1 00:00:22,106 --> 00:00:25,818 Bocs, Big! Bocs, Froggy! Sietek segíteni a barátainknak. 2 00:00:26,486 --> 00:00:28,696 Semmi baj, Sonic. 3 00:00:28,780 --> 00:00:32,241 Oda húz a szívem, ahol a barátaim vannak. 4 00:00:33,034 --> 00:00:38,081 Green Hillbe. A legjobb partok, pálmafák és chilis hot dogok közé. 5 00:00:38,164 --> 00:00:39,999 És még sorolhatnám. 6 00:00:40,083 --> 00:00:44,253 Milliószor megmentettük már ettől a tökfejtől. 7 00:00:46,631 --> 00:00:51,052 És ott van Shadow. Bonyolult eset. Majd mesélek róla. 8 00:00:51,552 --> 00:00:53,888 Mi sosem veszítünk. 9 00:00:55,098 --> 00:00:59,310 Mert egy ilyen csapatnak semmi sem állhat az útjába. 10 00:01:00,728 --> 00:01:03,314 Sziasztok! Megjöttem! 11 00:01:03,397 --> 00:01:04,565 Elkéstél! 12 00:01:05,066 --> 00:01:06,150 Sonic! 13 00:01:06,651 --> 00:01:08,069 Tojásfej! 14 00:01:08,152 --> 00:01:11,405 Nézd, ahogy megszerzem a Paradoxonprizmát, 15 00:01:11,489 --> 00:01:17,245 és az undorítóan zöld világodat a saját képemre formálom! 16 00:01:22,125 --> 00:01:24,043 Ja. Leásítottalak. 17 00:01:25,128 --> 00:01:26,879 Pusztítsátok el őket! 18 00:01:40,184 --> 00:01:41,352 Sonic! 19 00:01:41,435 --> 00:01:42,395 Hali, Tails! 20 00:01:44,730 --> 00:01:47,066 Knuckles! Jól vagy, haver? 21 00:01:47,817 --> 00:01:50,153 Semmi sem idegesít fel, Sonic. 22 00:01:51,487 --> 00:01:53,114 Csak az, ha elkésel. 23 00:01:57,660 --> 00:02:00,663 - Kösz, Rouge! - Szóra sem érdemes. Szó szerint. 24 00:02:05,626 --> 00:02:08,087 - Amy! - Sonic, merre jártál? 25 00:02:08,171 --> 00:02:09,839 Kissé feltartottak. 26 00:02:15,845 --> 00:02:18,681 Szedjétek ki azt a követ! 27 00:02:24,312 --> 00:02:26,647 Ha kell valami, ne bízd másra! 28 00:02:28,357 --> 00:02:31,110 Nem tudjuk, mire képes a Prizma. 29 00:02:31,194 --> 00:02:32,236 Légy óvatos! 30 00:02:32,320 --> 00:02:34,822 Ha Tojásfejnek kell, az bajt jelent. 31 00:02:34,906 --> 00:02:35,781 Értem. 32 00:02:38,367 --> 00:02:40,203 Ereszd el, Tojáspofa! 33 00:02:40,286 --> 00:02:42,788 Dehogy eresztem, te bolond. 34 00:02:51,756 --> 00:02:53,341 Sonic, várj! 35 00:02:55,509 --> 00:02:57,303 Sonic, ne! 36 00:03:34,048 --> 00:03:40,930 Egyszer kinyírom azt a sündisznót, és neonfényekkel teli, jobb világunk lesz. 37 00:03:41,555 --> 00:03:44,725 Amíg én itt vagyok, mindig lesz segítőd. 38 00:03:44,809 --> 00:03:47,687 Az erdő a világ legszebb helye. 39 00:03:47,770 --> 00:03:50,856 Hagyjuk a részleteket! Kit csapjak le? 40 00:03:50,940 --> 00:03:54,902 Talán nem tetszenek a módszereim, de eredményesek. 41 00:03:54,986 --> 00:04:01,867 Hé, talán én tartom össze a csapatot, de a csatában mindenki téged követ. 42 00:04:02,868 --> 00:04:06,455 Egy magadfajta barát egy hadsereggel is felér. 43 00:04:06,956 --> 00:04:12,253 A világ ura leszek, és egyetlen rágcsáló sem állíthat meg. 44 00:04:12,336 --> 00:04:14,463 Követünk bárhová, Sonic. 45 00:04:15,881 --> 00:04:18,259 A barátságunk mindent kibír. 46 00:04:32,273 --> 00:04:34,650 Szuperszonikusan fáj a fejem. 47 00:04:37,069 --> 00:04:38,321 Hol vagyok? 48 00:04:55,212 --> 00:04:56,297 Ez közel volt. 49 00:05:07,475 --> 00:05:09,769 Nem tudom, hogy kerültem ide! 50 00:05:09,852 --> 00:05:14,357 Gondolkodj, Sonic! Hű! Mi ütött a cipőmbe? 51 00:05:15,149 --> 00:05:19,612 Az út menti büfében evett chilis hot dog után volt ilyen. 52 00:05:20,112 --> 00:05:21,781 Tails? Amy? 53 00:05:22,281 --> 00:05:24,867 Most még Knucklesnek is örülnék. 54 00:05:24,950 --> 00:05:28,162 Elnézést! Hogy hívják ezt a helyet? 55 00:05:28,662 --> 00:05:30,706 Levegőnek nézel? Annak. 56 00:05:30,790 --> 00:05:34,418 Miért nézel levegőnek? Miért néz mindenki annak? 57 00:05:36,712 --> 00:05:39,423 Válaszolna valaki a kérdésemre? 58 00:05:39,507 --> 00:05:42,593 És te is a semmibe bámulsz. Oké. 59 00:05:45,262 --> 00:05:48,808 Üdvözlünk Tyúk York Cityben! Szívesen látunk. 60 00:05:48,891 --> 00:05:52,019 Sosem hallottam róla. Jó messze lehet. 61 00:05:52,103 --> 00:05:55,856 Hol vannak a hegyek? A partok? A pálmafák? 62 00:05:57,108 --> 00:05:58,734 Big! Froggy! 63 00:06:00,277 --> 00:06:05,449 Jaj de jó ismerősöket látni! Azt hittem, elvesztettem a ringjeimet. 64 00:06:05,533 --> 00:06:09,120 Mi folyik itt? Nadrág van rajtad? 65 00:06:09,203 --> 00:06:11,288 Azonosítatlan polgár! 66 00:06:11,372 --> 00:06:12,790 Riadó! 67 00:06:14,542 --> 00:06:16,585 Big! Maradj! 68 00:06:19,880 --> 00:06:24,051 Megszegted a városi szabályzat 27B/6. pontját. 69 00:06:24,135 --> 00:06:26,429 Bocs, nem beszélek robotul. 70 00:06:26,512 --> 00:06:31,517 A Káosztanács nevében, add meg magad, vagy ízekre szedünk! 71 00:06:31,600 --> 00:06:36,814 Káosztanács? Komolyan hangzik. Mondd, merre vannak, és indulok is! 72 00:06:46,031 --> 00:06:48,200 Mi baja a cipőmnek? 73 00:06:50,911 --> 00:06:54,373 Szokatlanok a falak. És hol vannak a ringjeim? 74 00:07:00,713 --> 00:07:03,799 Robotok flickyk nélkül? Ilyet még nem láttam. 75 00:07:12,850 --> 00:07:13,726 Ne! 76 00:07:22,234 --> 00:07:25,112 Itt nem jó. Emelkedjünk a magasba! 77 00:08:04,860 --> 00:08:07,488 Szmog, beton, gonosz robotok. 78 00:08:07,571 --> 00:08:10,658 Itt van minden, amit utálok. 79 00:08:12,493 --> 00:08:13,661 Hol vagyok? 80 00:08:14,828 --> 00:08:16,664 Jaj, ne! 81 00:08:22,586 --> 00:08:24,129 Ugye nem? 82 00:08:32,555 --> 00:08:33,889 A Nagy Hurok. 83 00:08:35,891 --> 00:08:37,309 A Sündisznóút. 84 00:08:39,228 --> 00:08:40,938 Az meg Tails műhelye. 85 00:08:43,065 --> 00:08:46,026 Jaj, Tails! Mi történt? 86 00:08:49,863 --> 00:08:53,325 A PRIZMA ÖSSZETÖRÉSE ELŐTT 87 00:08:53,826 --> 00:08:56,745 Gyere, Tojáspofa! Mutasd, mit tudsz! 88 00:08:58,872 --> 00:09:02,918 Ez a beszéd, rágcsáló! Így beszélnek a vesztesek. 89 00:09:04,086 --> 00:09:05,588 Te már csak tudod. 90 00:09:07,131 --> 00:09:10,968 Miért érzem úgy, hogy ez csak elterelés? 91 00:09:11,051 --> 00:09:15,222 Ránk küldte a badnikeket, így Sonic csakis az övé. 92 00:09:15,306 --> 00:09:17,391 Rondítsunk bele a terveibe! 93 00:09:24,356 --> 00:09:26,275 Törjük fel ezt a tojást! 94 00:09:32,906 --> 00:09:34,658 Nem tetszik ez nekem. 95 00:09:34,742 --> 00:09:39,288 Dr. Tojásfej túl okos ahhoz, hogy ilyen csapdába sétáljon. 96 00:09:39,371 --> 00:09:41,123 Olyan, mintha… 97 00:09:41,206 --> 00:09:42,416 Nincs benne. 98 00:09:42,499 --> 00:09:46,378 Reszketni kezdtél az Eggcrusher erejét látva? 99 00:09:46,462 --> 00:09:49,632 Megértem. Engem is lenyűgöz. 100 00:09:49,715 --> 00:09:53,010 Álmodozz csak, Tojásfej! Simán szétkapom. 101 00:09:53,093 --> 00:09:56,513 Mindig ezt játsszuk. És veretlen bajnok vagyok. 102 00:09:56,597 --> 00:10:00,893 Ne csak a tüskéid járjanak! Vagy berezeltél? 103 00:10:05,939 --> 00:10:07,358 Ez csapda, Sonic! 104 00:10:07,441 --> 00:10:08,817 Csapda! 105 00:10:08,901 --> 00:10:13,238 Én nem látom. Bár pont az a lényege, hogy ne lássuk. 106 00:10:14,281 --> 00:10:17,034 - Min nevetsz, Tojáspofa? - Rajtad! 107 00:10:17,117 --> 00:10:22,831 Fenomenális, ahogy gondolkodni próbálsz azzal a borsónyi agyaddal. 108 00:10:22,915 --> 00:10:26,335 Sonic! Figyelj! Ez csapda! 109 00:10:33,467 --> 00:10:38,931 A hülyeséged a kétfarkú mutáns róka barátod rondaságával vetekszik. 110 00:10:39,014 --> 00:10:41,642 Nagyon próbálod kihúzni a gyufát. 111 00:10:41,725 --> 00:10:43,977 Úgy bizony. 112 00:10:44,061 --> 00:10:48,524 Velem szórakozhatsz, de a legjobb barátommal soha! 113 00:10:48,607 --> 00:10:49,692 Sonic, ne! 114 00:11:26,270 --> 00:11:28,689 Hű! Még magamat is megleptem. 115 00:11:29,565 --> 00:11:32,484 Így jár, aki a barátaimmal packázik. 116 00:11:35,070 --> 00:11:36,405 Hol van Tojásfej? 117 00:11:37,156 --> 00:11:38,907 Biztos katapultált. 118 00:11:41,493 --> 00:11:43,579 Úgy tűnik, megint nyertünk. 119 00:11:44,413 --> 00:11:47,750 Tails! Nincs is benne! Ugye, milyen ciki? 120 00:11:48,459 --> 00:11:50,544 Berezelt tőlem. 121 00:11:50,627 --> 00:11:53,130 Na, mindegy. Köszi a segítséget! 122 00:11:58,343 --> 00:12:00,554 Tails nagyon kiborult. 123 00:12:00,637 --> 00:12:03,015 Pedig ő mindig olyan nyugodt. 124 00:12:06,894 --> 00:12:08,395 Bevált. 125 00:12:08,479 --> 00:12:12,274 A kerge kékség nélkül hónapokig áshattunk volna. 126 00:12:12,357 --> 00:12:14,902 Köszi a földrengést, Sonic! 127 00:12:14,985 --> 00:12:20,324 Nekem pedig a tervet, ami fantasztikusan sült el. 128 00:12:20,407 --> 00:12:21,950 És sikerült is. 129 00:12:22,034 --> 00:12:24,495 Hát persze! Most mondtam. 130 00:12:25,454 --> 00:12:28,457 Indulás! Apucinak kell a Prizmája. 131 00:12:44,056 --> 00:12:46,642 Hali! Hogy van a zseni barátom? 132 00:12:46,725 --> 00:12:48,143 Szia, Sonic! 133 00:12:48,227 --> 00:12:49,853 Hoztam képregényeket. 134 00:12:49,937 --> 00:12:52,689 Köszi, Sonic! Tedd le oda! 135 00:12:53,941 --> 00:12:56,235 Pihentesd kicsit az agyad! 136 00:12:56,318 --> 00:13:01,114 Nem lehet. Valami nem stimmel. Rá kell jönnöm Tojásfej tervére. 137 00:13:06,620 --> 00:13:09,665 Bocs, Tails! Nem akartalak kiborítani. 138 00:13:09,748 --> 00:13:12,626 Sosem láttalak még ilyennek. 139 00:13:13,293 --> 00:13:15,420 Csak elkapott a hév. 140 00:13:15,504 --> 00:13:17,673 Semmi baj, Sonic. Tényleg. 141 00:13:18,257 --> 00:13:20,801 De köszi! Jólesik. 142 00:13:22,594 --> 00:13:25,681 Nem fura, hogy Tojásfej nem volt benne? 143 00:13:25,764 --> 00:13:28,600 Dehogy. Hisz gyáva alak. 144 00:13:29,101 --> 00:13:33,230 De találtam valami kacatot a hatalmas popója helyén. 145 00:13:33,313 --> 00:13:37,609 Valami kacatot? Vajon az is a csapda része volt? 146 00:13:37,693 --> 00:13:40,404 Ugye nem dobtad a badnikalkatrészek közé? 147 00:13:42,698 --> 00:13:45,659 Kacatkiszállítás! Hipp-hopp itt a limlom. 148 00:13:45,742 --> 00:13:46,702 Hadd nézzem! 149 00:13:47,286 --> 00:13:50,038 Nem csapda volt, hanem átverés. 150 00:13:50,122 --> 00:13:53,125 Sosem robbantottál még ekkorát. 151 00:13:53,208 --> 00:13:56,253 Ez valami gyorsítóeszköz lehetett. 152 00:13:56,336 --> 00:14:00,007 A sebességedet használta fel ellened. 153 00:14:01,592 --> 00:14:03,135 A rókának igaza van. 154 00:14:03,719 --> 00:14:04,845 Rouge? 155 00:14:04,928 --> 00:14:08,307 - Hogy jutottál be? - Lóvá tett téged. 156 00:14:09,016 --> 00:14:09,975 Ugyan már! 157 00:14:10,058 --> 00:14:12,936 Mit akarna ott ekkorát robbantani? 158 00:14:13,020 --> 00:14:14,605 Van egy sejtésem. 159 00:14:16,732 --> 00:14:22,863 Már évek óta kutatok egy szuper ritka, fénylő drágakő, a Paradoxonprizma után. 160 00:14:22,946 --> 00:14:24,156 Paradoxonprizma? 161 00:14:24,781 --> 00:14:29,703 Óriási a hatalma, és Green Hill alatt van eltemetve. 162 00:14:29,786 --> 00:14:33,457 Szerintem a te erőddel próbálta megtalálni. 163 00:14:34,333 --> 00:14:35,292 Érdekes. 164 00:14:36,001 --> 00:14:39,963 De leginkább az érdekelne, hogy jutottál be ide. 165 00:14:41,006 --> 00:14:42,424 A nyitott ajtón. 166 00:14:44,843 --> 00:14:50,223 A csapatoddal gyertek a Nagy Hurokhoz! Derítsük ki, mi Tojásfej terve! 167 00:14:59,024 --> 00:15:02,110 Végre! A Paradoxonprizma! 168 00:15:02,194 --> 00:15:03,362 Közel járok. 169 00:15:03,445 --> 00:15:09,034 Sokáig pletykának hittem, de már csak centikre vagyok tőle. 170 00:15:09,117 --> 00:15:12,871 Számtalanszor próbáltam modernizálnia világot, 171 00:15:12,955 --> 00:15:17,793 de az az együgyű Sonic mindig keresztbe tett nekem. 172 00:15:17,876 --> 00:15:20,879 Most végre valóra válik. 173 00:15:20,963 --> 00:15:26,468 És a hab a tortán, hogy a kerge kékségnek köszönhető, 174 00:15:27,552 --> 00:15:30,138 de ő nem is tud róla. 175 00:15:30,222 --> 00:15:32,516 Hálásan köszönöm, Sonic! 176 00:15:33,225 --> 00:15:36,103 Most pedig itt állok… 177 00:15:36,186 --> 00:15:37,229 A hegynél? 178 00:15:37,312 --> 00:15:40,857 Egy új kor hajnalán. Melyben… 179 00:15:40,941 --> 00:15:41,942 Sok fény lesz? 180 00:15:42,025 --> 00:15:46,655 Melyben megszületik a Tojásfej Birodalom! 181 00:15:46,738 --> 00:15:48,824 Hű! Jól hangzik. 182 00:15:50,993 --> 00:15:51,994 Most pedig… 183 00:16:00,085 --> 00:16:03,922 Bolondok, miért nem szóltatok, hogy ilyen mély? 184 00:16:04,423 --> 00:16:05,841 Bocs, főnök! 185 00:16:15,851 --> 00:16:17,519 Merre van? 186 00:16:17,602 --> 00:16:20,355 Tudom, hogy itt bujkálsz valahol. 187 00:16:55,974 --> 00:17:00,062 Igaza lehet. Tojásfej direkt választotta azt a helyet. 188 00:17:00,145 --> 00:17:03,231 Mi másért tett volna erősítőt az Eggcrusherbe? 189 00:17:03,315 --> 00:17:06,902 - Kezdjünk a tett helyszínén! - Így van. 190 00:17:07,527 --> 00:17:13,116 Hátha találunk valami nyomot, ami elvezet ehhez a Prizmához. 191 00:17:13,658 --> 00:17:18,121 Igen, a Paradoxonprizma. Azt kereste Tojásfej. 192 00:17:18,205 --> 00:17:19,081 Hogyan… 193 00:17:20,040 --> 00:17:22,334 MOST 194 00:17:22,959 --> 00:17:26,254 Nem. Nem hagytam el Green Hillt. 195 00:17:26,963 --> 00:17:29,007 Ez itt Green Hill. 196 00:17:30,175 --> 00:17:31,259 Ő csinálta? 197 00:17:31,927 --> 00:17:35,013 Nem tudom, hogyan, de biztos ő volt. 198 00:17:35,889 --> 00:17:37,599 Tojásfej nyert. 199 00:17:40,018 --> 00:17:41,311 Ez azt jelenti… 200 00:17:41,394 --> 00:17:42,646 Badnikek. 201 00:17:43,146 --> 00:17:44,439 Hol lehet Tails? 202 00:17:50,862 --> 00:17:53,532 Badnikek. Hol lehet Tails? 203 00:17:54,908 --> 00:17:56,785 Te meg ki vagy? 204 00:17:56,868 --> 00:17:59,412 Újabb hálátlan lázadók? 205 00:17:59,496 --> 00:18:03,125 Nem. Ez valami új. Nincs az adatbázisban. 206 00:18:03,625 --> 00:18:06,962 Az energiaprofilja nagyon érdekes. 207 00:18:07,045 --> 00:18:10,924 Az azonosítatlan lény lehagyta az eggforcereket, 208 00:18:11,007 --> 00:18:13,301 és Gügyi területe felé tart. 209 00:18:22,561 --> 00:18:24,604 Könnyebben megtalálnám, 210 00:18:24,688 --> 00:18:28,233 ha még mindig fű és pálmafa borítana mindent. 211 00:18:36,074 --> 00:18:37,784 Tojásfej! Végre! 212 00:18:37,868 --> 00:18:42,164 Nem tudom, mit csináltál, de szétrúgom a rozsdás hátsód. 213 00:18:50,922 --> 00:18:54,259 Mi ez? Egy csörgő? Nem valami ijesztő. 214 00:19:05,103 --> 00:19:06,855 Ne már, te cipő! 215 00:19:49,064 --> 00:19:52,776 Oké, Tojgli. Halljam, hogy csinálhatom vissza! 216 00:20:01,201 --> 00:20:03,453 Hű! Te tényleg baba vagy. 217 00:20:03,536 --> 00:20:05,830 Mi a csoda folyik itt? 218 00:20:21,805 --> 00:20:24,266 Bocs! Babákkal nem verekszem. 219 00:20:27,852 --> 00:20:33,066 Menj haza! Cserélj pelust! Szólj Tojásfejnek, hogy majd jövök! 220 00:20:33,149 --> 00:20:35,860 Most meg kell keresnem a barátomat. 221 00:20:48,915 --> 00:20:52,085 Gyors, erős, és utálja a tojást. 222 00:20:52,168 --> 00:20:53,795 Követnünk kell. 223 00:20:53,878 --> 00:20:55,422 Nem tudom, Rebellis. 224 00:20:55,505 --> 00:20:58,633 És ha a Káosztanácshoz vezet minket? 225 00:20:59,134 --> 00:21:00,468 Csapdaszaga van. 226 00:21:00,552 --> 00:21:02,595 Mikor tévedtem ilyesmiben? 227 00:21:03,763 --> 00:21:05,015 Költői kérdés. 228 00:21:09,936 --> 00:21:14,441 A Körállomásról induló vonat érkezik a Rémvágányra. 229 00:21:15,525 --> 00:21:19,738 A manóba! Jól jönne most egy barát. 230 00:21:22,407 --> 00:21:23,241 Tails? 231 00:21:23,325 --> 00:21:24,409 Haver? 232 00:21:29,998 --> 00:21:30,874 Tails! 233 00:21:32,375 --> 00:21:33,209 Tails! 234 00:21:36,463 --> 00:21:37,297 Mi? 235 00:21:49,392 --> 00:21:51,811 Tudtam, hogy itt vagy valahol. 236 00:21:51,895 --> 00:21:53,313 Remélem, ugyanaz. 237 00:21:57,567 --> 00:21:59,861 Tails, te ravasz róka. 238 00:22:01,154 --> 00:22:03,365 Végre valaminek van értelme. 239 00:22:04,616 --> 00:22:05,450 Fura. 240 00:22:06,284 --> 00:22:09,037 Nem hasonlít Tails műhelyére. 241 00:22:11,664 --> 00:22:14,834 Ez az! Megvan a kétfarkú zseni barátom. 242 00:22:15,377 --> 00:22:16,711 Meglepetés! 243 00:22:18,380 --> 00:22:20,965 Tails! Én vagyok az. A legjobb… 244 00:22:21,049 --> 00:22:23,093 Hogy neveztél? 245 00:22:26,012 --> 00:22:26,846 Tails? 246 00:22:26,930 --> 00:22:29,516 A nevem Nine! 247 00:22:35,063 --> 00:22:36,272 Mit akarsz? 248 00:22:37,941 --> 00:22:38,775 Ki küldött? 249 00:22:46,324 --> 00:22:48,159 Hány farkad van? 250 00:22:48,243 --> 00:22:49,285 Kilenc! 251 00:23:04,968 --> 00:23:07,137 Állj le! Pajtik vagyunk. 252 00:23:07,220 --> 00:23:08,221 Amigók. 253 00:23:09,722 --> 00:23:10,598 Barátok. 254 00:23:11,850 --> 00:23:13,518 Nincsenek barátaim. 255 00:23:16,062 --> 00:23:18,982 Micsoda? Te vagy a legjobb barát. 256 00:23:24,779 --> 00:23:27,490 Megtaláltam. A Rémvágányon vagyunk. 257 00:23:28,158 --> 00:23:30,493 Értettem. Indulunk. 258 00:23:36,833 --> 00:23:39,669 Edzettél? Ki a trénered? 259 00:23:41,004 --> 00:23:45,842 A nyomorúságos élet edzett meg ebben a gaz, szívtelen városban. 260 00:23:47,635 --> 00:23:50,138 Térj észhez! Ismerjük egymást. 261 00:23:53,975 --> 00:23:58,313 Veled vannak a legszebb emlékeim. És azokban nem bántasz. 262 00:24:04,861 --> 00:24:06,529 Nem akarsz hazamenni? 263 00:24:06,613 --> 00:24:09,699 Kék ég, napos partok, pálmafák? 264 00:24:13,953 --> 00:24:17,290 Akármi is a terved, nem fog sikerülni. 265 00:24:30,303 --> 00:24:32,347 Megmentettél? 266 00:24:32,430 --> 00:24:35,183 Értsd már meg! Barátok vagyunk! 267 00:24:35,266 --> 00:24:39,020 A kitalációid nem védenek meg, betolakodó. 268 00:24:39,103 --> 00:24:42,565 Állj! Kérlek, hagyd abba! 269 00:24:43,483 --> 00:24:48,530 Barátok vagyunk. Legjobb barátok. Erről majd biztos eszedbe jut. 270 00:24:49,239 --> 00:24:54,661 Már első találkozásunkkor is boldog, okos kis róka voltál. 271 00:24:54,744 --> 00:24:57,622 És okos kis rókadolgokat csináltál. 272 00:24:57,705 --> 00:25:02,293 Két tökkelütött piszkálni kezdett a két farkad miatt. 273 00:25:02,377 --> 00:25:06,005 Arra szaladtam, és leálltak a szemétkedéssel. 274 00:25:06,089 --> 00:25:09,092 Ezt meg honnan tudod? 275 00:25:10,093 --> 00:25:11,928 Nem így történt. 276 00:25:12,011 --> 00:25:13,805 És te nem voltál ott. 277 00:25:14,347 --> 00:25:19,435 Gyerekkoromban jól elvoltam magamnak, de nem figyeltem oda eléggé. 278 00:25:19,519 --> 00:25:23,314 Két szemét piszkálni kezdett a két farkam miatt. 279 00:25:24,065 --> 00:25:28,152 Jól elvertek. Évekig ez ment. 280 00:25:28,903 --> 00:25:34,033 Amíg a rókaagyammal ki nem találtam, hogyan vághatok vissza. 281 00:25:35,368 --> 00:25:39,497 Gondoskodom magamról, másra nincs szükségem. Ennyi. 282 00:25:40,164 --> 00:25:42,500 Itt nincsenek barátok. 283 00:25:43,918 --> 00:25:48,131 Szerinted miért itt élek? Hogy senkivel se találkozzak. 284 00:25:49,132 --> 00:25:50,550 Veled se. 285 00:25:55,930 --> 00:25:57,765 Ennek semmi értelme. 286 00:25:58,433 --> 00:26:02,020 Tails vagy, de mégsem. 287 00:26:02,520 --> 00:26:04,689 Itt vagy, de más vagy? 288 00:26:09,235 --> 00:26:12,363 És mit csináltunk még? 289 00:26:19,120 --> 00:26:24,000 Először is, neked van a legmenőbb repülőd. 290 00:26:25,126 --> 00:26:26,294 Tényleg? 291 00:26:26,377 --> 00:26:29,047 A neve Tornádó. 292 00:26:29,130 --> 00:26:34,093 És annyiszor vertük le Tojásfejet, hogy már a számát sem tudom. 293 00:26:34,177 --> 00:26:36,387 A Káosztanácsról beszélsz? 294 00:26:36,888 --> 00:26:38,806 Nem, Tojásfejről. 295 00:26:39,307 --> 00:26:41,309 Akkor Mr. Dr. Tojásfejről? 296 00:26:43,519 --> 00:26:44,896 Aha. Róla. 297 00:26:45,688 --> 00:26:46,689 Figyelj! 298 00:26:46,773 --> 00:26:52,362 Voltak jobb és rosszabb napjaink, de együtt sosem veszítünk. 299 00:26:52,445 --> 00:26:58,326 És miután végeztünk, istenien esik egy chilis hot dog a legjobb barátoddal. 300 00:26:58,409 --> 00:27:03,873 És ez csak a jéghegy csúcsa. Rengeteg a közös kalandunk és emlékünk. 301 00:27:04,916 --> 00:27:07,585 Szerintem izzik a cipőd. 302 00:27:09,587 --> 00:27:11,005 Hát persze. 303 00:27:11,089 --> 00:27:14,175 Mi romolhat még el ezen az őrült helyen? 304 00:27:15,009 --> 00:27:19,180 A betolakodóknál csak a nyavalygókat utálom jobban. 305 00:27:19,263 --> 00:27:22,350 Várj! Már kezdtünk összemelegedni. 306 00:27:22,433 --> 00:27:23,601 Ne mozdulj! 307 00:27:31,234 --> 00:27:32,527 Érdekes. 308 00:27:32,610 --> 00:27:35,488 Energia járja át az egész testedet. 309 00:27:35,571 --> 00:27:38,032 De egy szabályozó valószínűleg… 310 00:27:38,116 --> 00:27:39,117 Gyere utánam! 311 00:27:52,839 --> 00:27:54,799 Egyébként tetszik. 312 00:27:54,882 --> 00:27:57,719 Az a régi ócska cipő? Persze. 313 00:27:57,802 --> 00:28:00,763 Nem. Mindig tetszett a plusz farkad. 314 00:28:00,847 --> 00:28:04,016 De ezek a fémfarkak! Csodálatos vagy. 315 00:28:04,100 --> 00:28:07,270 Ja, persze. Mindjárt kész. 316 00:28:08,563 --> 00:28:13,609 Tessék. Ezekkel hátha beáll az energiaszint, hogy ne robbanj fel. 317 00:28:13,693 --> 00:28:14,569 Hátha? 318 00:28:16,195 --> 00:28:18,364 Nem ismerem ezt az energiát. 319 00:28:37,133 --> 00:28:38,843 Hű! Mik ezek? 320 00:28:38,926 --> 00:28:43,222 Eltűnt a felesleges energia. És ahogy kinéznek! Imádom! 321 00:28:43,806 --> 00:28:47,143 Érdekes. A kesztyű és a cipő ugyanaz. 322 00:28:47,226 --> 00:28:51,689 De így összhangba kerültek a tested energiájával. 323 00:28:52,190 --> 00:28:53,691 Vajon miért? 324 00:28:54,192 --> 00:28:57,820 Brutál jók. Pápá csúszkálás! Pápá füst! 325 00:28:57,904 --> 00:29:01,282 Köszi, Tails! Azaz Nine. Jöhet egy próbakör. 326 00:29:01,365 --> 00:29:04,118 Ne! Várj! Nem biztonságos. 327 00:29:06,704 --> 00:29:12,001 Ha az őrült tudós és remete kombó nem válik be, irány a divatvilág! 328 00:29:12,084 --> 00:29:13,377 Stílusos! 329 00:29:14,545 --> 00:29:16,547 Ne keltsünk feltűnést! 330 00:29:16,631 --> 00:29:19,050 A tanács mindent lát. 331 00:29:19,133 --> 00:29:24,096 Ha majd újra emlékszel rám, rájössz, hogy a feltűnés a mindenem. 332 00:29:24,597 --> 00:29:26,766 - Egy kis falfutás? - Mi? Ne! 333 00:29:32,480 --> 00:29:34,732 Jaj, ne, a baba! 334 00:29:34,816 --> 00:29:36,776 Én figyelmeztettelek. 335 00:29:36,859 --> 00:29:38,528 - Nem is. - Dehogynem. 336 00:29:38,611 --> 00:29:40,571 - Nem. - De. 337 00:29:40,655 --> 00:29:41,697 Márpedig nem. 338 00:29:42,698 --> 00:29:45,117 Biztos legjobb barátok voltunk? 339 00:29:46,285 --> 00:29:49,747 - A kék csíknak barátja van? - Nem tűnt annak. 340 00:29:49,831 --> 00:29:52,375 De mindegy, már belekeveredett. 341 00:29:59,298 --> 00:30:00,216 Ki van ott? 342 00:30:01,050 --> 00:30:03,261 Hahó! 343 00:30:06,013 --> 00:30:07,974 Jaj! Szólhattatok volna! 344 00:30:08,057 --> 00:30:09,517 Túl erős a fény. 345 00:30:11,310 --> 00:30:12,979 Hahó! Nincs zsepitek? 346 00:30:16,607 --> 00:30:18,067 Ne erőlködj! 347 00:30:18,150 --> 00:30:20,111 Nine? Te vagy az? 348 00:30:20,194 --> 00:30:23,364 A kis homályos folt vagy, vagy a közepes? 349 00:30:23,447 --> 00:30:24,824 Vagy a nagy… 350 00:30:25,783 --> 00:30:26,617 Amy? 351 00:30:27,827 --> 00:30:30,997 Amy! Na így már jobb. Van kulcsod? 352 00:30:31,080 --> 00:30:35,710 Nem. Az azonosítóm Rozsdás Rose. 353 00:30:36,294 --> 00:30:37,420 Te robot vagy. 354 00:30:37,503 --> 00:30:41,841 Nem. Mechanikusan felerősített. A túlélés alkalmazkodást igényel. 355 00:30:41,924 --> 00:30:43,426 Majd te is rájössz. 356 00:30:43,509 --> 00:30:45,052 Jaj, Amy! 357 00:30:45,136 --> 00:30:47,346 Rozsdás Rose. Hallgass! 358 00:30:47,430 --> 00:30:50,850 Ha túl akarod élni, ne pazarold az energiád! 359 00:31:05,948 --> 00:31:08,993 Újabb sziluettek? Ki a világosítótok? 360 00:31:10,036 --> 00:31:11,913 A Káosztanács. 361 00:31:12,747 --> 00:31:13,956 Dr. Készen. 362 00:31:16,208 --> 00:31:19,378 Ébren vagyok. Folytasd! Hogy mondtad? 363 00:31:20,046 --> 00:31:21,422 Dr. Mély. 364 00:31:22,006 --> 00:31:27,762 Ennek a felfedezésnek a filozófiai folyományai alapjaimban rengetnek meg. 365 00:31:27,845 --> 00:31:29,180 Dr. Hagyj. 366 00:31:30,181 --> 00:31:31,140 Nekem nyolc. 367 00:31:32,058 --> 00:31:36,604 És már találkoztál a babával, Dr. Gügyivel. 368 00:31:40,650 --> 00:31:42,777 Elképesztően dühös baba. 369 00:31:42,860 --> 00:31:47,573 És végül Mr. Dr. Tojásfej. 370 00:31:49,659 --> 00:31:52,578 Ja, hogy róla beszéltél. 371 00:31:54,038 --> 00:32:00,670 A döbbent tekinteted azt sugallja, rádöbbentél a helyzeted súlyosságára. 372 00:32:00,753 --> 00:32:04,757 A tanács? Inkább Tojásfejék családi összejövetele. 373 00:32:04,840 --> 00:32:07,051 Erősítést hívtál, Tojgli? 374 00:32:07,134 --> 00:32:11,347 Ez nem egy család, rágcsáló. Hanem a tanács. 375 00:32:11,430 --> 00:32:15,267 Ötből egy és egyből öt. 376 00:32:20,147 --> 00:32:24,026 Jaj! Mennyi Tojásfej! És mennyi kérdés! 377 00:32:24,777 --> 00:32:28,698 - Van valakinél aszpirin? - Hogyhogy nem tudtad? 378 00:32:28,781 --> 00:32:30,491 Híresek vagyunk. 379 00:32:30,574 --> 00:32:36,539 Vagyunk, amik vagyunk. Mindig is voltunk, mindig is leszünk. 380 00:32:36,622 --> 00:32:39,417 Ez a lény csinálta ezt a nagy zűrt? 381 00:32:40,209 --> 00:32:43,754 Nem tűnik nagy számnak. 382 00:32:43,838 --> 00:32:46,507 Hé! Bírom a rozzant, vén dolgokat. 383 00:32:46,590 --> 00:32:50,302 De ha bökdösöl, feltöröm az antik tojáshéjad. 384 00:32:53,055 --> 00:32:56,392 Mondtam. Mintha ismerne minket. 385 00:32:56,475 --> 00:32:59,729 Ez az izé mégsem szerepel az adatbázisban. 386 00:32:59,812 --> 00:33:02,148 Izé? Ez komoly? 387 00:33:02,231 --> 00:33:05,317 Mintha eddig nem is létezett volna. 388 00:33:05,860 --> 00:33:09,321 Mi? Egész végig itt voltam, haver. 389 00:33:09,405 --> 00:33:13,784 A lény energiajellemzői talán választ adnak erre. 390 00:33:18,372 --> 00:33:23,002 Javasolhatnék egy sor fárasztó és életveszélyes tesztet? 391 00:33:23,085 --> 00:33:26,172 Ez nem segít, Amy. Nem bírom a teszteket. 392 00:33:26,255 --> 00:33:30,301 Jelentkezzen, aki stressztesztelné a kék nyulat! 393 00:33:30,384 --> 00:33:31,677 Naná! 394 00:33:33,971 --> 00:33:34,930 Hé! 395 00:33:45,441 --> 00:33:47,651 Rozsdás! Kezdd a tesztelést! 396 00:33:47,735 --> 00:33:51,322 Lássuk, milyen erős! 397 00:33:54,116 --> 00:33:55,618 Ne ellenkezz! 398 00:33:55,701 --> 00:33:57,411 Azzal csak rontasz 399 00:33:57,495 --> 00:33:58,454 a helyzetén. 400 00:33:59,205 --> 00:34:00,081 Nine! 401 00:34:03,959 --> 00:34:08,631 Oké. Kezdjük a tesztet! Hogy mielőbb továbbállhassunk. 402 00:34:16,430 --> 00:34:19,475 Lézer. Utálom a lézereket. 403 00:34:25,898 --> 00:34:26,732 De jó! 404 00:35:24,582 --> 00:35:28,502 Ez komoly? Mókuskerék? Mi bajotok van nektek? 405 00:35:28,586 --> 00:35:33,465 A tesztek eredménytelenek. Az ereje felső határa ismeretlen. 406 00:35:33,549 --> 00:35:36,594 Futtasd meg a kék borzot! 407 00:35:38,220 --> 00:35:39,471 Ne már, Amy! 408 00:35:39,555 --> 00:35:44,226 Megsajnálhatnád a barátodat. Nem válhattál ilyen szívtelenné. 409 00:35:45,227 --> 00:35:47,396 Szárnyas nem értene egyet. 410 00:35:50,566 --> 00:35:52,526 Ez nagyon gáz. 411 00:35:54,236 --> 00:35:55,237 Sonic! 412 00:35:56,864 --> 00:36:00,993 Tesztelni akarsz? Kérdés: Miért harap egy sündisznó? 413 00:36:01,994 --> 00:36:04,580 Válasz: Ha a barátait piszkálod. 414 00:36:14,924 --> 00:36:17,551 Stipistopizom a tüskéit. 415 00:36:27,228 --> 00:36:28,562 Tudtam. 416 00:36:28,646 --> 00:36:31,273 A várost is ez az energia hajtja. 417 00:36:33,025 --> 00:36:36,362 Az energiamező túltölti a rendszereinket. 418 00:36:38,447 --> 00:36:41,909 A kék oposszumban aztán van kakaó. 419 00:36:55,798 --> 00:36:58,717 Sonic! Összetört! Darabokra tört! 420 00:36:58,801 --> 00:37:03,055 Shadow? Ajjaj! Kezdek hallucinálni. 421 00:37:14,525 --> 00:37:16,277 Maradjunk együtt, és… 422 00:37:16,360 --> 00:37:18,612 Tökéletes. Ott találkozunk. 423 00:37:18,696 --> 00:37:19,697 Sonic! 424 00:37:25,035 --> 00:37:28,080 Biztos nem hallotta meg. 425 00:37:28,163 --> 00:37:29,873 - Meg szokta? - Nem. 426 00:37:29,957 --> 00:37:33,085 De még sosem hagyott minket cserben. 427 00:37:33,168 --> 00:37:36,046 Ismeritek. Előbb-utóbb előkerül. 428 00:37:49,393 --> 00:37:51,603 Ti is látjátok? 429 00:37:51,687 --> 00:37:55,232 Nézzétek a törésvonalat! Végigmegy a hegyen. 430 00:37:56,233 --> 00:37:58,068 Másnak is feltűnt az? 431 00:37:59,069 --> 00:38:01,488 A felhő egy centit sem mozdult. 432 00:38:02,531 --> 00:38:04,908 Ez nem természetes. 433 00:38:04,992 --> 00:38:05,826 Tails! 434 00:38:05,909 --> 00:38:06,910 Rajta vagyok. 435 00:38:22,009 --> 00:38:24,011 Szerinted Sonic bement? 436 00:38:24,094 --> 00:38:26,263 A sok badnik mellett? 437 00:38:26,347 --> 00:38:28,682 Sonic nem túl lopakodós típus. 438 00:38:28,766 --> 00:38:31,602 Megelőztük? Hogyan? 439 00:38:31,685 --> 00:38:32,728 Szálljunk le! 440 00:38:32,811 --> 00:38:34,980 Derítsük ki, mi folyik itt! 441 00:38:39,651 --> 00:38:44,156 Biztos végzünk vacsora előtt. Hű! Chilis hot dog. 442 00:38:44,239 --> 00:38:48,619 De készüljünk fel Tojásfej ellen, és jöjjön pár ring! 443 00:39:10,432 --> 00:39:11,892 ÖSSZETÖRVE 444 00:39:49,388 --> 00:39:52,391 A feliratot fordította: Szűcs Imre