1 00:00:22,148 --> 00:00:25,818 Perdón, Big y Froggy. Debo ayudar a los chicos. 2 00:00:26,486 --> 00:00:28,696 No hay problema, Sonic. 3 00:00:28,780 --> 00:00:32,241 Dicen que el hogar es donde están tus amigos. 4 00:00:32,867 --> 00:00:34,452 Y eso es Green Hill, 5 00:00:34,535 --> 00:00:39,999 donde tenemos las mejores playas, palmeras y hot dogs con chile. 6 00:00:40,083 --> 00:00:43,836 Salvamos mil veces este lugar de este tonto. 7 00:00:46,631 --> 00:00:48,341 Y luego está Shadow. 8 00:00:48,883 --> 00:00:51,385 Es complicado. Luego les cuento. 9 00:00:51,469 --> 00:00:53,888 En fin, nosotros nunca perdemos. 10 00:00:55,098 --> 00:00:59,310 Con un equipo como el mío, nada puede detenerte. 11 00:01:01,229 --> 00:01:03,231 ¡Hola, chicos! ¡Llegué! 12 00:01:03,314 --> 00:01:04,482 ¡Llegas tarde! 13 00:01:05,066 --> 00:01:05,900 ¡Sonic! 14 00:01:06,651 --> 00:01:08,069 Eggman. 15 00:01:08,152 --> 00:01:11,364 Llegas para verme tomar el Prisma Paradoja 16 00:01:11,447 --> 00:01:14,200 y transformar tu mundo superverde 17 00:01:14,283 --> 00:01:16,285 en algo más… 18 00:01:16,369 --> 00:01:17,370 a mi estilo. 19 00:01:19,705 --> 00:01:20,915 Qué aburrido. 20 00:01:22,041 --> 00:01:24,043 Sí, me aburriste, Eggman. 21 00:01:25,128 --> 00:01:26,879 ¡Aplástenlos! 22 00:01:40,184 --> 00:01:41,227 ¡Sonic! 23 00:01:41,310 --> 00:01:42,395 ¡Hola, Tails! 24 00:01:44,647 --> 00:01:47,066 ¡Knuckles! ¿Todo bien, amigo? 25 00:01:47,817 --> 00:01:49,861 Nada me altera, Sonic. 26 00:01:51,320 --> 00:01:53,364 Excepto que llegues tarde. 27 00:01:57,618 --> 00:01:58,578 ¡Gracias! 28 00:01:58,661 --> 00:02:00,580 Olvídalo. Literalmente. 29 00:02:05,626 --> 00:02:08,087 - ¡Amy! - Sonic, ¿dónde estabas? 30 00:02:08,171 --> 00:02:09,714 Me distraje un poco. 31 00:02:15,845 --> 00:02:18,556 ¡Saquen esa piedra del suelo! 32 00:02:24,228 --> 00:02:26,647 Tendré que hacerlo yo mismo. 33 00:02:28,316 --> 00:02:31,152 No sabemos de qué es capaz el Prisma. 34 00:02:31,235 --> 00:02:32,236 Ten cuidado. 35 00:02:32,320 --> 00:02:34,822 Si él lo quiere, debe ser peligroso. 36 00:02:34,906 --> 00:02:35,781 Entendido. 37 00:02:38,367 --> 00:02:40,203 Aléjate del cristal. 38 00:02:40,286 --> 00:02:42,371 ¡Esta vez no, tonto! 39 00:02:52,548 --> 00:02:53,925 Sonic, ¡espera! 40 00:02:55,509 --> 00:02:57,303 ¡Sonic, no! 41 00:03:34,006 --> 00:03:36,259 Un día destruiré a ese erizo, 42 00:03:36,342 --> 00:03:39,095 y el mundo se volverá más brillante. 43 00:03:39,178 --> 00:03:40,930 Iluminado por neón. 44 00:03:41,555 --> 00:03:44,558 Yo siempre seré tu compañero. 45 00:03:44,642 --> 00:03:47,728 El bosque es lo más bello de la Tierra. 46 00:03:47,812 --> 00:03:50,856 No me expliques, solo dime a quién golpear. 47 00:03:50,940 --> 00:03:54,902 Tal vez no te guste cómo, pero obtengo resultados. 48 00:03:54,986 --> 00:03:58,197 Tal vez yo sea la que puede unirnos a todos, 49 00:03:58,281 --> 00:04:01,492 pero solo te seguirán a ti a la batalla. 50 00:04:02,743 --> 00:04:06,706 No necesito un ejército con un amigo como tú, Sonic. 51 00:04:06,789 --> 00:04:12,128 Gobernaré el mundo, y ningún roedor me va a detener. 52 00:04:12,211 --> 00:04:14,714 Te seguiremos a donde sea, Sonic. 53 00:04:15,840 --> 00:04:18,509 Nada puede romper nuestra amistad. 54 00:04:32,273 --> 00:04:34,650 Qué terrible dolor de cabeza. 55 00:04:37,069 --> 00:04:38,404 ¿Dónde estoy? 56 00:04:55,171 --> 00:04:56,172 Estuvo cerca. 57 00:05:07,475 --> 00:05:09,769 ¿Cómo llegué aquí? No recuerdo. 58 00:05:09,852 --> 00:05:11,395 Piensa, Sonic. 59 00:05:12,355 --> 00:05:14,607 ¿Qué les pasa a mis zapatos? 60 00:05:15,816 --> 00:05:19,403 No veo algo así desde que comí algo raro. 61 00:05:20,029 --> 00:05:21,739 ¿Tails? ¿Amy? 62 00:05:21,822 --> 00:05:24,241 Hasta me conformo con Knuckles. 63 00:05:24,950 --> 00:05:27,995 Disculpa, ¿cómo se llama este lugar? 64 00:05:28,621 --> 00:05:30,706 ¿Estás ignorándome? Sí. 65 00:05:30,790 --> 00:05:34,335 ¿Por qué me ignoras? ¿Por qué todos me ignoran? 66 00:05:36,545 --> 00:05:39,006 ¿Alguien me puede contestar? 67 00:05:39,548 --> 00:05:42,968 Estás ocupado mirando a la nada. De acuerdo. 68 00:05:45,262 --> 00:05:48,808 "Bienvenidos a la Ciudad de Nueva Yugork". 69 00:05:48,891 --> 00:05:52,019 No la conozco. Debe ser lejos de casa. 70 00:05:52,103 --> 00:05:56,065 ¿Dónde están las montañas, las playas, las palmeras? 71 00:05:57,108 --> 00:05:58,734 ¡Big! ¡Froggy! 72 00:06:00,277 --> 00:06:02,613 Qué bueno ver caras conocidas. 73 00:06:02,696 --> 00:06:05,449 Creí que estaba enloqueciendo. 74 00:06:05,533 --> 00:06:07,076 ¿Qué sucede aquí? 75 00:06:07,618 --> 00:06:09,120 ¿Tienes pantalones? 76 00:06:09,203 --> 00:06:11,288 Ciudadano no identificado. 77 00:06:11,372 --> 00:06:12,790 Alerta. 78 00:06:14,542 --> 00:06:16,585 ¡Big, no te vayas! 79 00:06:19,880 --> 00:06:24,051 Está violando el decreto 27 B/6 de la ciudad. 80 00:06:24,135 --> 00:06:26,429 Lo siento, no hablo robot. 81 00:06:26,512 --> 00:06:31,517 El Consejo del Caos le ordena rendirse si no quiere ser eliminado. 82 00:06:31,600 --> 00:06:36,021 ¿Consejo del Caos? Suena importante. Indícame cómo ir. 83 00:06:46,073 --> 00:06:48,075 ¿Qué tienen mis zapatos? 84 00:06:50,870 --> 00:06:52,746 Hay demasiadas paredes. 85 00:06:52,830 --> 00:06:54,373 ¿Y mis rings? 86 00:07:00,713 --> 00:07:02,381 ¿Robots sin Flickies? 87 00:07:02,465 --> 00:07:03,716 Eso sí es nuevo. 88 00:07:12,850 --> 00:07:13,726 ¡No! 89 00:07:22,234 --> 00:07:25,404 Esto no funciona. Debo abandonar el suelo. 90 00:08:04,860 --> 00:08:07,488 Esmog, cemento, robots malvados. 91 00:08:07,571 --> 00:08:10,658 Todo lo que odio en un solo lugar. 92 00:08:12,493 --> 00:08:13,661 ¿Dónde estoy? 93 00:08:14,828 --> 00:08:16,664 Ay, no. 94 00:08:22,419 --> 00:08:24,296 Espero estar equivocado. 95 00:08:32,555 --> 00:08:33,889 El loop-de-loop. 96 00:08:35,808 --> 00:08:37,268 El Camino Erizo. 97 00:08:38,936 --> 00:08:40,938 Y el laboratorio de Tails. 98 00:08:43,065 --> 00:08:45,859 Ay, Tails. ¿Qué pasó? 99 00:08:49,863 --> 00:08:53,534 ANTES DEL ROMPIMIENTO DEL PRISMA 100 00:08:53,701 --> 00:08:56,745 ¡Vamos, bobo! ¡Muéstrame lo que tienes! 101 00:08:58,664 --> 00:09:00,874 ¡Esa es la actitud, roedor! 102 00:09:00,958 --> 00:09:02,918 ¡La actitud de un perdedor! 103 00:09:04,086 --> 00:09:05,879 No más perdedor que tú. 104 00:09:07,131 --> 00:09:10,968 ¿Por qué siento que Eggman nos está distrayendo? 105 00:09:11,051 --> 00:09:15,222 Nos tiene peleando aquí para enfrentarse a Sonic solo. 106 00:09:15,306 --> 00:09:17,182 ¡Vamos a interrumpirlo! 107 00:09:24,356 --> 00:09:26,317 ¡Hora de hacerte pedazos! 108 00:09:32,906 --> 00:09:34,658 Esto no me gusta. 109 00:09:34,742 --> 00:09:39,288 El Dr. Eggman es listo. Debe saber que su posición es terrible. 110 00:09:39,371 --> 00:09:41,123 Es como si… 111 00:09:41,206 --> 00:09:42,416 No está ahí. 112 00:09:42,499 --> 00:09:46,253 ¿Tiemblas en tus zapatitos ante mi poder? 113 00:09:46,337 --> 00:09:49,632 Es comprensible. Soy impresionante. 114 00:09:49,715 --> 00:09:52,926 En tus sueños. Tú apareces, yo te derroto. 115 00:09:53,010 --> 00:09:56,513 Es el juego, y sigo siendo el invicto número uno. 116 00:09:56,597 --> 00:09:59,141 Muchas palabras, poca acción. 117 00:09:59,224 --> 00:10:00,893 ¿O tienes miedo? 118 00:10:05,939 --> 00:10:08,817 ¡Es una trampa, Sonic! ¡Una trampa! 119 00:10:08,901 --> 00:10:13,155 No veo ninguna trampa, aunque es la idea de las trampas. 120 00:10:14,073 --> 00:10:15,783 ¿Algo te causa gracia? 121 00:10:15,866 --> 00:10:16,909 ¡Tú! 122 00:10:16,992 --> 00:10:22,289 ¡Verte tratar de pensar con ese cerebrito es muy gracioso! 123 00:10:22,915 --> 00:10:26,335 ¡Sonic! ¡Hazme caso! ¡Es una trampa! 124 00:10:33,467 --> 00:10:38,931 Eres tan tonto como tu amigo zorro mutante de dos colas es feo. 125 00:10:39,014 --> 00:10:41,642 En serio te la estás buscando. 126 00:10:41,725 --> 00:10:43,977 Sí, así es. 127 00:10:44,061 --> 00:10:48,524 Puedes meterte conmigo, pero nadie se mete con mi mejor amigo. 128 00:10:48,607 --> 00:10:49,692 ¡Sonic, no! 129 00:11:26,270 --> 00:11:28,689 No sabía que tenía ese poder. 130 00:11:29,356 --> 00:11:32,484 Eso te ganas por meterte con mis amigos. 131 00:11:35,070 --> 00:11:36,905 ¿Dónde está Eggman? 132 00:11:36,989 --> 00:11:38,782 Se habrá eyectado. 133 00:11:41,493 --> 00:11:43,662 Parece que ganamos otra vez. 134 00:11:44,371 --> 00:11:46,457 ¡Tails! ¡No está aquí! 135 00:11:46,540 --> 00:11:47,750 Patético, ¿no? 136 00:11:48,333 --> 00:11:50,544 Muy cobarde para enfrentarnos. 137 00:11:50,627 --> 00:11:52,963 Da igual. ¡Me ayudaste mucho! 138 00:11:58,343 --> 00:12:00,429 Tails parece molesto. 139 00:12:00,512 --> 00:12:03,015 Y Tails nunca se molesta. 140 00:12:06,894 --> 00:12:08,270 Funcionó. 141 00:12:08,353 --> 00:12:12,274 Sin su poder, habríamos tenido que excavar meses. 142 00:12:12,357 --> 00:12:14,902 Gracias por el terremoto, Sonic. 143 00:12:14,985 --> 00:12:20,324 Y gracias a mí por pensar ese plan, que salió espectacularmente. 144 00:12:20,407 --> 00:12:21,867 ¡Y funcionó! 145 00:12:21,950 --> 00:12:24,828 ¡Claro que funcionó! ¡Lo dije recién! 146 00:12:25,454 --> 00:12:28,457 Vámonos. Quiero mi Prisma. 147 00:12:44,056 --> 00:12:46,642 ¡Oye! ¿Cómo está mi amigo genio? 148 00:12:46,725 --> 00:12:47,935 Hola, Sonic. 149 00:12:48,018 --> 00:12:49,770 Te traje unos cómics. 150 00:12:49,853 --> 00:12:52,773 Gracias, Sonic. Déjalos por ahí. 151 00:12:53,816 --> 00:12:56,276 ¿Qué tal tomarte un descanso? 152 00:12:56,360 --> 00:13:01,114 No puedo. Algo anda mal. Debo averiguar qué trama Eggman. 153 00:13:06,620 --> 00:13:09,540 Perdón, Tails. No quise molestarte. 154 00:13:09,623 --> 00:13:12,376 Nunca te vi tan molesto. 155 00:13:13,168 --> 00:13:15,420 Solo me dejé llevar y… 156 00:13:15,504 --> 00:13:17,589 Sonic, está bien. En serio. 157 00:13:18,340 --> 00:13:20,801 Pero gracias. Lo valoro. 158 00:13:22,427 --> 00:13:25,681 ¿No te pareció raro que Eggman no estuviera? 159 00:13:25,764 --> 00:13:26,723 No tanto. 160 00:13:26,807 --> 00:13:28,851 Es un cobarde total. 161 00:13:28,934 --> 00:13:33,230 Pero encontré mucha chatarra en la cabina donde se sienta. 162 00:13:33,313 --> 00:13:37,442 ¿Chatarra? Me pregunto si eso era parte de la trampa. 163 00:13:37,526 --> 00:13:40,612 ¿La tiraste con las partes de Badniks? 164 00:13:42,573 --> 00:13:45,117 ¡Entrega inmediata de chatarra! 165 00:13:45,200 --> 00:13:46,702 Déjame ver eso. 166 00:13:47,202 --> 00:13:50,038 No era una trampa. Era un truco. 167 00:13:50,122 --> 00:13:53,125 Fue tu explosión más destructiva. 168 00:13:53,208 --> 00:13:56,253 Esta cosa amplificó tu velocidad. 169 00:13:56,336 --> 00:14:00,007 En resumen, usó tu velocidad en tu contra. 170 00:14:01,717 --> 00:14:03,468 El zorro tiene razón. 171 00:14:03,552 --> 00:14:04,845 ¿Rouge? 172 00:14:04,928 --> 00:14:08,307 - ¿Cómo entraste? - Te engañó, azul. 173 00:14:09,016 --> 00:14:09,975 Por favor. 174 00:14:10,058 --> 00:14:12,936 ¿Para qué querría una gran explosión? 175 00:14:13,020 --> 00:14:14,897 Tengo un presentimiento. 176 00:14:16,607 --> 00:14:18,859 Hace años que estoy buscando 177 00:14:18,942 --> 00:14:22,863 una gema muy especial llamada Prisma Paradoja. 178 00:14:22,946 --> 00:14:24,156 ¿Prisma Paradoja? 179 00:14:24,740 --> 00:14:27,075 Dicen que tiene un gran poder, 180 00:14:27,159 --> 00:14:29,786 y está enterrado en Green Hill. 181 00:14:29,870 --> 00:14:34,166 Creo que utilizó tu poder para tratar de encontrarla. 182 00:14:34,249 --> 00:14:35,292 Fascinante. 183 00:14:35,959 --> 00:14:39,963 Pero lo que quiero saber es: ¿cómo entraste aquí? 184 00:14:40,881 --> 00:14:42,424 No cerraste la puerta. 185 00:14:44,801 --> 00:14:47,846 Los veré en la cima del loop-de-loop. 186 00:14:47,930 --> 00:14:50,182 Descubramos qué trama Eggman. 187 00:14:59,024 --> 00:15:02,110 Al fin, ¡el Prisma Paradoja! 188 00:15:02,194 --> 00:15:03,362 ¡Tan cerca! 189 00:15:03,445 --> 00:15:06,657 Por mucho tiempo fue solo un rumor, 190 00:15:06,740 --> 00:15:08,909 ¡pero ya casi lo tengo! 191 00:15:08,992 --> 00:15:13,455 Tantas veces intenté modernizar este pedazo de Tierra, 192 00:15:13,538 --> 00:15:17,793 solo para que ese bobo de Sonic lo impidiera. 193 00:15:17,876 --> 00:15:20,796 Ahora, finalmente sucederá. 194 00:15:20,879 --> 00:15:26,134 Y es aún más dulce porque el bufón azul me entregó el premio. 195 00:15:27,552 --> 00:15:29,721 Sin darse cuenta. 196 00:15:30,222 --> 00:15:32,391 Así que, gracias, Sonic. 197 00:15:33,141 --> 00:15:36,103 Porque ahora estoy en la cima de… 198 00:15:36,186 --> 00:15:37,229 ¿La montaña? 199 00:15:37,312 --> 00:15:39,231 De una nueva era. 200 00:15:39,314 --> 00:15:40,857 La era de… 201 00:15:40,941 --> 00:15:41,942 ¿Lindas luces? 202 00:15:42,025 --> 00:15:46,655 ¡La era del Imperio Eggman! 203 00:15:47,406 --> 00:15:48,407 Suena bien. 204 00:15:50,993 --> 00:15:51,994 Y ahora… 205 00:16:00,043 --> 00:16:04,339 Idiotas, no me dijeron que el primer escalón era tan alto. 206 00:16:04,423 --> 00:16:05,716 Perdón, jefe. 207 00:16:15,726 --> 00:16:17,352 ¿Dónde está? 208 00:16:17,436 --> 00:16:20,355 Sé que estás por aquí en algún lugar. 209 00:16:55,724 --> 00:16:57,851 Creo que Rouge tiene razón. 210 00:16:57,934 --> 00:17:00,062 Eggman escogió ese sitio. 211 00:17:00,145 --> 00:17:03,231 ¿O por qué escondería un amplificador? 212 00:17:03,315 --> 00:17:05,942 Empecemos en la escena del crimen. 213 00:17:06,026 --> 00:17:06,902 Exacto. 214 00:17:06,985 --> 00:17:12,949 Vayamos a investigar y ver si algo nos lleva al Prisma del que hablan. 215 00:17:13,658 --> 00:17:16,036 El Prisma Paradoja, cierto. 216 00:17:16,119 --> 00:17:18,121 Eso quería Eggman. 217 00:17:18,205 --> 00:17:19,081 ¿Cómo…? 218 00:17:20,040 --> 00:17:22,334 PRESENTE 219 00:17:22,959 --> 00:17:26,254 No, no. No me fui de Green Hill. 220 00:17:26,922 --> 00:17:28,840 ¡Esto es Green Hill! 221 00:17:30,175 --> 00:17:31,259 ¿Lo logró? 222 00:17:31,885 --> 00:17:33,887 No sé cómo lo hizo, 223 00:17:33,970 --> 00:17:35,013 pero lo hizo. 224 00:17:35,847 --> 00:17:37,599 Eggman ganó. 225 00:17:40,018 --> 00:17:41,311 Eso significa… 226 00:17:41,394 --> 00:17:42,646 Badniks. 227 00:17:43,146 --> 00:17:44,481 Necesito a Tails. 228 00:17:50,862 --> 00:17:53,532 Badniks. Necesito a Tails. 229 00:17:54,908 --> 00:17:56,785 ¿Quién eres? 230 00:17:56,868 --> 00:17:59,371 ¿Más rebeldes malagradecidos? 231 00:17:59,454 --> 00:18:02,791 No. Algo nuevo. No está en la base de datos. 232 00:18:03,625 --> 00:18:06,962 Su perfil de energía es llamativo. 233 00:18:07,045 --> 00:18:10,715 El organismo corredor le ganó a los Egg Forcers 234 00:18:10,799 --> 00:18:13,301 y se dirige al área de Babble. 235 00:18:22,561 --> 00:18:24,646 Sería más fácil encontrarlo 236 00:18:24,729 --> 00:18:28,233 si todo estuviera cubierto de césped y palmeras. 237 00:18:36,074 --> 00:18:37,784 Eggman, ¡al fin! 238 00:18:37,868 --> 00:18:42,164 No sé qué hiciste ni cómo, pero te patearé el trasero. 239 00:18:50,922 --> 00:18:54,259 ¿Qué? ¿Un sonajero? No da miedo… 240 00:19:04,686 --> 00:19:06,855 ¡Por favor, zapatos! 241 00:19:49,022 --> 00:19:52,817 Bien, Eggy, ¡dime qué hiciste y cómo arreglarlo! 242 00:20:01,201 --> 00:20:03,453 En serio eres un bebé. 243 00:20:03,536 --> 00:20:05,830 ¿Qué rayos está pasando? 244 00:20:21,805 --> 00:20:24,140 Perdón, niño. No golpeo bebés. 245 00:20:27,852 --> 00:20:30,689 Ve a cambiarte el pañal y reflexionar. 246 00:20:30,772 --> 00:20:33,066 Ya lidiaré con Eggman. 247 00:20:33,149 --> 00:20:35,819 Ahora debo encontrar a mi amigo. 248 00:20:48,832 --> 00:20:51,876 Es veloz, poderoso, y odia a Eggman. 249 00:20:51,960 --> 00:20:53,795 Tenemos que seguirlo. 250 00:20:53,878 --> 00:20:55,297 No lo sé, Rebelde. 251 00:20:55,380 --> 00:20:58,925 ¿Y si nos lleva directo al Consejo del Caos? 252 00:20:59,009 --> 00:21:00,427 Parece una trampa. 253 00:21:00,510 --> 00:21:02,512 ¿Cuándo no tuve razón? 254 00:21:03,596 --> 00:21:05,015 Pregunta retórica. 255 00:21:09,936 --> 00:21:14,232 Saliendo de Estación Círculo con destino a Sustopuerto. 256 00:21:16,026 --> 00:21:19,738 Vaya, me vendría bien una cara conocida ahora. 257 00:21:22,407 --> 00:21:23,241 ¿Tails? 258 00:21:23,325 --> 00:21:24,409 ¿Amigo? 259 00:21:29,998 --> 00:21:30,874 ¡Tails! 260 00:21:32,375 --> 00:21:33,209 ¡Tails! 261 00:21:36,463 --> 00:21:37,297 ¿Qué? 262 00:21:49,351 --> 00:21:51,811 Sabía que estabas en algún lado. 263 00:21:51,895 --> 00:21:53,313 Que sea el mismo. 264 00:21:57,567 --> 00:21:59,861 Tails, zorro ingenioso. 265 00:22:01,154 --> 00:22:03,365 Al fin algo tiene sentido. 266 00:22:04,532 --> 00:22:05,367 Qué raro. 267 00:22:06,201 --> 00:22:09,079 No se parece nada al taller de Tails. 268 00:22:11,664 --> 00:22:14,834 ¡Sí! Ahí está mi amigo genio de dos colas. 269 00:22:15,377 --> 00:22:16,711 ¡Sorpresa! 270 00:22:18,380 --> 00:22:20,965 Tails, soy yo. Tu mejor… 271 00:22:21,049 --> 00:22:23,093 ¿Cómo me llamaste? 272 00:22:26,012 --> 00:22:26,846 ¿Tails? 273 00:22:26,930 --> 00:22:29,516 Me llamo… ¡Nine! 274 00:22:35,063 --> 00:22:36,272 ¿Qué quieres? 275 00:22:37,941 --> 00:22:39,359 ¿Quién te envió? 276 00:22:46,324 --> 00:22:48,159 ¿Cuántas colas tienes? 277 00:22:48,243 --> 00:22:49,285 ¡Nueve! 278 00:23:04,968 --> 00:23:06,052 ¡Tails, para! 279 00:23:06,136 --> 00:23:07,137 Somos amigos. 280 00:23:09,722 --> 00:23:11,182 Mejores amigos. 281 00:23:11,850 --> 00:23:13,518 Yo no tengo amigos. 282 00:23:16,062 --> 00:23:19,190 ¿Qué? ¡Tienes a los mejores amigos! 283 00:23:24,779 --> 00:23:27,490 Objetivo localizado en Sustopuerto. 284 00:23:28,158 --> 00:23:30,493 Copiado. En camino. 285 00:23:36,833 --> 00:23:38,710 ¿Estuviste ejercitando? 286 00:23:38,793 --> 00:23:40,211 ¿Quién te entrena? 287 00:23:41,004 --> 00:23:45,175 Me entrenó la vida cruel en esta ciudad horrible y triste. 288 00:23:47,635 --> 00:23:49,929 ¡Reacciona! ¡Nos conocemos! 289 00:23:53,850 --> 00:23:56,728 Estás en todos mis mejores recuerdos. 290 00:23:56,811 --> 00:23:58,229 ¡Y no me golpeas! 291 00:24:04,861 --> 00:24:06,571 ¿No quieres ir a casa? 292 00:24:06,654 --> 00:24:09,532 ¿Cielo azul, playas? ¿Palmeras? 293 00:24:13,953 --> 00:24:17,457 No sé qué es este juego mental, pero no funciona. 294 00:24:30,303 --> 00:24:32,222 ¿Me salvaste? 295 00:24:32,305 --> 00:24:35,183 Te estoy diciendo que somos amigos. 296 00:24:35,266 --> 00:24:39,020 Tus inventos no evitarán que te golpee, intruso. 297 00:24:39,103 --> 00:24:40,271 Basta. 298 00:24:40,355 --> 00:24:42,357 Ya… detente. 299 00:24:43,483 --> 00:24:45,818 Somos mejores amigos. 300 00:24:46,611 --> 00:24:48,530 Esto te sonará. 301 00:24:49,155 --> 00:24:51,241 Cuando nos conocimos, 302 00:24:51,824 --> 00:24:54,619 eras un zorro astuto y feliz 303 00:24:54,702 --> 00:24:57,664 haciendo cosas de zorro astuto y feliz. 304 00:24:57,747 --> 00:25:02,293 Unos tontos te estaban molestando por tener una cola extra. 305 00:25:02,377 --> 00:25:06,005 Pasé corriendo y cambiaron su actitud. 306 00:25:06,089 --> 00:25:09,092 ¿Cómo sabes eso? 307 00:25:10,051 --> 00:25:11,928 No fue así. 308 00:25:12,011 --> 00:25:13,805 No estabas ahí. 309 00:25:14,305 --> 00:25:19,435 Yo era un niño y no prestaba mucha atención a mi alrededor. 310 00:25:19,519 --> 00:25:23,314 Unos matones me atacaron por tener una cola extra. 311 00:25:23,940 --> 00:25:25,525 Me golpearon. 312 00:25:25,608 --> 00:25:28,152 Fue así durante años. 313 00:25:28,945 --> 00:25:34,033 Hasta que usé mi cerebro de zorro astuto para darme una ventaja. 314 00:25:35,368 --> 00:25:39,497 Me cuido solo y no necesito a nadie. Punto. 315 00:25:40,164 --> 00:25:42,333 Aquí nadie tiene amigos. 316 00:25:43,418 --> 00:25:46,004 ¿Por qué crees que vivo aquí abajo? 317 00:25:46,087 --> 00:25:47,755 Para evitar a todos. 318 00:25:48,965 --> 00:25:50,550 Incluyéndote. 319 00:25:55,930 --> 00:25:57,765 No tiene sentido. 320 00:25:58,516 --> 00:26:02,270 Eres Tails, pero, a la vez, no lo eres. 321 00:26:02,353 --> 00:26:04,856 Estás aquí, ¿pero desapareciste? 322 00:26:09,235 --> 00:26:12,196 Y… ¿qué más hacíamos? 323 00:26:19,120 --> 00:26:23,750 Bueno, antes que nada, tú tienes un avión genial. 324 00:26:25,126 --> 00:26:26,294 ¿En serio? 325 00:26:26,377 --> 00:26:28,671 Se llama "El Tornado". 326 00:26:28,755 --> 00:26:34,093 Vencimos a Eggman tantísimas veces, que perdí la cuenta. 327 00:26:34,177 --> 00:26:36,137 ¿Al Consejo del Caos? 328 00:26:36,888 --> 00:26:38,556 No, a Eggman. 329 00:26:39,265 --> 00:26:41,225 ¿Mr. Dr. Eggman? 330 00:26:43,519 --> 00:26:44,729 Claro. Sí. 331 00:26:45,688 --> 00:26:46,648 Mira. 332 00:26:46,731 --> 00:26:50,693 Tuvimos altibajos, pero cuando estábamos juntos, 333 00:26:50,777 --> 00:26:52,111 nunca perdíamos. 334 00:26:52,195 --> 00:26:55,281 Y, al final, no hay mejor recompensa 335 00:26:55,365 --> 00:26:58,326 que compartir un hot dog con tu amigo. 336 00:26:58,409 --> 00:27:00,828 Y eso es solo una partecita. 337 00:27:00,912 --> 00:27:03,873 Tenemos miles de aventuras y recuerdos. 338 00:27:04,916 --> 00:27:07,710 Creo que tus zapatos están ardiendo. 339 00:27:09,587 --> 00:27:11,005 Claro que sí. 340 00:27:11,089 --> 00:27:14,092 ¿Qué más puede salir mal en este lugar? 341 00:27:15,093 --> 00:27:19,180 Una de las cosas que más odio es a los quejosos. 342 00:27:19,263 --> 00:27:22,350 ¡Espera! ¡Nos estábamos conectando! 343 00:27:22,433 --> 00:27:23,601 No te muevas. 344 00:27:31,234 --> 00:27:32,402 Qué curioso. 345 00:27:32,485 --> 00:27:35,488 La energía en todo tu cuerpo es baja. 346 00:27:35,571 --> 00:27:38,032 Pero quizá un regulador… 347 00:27:38,116 --> 00:27:38,991 Sígueme. 348 00:27:52,839 --> 00:27:54,799 Me gustan, por cierto. 349 00:27:54,882 --> 00:27:57,635 ¿Esos zapatos viejos? Claramente. 350 00:27:57,719 --> 00:28:00,680 No. Siempre me gustó tu cola extra, 351 00:28:00,763 --> 00:28:03,975 ¿pero las metálicas? Eres increíble. 352 00:28:04,809 --> 00:28:07,270 Sí, bueno. Un último toque. 353 00:28:08,563 --> 00:28:09,480 Ponte esto. 354 00:28:09,564 --> 00:28:13,609 Quizá regulen la energía extra, para que no exploten. 355 00:28:13,693 --> 00:28:14,569 ¿Quizá? 356 00:28:16,195 --> 00:28:18,364 Esta energía es un misterio. 357 00:28:37,592 --> 00:28:38,843 ¿Y estos? 358 00:28:38,926 --> 00:28:43,014 No desborda la energía y me veo espectacular. 359 00:28:43,806 --> 00:28:47,018 Qué curioso. Son tus guantes y zapatos, 360 00:28:47,101 --> 00:28:50,438 pero se sintonizaron con tu energía corporal 361 00:28:50,521 --> 00:28:53,399 en vez de resistirse a ella. ¿Por qué? 362 00:28:54,066 --> 00:28:57,820 ¡Son lo máximo! No me resbalo ni sale humo. 363 00:28:57,904 --> 00:28:59,864 Gracias, Tails. Digo, Nine. 364 00:28:59,947 --> 00:29:01,282 Voy a probarlas. 365 00:29:01,365 --> 00:29:04,076 ¡No! ¡Espera, tonto! Es peligroso. 366 00:29:06,704 --> 00:29:11,834 Si lo de científico solitario no te funciona, dedícate a la moda. 367 00:29:11,918 --> 00:29:13,377 ¡Qué estilo! 368 00:29:14,253 --> 00:29:16,547 Debemos mantener bajo perfil. 369 00:29:16,631 --> 00:29:19,008 El Consejo nos vigila. 370 00:29:19,091 --> 00:29:22,512 Ya recordarás que mantener un perfil bajo 371 00:29:22,595 --> 00:29:24,347 no es lo mío. 372 00:29:24,430 --> 00:29:27,183 - ¿Corremos por las paredes? - ¡No! 373 00:29:32,480 --> 00:29:34,440 El bebé otra vez. 374 00:29:34,524 --> 00:29:36,734 ¡Te dije! ¡Bajo perfil! 375 00:29:36,818 --> 00:29:38,528 - No me dijiste. - Sí. 376 00:29:38,611 --> 00:29:40,571 - No. - Sí te dije. 377 00:29:40,655 --> 00:29:41,781 No me dijiste. 378 00:29:42,698 --> 00:29:44,826 ¿Éramos mejores amigos? 379 00:29:46,077 --> 00:29:47,954 ¿El erizo tiene amigos? 380 00:29:48,037 --> 00:29:49,580 No parecía amistoso. 381 00:29:49,664 --> 00:29:52,375 Sea quien sea, ahora está involucrado. 382 00:29:59,298 --> 00:30:01,759 ¿Quién anda ahí? ¿Hola? 383 00:30:02,426 --> 00:30:03,261 ¿Hola? 384 00:30:06,848 --> 00:30:07,974 ¡Avísenme! 385 00:30:08,057 --> 00:30:09,517 Qué luz fuerte. 386 00:30:11,185 --> 00:30:12,979 ¿Hola? ¿Quién es? 387 00:30:16,607 --> 00:30:18,067 Desperdicias saliva. 388 00:30:18,150 --> 00:30:20,111 ¿Nine? ¿Eres tú? 389 00:30:20,194 --> 00:30:23,322 ¿Eres la cosa borrosa pequeña o mediana? 390 00:30:23,406 --> 00:30:24,824 ¿O la grande? 391 00:30:25,783 --> 00:30:26,617 ¿Amy? 392 00:30:27,827 --> 00:30:30,997 ¡Amy! Ahora sí. ¿Tienes una llave? 393 00:30:31,080 --> 00:30:35,710 Negativo. Mi identificación es Rose Oxidada. 394 00:30:36,294 --> 00:30:37,420 Eres un robot. 395 00:30:37,503 --> 00:30:39,672 No. Mejorada mecánicamente. 396 00:30:39,755 --> 00:30:41,841 Adaptación para sobrevivir. 397 00:30:41,924 --> 00:30:43,426 Ya lo descubrirás. 398 00:30:43,509 --> 00:30:44,969 Ay, Amy… 399 00:30:45,052 --> 00:30:47,221 Rose Oxidada. No hables. 400 00:30:47,305 --> 00:30:50,725 Necesitas ahorrar aire si quieres sobrevivir. 401 00:31:05,948 --> 00:31:08,993 ¿Más siluetas? ¿Quién ilumina aquí? 402 00:31:10,036 --> 00:31:12,038 El Consejo del Caos. 403 00:31:12,622 --> 00:31:13,956 Dr. Done It. 404 00:31:16,208 --> 00:31:19,462 Estoy despierto. Continúa. ¿Qué decías? 405 00:31:20,004 --> 00:31:21,422 Dr. Deep. 406 00:31:21,505 --> 00:31:25,426 Las ramificaciones filosóficas de este descubrimiento 407 00:31:25,509 --> 00:31:27,762 me emocionan profundamente. 408 00:31:27,845 --> 00:31:29,180 Dr. Don't. 409 00:31:30,181 --> 00:31:31,098 Da igual. 410 00:31:32,058 --> 00:31:36,103 Y ya conociste al bebé, Dr. Babble. 411 00:31:40,650 --> 00:31:42,777 El bebé más enojón del mundo. 412 00:31:42,860 --> 00:31:47,573 Y, por último, Mr. Dr. Eggman. 413 00:31:49,659 --> 00:31:52,578 ¡De él era que hablabas! 414 00:31:54,038 --> 00:31:56,540 Por tu mirada perpleja, 415 00:31:56,624 --> 00:32:00,670 asumo que comprendes la gravedad de tu situación. 416 00:32:00,753 --> 00:32:04,465 ¿El Consejo? Parece una reunión familiar Eggman. 417 00:32:04,548 --> 00:32:07,051 ¿Necesitabas refuerzos, Eggy? 418 00:32:07,134 --> 00:32:09,220 No somos familia, roedor. 419 00:32:09,303 --> 00:32:11,347 Somos el Consejo. 420 00:32:11,430 --> 00:32:15,267 Uno hace cinco, cinco hacen uno. 421 00:32:20,940 --> 00:32:24,110 Demasiados Eggmans. Demasiadas preguntas. 422 00:32:24,735 --> 00:32:26,362 ¿Tienen una aspirina? 423 00:32:26,445 --> 00:32:28,698 ¿Cómo es que no nos conoces? 424 00:32:28,781 --> 00:32:30,491 Somos famosos. 425 00:32:30,574 --> 00:32:33,327 Somos lo que somos. 426 00:32:33,411 --> 00:32:36,539 Siempre lo hemos sido, siempre lo seremos. 427 00:32:36,622 --> 00:32:39,417 ¿Tanto alboroto por esta criatura? 428 00:32:40,167 --> 00:32:43,754 A mí no me parece la gran cosa. 429 00:32:43,838 --> 00:32:46,590 ¡Oye! Yo respeto las cosas viejas, 430 00:32:46,674 --> 00:32:50,302 pero pégame de nuevo y te aniquilo, abuelo. 431 00:32:53,055 --> 00:32:56,308 Les dije. La cosa sabe quiénes somos. 432 00:32:56,392 --> 00:32:59,729 Pero no aparece en la base de datos. 433 00:32:59,812 --> 00:33:02,148 ¿La cosa? ¿En serio? 434 00:33:02,231 --> 00:33:05,317 Es como si hubiera aparecido de la nada. 435 00:33:05,860 --> 00:33:09,321 ¿Qué? He estado aquí todo el tiempo, amigo. 436 00:33:09,405 --> 00:33:13,784 Tal vez las respuestas estén en la energía de la criatura. 437 00:33:18,372 --> 00:33:22,918 Sugiero pruebas de diagnóstico crueles y peligrosas. 438 00:33:23,002 --> 00:33:26,172 Vamos, Amy. No me va bien en las pruebas. 439 00:33:26,255 --> 00:33:30,259 ¿A favor de hacerle pruebas de estrés al conejo azul? 440 00:33:30,342 --> 00:33:31,677 ¡Sí, por favor! 441 00:33:33,971 --> 00:33:34,930 ¡Oigan! 442 00:33:45,441 --> 00:33:47,651 Oxidada, inicia las pruebas. 443 00:33:47,735 --> 00:33:51,322 Veamos qué tan poderoso es. 444 00:33:54,116 --> 00:33:57,411 No te resistas. O todo terminará mal. 445 00:33:57,495 --> 00:33:58,454 Para él. 446 00:33:59,205 --> 00:34:00,081 ¡Nine! 447 00:34:03,834 --> 00:34:05,544 Empecemos la prueba, 448 00:34:05,628 --> 00:34:08,631 así Nine y yo podemos irnos de una vez. 449 00:34:16,430 --> 00:34:19,391 Láseres. Odio los láseres. 450 00:34:25,898 --> 00:34:26,732 ¡Eso! 451 00:35:24,582 --> 00:35:28,502 ¿En serio? ¿Una bola para hámster? ¿Qué les pasa? 452 00:35:28,586 --> 00:35:30,921 Aún no sacamos conclusiones. 453 00:35:31,005 --> 00:35:33,465 No conocemos su límite máximo. 454 00:35:33,549 --> 00:35:36,594 Haz que la comadreja azul corra. 455 00:35:38,220 --> 00:35:41,640 Vamos, Amy. Ten compasión por tu amigo Sonic. 456 00:35:41,724 --> 00:35:44,226 No puedes ser cruel de pronto. 457 00:35:45,227 --> 00:35:47,396 Birdie no está de acuerdo. 458 00:35:50,566 --> 00:35:52,526 Eso es muy retorcido. 459 00:35:54,236 --> 00:35:55,237 ¡Sonic! 460 00:35:56,864 --> 00:35:58,282 ¿Quieren probarme? 461 00:35:58,365 --> 00:36:00,993 Pregunta: ¿cómo enojas a un erizo? 462 00:36:01,869 --> 00:36:04,747 Respuesta: metiéndote con sus amigos. 463 00:36:14,924 --> 00:36:17,551 Yo quiero quedarme con sus púas. 464 00:36:27,144 --> 00:36:31,273 Lo sabía. Su energía es como la que alimenta la ciudad. 465 00:36:33,025 --> 00:36:36,362 Su energía está sobrecargando los sistemas. 466 00:36:38,447 --> 00:36:41,909 Resulta que la comadreja azul tiene poder. 467 00:36:55,798 --> 00:36:58,717 ¡Sonic! Está roto. Todo está roto. 468 00:36:58,801 --> 00:36:59,843 ¿Shadow? 469 00:37:00,844 --> 00:37:03,055 Creo que estoy alucinando. 470 00:37:14,525 --> 00:37:16,277 Permanezcamos juntos… 471 00:37:16,360 --> 00:37:18,612 Voy a buscar rings. ¡Los veo allá! 472 00:37:18,696 --> 00:37:19,697 ¡Sonic! 473 00:37:25,035 --> 00:37:28,038 Supongo que no escuchó lo que dije. 474 00:37:28,122 --> 00:37:29,790 - Nunca escucha. - No. 475 00:37:29,873 --> 00:37:33,210 Pero nunca nos falla cuando lo necesitamos. 476 00:37:33,294 --> 00:37:35,921 Ya lo conocen. Nos encontrará. 477 00:37:49,393 --> 00:37:51,603 ¿Están viendo eso? 478 00:37:51,687 --> 00:37:55,232 ¡Miren la fractura! Sube por la montaña. 479 00:37:56,734 --> 00:37:58,068 ¿Notaron eso? 480 00:37:58,986 --> 00:38:01,488 La nube no se movió para nada. 481 00:38:03,032 --> 00:38:04,908 Algo raro sucede. 482 00:38:04,992 --> 00:38:05,826 ¿Tails? 483 00:38:05,909 --> 00:38:06,952 En camino. 484 00:38:22,009 --> 00:38:24,011 ¿Creen que Sonic esté ahí? 485 00:38:24,094 --> 00:38:26,263 ¿Con todos esos Badniks? 486 00:38:26,347 --> 00:38:28,682 Nuestro amigo no es sigiloso. 487 00:38:28,766 --> 00:38:31,310 ¿Llegamos antes que él? ¿Cómo? 488 00:38:31,393 --> 00:38:32,728 Aterricemos. 489 00:38:32,811 --> 00:38:35,064 Averigüemos qué está pasando. 490 00:38:39,693 --> 00:38:42,404 Seguro terminamos antes de la cena. 491 00:38:42,488 --> 00:38:44,031 Ricos hot dogs. 492 00:38:44,114 --> 00:38:48,077 Pero por si Eggman tiene un golpe de suerte, ¡rings! 493 00:39:10,432 --> 00:39:11,892 DESTROZADO 494 00:39:49,388 --> 00:39:52,391 Subtítulos: Julieta Gazzaniga