> 00:19:06,855
Uo! Va, sabatilles!
209
00:19:13,320 --> 00:19:14,154
Ai!
210
00:19:49,022 --> 00:19:53,443
Molt bé, Eggy. Ara em diràs
què has fet i com arreglar-ho.
211
00:20:01,201 --> 00:20:03,453
Ostres, si ets un bebè!
212
00:20:03,536 --> 00:20:06,081
Per Green Hill! Què està passant?
213
00:20:21,805 --> 00:20:24,599
Ho sento, nano. No em pego amb nens.
214
00:20:27,852 --> 00:20:33,066
Ves a casa, canvia't el bolquer i digues
a l'Eggman que ja el veuré.
215
00:20:33,149 --> 00:20:35,819
Ara he de trobar un amic guineu.
216
00:20:48,832 --> 00:20:53,795
És ràpid, enèrgic i odia l'Eggman.
Hem de seguir aquest tio.
217
00:20:53,878 --> 00:20:58,925
No sé, Rebel. I si el seguim
i caiem en mans del Consell del Caos?
218
00:20:59,009 --> 00:21:03,096
- Sembla una trampa.
- Quan he anat jo mal encaminada?
219
00:21:03,596 --> 00:21:05,015
Pregunta retòrica.
220
00:21:09,936 --> 00:21:14,190
El transport procedent de Circle Station
arriba a l'aeroestació.
221
00:21:15,525 --> 00:21:19,738
Ai, com m'agradaria veure
una cara coneguda ara mateix.
222
00:21:22,407 --> 00:21:23,241
Tails?
223
00:21:23,325 --> 00:21:24,409
Tio?
224
00:21:29,998 --> 00:21:30,874
Tails!
225
00:21:32,375 --> 00:21:33,209
Tails!
226
00:21:36,338 --> 00:21:37,297
Espera, com?
227
00:21:48,016 --> 00:21:51,811
Vaja. Sabia que havia de ser per aquí.
228
00:21:51,895 --> 00:21:53,313
Que no hagi canviat.
229
00:21:57,567 --> 00:21:59,861
Tails, guineu astuta.
230
00:22:01,154 --> 00:22:03,365
Per fi una cosa és com toca.
231
00:22:04,532 --> 00:22:05,492
Que estrany.
232
00:22:06,201 --> 00:22:09,287
No s'assembla gens al taller del Tails.
233
00:22:11,664 --> 00:22:14,834
Sí! El crac del meu amic de cua doble!
234
00:22:15,377 --> 00:22:16,711
Sorpresa!
235
00:22:18,380 --> 00:22:20,965
Tails, soc jo. El teu millor…
236
00:22:21,049 --> 00:22:23,093
Com m'has dit?
237
00:22:26,012 --> 00:22:26,846
Tails?
238
00:22:26,930 --> 00:22:29,516
Em dic Nine!
239
00:22:35,063 --> 00:22:36,272
Què vols?
240
00:22:37,941 --> 00:22:38,775
Qui t'envia?
241
00:22:46,324 --> 00:22:48,159
Quantes cues tens?
242
00:22:48,243 --> 00:22:49,285
Nou!
243
00:23:04,968 --> 00:23:07,137
Tails, para! Som amics!
244
00:23:07,220 --> 00:23:08,221
Amigos!
245
00:23:09,514 --> 00:23:10,598
Millors amics!
246
00:23:11,850 --> 00:23:13,518
Jo no tinc amics.
247
00:23:16,062 --> 00:23:19,065
Que no en tens? Si tens els millors!
248
00:23:24,779 --> 00:23:27,490
L'he trobat. Som a l'aeroestació.
249
00:23:28,158 --> 00:23:30,493
Alt i clar. Anem cap allà.
250
00:23:37,333 --> 00:23:40,336
Has estat entrenant? Qui t'entrena? Ai!
251
00:23:41,004 --> 00:23:45,842
M'entrena la mísera vida
d'aquesta ciutat vil i despietada.
252
00:23:47,635 --> 00:23:50,513
Espavila! Ens coneixem de fa molt!
253
00:23:53,975 --> 00:23:58,688
Ets en tot el que recordo de Green Hill,
però sense atacar-me!
254
00:24:04,861 --> 00:24:09,657
No vols tornar a casa?
El cel blau, les platges i les palmeres?
255
00:24:13,953 --> 00:24:17,665
Vols manipular-me la ment,
però no et funcionarà.
256
00:24:30,303 --> 00:24:32,222
M'has salvat?
257
00:24:32,305 --> 00:24:35,183
T'he intentat dir que som amics.
258
00:24:35,266 --> 00:24:39,020
Que t'inventis històries
no em farà canviar, intrús.
259
00:24:39,103 --> 00:24:40,271
Para!
260
00:24:40,355 --> 00:24:42,357
Para ja.
261
00:24:43,483 --> 00:24:45,818
Som amics, millors amics.
262
00:24:46,611 --> 00:24:48,530
T'ha de sonar.
263
00:24:49,155 --> 00:24:54,619
Ho som des que ens vam conèixer.
Eres una guineueta alegre i viva.
264
00:24:54,702 --> 00:24:57,914
Feies coses de guineueta alegre i viva.
265
00:24:57,997 --> 00:25:02,418
Uns abusananos
es van ficar amb tu per tenir dues cues.
266
00:25:02,502 --> 00:25:06,005
Hi vaig arribar jo
i es va acabar la broma.
267
00:25:06,089 --> 00:25:09,092
Com pots saber això?
268
00:25:10,051 --> 00:25:13,805
No va passar així i tu no hi eres.
269
00:25:14,305 --> 00:25:19,269
Quan era petit, anava a la meva
sense mirar per on anava.
270
00:25:19,352 --> 00:25:23,314
Uns desgraciats es van ficar amb mi
per tenir dues cues.
271
00:25:23,898 --> 00:25:28,152
Em van apallissar.
Així durant anys i anys.
272
00:25:28,736 --> 00:25:34,033
Fins que amb el meu enginy de guineu
vaig idear com defensar-me.
273
00:25:35,868 --> 00:25:40,081
De mi, cuido jo sol
i no necessito a ningú. I punt.
274
00:25:40,164 --> 00:25:42,333
Aquí ningú té amics.
275
00:25:43,918 --> 00:25:48,381
Per què creus que visc aquí sota?
Per evitar a tothom.
276
00:25:48,965 --> 00:25:50,550
Tu inclòs.
277
00:25:55,930 --> 00:25:57,765
No té sentit.
278
00:25:58,433 --> 00:26:02,270
Ets el Tails, però no ho ets.
279
00:26:02,353 --> 00:26:04,606
Ets aquí, però no hi ets?
280
00:26:09,235 --> 00:26:12,196
Així, què més fèiem junts?
281
00:26:19,120 --> 00:26:23,750
Doncs resulta que tu tens
el millor pla de tots!
282
00:26:25,126 --> 00:26:26,294
Jo?
283
00:26:26,377 --> 00:26:31,007
Es diu "El Tornado".
Lluitem contra l'Eggman i el vencem.
284
00:26:31,090 --> 00:26:34,093
Una i mil vegades, ja no sé ni quantes.
285
00:26:34,177 --> 00:26:36,429
Vols dir el Consell del Caos?
286
00:26:36,929 --> 00:26:38,640
No, vull dir l'Eggman.
287
00:26:39,265 --> 00:26:41,225
El Sr. Dr. Eggman?
288
00:26:43,519 --> 00:26:44,729
Sí. Correcte.
289
00:26:45,688 --> 00:26:50,693
Mira. Hem tingut alts i baixos,
però, quan fem pinya,
290
00:26:50,777 --> 00:26:54,030
mai perdem i, quan ja s'ha acabat tot,
291
00:26:54,113 --> 00:26:58,326
què millor que compartir
un chili dog amb el millor amic.
292
00:26:58,409 --> 00:27:03,873
Això és la punta de l'iceberg.
Hem compartit tota una vida d'aventures.
293
00:27:04,916 --> 00:27:08,336
Crec que les sabatilles
se t'estan socarrant.
294
00:27:09,587 --> 00:27:14,217
Ostres sí. Què més pot anar malament
en aquest lloc de bojos?
295
00:27:14,300 --> 00:27:19,180
Uf, a la gent no l'aguanto,
però als ploramiques encara menys.
296
00:27:19,263 --> 00:27:22,350
Espera! Creia que ens havíem entès!
297
00:27:22,433 --> 00:27:23,601
No et moguis.
298
00:27:31,234 --> 00:27:35,488
Que curiós. Tens energia
de baix nivell per tot el cos.
299
00:27:35,571 --> 00:27:38,032
Segurament, amb un regulador…
300
00:27:38,116 --> 00:27:38,991
Segueix-me.
301
00:27:52,839 --> 00:27:54,799
Per cert, m'agraden.
302
00:27:54,882 --> 00:27:57,635
Aquestes vambes velles? Òbviament.
303
00:27:57,719 --> 00:28:02,223
No. Sempre m'ha agradat
la segona cua, però les metàl·liques…
304
00:28:02,306 --> 00:28:04,016
Tio, ets increïble.
305
00:28:04,100 --> 00:28:07,270
Ah, ja… Ja acabo.
306
00:28:08,563 --> 00:28:13,609
Posa-te'ls. Potser poden regular
l'excés d'energia i evitar que petin.
307
00:28:13,693 --> 00:28:14,569
Potser?
308
00:28:16,195 --> 00:28:18,948
Tota aquesta energia és un misteri.
309
00:28:37,091 --> 00:28:38,843
Uau! Què és això?
310
00:28:38,926 --> 00:28:43,097
S'ha regulat l'energia.
I l'aspecte? Vull dir… Flipa.
311
00:28:43,806 --> 00:28:47,226
Que curiós.
Són els mateixos guants i vambes,
312
00:28:47,310 --> 00:28:53,649
però s'han acomodat a l'energia que tens
en comptes de resistir-s'hi. Per què?
313
00:28:53,733 --> 00:28:57,820
Són la canya!
Ja no relliscaré ni trauré fum!
314
00:28:57,904 --> 00:29:01,240
Gràcies, Tails. Vull dir, Nine.
Les provaré!
315
00:29:01,324 --> 00:29:03,951
No! Espera, ruc! És perillós!
316
00:29:06,704 --> 00:29:13,377
Si no et quadra el rotllo científic boig,
dedica't al disseny de moda. Quin estil!
317
00:29:14,253 --> 00:29:16,547
No hem de cridar l'atenció.
318
00:29:16,631 --> 00:29:19,425
El Consell té espies per tot arreu.
319
00:29:19,509 --> 00:29:24,680
Quan recuperis la memòria,
recordaràs que no sé no cridar l'atenció.
320
00:29:24,764 --> 00:29:27,308
- Pugem per les parets?
- Què? No!
321
00:29:32,980 --> 00:29:36,692
- Ai, el bebè aquest.
- Mira que t'ho he dit.
322
00:29:36,776 --> 00:29:38,528
- No m'has dit res.
- Sí.
323
00:29:38,611 --> 00:29:40,571
- Que no.
- Que sí.
324
00:29:40,655 --> 00:29:42,281
Que no m'has dit res.
325
00:29:42,782 --> 00:29:45,034
Segur que érem millors amics?
326
00:29:46,077 --> 00:29:48,204
El floquet blau té un amic?
327
00:29:48,287 --> 00:29:52,375
No semblava que fos amistós,
però ja hi està implicat.
328
00:29:59,298 --> 00:30:00,216
Qui hi ha?
329
00:30:00,925 --> 00:30:01,759
Hola?
330
00:30:02,426 --> 00:30:03,261
Hola?
331
00:30:06,013 --> 00:30:07,974
Ai, podríeu avisar.
332
00:30:08,057 --> 00:30:09,600
Com enlluerna, tio.
333
00:30:11,185 --> 00:30:12,979
Hola? Hi ha algú?
334
00:30:16,607 --> 00:30:18,067
Perds el temps.
335
00:30:18,150 --> 00:30:20,111
Nine? Ets tu?
336
00:30:20,194 --> 00:30:24,907
Ets el baixet i borrós,
el mitjà i borrós? O el gran i borrós?
337
00:30:25,783 --> 00:30:26,617
Amy?
338
00:30:27,827 --> 00:30:30,997
Amy! Això ja va! En tens la clau?
339
00:30:31,080 --> 00:30:35,710
Negatiu.
La meva identificació és Rose Rovellada.
340
00:30:36,294 --> 00:30:37,420
Ets un robot.
341
00:30:37,503 --> 00:30:41,924
No, estic millorada mecànicament,
adaptada per sobreviure.
342
00:30:42,008 --> 00:30:44,677
- Aviat ho comprovaràs.
- Ai, Amy…
343
00:30:45,177 --> 00:30:50,558
Rose Rovellada. Cessa el parlament.
Guarda't l'alè per sobreviure.
344
00:31:05,948 --> 00:31:08,993
Més siluetes? Qui porta la il·luminació?
345
00:31:10,036 --> 00:31:13,956
El Consell del Caos. El doctor Fet.
346
00:31:16,208 --> 00:31:21,422
- Ja estic despert. Continua. Què deies?
- El doctor Il·luminat.
347
00:31:21,505 --> 00:31:27,345
Les ramificacions filosòfiques
d'aquesta gemma em congratulen.
348
00:31:27,845 --> 00:31:29,180
El doctor No-no.
349
00:31:30,181 --> 00:31:31,098
És igual.
350
00:31:32,058 --> 00:31:36,103
I ja coneixes el bebè, el doctor Brams.
351
00:31:40,149 --> 00:31:42,777
El bebè més malhumorat que conec.
352
00:31:42,860 --> 00:31:47,573
I, per acabar, el senyor doctor Eggman.
353
00:31:49,659 --> 00:31:52,578
Ah, era d'ell que em parlaves.
354
00:31:54,038 --> 00:31:56,457
Per la mirada astorada que fas,
355
00:31:56,540 --> 00:32:00,670
entenc que acabes de copsar
la gravetat de la situació.
356
00:32:00,753 --> 00:32:04,632
El Consell?
Sembla una reunió de la família Eggman.
357
00:32:04,715 --> 00:32:07,051
Has demanat reforços, Eggy?
358
00:32:07,134 --> 00:32:09,387
No som cap família, rosegador.
359
00:32:09,470 --> 00:32:15,267
Som el Consell.
Un que són cinc. Cinc que són un.
360
00:32:20,147 --> 00:32:23,859
Uf, com més Eggmans, més preguntes.
361
00:32:24,735 --> 00:32:26,362
Algú té una aspirina?
362
00:32:26,445 --> 00:32:28,698
Com és que no ens coneixies?
363
00:32:28,781 --> 00:32:30,491
Som famosos.
364
00:32:30,574 --> 00:32:36,539
Som el que som, el que sempre hem sigut
i el que sempre serem.
365
00:32:36,622 --> 00:32:39,417
Aquest ha fet tant de rebombori?
366
00:32:40,167 --> 00:32:43,754
Fa pinta de no valdre res.
367
00:32:43,838 --> 00:32:46,382
Eh! Jo respecto a la penya vella,
368
00:32:46,465 --> 00:32:50,302
però torna'm a tocar
i et rebento la closca, ogre.
369
00:32:53,055 --> 00:32:56,308
Ja t'ho deia. Sembla que això sap qui som
370
00:32:56,392 --> 00:32:59,729
i no tenim informació seva
als bancs de dades.
371
00:33:00,312 --> 00:33:02,148
'Això'? De veritat?
372
00:33:02,231 --> 00:33:05,317
És com si hagués sortit del no-res.
373
00:33:05,860 --> 00:33:09,321
Com? He estat sempre aquí, tio.
374
00:33:09,405 --> 00:33:13,784
Les respostes es poden trobar
en l'energia de la bestiola.
375
00:33:18,372 --> 00:33:23,002
Proposo fer-li un examen
de resistència i supervivència.
376
00:33:23,085 --> 00:33:26,172
Això no ajuda.
Els exàmens em surten fatal.
377
00:33:26,255 --> 00:33:30,509
Qui vol fer-li un examen d'estrès
a aquest conill blau?
378
00:33:30,593 --> 00:33:31,677
Sí, per favor!
379
00:33:33,971 --> 00:33:34,930
Eh!
380
00:33:45,441 --> 00:33:47,651
Rovellada, posem-lo a prova.
381
00:33:47,735 --> 00:33:51,322
A veure com d'enèrgic és.
382
00:33:54,116 --> 00:33:57,411
No t'hi resisteixis o acabarà malament.
383
00:33:57,495 --> 00:33:58,454
Ell.
384
00:33:59,205 --> 00:34:00,081
Nine!
385
00:34:03,834 --> 00:34:08,631
Comencem l'examen.
Com abans el faci, abans pirarem els dos.
386
00:34:16,430 --> 00:34:19,391
Làsers. Odio els làsers.
387
00:34:25,898 --> 00:34:26,732
Que bo!
388
00:35:24,582 --> 00:35:28,502
De veritat una bola per a hàmsters?
Què us passa?
389
00:35:28,586 --> 00:35:33,465
Les proves no mostren res definitiu.
No sabem quins límits té.
390
00:35:33,549 --> 00:35:36,594
Fes que aquest teixó blau corri.
391
00:35:38,304 --> 00:35:42,099
Amy, una mica de compassió
pel teu col·lega Sonic.
392
00:35:42,183 --> 00:35:44,226
No pots ser tan cruel de cop.
393
00:35:45,227 --> 00:35:47,396
L'Ocellet no pensarà igual.
394
00:35:50,566 --> 00:35:52,526
Quina moguda tot.
395
00:35:54,236 --> 00:35:55,237
Sonic!
396
00:35:56,864 --> 00:36:00,993
Em voleu posar a prova?
Pregunta: Com s'emprenya un eriçó?
397
00:36:01,869 --> 00:36:04,872
Resposta: Ficant-se amb els seus amics!
398
00:36:14,924 --> 00:36:17,551
Em demano les seves punxes.
399
00:36:27,228 --> 00:36:31,273
Ho sabia.
Té la mateixa energia que tota la ciutat.
400
00:36:33,025 --> 00:36:36,362
El camp d'energia
carrega els nostres sistemes.
401
00:36:38,447 --> 00:36:41,909
La mustela blava
sembla que té sang a les venes.
402
00:36:55,798 --> 00:36:58,717
Sonic! S'ha trencat. S'ha trencat tot!
403
00:36:58,801 --> 00:36:59,843
Shadow?
404
00:36:59,927 --> 00:37:03,055
Ui, trobo que començo a al·lucinar.
405
00:37:14,525 --> 00:37:18,612
- Fem pinya i…
- Perfecte! Vaig per rings! Ens veiem!
406
00:37:18,696 --> 00:37:19,697
Sonic!
407
00:37:25,035 --> 00:37:28,205
No deu haver sentit la part de fer pinya.
408
00:37:28,289 --> 00:37:29,790
- La sent mai?
- No.
409
00:37:29,873 --> 00:37:33,252
Però mai ens defrauda
en moments importants.
410
00:37:33,335 --> 00:37:35,879
Ja el coneixeu. Acaba apareixent.
411
00:37:48,350 --> 00:37:49,310
Uau!
412
00:37:49,393 --> 00:37:51,603
Heu vist això?
413
00:37:51,687 --> 00:37:55,024
Mireu la línia de falla.
Arriba fins al cim.
414
00:37:56,233 --> 00:37:58,068
Us hi heu fixat?
415
00:37:58,986 --> 00:38:01,488
Els núvols no es mouen gens.
416
00:38:02,531 --> 00:38:05,826
Hi ha alguna cosa antinatural. Tails?
417
00:38:05,909 --> 00:38:06,910
De seguida!
418
00:38:20,299 --> 00:38:21,258
Ostres!
419
00:38:22,009 --> 00:38:24,011
Creieu que hi ha el Sonic?
420
00:38:24,094 --> 00:38:26,263
Amb tant de badnik dempeus?
421
00:38:26,347 --> 00:38:28,682
Tampoc no és gaire sigil·lós.
422
00:38:28,766 --> 00:38:32,728
- Hi hem arribat abans que ell? Com és?
- Busca on aterrar.
423
00:38:33,312 --> 00:38:35,272
Descobrim què passa aquí.
424
00:38:39,693 --> 00:38:44,281
Segur que podem acabar abans de sopar.
Que bo, chili dogs.
425
00:38:44,365 --> 00:38:48,369
Però abans, per si l'Eggman
està de sort, uns rings!
426
00:39:49,388 --> 00:39:52,391
Subtítols: Tòfol Cabeza Cáceres