1
00:00:22,148 --> 00:00:25,818
Perdón, Big y Froggy.
Debo ayudar a los chicos.
2
00:00:26,486 --> 00:00:28,696
No hay problema, Sonic.
3
00:00:28,780 --> 00:00:32,241
Dicen que el hogar
es donde están tus amigos.
4
00:00:32,867 --> 00:00:34,452
Y eso es Green Hill,
5
00:00:34,535 --> 00:00:39,999
donde tenemos las mejores playas,
palmeras y hot dogs con chile.
6
00:00:40,083 --> 00:00:43,836
Salvamos mil veces este lugar
de este tonto.
7
00:00:46,631 --> 00:00:48,341
Y luego está Shadow.
8
00:00:48,883 --> 00:00:51,385
Es complicado. Luego les cuento.
9
00:00:51,469 --> 00:00:53,888
En fin, nosotros nunca perdemos.
10
00:00:55,098 --> 00:00:59,310
Con un equipo como el mío,
nada puede detenerte.
11
00:01:01,229 --> 00:01:03,231
¡Hola, chicos! ¡Llegué!
12
00:01:03,314 --> 00:01:04,482
¡Llegas tarde!
13
00:01:05,066 --> 00:01:05,900
¡Sonic!
14
00:01:06,651 --> 00:01:08,069
Eggman.
15
00:01:08,152 --> 00:01:11,364
Llegas para verme tomar el Prisma Paradoja
16
00:01:11,447 --> 00:01:14,200
y transformar tu mundo superverde
17
00:01:14,283 --> 00:01:16,285
en algo más…
18
00:01:16,369 --> 00:01:17,370
a mi estilo.
19
00:01:19,705 --> 00:01:20,915
Qué aburrido.
20
00:01:22,041 --> 00:01:24,043
Sí, me aburriste, Eggman.
21
00:01:25,128 --> 00:01:26,879
¡Aplástenlos!
22
00:01:40,184 --> 00:01:41,227
¡Sonic!
23
00:01:41,310 --> 00:01:42,395
¡Hola, Tails!
24
00:01:44,647 --> 00:01:47,066
¡Knuckles! ¿Todo bien, amigo?
25
00:01:47,817 --> 00:01:49,861
Nada me altera, Sonic.
26
00:01:51,320 --> 00:01:53,364
Excepto que llegues tarde.
27
00:01:57,618 --> 00:01:58,578
¡Gracias!
28
00:01:58,661 --> 00:02:00,580
Olvídalo. Literalmente.
29
00:02:05,626 --> 00:02:08,087
- ¡Amy!
- Sonic, ¿dónde estabas?
30
00:02:08,171 --> 00:02:09,714
Me distraje un poco.
31
00:02:15,845 --> 00:02:18,556
¡Saquen esa piedra del suelo!
32
00:02:24,228 --> 00:02:26,647
Tendré que hacerlo yo mismo.
33
00:02:28,316 --> 00:02:31,152
No sabemos de qué es capaz el Prisma.
34
00:02:31,235 --> 00:02:32,236
Ten cuidado.
35
00:02:32,320 --> 00:02:34,822
Si él lo quiere, debe ser peligroso.
36
00:02:34,906 --> 00:02:35,781
Entendido.
37
00:02:38,367 --> 00:02:40,203
Aléjate del cristal.
38
00:02:40,286 --> 00:02:42,371
¡Esta vez no, tonto!
39
00:02:52,548 --> 00:02:53,925
Sonic, ¡espera!
40
00:02:55,509 --> 00:02:57,303
¡Sonic, no!
41
00:03:34,006 --> 00:03:36,259
Un día destruiré a ese erizo,
42
00:03:36,342 --> 00:03:39,095
y el mundo se volverá más brillante.
43
00:03:39,178 --> 00:03:40,930
Iluminado por neón.
44
00:03:41,555 --> 00:03:44,558
Yo siempre seré tu compañero.
45
00:03:44,642 --> 00:03:47,728
El bosque es lo más bello de la Tierra.
46
00:03:47,812 --> 00:03:50,856
No me expliques,
solo dime a quién golpear.
47
00:03:50,940 --> 00:03:54,902
Tal vez no te guste cómo,
pero obtengo resultados.
48
00:03:54,986 --> 00:03:58,197
Tal vez yo sea
la que puede unirnos a todos,
49
00:03:58,281 --> 00:04:01,492
pero solo te seguirán a ti a la batalla.
50
00:04:02,743 --> 00:04:06,706
No necesito un ejército
con un amigo como tú, Sonic.
51
00:04:06,789 --> 00:04:12,128
Gobernaré el mundo,
y ningún roedor me va a detener.
52
00:04:12,211 --> 00:04:14,714
Te seguiremos a donde sea, Sonic.
53
00:04:15,840 --> 00:04:18,509
Nada puede romper nuestra amistad.
54
00:04:32,273 --> 00:04:34,650
Qué terrible dolor de cabeza.
55
00:04:37,069 --> 00:04:38,404
¿Dónde estoy?
56
00:04:55,171 --> 00:04:56,172
Estuvo cerca.
57
00:05:07,475 --> 00:05:09,769
¿Cómo llegué aquí? No recuerdo.
58
00:05:09,852 --> 00:05:11,395
Piensa, Sonic.
59
00:05:12,355 --> 00:05:14,607
¿Qué les pasa a mis zapatos?
60
00:05:15,816 --> 00:05:19,403
No veo algo así desde que comí algo raro.
61
00:05:20,029 --> 00:05:21,739
¿Tails? ¿Amy?
62
00:05:21,822 --> 00:05:24,241
Hasta me conformo con Knuckles.
63
00:05:24,950 --> 00:05:27,995
Disculpa, ¿cómo se llama este lugar?
64
00:05:28,621 --> 00:05:30,706
¿Estás ignorándome? Sí.
65
00:05:30,790 --> 00:05:34,335
¿Por qué me ignoras?
¿Por qué todos me ignoran?
66
00:05:36,545 --> 00:05:39,006
¿Alguien me puede contestar?
67
00:05:39,548 --> 00:05:42,968
Estás ocupado mirando a la nada.
De acuerdo.
68
00:05:45,262 --> 00:05:48,808
"Bienvenidos a la Ciudad de Nueva Yugork".
69
00:05:48,891 --> 00:05:52,019
No la conozco. Debe ser lejos de casa.
70
00:05:52,103 --> 00:05:56,065
¿Dónde están las montañas,
las playas, las palmeras?
71
00:05:57,108 --> 00:05:58,734
¡Big! ¡Froggy!
72
00:06:00,277 --> 00:06:02,613
Qué bueno ver caras conocidas.
73
00:06:02,696 --> 00:06:05,449
Creí que estaba enloqueciendo.
74
00:06:05,533 --> 00:06:07,076
¿Qué sucede aquí?
75
00:06:07,618 --> 00:06:09,120
¿Tienes pantalones?
76
00:06:09,203 --> 00:06:11,288
Ciudadano no identificado.
77
00:06:11,372 --> 00:06:12,790
Alerta.
78
00:06:14,542 --> 00:06:16,585
¡Big, no te vayas!
79
00:06:19,880 --> 00:06:24,051
Está violando
el decreto 27 B/6 de la ciudad.
80
00:06:24,135 --> 00:06:26,429
Lo siento, no hablo robot.
81
00:06:26,512 --> 00:06:31,517
El Consejo del Caos le ordena rendirse
si no quiere ser eliminado.
82
00:06:31,600 --> 00:06:36,021
¿Consejo del Caos? Suena importante.
Indícame cómo ir.
83
00:06:46,073 --> 00:06:48,075
¿Qué tienen mis zapatos?
84
00:06:50,870 --> 00:06:52,746
Hay demasiadas paredes.
85
00:06:52,830 --> 00:06:54,373
¿Y mis rings?
86
00:07:00,713 --> 00:07:02,381
¿Robots sin Flickies?
87
00:07:02,465 --> 00:07:03,716
Eso sí es nuevo.
88
00:07:12,850 --> 00:07:13,726
¡No!
89
00:07:22,234 --> 00:07:25,404
Esto no funciona. Debo abandonar el suelo.
90
00:08:04,860 --> 00:08:07,488
Esmog, cemento, robots malvados.
91
00:08:07,571 --> 00:08:10,658
Todo lo que odio en un solo lugar.
92
00:08:12,493 --> 00:08:13,661
¿Dónde estoy?
93
00:08:14,828 --> 00:08:16,664
Ay, no.
94
00:08:22,419 --> 00:08:24,296
Espero estar equivocado.
95
00:08:32,555 --> 00:08:33,889
El loop-de-loop.
96
00:08:35,808 --> 00:08:37,268
El Camino Erizo.
97
00:08:38,936 --> 00:08:40,938
Y el laboratorio de Tails.
98
00:08:43,065 --> 00:08:45,859
Ay, Tails. ¿Qué pasó?
99
00:08:49,863 --> 00:08:53,534
ANTES DEL ROMPIMIENTO DEL PRISMA
100
00:08:53,701 --> 00:08:56,745
¡Vamos, bobo! ¡Muéstrame lo que tienes!
101
00:08:58,664 --> 00:09:00,874
¡Esa es la actitud, roedor!
102
00:09:00,958 --> 00:09:02,918
¡La actitud de un perdedor!
103
00:09:04,086 --> 00:09:05,879
No más perdedor que tú.
104
00:09:07,131 --> 00:09:10,968
¿Por qué siento que Eggman
nos está distrayendo?
105
00:09:11,051 --> 00:09:15,222
Nos tiene peleando aquí
para enfrentarse a Sonic solo.
106
00:09:15,306 --> 00:09:17,182
¡Vamos a interrumpirlo!
107
00:09:24,356 --> 00:09:26,317
¡Hora de hacerte pedazos!
108
00:09:32,906 --> 00:09:34,658
Esto no me gusta.
109
00:09:34,742 --> 00:09:39,288
El Dr. Eggman es listo.
Debe saber que su posición es terrible.
110
00:09:39,371 --> 00:09:41,123
Es como si…
111
00:09:41,206 --> 00:09:42,416
No está ahí.
112
00:09:42,499 --> 00:09:46,253
¿Tiemblas en tus zapatitos ante mi poder?
113
00:09:46,337 --> 00:09:49,632
Es comprensible. Soy impresionante.
114
00:09:49,715 --> 00:09:52,926
En tus sueños. Tú apareces, yo te derroto.
115
00:09:53,010 --> 00:09:56,513
Es el juego, y sigo siendo
el invicto número uno.
116
00:09:56,597 --> 00:09:59,141
Muchas palabras, poca acción.
117
00:09:59,224 --> 00:10:00,893
¿O tienes miedo?
118
00:10:05,939 --> 00:10:08,817
¡Es una trampa, Sonic! ¡Una trampa!
119
00:10:08,901 --> 00:10:13,155
No veo ninguna trampa,
aunque es la idea de las trampas.
120
00:10:14,073 --> 00:10:15,783
¿Algo te causa gracia?
121
00:10:15,866 --> 00:10:16,909
¡Tú!
122
00:10:16,992 --> 00:10:22,289
¡Verte tratar de pensar con ese cerebrito
es muy gracioso!
123
00:10:22,915 --> 00:10:26,335
¡Sonic! ¡Hazme caso! ¡Es una trampa!
124
00:10:33,467 --> 00:10:38,931
Eres tan tonto como tu amigo
zorro mutante de dos colas es feo.
125
00:10:39,014 --> 00:10:41,642
En serio te la estás buscando.
126
00:10:41,725 --> 00:10:43,977
Sí, así es.
127
00:10:44,061 --> 00:10:48,524
Puedes meterte conmigo,
pero nadie se mete con mi mejor amigo.
128
00:10:48,607 --> 00:10:49,692
¡Sonic, no!
129
00:11:26,270 --> 00:11:28,689
No sabía que tenía ese poder.
130
00:11:29,356 --> 00:11:32,484
Eso te ganas por meterte con mis amigos.
131
00:11:35,070 --> 00:11:36,905
¿Dónde está Eggman?
132
00:11:36,989 --> 00:11:38,782
Se habrá eyectado.
133
00:11:41,493 --> 00:11:43,662
Parece que ganamos otra vez.
134
00:11:44,371 --> 00:11:46,457
¡Tails! ¡No está aquí!
135
00:11:46,540 --> 00:11:47,750
Patético, ¿no?
136
00:11:48,333 --> 00:11:50,544
Muy cobarde para enfrentarnos.
137
00:11:50,627 --> 00:11:52,963
Da igual. ¡Me ayudaste mucho!
138
00:11:58,343 --> 00:12:00,429
Tails parece molesto.
139
00:12:00,512 --> 00:12:03,015
Y Tails nunca se molesta.
140
00:12:06,894 --> 00:12:08,270
Funcionó.
141
00:12:08,353 --> 00:12:12,274
Sin su poder,
habríamos tenido que excavar meses.
142
00:12:12,357 --> 00:12:14,902
Gracias por el terremoto, Sonic.
143
00:12:14,985 --> 00:12:20,324
Y gracias a mí por pensar ese plan,
que salió espectacularmente.
144
00:12:20,407 --> 00:12:21,867
¡Y funcionó!
145
00:12:21,950 --> 00:12:24,828
¡Claro que funcionó! ¡Lo dije recién!
146
00:12:25,454 --> 00:12:28,457
Vámonos. Quiero mi Prisma.
147
00:12:44,056 --> 00:12:46,642
¡Oye! ¿Cómo está mi amigo genio?
148
00:12:46,725 --> 00:12:47,935
Hola, Sonic.
149
00:12:48,018 --> 00:12:49,770
Te traje unos cómics.
150
00:12:49,853 --> 00:12:52,773
Gracias, Sonic. Déjalos por ahí.
151
00:12:53,816 --> 00:12:56,276
¿Qué tal tomarte un descanso?
152
00:12:56,360 --> 00:13:01,114
No puedo. Algo anda mal.
Debo averiguar qué trama Eggman.
153
00:13:06,620 --> 00:13:09,540
Perdón, Tails. No quise molestarte.
154
00:13:09,623 --> 00:13:12,376
Nunca te vi tan molesto.
155
00:13:13,168 --> 00:13:15,420
Solo me dejé llevar y…
156
00:13:15,504 --> 00:13:17,589
Sonic, está bien. En serio.
157
00:13:18,340 --> 00:13:20,801
Pero gracias. Lo valoro.
158
00:13:22,427 --> 00:13:25,681
¿No te pareció raro
que Eggman no estuviera?
159
00:13:25,764 --> 00:13:26,723
No tanto.
160
00:13:26,807 --> 00:13:28,851
Es un cobarde total.
161
00:13:28,934 --> 00:13:33,230
Pero encontré mucha chatarra
en la cabina donde se sienta.
162
00:13:33,313 --> 00:13:37,442
¿Chatarra? Me pregunto si eso
era parte de la trampa.
163
00:13:37,526 --> 00:13:40,612
¿La tiraste con las partes de Badniks?
164
00:13:42,573 --> 00:13:45,117
¡Entrega inmediata de chatarra!
165
00:13:45,200 --> 00:13:46,702
Déjame ver eso.
166
00:13:47,202 --> 00:13:50,038
No era una trampa. Era un truco.
167
00:13:50,122 --> 00:13:53,125
Fue tu explosión más destructiva.
168
00:13:53,208 --> 00:13:56,253
Esta cosa amplificó tu velocidad.
169
00:13:56,336 --> 00:14:00,007
En resumen, usó tu velocidad en tu contra.
170
00:14:01,717 --> 00:14:03,468
El zorro tiene razón.
171
00:14:03,552 --> 00:14:04,845
¿Rouge?
172
00:14:04,928 --> 00:14:08,307
- ¿Cómo entraste?
- Te engañó, azul.
173
00:14:09,016 --> 00:14:09,975
Por favor.
174
00:14:10,058 --> 00:14:12,936
¿Para qué querría una gran explosión?
175
00:14:13,020 --> 00:14:14,897
Tengo un presentimiento.
176
00:14:16,607 --> 00:14:18,859
Hace años que estoy buscando
177
00:14:18,942 --> 00:14:22,863
una gema muy especial
llamada Prisma Paradoja.
178
00:14:22,946 --> 00:14:24,156
¿Prisma Paradoja?
179
00:14:24,740 --> 00:14:27,075
Dicen que tiene un gran poder,
180
00:14:27,159 --> 00:14:29,786
y está enterrado en Green Hill.
181
00:14:29,870 --> 00:14:34,166
Creo que utilizó tu poder
para tratar de encontrarla.
182
00:14:34,249 --> 00:14:35,292
Fascinante.
183
00:14:35,959 --> 00:14:39,963
Pero lo que quiero saber es:
¿cómo entraste aquí?
184
00:14:40,881 --> 00:14:42,424
No cerraste la puerta.
185
00:14:44,801 --> 00:14:47,846
Los veré en la cima del loop-de-loop.
186
00:14:47,930 --> 00:14:50,182
Descubramos qué trama Eggman.
187
00:14:59,024 --> 00:15:02,110
Al fin, ¡el Prisma Paradoja!
188
00:15:02,194 --> 00:15:03,362
¡Tan cerca!
189
00:15:03,445 --> 00:15:06,657
Por mucho tiempo fue solo un rumor,
190
00:15:06,740 --> 00:15:08,909
¡pero ya casi lo tengo!
191
00:15:08,992 --> 00:15:13,455
Tantas veces intenté modernizar
este pedazo de Tierra,
192
00:15:13,538 --> 00:15:17,793
solo para que ese bobo de Sonic
lo impidiera.
193
00:15:17,876 --> 00:15:20,796
Ahora, finalmente sucederá.
194
00:15:20,879 --> 00:15:26,134
Y es aún más dulce porque el bufón azul
me entregó el premio.
195
00:15:27,552 --> 00:15:29,721
Sin darse cuenta.
196
00:15:30,222 --> 00:15:32,391
Así que, gracias, Sonic.
197
00:15:33,141 --> 00:15:36,103
Porque ahora estoy en la cima de…
198
00:15:36,186 --> 00:15:37,229
¿La montaña?
199
00:15:37,312 --> 00:15:39,231
De una nueva era.
200
00:15:39,314 --> 00:15:40,857
La era de…
201
00:15:40,941 --> 00:15:41,942
¿Lindas luces?
202
00:15:42,025 --> 00:15:46,655
¡La era del Imperio Eggman!
203
00:15:47,406 --> 00:15:48,407
Suena bien.
204
00:15:50,993 --> 00:15:51,994
Y ahora…
205
00:16:00,043 --> 00:16:04,339
Idiotas, no me dijeron
que el primer escalón era tan alto.
206
00:16:04,423 --> 00:16:05,716
Perdón, jefe.
207
00:16:15,726 --> 00:16:17,352
¿Dónde está?
208
00:16:17,436 --> 00:16:20,355
Sé que estás por aquí en algún lugar.
209
00:16:55,724 --> 00:16:57,851
Creo que Rouge tiene razón.
210
00:16:57,934 --> 00:17:00,062
Eggman escogió ese sitio.
211
00:17:00,145 --> 00:17:03,231
¿O por qué escondería un amplificador?
212
00:17:03,315 --> 00:17:05,942
Empecemos en la escena del crimen.
213
00:17:06,026 --> 00:17:06,902
Exacto.
214
00:17:06,985 --> 00:17:12,949
Vayamos a investigar y ver si algo
nos lleva al Prisma del que hablan.
215
00:17:13,658 --> 00:17:16,036
El Prisma Paradoja, cierto.
216
00:17:16,119 --> 00:17:18,121
Eso quería Eggman.
217
00:17:18,205 --> 00:17:19,081
¿Cómo…?
218
00:17:20,040 --> 00:17:22,334
PRESENTE
219
00:17:22,959 --> 00:17:26,254
No, no. No me fui de Green Hill.
220
00:17:26,922 --> 00:17:28,840
¡Esto es Green Hill!
221
00:17:30,175 --> 00:17:31,259
¿Lo logró?
222
00:17:31,885 --> 00:17:33,887
No sé cómo lo hizo,
223
00:17:33,970 --> 00:17:35,013
pero lo hizo.
224
00:17:35,847 --> 00:17:37,599
Eggman ganó.
225
00:17:40,018 --> 00:17:41,311
Eso significa…
226
00:17:41,394 --> 00:17:42,646
Badniks.
227
00:17:43,146 --> 00:17:44,481
Necesito a Tails.
228
00:17:50,862 --> 00:17:53,532
Badniks. Necesito a Tails.
229
00:17:54,908 --> 00:17:56,785
¿Quién eres?
230
00:17:56,868 --> 00:17:59,371
¿Más rebeldes malagradecidos?
231
00:17:59,454 --> 00:18:02,791
No. Algo nuevo.
No está en la base de datos.
232
00:18:03,625 --> 00:18:06,962
Su perfil de energía es llamativo.
233
00:18:07,045 --> 00:18:10,715
El organismo corredor
le ganó a los Egg Forcers
234
00:18:10,799 --> 00:18:13,301
y se dirige al área de Babble.
235
00:18:22,561 --> 00:18:24,646
Sería más fácil encontrarlo
236
00:18:24,729 --> 00:18:28,233
si todo estuviera cubierto
de césped y palmeras.
237
00:18:36,074 --> 00:18:37,784
Eggman, ¡al fin!
238
00:18:37,868 --> 00:18:42,164
No sé qué hiciste ni cómo,
pero te patearé el trasero.
239
00:18:50,922 --> 00:18:54,259
¿Qué? ¿Un sonajero? No da miedo…
240
00:19:04,686 --> 00:19:06,855
¡Por favor, zapatos!
241
00:19:49,022 --> 00:19:52,817
Bien, Eggy, ¡dime qué hiciste
y cómo arreglarlo!
242
00:20:01,201 --> 00:20:03,453
En serio eres un bebé.
243
00:20:03,536 --> 00:20:05,830
¿Qué rayos está pasando?
244
00:20:21,805 --> 00:20:24,140
Perdón, niño. No golpeo bebés.
245
00:20:27,852 --> 00:20:30,689
Ve a cambiarte el pañal y reflexionar.
246
00:20:30,772 --> 00:20:33,066
Ya lidiaré con Eggman.
247
00:20:33,149 --> 00:20:35,819
Ahora debo encontrar a mi amigo.
248
00:20:48,832 --> 00:20:51,876
Es veloz, poderoso, y odia a Eggman.
249
00:20:51,960 --> 00:20:53,795
Tenemos que seguirlo.
250
00:20:53,878 --> 00:20:55,297
No lo sé, Rebelde.
251
00:20:55,380 --> 00:20:58,925
¿Y si nos lleva directo
al Consejo del Caos?
252
00:20:59,009 --> 00:21:00,427
Parece una trampa.
253
00:21:00,510 --> 00:21:02,512
¿Cuándo no tuve razón?
254
00:21:03,596 --> 00:21:05,015
Pregunta retórica.
255
00:21:09,936 --> 00:21:14,232
Saliendo de Estación Círculo
con destino a Sustopuerto.
256
00:21:16,026 --> 00:21:19,738
Vaya, me vendría bien
una cara conocida ahora.
257
00:21:22,407 --> 00:21:23,241
¿Tails?
258
00:21:23,325 --> 00:21:24,409
¿Amigo?
259
00:21:29,998 --> 00:21:30,874
¡Tails!
260
00:21:32,375 --> 00:21:33,209
¡Tails!
261
00:21:36,463 --> 00:21:37,297
¿Qué?
262
00:21:49,351 --> 00:21:51,811
Sabía que estabas en algún lado.
263
00:21:51,895 --> 00:21:53,313
Que sea el mismo.
264
00:21:57,567 --> 00:21:59,861
Tails, zorro ingenioso.
265
00:22:01,154 --> 00:22:03,365
Al fin algo tiene sentido.
266
00:22:04,532 --> 00:22:05,367
Qué raro.
267
00:22:06,201 --> 00:22:09,079
No se parece nada al taller de Tails.
268
00:22:11,664 --> 00:22:14,834
¡Sí! Ahí está mi amigo genio de dos colas.
269
00:22:15,377 --> 00:22:16,711
¡Sorpresa!
270
00:22:18,380 --> 00:22:20,965
Tails, soy yo. Tu mejor…
271
00:22:21,049 --> 00:22:23,093
¿Cómo me llamaste?
272
00:22:26,012 --> 00:22:26,846
¿Tails?
273
00:22:26,930 --> 00:22:29,516
Me llamo… ¡Nine!
274
00:22:35,063 --> 00:22:36,272
¿Qué quieres?
275
00:22:37,941 --> 00:22:39,359
¿Quién te envió?
276
00:22:46,324 --> 00:22:48,159
¿Cuántas colas tienes?
277
00:22:48,243 --> 00:22:49,285
¡Nueve!
278
00:23:04,968 --> 00:23:06,052
¡Tails, para!
279
00:23:06,136 --> 00:23:07,137
Somos amigos.
280
00:23:09,722 --> 00:23:11,182
Mejores amigos.
281
00:23:11,850 --> 00:23:13,518
Yo no tengo amigos.
282
00:23:16,062 --> 00:23:19,190
¿Qué? ¡Tienes a los mejores amigos!
283
00:23:24,779 --> 00:23:27,490
Objetivo localizado en Sustopuerto.
284
00:23:28,158 --> 00:23:30,493
Copiado. En camino.
285
00:23:36,833 --> 00:23:38,710
¿Estuviste ejercitando?
286
00:23:38,793 --> 00:23:40,211
¿Quién te entrena?
287
00:23:41,004 --> 00:23:45,175
Me entrenó la vida cruel
en esta ciudad horrible y triste.
288
00:23:47,635 --> 00:23:49,929
¡Reacciona! ¡Nos conocemos!
289
00:23:53,850 --> 00:23:56,728
Estás en todos mis mejores recuerdos.
290
00:23:56,811 --> 00:23:58,229
¡Y no me golpeas!
291
00:24:04,861 --> 00:24:06,571
¿No quieres ir a casa?
292
00:24:06,654 --> 00:24:09,532
¿Cielo azul, playas? ¿Palmeras?
293
00:24:13,953 --> 00:24:17,457
No sé qué es este juego mental,
pero no funciona.
294
00:24:30,303 --> 00:24:32,222
¿Me salvaste?
295
00:24:32,305 --> 00:24:35,183
Te estoy diciendo que somos amigos.
296
00:24:35,266 --> 00:24:39,020
Tus inventos
no evitarán que te golpee, intruso.
297
00:24:39,103 --> 00:24:40,271
Basta.
298
00:24:40,355 --> 00:24:42,357
Ya… detente.
299
00:24:43,483 --> 00:24:45,818
Somos mejores amigos.
300
00:24:46,611 --> 00:24:48,530
Esto te sonará.
301
00:24:49,155 --> 00:24:51,241
Cuando nos conocimos,
302
00:24:51,824 --> 00:24:54,619
eras un zorro astuto y feliz
303
00:24:54,702 --> 00:24:57,664
haciendo cosas de zorro astuto y feliz.
304
00:24:57,747 --> 00:25:02,293
Unos tontos te estaban molestando
por tener una cola extra.
305
00:25:02,377 --> 00:25:06,005
Pasé corriendo y cambiaron su actitud.
306
00:25:06,089 --> 00:25:09,092
¿Cómo sabes eso?
307
00:25:10,051 --> 00:25:11,928
No fue así.
308
00:25:12,011 --> 00:25:13,805
No estabas ahí.
309
00:25:14,305 --> 00:25:19,435
Yo era un niño y no prestaba
mucha atención a mi alrededor.
310
00:25:19,519 --> 00:25:23,314
Unos matones
me atacaron por tener una cola extra.
311
00:25:23,940 --> 00:25:25,525
Me golpearon.
312
00:25:25,608 --> 00:25:28,152
Fue así durante años.
313
00:25:28,945 --> 00:25:34,033
Hasta que usé mi cerebro de zorro astuto
para darme una ventaja.
314
00:25:35,368 --> 00:25:39,497
Me cuido solo
y no necesito a nadie. Punto.
315
00:25:40,164 --> 00:25:42,333
Aquí nadie tiene amigos.
316
00:25:43,418 --> 00:25:46,004
¿Por qué crees que vivo aquí abajo?
317
00:25:46,087 --> 00:25:47,755
Para evitar a todos.
318
00:25:48,965 --> 00:25:50,550
Incluyéndote.
319
00:25:55,930 --> 00:25:57,765
No tiene sentido.
320
00:25:58,516 --> 00:26:02,270
Eres Tails, pero, a la vez, no lo eres.
321
00:26:02,353 --> 00:26:04,856
Estás aquí, ¿pero desapareciste?
322
00:26:09,235 --> 00:26:12,196
Y… ¿qué más hacíamos?
323
00:26:19,120 --> 00:26:23,750
Bueno, antes que nada,
tú tienes un avión genial.
324
00:26:25,126 --> 00:26:26,294
¿En serio?
325
00:26:26,377 --> 00:26:28,671
Se llama "El Tornado".
326
00:26:28,755 --> 00:26:34,093
Vencimos a Eggman tantísimas veces,
que perdí la cuenta.
327
00:26:34,177 --> 00:26:36,137
¿Al Consejo del Caos?
328
00:26:36,888 --> 00:26:38,556
No, a Eggman.
329
00:26:39,265 --> 00:26:41,225
¿Mr. Dr. Eggman?
330
00:26:43,519 --> 00:26:44,729
Claro. Sí.
331
00:26:45,688 --> 00:26:46,648
Mira.
332
00:26:46,731 --> 00:26:50,693
Tuvimos altibajos,
pero cuando estábamos juntos,
333
00:26:50,777 --> 00:26:52,111
nunca perdíamos.
334
00:26:52,195 --> 00:26:55,281
Y, al final, no hay mejor recompensa
335
00:26:55,365 --> 00:26:58,326
que compartir un hot dog con tu amigo.
336
00:26:58,409 --> 00:27:00,828
Y eso es solo una partecita.
337
00:27:00,912 --> 00:27:03,873
Tenemos miles de aventuras y recuerdos.
338
00:27:04,916 --> 00:27:07,710
Creo que tus zapatos están ardiendo.
339
00:27:09,587 --> 00:27:11,005
Claro que sí.
340
00:27:11,089 --> 00:27:14,092
¿Qué más puede salir mal en este lugar?
341
00:27:15,093 --> 00:27:19,180
Una de las cosas que más odio
es a los quejosos.
342
00:27:19,263 --> 00:27:22,350
¡Espera! ¡Nos estábamos conectando!
343
00:27:22,433 --> 00:27:23,601
No te muevas.
344
00:27:31,234 --> 00:27:32,402
Qué curioso.
345
00:27:32,485 --> 00:27:35,488
La energía en todo tu cuerpo es baja.
346
00:27:35,571 --> 00:27:38,032
Pero quizá un regulador…
347
00:27:38,116 --> 00:27:38,991
Sígueme.
348
00:27:52,839 --> 00:27:54,799
Me gustan, por cierto.
349
00:27:54,882 --> 00:27:57,635
¿Esos zapatos viejos? Claramente.
350
00:27:57,719 --> 00:28:00,680
No. Siempre me gustó tu cola extra,
351
00:28:00,763 --> 00:28:03,975
¿pero las metálicas? Eres increíble.
352
00:28:04,809 --> 00:28:07,270
Sí, bueno. Un último toque.
353
00:28:08,563 --> 00:28:09,480
Ponte esto.
354
00:28:09,564 --> 00:28:13,609
Quizá regulen la energía extra,
para que no exploten.
355
00:28:13,693 --> 00:28:14,569
¿Quizá?
356
00:28:16,195 --> 00:28:18,364
Esta energía es un misterio.
357
00:28:37,592 --> 00:28:38,843
¿Y estos?
358
00:28:38,926 --> 00:28:43,014
No desborda la energía
y me veo espectacular.
359
00:28:43,806 --> 00:28:47,018
Qué curioso. Son tus guantes y zapatos,
360
00:28:47,101 --> 00:28:50,438
pero se sintonizaron
con tu energía corporal
361
00:28:50,521 --> 00:28:53,399
en vez de resistirse a ella. ¿Por qué?
362
00:28:54,066 --> 00:28:57,820
¡Son lo máximo!
No me resbalo ni sale humo.
363
00:28:57,904 --> 00:28:59,864
Gracias, Tails. Digo, Nine.
364
00:28:59,947 --> 00:29:01,282
Voy a probarlas.
365
00:29:01,365 --> 00:29:04,076
¡No! ¡Espera, tonto! Es peligroso.
366
00:29:06,704 --> 00:29:11,834
Si lo de científico solitario
no te funciona, dedícate a la moda.
367
00:29:11,918 --> 00:29:13,377
¡Qué estilo!
368
00:29:14,253 --> 00:29:16,547
Debemos mantener bajo perfil.
369
00:29:16,631 --> 00:29:19,008
El Consejo nos vigila.
370
00:29:19,091 --> 00:29:22,512
Ya recordarás que mantener un perfil bajo
371
00:29:22,595 --> 00:29:24,347
no es lo mío.
372
00:29:24,430 --> 00:29:27,183
- ¿Corremos por las paredes?
- ¡No!
373
00:29:32,480 --> 00:29:34,440
El bebé otra vez.
374
00:29:34,524 --> 00:29:36,734
¡Te dije! ¡Bajo perfil!
375
00:29:36,818 --> 00:29:38,528
- No me dijiste.
- Sí.
376
00:29:38,611 --> 00:29:40,571
- No.
- Sí te dije.
377
00:29:40,655 --> 00:29:41,781
No me dijiste.
378
00:29:42,698 --> 00:29:44,826
¿Éramos mejores amigos?
379
00:29:46,077 --> 00:29:47,954
¿El erizo tiene amigos?
380
00:29:48,037 --> 00:29:49,580
No parecía amistoso.
381
00:29:49,664 --> 00:29:52,375
Sea quien sea, ahora está involucrado.
382
00:29:59,298 --> 00:30:01,759
¿Quién anda ahí? ¿Hola?
383
00:30:02,426 --> 00:30:03,261
¿Hola?
384
00:30:06,848 --> 00:30:07,974
¡Avísenme!
385
00:30:08,057 --> 00:30:09,517
Qué luz fuerte.
386
00:30:11,185 --> 00:30:12,979
¿Hola? ¿Quién es?
387
00:30:16,607 --> 00:30:18,067
Desperdicias saliva.
388
00:30:18,150 --> 00:30:20,111
¿Nine? ¿Eres tú?
389
00:30:20,194 --> 00:30:23,322
¿Eres la cosa borrosa pequeña o mediana?
390
00:30:23,406 --> 00:30:24,824
¿O la grande?
391
00:30:25,783 --> 00:30:26,617
¿Amy?
392
00:30:27,827 --> 00:30:30,997
¡Amy! Ahora sí. ¿Tienes una llave?
393
00:30:31,080 --> 00:30:35,710
Negativo.
Mi identificación es Rose Oxidada.
394
00:30:36,294 --> 00:30:37,420
Eres un robot.
395
00:30:37,503 --> 00:30:39,672
No. Mejorada mecánicamente.
396
00:30:39,755 --> 00:30:41,841
Adaptación para sobrevivir.
397
00:30:41,924 --> 00:30:43,426
Ya lo descubrirás.
398
00:30:43,509 --> 00:30:44,969
Ay, Amy…
399
00:30:45,052 --> 00:30:47,221
Rose Oxidada. No hables.
400
00:30:47,305 --> 00:30:50,725
Necesitas ahorrar aire
si quieres sobrevivir.
401
00:31:05,948 --> 00:31:08,993
¿Más siluetas? ¿Quién ilumina aquí?
402
00:31:10,036 --> 00:31:12,038
El Consejo del Caos.
403
00:31:12,622 --> 00:31:13,956
Dr. Done It.
404
00:31:16,208 --> 00:31:19,462
Estoy despierto. Continúa. ¿Qué decías?
405
00:31:20,004 --> 00:31:21,422
Dr. Deep.
406
00:31:21,505 --> 00:31:25,426
Las ramificaciones filosóficas
de este descubrimiento
407
00:31:25,509 --> 00:31:27,762
me emocionan profundamente.
408
00:31:27,845 --> 00:31:29,180
Dr. Don't.
409
00:31:30,181 --> 00:31:31,098
Da igual.
410
00:31:32,058 --> 00:31:36,103
Y ya conociste al bebé, Dr. Babble.
411
00:31:40,650 --> 00:31:42,777
El bebé más enojón del mundo.
412
00:31:42,860 --> 00:31:47,573
Y, por último, Mr. Dr. Eggman.
413
00:31:49,659 --> 00:31:52,578
¡De él era que hablabas!
414
00:31:54,038 --> 00:31:56,540
Por tu mirada perpleja,
415
00:31:56,624 --> 00:32:00,670
asumo que comprendes
la gravedad de tu situación.
416
00:32:00,753 --> 00:32:04,465
¿El Consejo?
Parece una reunión familiar Eggman.
417
00:32:04,548 --> 00:32:07,051
¿Necesitabas refuerzos, Eggy?
418
00:32:07,134 --> 00:32:09,220
No somos familia, roedor.
419
00:32:09,303 --> 00:32:11,347
Somos el Consejo.
420
00:32:11,430 --> 00:32:15,267
Uno hace cinco, cinco hacen uno.
421
00:32:20,940 --> 00:32:24,110
Demasiados Eggmans. Demasiadas preguntas.
422
00:32:24,735 --> 00:32:26,362
¿Tienen una aspirina?
423
00:32:26,445 --> 00:32:28,698
¿Cómo es que no nos conoces?
424
00:32:28,781 --> 00:32:30,491
Somos famosos.
425
00:32:30,574 --> 00:32:33,327
Somos lo que somos.
426
00:32:33,411 --> 00:32:36,539
Siempre lo hemos sido, siempre lo seremos.
427
00:32:36,622 --> 00:32:39,417
¿Tanto alboroto por esta criatura?
428
00:32:40,167 --> 00:32:43,754
A mí no me parece la gran cosa.
429
00:32:43,838 --> 00:32:46,590
¡Oye! Yo respeto las cosas viejas,
430
00:32:46,674 --> 00:32:50,302
pero pégame de nuevo
y te aniquilo, abuelo.
431
00:32:53,055 --> 00:32:56,308
Les dije. La cosa sabe quiénes somos.
432
00:32:56,392 --> 00:32:59,729
Pero no aparece en la base de datos.
433
00:32:59,812 --> 00:33:02,148
¿La cosa? ¿En serio?
434
00:33:02,231 --> 00:33:05,317
Es como si hubiera aparecido de la nada.
435
00:33:05,860 --> 00:33:09,321
¿Qué? He estado aquí
todo el tiempo, amigo.
436
00:33:09,405 --> 00:33:13,784
Tal vez las respuestas estén
en la energía de la criatura.
437
00:33:18,372 --> 00:33:22,918
Sugiero pruebas de diagnóstico
crueles y peligrosas.
438
00:33:23,002 --> 00:33:26,172
Vamos, Amy. No me va bien en las pruebas.
439
00:33:26,255 --> 00:33:30,259
¿A favor de hacerle pruebas de estrés
al conejo azul?
440
00:33:30,342 --> 00:33:31,677
¡Sí, por favor!
441
00:33:33,971 --> 00:33:34,930
¡Oigan!
442
00:33:45,441 --> 00:33:47,651
Oxidada, inicia las pruebas.
443
00:33:47,735 --> 00:33:51,322
Veamos qué tan poderoso es.
444
00:33:54,116 --> 00:33:57,411
No te resistas. O todo terminará mal.
445
00:33:57,495 --> 00:33:58,454
Para él.
446
00:33:59,205 --> 00:34:00,081
¡Nine!
447
00:34:03,834 --> 00:34:05,544
Empecemos la prueba,
448
00:34:05,628 --> 00:34:08,631
así Nine y yo podemos irnos de una vez.
449
00:34:16,430 --> 00:34:19,391
Láseres. Odio los láseres.
450
00:34:25,898 --> 00:34:26,732
¡Eso!
451
00:35:24,582 --> 00:35:28,502
¿En serio? ¿Una bola para hámster?
¿Qué les pasa?
452
00:35:28,586 --> 00:35:30,921
Aún no sacamos conclusiones.
453
00:35:31,005 --> 00:35:33,465
No conocemos su límite máximo.
454
00:35:33,549 --> 00:35:36,594
Haz que la comadreja azul corra.
455
00:35:38,220 --> 00:35:41,640
Vamos, Amy.
Ten compasión por tu amigo Sonic.
456
00:35:41,724 --> 00:35:44,226
No puedes ser cruel de pronto.
457
00:35:45,227 --> 00:35:47,396
Birdie no está de acuerdo.
458
00:35:50,566 --> 00:35:52,526
Eso es muy retorcido.
459
00:35:54,236 --> 00:35:55,237
¡Sonic!
460
00:35:56,864 --> 00:35:58,282
¿Quieren probarme?
461
00:35:58,365 --> 00:36:00,993
Pregunta: ¿cómo enojas a un erizo?
462
00:36:01,869 --> 00:36:04,747
Respuesta: metiéndote con sus amigos.
463
00:36:14,924 --> 00:36:17,551
Yo quiero quedarme con sus púas.
464
00:36:27,144 --> 00:36:31,273
Lo sabía. Su energía
es como la que alimenta la ciudad.
465
00:36:33,025 --> 00:36:36,362
Su energía
está sobrecargando los sistemas.
466
00:36:38,447 --> 00:36:41,909
Resulta que la comadreja azul tiene poder.
467
00:36:55,798 --> 00:36:58,717
¡Sonic! Está roto. Todo está roto.
468
00:36:58,801 --> 00:36:59,843
¿Shadow?
469
00:37:00,844 --> 00:37:03,055
Creo que estoy alucinando.
470
00:37:14,525 --> 00:37:16,277
Permanezcamos juntos…
471
00:37:16,360 --> 00:37:18,612
Voy a buscar rings. ¡Los veo allá!
472
00:37:18,696 --> 00:37:19,697
¡Sonic!
473
00:37:25,035 --> 00:37:28,038
Supongo que no escuchó lo que dije.
474
00:37:28,122 --> 00:37:29,790
- Nunca escucha.
- No.
475
00:37:29,873 --> 00:37:33,210
Pero nunca nos falla
cuando lo necesitamos.
476
00:37:33,294 --> 00:37:35,921
Ya lo conocen. Nos encontrará.
477
00:37:49,393 --> 00:37:51,603
¿Están viendo eso?
478
00:37:51,687 --> 00:37:55,232
¡Miren la fractura! Sube por la montaña.
479
00:37:56,734 --> 00:37:58,068
¿Notaron eso?
480
00:37:58,986 --> 00:38:01,488
La nube no se movió para nada.
481
00:38:03,032 --> 00:38:04,908
Algo raro sucede.
482
00:38:04,992 --> 00:38:05,826
¿Tails?
483
00:38:05,909 --> 00:38:06,952
En camino.
484
00:38:22,009 --> 00:38:24,011
¿Creen que Sonic esté ahí?
485
00:38:24,094 --> 00:38:26,263
¿Con todos esos Badniks?
486
00:38:26,347 --> 00:38:28,682
Nuestro amigo no es sigiloso.
487
00:38:28,766 --> 00:38:31,310
¿Llegamos antes que él? ¿Cómo?
488
00:38:31,393 --> 00:38:32,728
Aterricemos.
489
00:38:32,811 --> 00:38:35,064
Averigüemos qué está pasando.
490
00:38:39,693 --> 00:38:42,404
Seguro terminamos antes de la cena.
491
00:38:42,488 --> 00:38:44,031
Ricos hot dogs.
492
00:38:44,114 --> 00:38:48,077
Pero por si Eggman
tiene un golpe de suerte, ¡rings!
493
00:39:10,432 --> 00:39:11,892
DESTROZADO
494
00:39:49,388 --> 00:39:52,391
Subtítulos: Julieta Gazzaniga