1
00:00:22,106 --> 00:00:25,818
Bocs, Big! Bocs, Froggy!
Sietek segíteni a barátainknak.
2
00:00:26,486 --> 00:00:28,696
Semmi baj, Sonic.
3
00:00:28,780 --> 00:00:32,241
Oda húz a szívem, ahol a barátaim vannak.
4
00:00:33,034 --> 00:00:38,081
Green Hillbe. A legjobb partok,
pálmafák és chilis hot dogok közé.
5
00:00:38,164 --> 00:00:39,999
És még sorolhatnám.
6
00:00:40,083 --> 00:00:44,253
Milliószor megmentettük már
ettől a tökfejtől.
7
00:00:46,631 --> 00:00:51,052
És ott van Shadow.
Bonyolult eset. Majd mesélek róla.
8
00:00:51,552 --> 00:00:53,888
Mi sosem veszítünk.
9
00:00:55,098 --> 00:00:59,310
Mert egy ilyen csapatnak
semmi sem állhat az útjába.
10
00:01:00,728 --> 00:01:03,314
Sziasztok! Megjöttem!
11
00:01:03,397 --> 00:01:04,565
Elkéstél!
12
00:01:05,066 --> 00:01:06,150
Sonic!
13
00:01:06,651 --> 00:01:08,069
Tojásfej!
14
00:01:08,152 --> 00:01:11,405
Nézd, ahogy megszerzem a Paradoxonprizmát,
15
00:01:11,489 --> 00:01:17,245
és az undorítóan zöld világodat
a saját képemre formálom!
16
00:01:22,125 --> 00:01:24,043
Ja. Leásítottalak.
17
00:01:25,128 --> 00:01:26,879
Pusztítsátok el őket!
18
00:01:40,184 --> 00:01:41,352
Sonic!
19
00:01:41,435 --> 00:01:42,395
Hali, Tails!
20
00:01:44,730 --> 00:01:47,066
Knuckles! Jól vagy, haver?
21
00:01:47,817 --> 00:01:50,153
Semmi sem idegesít fel, Sonic.
22
00:01:51,487 --> 00:01:53,114
Csak az, ha elkésel.
23
00:01:57,660 --> 00:02:00,663
- Kösz, Rouge!
- Szóra sem érdemes. Szó szerint.
24
00:02:05,626 --> 00:02:08,087
- Amy!
- Sonic, merre jártál?
25
00:02:08,171 --> 00:02:09,839
Kissé feltartottak.
26
00:02:15,845 --> 00:02:18,681
Szedjétek ki azt a követ!
27
00:02:24,312 --> 00:02:26,647
Ha kell valami, ne bízd másra!
28
00:02:28,357 --> 00:02:31,110
Nem tudjuk, mire képes a Prizma.
29
00:02:31,194 --> 00:02:32,236
Légy óvatos!
30
00:02:32,320 --> 00:02:34,822
Ha Tojásfejnek kell, az bajt jelent.
31
00:02:34,906 --> 00:02:35,781
Értem.
32
00:02:38,367 --> 00:02:40,203
Ereszd el, Tojáspofa!
33
00:02:40,286 --> 00:02:42,788
Dehogy eresztem, te bolond.
34
00:02:51,756 --> 00:02:53,341
Sonic, várj!
35
00:02:55,509 --> 00:02:57,303
Sonic, ne!
36
00:03:34,048 --> 00:03:40,930
Egyszer kinyírom azt a sündisznót,
és neonfényekkel teli, jobb világunk lesz.
37
00:03:41,555 --> 00:03:44,725
Amíg én itt vagyok, mindig lesz segítőd.
38
00:03:44,809 --> 00:03:47,687
Az erdő a világ legszebb helye.
39
00:03:47,770 --> 00:03:50,856
Hagyjuk a részleteket! Kit csapjak le?
40
00:03:50,940 --> 00:03:54,902
Talán nem tetszenek a módszereim,
de eredményesek.
41
00:03:54,986 --> 00:04:01,867
Hé, talán én tartom össze a csapatot,
de a csatában mindenki téged követ.
42
00:04:02,868 --> 00:04:06,455
Egy magadfajta barát
egy hadsereggel is felér.
43
00:04:06,956 --> 00:04:12,253
A világ ura leszek,
és egyetlen rágcsáló sem állíthat meg.
44
00:04:12,336 --> 00:04:14,463
Követünk bárhová, Sonic.
45
00:04:15,881 --> 00:04:18,259
A barátságunk mindent kibír.
46
00:04:32,273 --> 00:04:34,650
Szuperszonikusan fáj a fejem.
47
00:04:37,069 --> 00:04:38,321
Hol vagyok?
48
00:04:55,212 --> 00:04:56,297
Ez közel volt.
49
00:05:07,475 --> 00:05:09,769
Nem tudom, hogy kerültem ide!
50
00:05:09,852 --> 00:05:14,357
Gondolkodj, Sonic! Hű! Mi ütött a cipőmbe?
51
00:05:15,149 --> 00:05:19,612
Az út menti büfében evett
chilis hot dog után volt ilyen.
52
00:05:20,112 --> 00:05:21,781
Tails? Amy?
53
00:05:22,281 --> 00:05:24,867
Most még Knucklesnek is örülnék.
54
00:05:24,950 --> 00:05:28,162
Elnézést! Hogy hívják ezt a helyet?
55
00:05:28,662 --> 00:05:30,706
Levegőnek nézel? Annak.
56
00:05:30,790 --> 00:05:34,418
Miért nézel levegőnek?
Miért néz mindenki annak?
57
00:05:36,712 --> 00:05:39,423
Válaszolna valaki a kérdésemre?
58
00:05:39,507 --> 00:05:42,593
És te is a semmibe bámulsz. Oké.
59
00:05:45,262 --> 00:05:48,808
Üdvözlünk Tyúk York Cityben!
Szívesen látunk.
60
00:05:48,891 --> 00:05:52,019
Sosem hallottam róla. Jó messze lehet.
61
00:05:52,103 --> 00:05:55,856
Hol vannak a hegyek? A partok? A pálmafák?
62
00:05:57,108 --> 00:05:58,734
Big! Froggy!
63
00:06:00,277 --> 00:06:05,449
Jaj de jó ismerősöket látni!
Azt hittem, elvesztettem a ringjeimet.
64
00:06:05,533 --> 00:06:09,120
Mi folyik itt? Nadrág van rajtad?
65
00:06:09,203 --> 00:06:11,288
Azonosítatlan polgár!
66
00:06:11,372 --> 00:06:12,790
Riadó!
67
00:06:14,542 --> 00:06:16,585
Big! Maradj!
68
00:06:19,880 --> 00:06:24,051
Megszegted a városi szabályzat
27B/6. pontját.
69
00:06:24,135 --> 00:06:26,429
Bocs, nem beszélek robotul.
70
00:06:26,512 --> 00:06:31,517
A Káosztanács nevében,
add meg magad, vagy ízekre szedünk!
71
00:06:31,600 --> 00:06:36,814
Káosztanács? Komolyan hangzik.
Mondd, merre vannak, és indulok is!
72
00:06:46,031 --> 00:06:48,200
Mi baja a cipőmnek?
73
00:06:50,911 --> 00:06:54,373
Szokatlanok a falak.
És hol vannak a ringjeim?
74
00:07:00,713 --> 00:07:03,799
Robotok flickyk nélkül?
Ilyet még nem láttam.
75
00:07:12,850 --> 00:07:13,726
Ne!
76
00:07:22,234 --> 00:07:25,112
Itt nem jó. Emelkedjünk a magasba!
77
00:08:04,860 --> 00:08:07,488
Szmog, beton, gonosz robotok.
78
00:08:07,571 --> 00:08:10,658
Itt van minden, amit utálok.
79
00:08:12,493 --> 00:08:13,661
Hol vagyok?
80
00:08:14,828 --> 00:08:16,664
Jaj, ne!
81
00:08:22,586 --> 00:08:24,129
Ugye nem?
82
00:08:32,555 --> 00:08:33,889
A Nagy Hurok.
83
00:08:35,891 --> 00:08:37,309
A Sündisznóút.
84
00:08:39,228 --> 00:08:40,938
Az meg Tails műhelye.
85
00:08:43,065 --> 00:08:46,026
Jaj, Tails! Mi történt?
86
00:08:49,863 --> 00:08:53,325
A PRIZMA ÖSSZETÖRÉSE ELŐTT
87
00:08:53,826 --> 00:08:56,745
Gyere, Tojáspofa! Mutasd, mit tudsz!
88
00:08:58,872 --> 00:09:02,918
Ez a beszéd, rágcsáló!
Így beszélnek a vesztesek.
89
00:09:04,086 --> 00:09:05,588
Te már csak tudod.
90
00:09:07,131 --> 00:09:10,968
Miért érzem úgy, hogy ez csak elterelés?
91
00:09:11,051 --> 00:09:15,222
Ránk küldte a badnikeket,
így Sonic csakis az övé.
92
00:09:15,306 --> 00:09:17,391
Rondítsunk bele a terveibe!
93
00:09:24,356 --> 00:09:26,275
Törjük fel ezt a tojást!
94
00:09:32,906 --> 00:09:34,658
Nem tetszik ez nekem.
95
00:09:34,742 --> 00:09:39,288
Dr. Tojásfej túl okos ahhoz,
hogy ilyen csapdába sétáljon.
96
00:09:39,371 --> 00:09:41,123
Olyan, mintha…
97
00:09:41,206 --> 00:09:42,416
Nincs benne.
98
00:09:42,499 --> 00:09:46,378
Reszketni kezdtél
az Eggcrusher erejét látva?
99
00:09:46,462 --> 00:09:49,632
Megértem. Engem is lenyűgöz.
100
00:09:49,715 --> 00:09:53,010
Álmodozz csak, Tojásfej! Simán szétkapom.
101
00:09:53,093 --> 00:09:56,513
Mindig ezt játsszuk.
És veretlen bajnok vagyok.
102
00:09:56,597 --> 00:10:00,893
Ne csak a tüskéid járjanak!
Vagy berezeltél?
103
00:10:05,939 --> 00:10:07,358
Ez csapda, Sonic!
104
00:10:07,441 --> 00:10:08,817
Csapda!
105
00:10:08,901 --> 00:10:13,238
Én nem látom.
Bár pont az a lényege, hogy ne lássuk.
106
00:10:14,281 --> 00:10:17,034
- Min nevetsz, Tojáspofa?
- Rajtad!
107
00:10:17,117 --> 00:10:22,831
Fenomenális, ahogy gondolkodni
próbálsz azzal a borsónyi agyaddal.
108
00:10:22,915 --> 00:10:26,335
Sonic! Figyelj! Ez csapda!
109
00:10:33,467 --> 00:10:38,931
A hülyeséged a kétfarkú mutáns
róka barátod rondaságával vetekszik.
110
00:10:39,014 --> 00:10:41,642
Nagyon próbálod kihúzni a gyufát.
111
00:10:41,725 --> 00:10:43,977
Úgy bizony.
112
00:10:44,061 --> 00:10:48,524
Velem szórakozhatsz,
de a legjobb barátommal soha!
113
00:10:48,607 --> 00:10:49,692
Sonic, ne!
114
00:11:26,270 --> 00:11:28,689
Hű! Még magamat is megleptem.
115
00:11:29,565 --> 00:11:32,484
Így jár, aki a barátaimmal packázik.
116
00:11:35,070 --> 00:11:36,405
Hol van Tojásfej?
117
00:11:37,156 --> 00:11:38,907
Biztos katapultált.
118
00:11:41,493 --> 00:11:43,579
Úgy tűnik, megint nyertünk.
119
00:11:44,413 --> 00:11:47,750
Tails! Nincs is benne! Ugye, milyen ciki?
120
00:11:48,459 --> 00:11:50,544
Berezelt tőlem.
121
00:11:50,627 --> 00:11:53,130
Na, mindegy. Köszi a segítséget!
122
00:11:58,343 --> 00:12:00,554
Tails nagyon kiborult.
123
00:12:00,637 --> 00:12:03,015
Pedig ő mindig olyan nyugodt.
124
00:12:06,894 --> 00:12:08,395
Bevált.
125
00:12:08,479 --> 00:12:12,274
A kerge kékség nélkül
hónapokig áshattunk volna.
126
00:12:12,357 --> 00:12:14,902
Köszi a földrengést, Sonic!
127
00:12:14,985 --> 00:12:20,324
Nekem pedig a tervet,
ami fantasztikusan sült el.
128
00:12:20,407 --> 00:12:21,950
És sikerült is.
129
00:12:22,034 --> 00:12:24,495
Hát persze! Most mondtam.
130
00:12:25,454 --> 00:12:28,457
Indulás! Apucinak kell a Prizmája.
131
00:12:44,056 --> 00:12:46,642
Hali! Hogy van a zseni barátom?
132
00:12:46,725 --> 00:12:48,143
Szia, Sonic!
133
00:12:48,227 --> 00:12:49,853
Hoztam képregényeket.
134
00:12:49,937 --> 00:12:52,689
Köszi, Sonic! Tedd le oda!
135
00:12:53,941 --> 00:12:56,235
Pihentesd kicsit az agyad!
136
00:12:56,318 --> 00:13:01,114
Nem lehet. Valami nem stimmel.
Rá kell jönnöm Tojásfej tervére.
137
00:13:06,620 --> 00:13:09,665
Bocs, Tails! Nem akartalak kiborítani.
138
00:13:09,748 --> 00:13:12,626
Sosem láttalak még ilyennek.
139
00:13:13,293 --> 00:13:15,420
Csak elkapott a hév.
140
00:13:15,504 --> 00:13:17,673
Semmi baj, Sonic. Tényleg.
141
00:13:18,257 --> 00:13:20,801
De köszi! Jólesik.
142
00:13:22,594 --> 00:13:25,681
Nem fura, hogy Tojásfej nem volt benne?
143
00:13:25,764 --> 00:13:28,600
Dehogy. Hisz gyáva alak.
144
00:13:29,101 --> 00:13:33,230
De találtam valami kacatot
a hatalmas popója helyén.
145
00:13:33,313 --> 00:13:37,609
Valami kacatot?
Vajon az is a csapda része volt?
146
00:13:37,693 --> 00:13:40,404
Ugye nem dobtad a badnikalkatrészek közé?
147
00:13:42,698 --> 00:13:45,659
Kacatkiszállítás! Hipp-hopp itt a limlom.
148
00:13:45,742 --> 00:13:46,702
Hadd nézzem!
149
00:13:47,286 --> 00:13:50,038
Nem csapda volt, hanem átverés.
150
00:13:50,122 --> 00:13:53,125
Sosem robbantottál még ekkorát.
151
00:13:53,208 --> 00:13:56,253
Ez valami gyorsítóeszköz lehetett.
152
00:13:56,336 --> 00:14:00,007
A sebességedet használta fel ellened.
153
00:14:01,592 --> 00:14:03,135
A rókának igaza van.
154
00:14:03,719 --> 00:14:04,845
Rouge?
155
00:14:04,928 --> 00:14:08,307
- Hogy jutottál be?
- Lóvá tett téged.
156
00:14:09,016 --> 00:14:09,975
Ugyan már!
157
00:14:10,058 --> 00:14:12,936
Mit akarna ott ekkorát robbantani?
158
00:14:13,020 --> 00:14:14,605
Van egy sejtésem.
159
00:14:16,732 --> 00:14:22,863
Már évek óta kutatok egy szuper ritka,
fénylő drágakő, a Paradoxonprizma után.
160
00:14:22,946 --> 00:14:24,156
Paradoxonprizma?
161
00:14:24,781 --> 00:14:29,703
Óriási a hatalma,
és Green Hill alatt van eltemetve.
162
00:14:29,786 --> 00:14:33,457
Szerintem a te erőddel
próbálta megtalálni.
163
00:14:34,333 --> 00:14:35,292
Érdekes.
164
00:14:36,001 --> 00:14:39,963
De leginkább az érdekelne,
hogy jutottál be ide.
165
00:14:41,006 --> 00:14:42,424
A nyitott ajtón.
166
00:14:44,843 --> 00:14:50,223
A csapatoddal gyertek a Nagy Hurokhoz!
Derítsük ki, mi Tojásfej terve!
167
00:14:59,024 --> 00:15:02,110
Végre! A Paradoxonprizma!
168
00:15:02,194 --> 00:15:03,362
Közel járok.
169
00:15:03,445 --> 00:15:09,034
Sokáig pletykának hittem,
de már csak centikre vagyok tőle.
170
00:15:09,117 --> 00:15:12,871
Számtalanszor próbáltam
modernizálnia világot,
171
00:15:12,955 --> 00:15:17,793
de az az együgyű Sonic
mindig keresztbe tett nekem.
172
00:15:17,876 --> 00:15:20,879
Most végre valóra válik.
173
00:15:20,963 --> 00:15:26,468
És a hab a tortán,
hogy a kerge kékségnek köszönhető,
174
00:15:27,552 --> 00:15:30,138
de ő nem is tud róla.
175
00:15:30,222 --> 00:15:32,516
Hálásan köszönöm, Sonic!
176
00:15:33,225 --> 00:15:36,103
Most pedig itt állok…
177
00:15:36,186 --> 00:15:37,229
A hegynél?
178
00:15:37,312 --> 00:15:40,857
Egy új kor hajnalán. Melyben…
179
00:15:40,941 --> 00:15:41,942
Sok fény lesz?
180
00:15:42,025 --> 00:15:46,655
Melyben megszületik a Tojásfej Birodalom!
181
00:15:46,738 --> 00:15:48,824
Hű! Jól hangzik.
182
00:15:50,993 --> 00:15:51,994
Most pedig…
183
00:16:00,085 --> 00:16:03,922
Bolondok, miért nem szóltatok,
hogy ilyen mély?
184
00:16:04,423 --> 00:16:05,841
Bocs, főnök!
185
00:16:15,851 --> 00:16:17,519
Merre van?
186
00:16:17,602 --> 00:16:20,355
Tudom, hogy itt bujkálsz valahol.
187
00:16:55,974 --> 00:17:00,062
Igaza lehet.
Tojásfej direkt választotta azt a helyet.
188
00:17:00,145 --> 00:17:03,231
Mi másért tett volna erősítőt
az Eggcrusherbe?
189
00:17:03,315 --> 00:17:06,902
- Kezdjünk a tett helyszínén!
- Így van.
190
00:17:07,527 --> 00:17:13,116
Hátha találunk valami nyomot,
ami elvezet ehhez a Prizmához.
191
00:17:13,658 --> 00:17:18,121
Igen, a Paradoxonprizma.
Azt kereste Tojásfej.
192
00:17:18,205 --> 00:17:19,081
Hogyan…
193
00:17:20,040 --> 00:17:22,334
MOST
194
00:17:22,959 --> 00:17:26,254
Nem. Nem hagytam el Green Hillt.
195
00:17:26,963 --> 00:17:29,007
Ez itt Green Hill.
196
00:17:30,175 --> 00:17:31,259
Ő csinálta?
197
00:17:31,927 --> 00:17:35,013
Nem tudom, hogyan, de biztos ő volt.
198
00:17:35,889 --> 00:17:37,599
Tojásfej nyert.
199
00:17:40,018 --> 00:17:41,311
Ez azt jelenti…
200
00:17:41,394 --> 00:17:42,646
Badnikek.
201
00:17:43,146 --> 00:17:44,439
Hol lehet Tails?
202
00:17:50,862 --> 00:17:53,532
Badnikek. Hol lehet Tails?
203
00:17:54,908 --> 00:17:56,785
Te meg ki vagy?
204
00:17:56,868 --> 00:17:59,412
Újabb hálátlan lázadók?
205
00:17:59,496 --> 00:18:03,125
Nem. Ez valami új. Nincs az adatbázisban.
206
00:18:03,625 --> 00:18:06,962
Az energiaprofilja nagyon érdekes.
207
00:18:07,045 --> 00:18:10,924
Az azonosítatlan lény
lehagyta az eggforcereket,
208
00:18:11,007 --> 00:18:13,301
és Gügyi területe felé tart.
209
00:18:22,561 --> 00:18:24,604
Könnyebben megtalálnám,
210
00:18:24,688 --> 00:18:28,233
ha még mindig fű
és pálmafa borítana mindent.
211
00:18:36,074 --> 00:18:37,784
Tojásfej! Végre!
212
00:18:37,868 --> 00:18:42,164
Nem tudom, mit csináltál,
de szétrúgom a rozsdás hátsód.
213
00:18:50,922 --> 00:18:54,259
Mi ez? Egy csörgő? Nem valami ijesztő.
214
00:19:05,103 --> 00:19:06,855
Ne már, te cipő!
215
00:19:49,064 --> 00:19:52,776
Oké, Tojgli. Halljam,
hogy csinálhatom vissza!
216
00:20:01,201 --> 00:20:03,453
Hű! Te tényleg baba vagy.
217
00:20:03,536 --> 00:20:05,830
Mi a csoda folyik itt?
218
00:20:21,805 --> 00:20:24,266
Bocs! Babákkal nem verekszem.
219
00:20:27,852 --> 00:20:33,066
Menj haza! Cserélj pelust!
Szólj Tojásfejnek, hogy majd jövök!
220
00:20:33,149 --> 00:20:35,860
Most meg kell keresnem a barátomat.
221
00:20:48,915 --> 00:20:52,085
Gyors, erős, és utálja a tojást.
222
00:20:52,168 --> 00:20:53,795
Követnünk kell.
223
00:20:53,878 --> 00:20:55,422
Nem tudom, Rebellis.
224
00:20:55,505 --> 00:20:58,633
És ha a Káosztanácshoz vezet minket?
225
00:20:59,134 --> 00:21:00,468
Csapdaszaga van.
226
00:21:00,552 --> 00:21:02,595
Mikor tévedtem ilyesmiben?
227
00:21:03,763 --> 00:21:05,015
Költői kérdés.
228
00:21:09,936 --> 00:21:14,441
A Körállomásról induló vonat
érkezik a Rémvágányra.
229
00:21:15,525 --> 00:21:19,738
A manóba! Jól jönne most egy barát.
230
00:21:22,407 --> 00:21:23,241
Tails?
231
00:21:23,325 --> 00:21:24,409
Haver?
232
00:21:29,998 --> 00:21:30,874
Tails!
233
00:21:32,375 --> 00:21:33,209
Tails!
234
00:21:36,463 --> 00:21:37,297
Mi?
235
00:21:49,392 --> 00:21:51,811
Tudtam, hogy itt vagy valahol.
236
00:21:51,895 --> 00:21:53,313
Remélem, ugyanaz.
237
00:21:57,567 --> 00:21:59,861
Tails, te ravasz róka.
238
00:22:01,154 --> 00:22:03,365
Végre valaminek van értelme.
239
00:22:04,616 --> 00:22:05,450
Fura.
240
00:22:06,284 --> 00:22:09,037
Nem hasonlít Tails műhelyére.
241
00:22:11,664 --> 00:22:14,834
Ez az! Megvan a kétfarkú zseni barátom.
242
00:22:15,377 --> 00:22:16,711
Meglepetés!
243
00:22:18,380 --> 00:22:20,965
Tails! Én vagyok az. A legjobb…
244
00:22:21,049 --> 00:22:23,093
Hogy neveztél?
245
00:22:26,012 --> 00:22:26,846
Tails?
246
00:22:26,930 --> 00:22:29,516
A nevem Nine!
247
00:22:35,063 --> 00:22:36,272
Mit akarsz?
248
00:22:37,941 --> 00:22:38,775
Ki küldött?
249
00:22:46,324 --> 00:22:48,159
Hány farkad van?
250
00:22:48,243 --> 00:22:49,285
Kilenc!
251
00:23:04,968 --> 00:23:07,137
Állj le! Pajtik vagyunk.
252
00:23:07,220 --> 00:23:08,221
Amigók.
253
00:23:09,722 --> 00:23:10,598
Barátok.
254
00:23:11,850 --> 00:23:13,518
Nincsenek barátaim.
255
00:23:16,062 --> 00:23:18,982
Micsoda? Te vagy a legjobb barát.
256
00:23:24,779 --> 00:23:27,490
Megtaláltam. A Rémvágányon vagyunk.
257
00:23:28,158 --> 00:23:30,493
Értettem. Indulunk.
258
00:23:36,833 --> 00:23:39,669
Edzettél? Ki a trénered?
259
00:23:41,004 --> 00:23:45,842
A nyomorúságos élet edzett meg
ebben a gaz, szívtelen városban.
260
00:23:47,635 --> 00:23:50,138
Térj észhez! Ismerjük egymást.
261
00:23:53,975 --> 00:23:58,313
Veled vannak a legszebb emlékeim.
És azokban nem bántasz.
262
00:24:04,861 --> 00:24:06,529
Nem akarsz hazamenni?
263
00:24:06,613 --> 00:24:09,699
Kék ég, napos partok, pálmafák?
264
00:24:13,953 --> 00:24:17,290
Akármi is a terved, nem fog sikerülni.
265
00:24:30,303 --> 00:24:32,347
Megmentettél?
266
00:24:32,430 --> 00:24:35,183
Értsd már meg! Barátok vagyunk!
267
00:24:35,266 --> 00:24:39,020
A kitalációid nem védenek meg, betolakodó.
268
00:24:39,103 --> 00:24:42,565
Állj! Kérlek, hagyd abba!
269
00:24:43,483 --> 00:24:48,530
Barátok vagyunk. Legjobb barátok.
Erről majd biztos eszedbe jut.
270
00:24:49,239 --> 00:24:54,661
Már első találkozásunkkor is boldog,
okos kis róka voltál.
271
00:24:54,744 --> 00:24:57,622
És okos kis rókadolgokat csináltál.
272
00:24:57,705 --> 00:25:02,293
Két tökkelütött
piszkálni kezdett a két farkad miatt.
273
00:25:02,377 --> 00:25:06,005
Arra szaladtam,
és leálltak a szemétkedéssel.
274
00:25:06,089 --> 00:25:09,092
Ezt meg honnan tudod?
275
00:25:10,093 --> 00:25:11,928
Nem így történt.
276
00:25:12,011 --> 00:25:13,805
És te nem voltál ott.
277
00:25:14,347 --> 00:25:19,435
Gyerekkoromban jól elvoltam magamnak,
de nem figyeltem oda eléggé.
278
00:25:19,519 --> 00:25:23,314
Két szemét
piszkálni kezdett a két farkam miatt.
279
00:25:24,065 --> 00:25:28,152
Jól elvertek. Évekig ez ment.
280
00:25:28,903 --> 00:25:34,033
Amíg a rókaagyammal ki nem találtam,
hogyan vághatok vissza.
281
00:25:35,368 --> 00:25:39,497
Gondoskodom magamról,
másra nincs szükségem. Ennyi.
282
00:25:40,164 --> 00:25:42,500
Itt nincsenek barátok.
283
00:25:43,918 --> 00:25:48,131
Szerinted miért itt élek?
Hogy senkivel se találkozzak.
284
00:25:49,132 --> 00:25:50,550
Veled se.
285
00:25:55,930 --> 00:25:57,765
Ennek semmi értelme.
286
00:25:58,433 --> 00:26:02,020
Tails vagy, de mégsem.
287
00:26:02,520 --> 00:26:04,689
Itt vagy, de más vagy?
288
00:26:09,235 --> 00:26:12,363
És mit csináltunk még?
289
00:26:19,120 --> 00:26:24,000
Először is, neked van a legmenőbb repülőd.
290
00:26:25,126 --> 00:26:26,294
Tényleg?
291
00:26:26,377 --> 00:26:29,047
A neve Tornádó.
292
00:26:29,130 --> 00:26:34,093
És annyiszor vertük le Tojásfejet,
hogy már a számát sem tudom.
293
00:26:34,177 --> 00:26:36,387
A Káosztanácsról beszélsz?
294
00:26:36,888 --> 00:26:38,806
Nem, Tojásfejről.
295
00:26:39,307 --> 00:26:41,309
Akkor Mr. Dr. Tojásfejről?
296
00:26:43,519 --> 00:26:44,896
Aha. Róla.
297
00:26:45,688 --> 00:26:46,689
Figyelj!
298
00:26:46,773 --> 00:26:52,362
Voltak jobb és rosszabb napjaink,
de együtt sosem veszítünk.
299
00:26:52,445 --> 00:26:58,326
És miután végeztünk, istenien esik
egy chilis hot dog a legjobb barátoddal.
300
00:26:58,409 --> 00:27:03,873
És ez csak a jéghegy csúcsa.
Rengeteg a közös kalandunk és emlékünk.
301
00:27:04,916 --> 00:27:07,585
Szerintem izzik a cipőd.
302
00:27:09,587 --> 00:27:11,005
Hát persze.
303
00:27:11,089 --> 00:27:14,175
Mi romolhat még el ezen az őrült helyen?
304
00:27:15,009 --> 00:27:19,180
A betolakodóknál
csak a nyavalygókat utálom jobban.
305
00:27:19,263 --> 00:27:22,350
Várj! Már kezdtünk összemelegedni.
306
00:27:22,433 --> 00:27:23,601
Ne mozdulj!
307
00:27:31,234 --> 00:27:32,527
Érdekes.
308
00:27:32,610 --> 00:27:35,488
Energia járja át az egész testedet.
309
00:27:35,571 --> 00:27:38,032
De egy szabályozó valószínűleg…
310
00:27:38,116 --> 00:27:39,117
Gyere utánam!
311
00:27:52,839 --> 00:27:54,799
Egyébként tetszik.
312
00:27:54,882 --> 00:27:57,719
Az a régi ócska cipő? Persze.
313
00:27:57,802 --> 00:28:00,763
Nem. Mindig tetszett a plusz farkad.
314
00:28:00,847 --> 00:28:04,016
De ezek a fémfarkak! Csodálatos vagy.
315
00:28:04,100 --> 00:28:07,270
Ja, persze. Mindjárt kész.
316
00:28:08,563 --> 00:28:13,609
Tessék. Ezekkel hátha beáll
az energiaszint, hogy ne robbanj fel.
317
00:28:13,693 --> 00:28:14,569
Hátha?
318
00:28:16,195 --> 00:28:18,364
Nem ismerem ezt az energiát.
319
00:28:37,133 --> 00:28:38,843
Hű! Mik ezek?
320
00:28:38,926 --> 00:28:43,222
Eltűnt a felesleges energia.
És ahogy kinéznek! Imádom!
321
00:28:43,806 --> 00:28:47,143
Érdekes. A kesztyű és a cipő ugyanaz.
322
00:28:47,226 --> 00:28:51,689
De így összhangba kerültek
a tested energiájával.
323
00:28:52,190 --> 00:28:53,691
Vajon miért?
324
00:28:54,192 --> 00:28:57,820
Brutál jók. Pápá csúszkálás! Pápá füst!
325
00:28:57,904 --> 00:29:01,282
Köszi, Tails! Azaz Nine.
Jöhet egy próbakör.
326
00:29:01,365 --> 00:29:04,118
Ne! Várj! Nem biztonságos.
327
00:29:06,704 --> 00:29:12,001
Ha az őrült tudós és remete kombó
nem válik be, irány a divatvilág!
328
00:29:12,084 --> 00:29:13,377
Stílusos!
329
00:29:14,545 --> 00:29:16,547
Ne keltsünk feltűnést!
330
00:29:16,631 --> 00:29:19,050
A tanács mindent lát.
331
00:29:19,133 --> 00:29:24,096
Ha majd újra emlékszel rám,
rájössz, hogy a feltűnés a mindenem.
332
00:29:24,597 --> 00:29:26,766
- Egy kis falfutás?
- Mi? Ne!
333
00:29:32,480 --> 00:29:34,732
Jaj, ne, a baba!
334
00:29:34,816 --> 00:29:36,776
Én figyelmeztettelek.
335
00:29:36,859 --> 00:29:38,528
- Nem is.
- Dehogynem.
336
00:29:38,611 --> 00:29:40,571
- Nem.
- De.
337
00:29:40,655 --> 00:29:41,697
Márpedig nem.
338
00:29:42,698 --> 00:29:45,117
Biztos legjobb barátok voltunk?
339
00:29:46,285 --> 00:29:49,747
- A kék csíknak barátja van?
- Nem tűnt annak.
340
00:29:49,831 --> 00:29:52,375
De mindegy, már belekeveredett.
341
00:29:59,298 --> 00:30:00,216
Ki van ott?
342
00:30:01,050 --> 00:30:03,261
Hahó!
343
00:30:06,013 --> 00:30:07,974
Jaj! Szólhattatok volna!
344
00:30:08,057 --> 00:30:09,517
Túl erős a fény.
345
00:30:11,310 --> 00:30:12,979
Hahó! Nincs zsepitek?
346
00:30:16,607 --> 00:30:18,067
Ne erőlködj!
347
00:30:18,150 --> 00:30:20,111
Nine? Te vagy az?
348
00:30:20,194 --> 00:30:23,364
A kis homályos folt vagy, vagy a közepes?
349
00:30:23,447 --> 00:30:24,824
Vagy a nagy…
350
00:30:25,783 --> 00:30:26,617
Amy?
351
00:30:27,827 --> 00:30:30,997
Amy! Na így már jobb. Van kulcsod?
352
00:30:31,080 --> 00:30:35,710
Nem. Az azonosítóm Rozsdás Rose.
353
00:30:36,294 --> 00:30:37,420
Te robot vagy.
354
00:30:37,503 --> 00:30:41,841
Nem. Mechanikusan felerősített.
A túlélés alkalmazkodást igényel.
355
00:30:41,924 --> 00:30:43,426
Majd te is rájössz.
356
00:30:43,509 --> 00:30:45,052
Jaj, Amy!
357
00:30:45,136 --> 00:30:47,346
Rozsdás Rose. Hallgass!
358
00:30:47,430 --> 00:30:50,850
Ha túl akarod élni,
ne pazarold az energiád!
359
00:31:05,948 --> 00:31:08,993
Újabb sziluettek? Ki a világosítótok?
360
00:31:10,036 --> 00:31:11,913
A Káosztanács.
361
00:31:12,747 --> 00:31:13,956
Dr. Készen.
362
00:31:16,208 --> 00:31:19,378
Ébren vagyok. Folytasd! Hogy mondtad?
363
00:31:20,046 --> 00:31:21,422
Dr. Mély.
364
00:31:22,006 --> 00:31:27,762
Ennek a felfedezésnek a filozófiai
folyományai alapjaimban rengetnek meg.
365
00:31:27,845 --> 00:31:29,180
Dr. Hagyj.
366
00:31:30,181 --> 00:31:31,140
Nekem nyolc.
367
00:31:32,058 --> 00:31:36,604
És már találkoztál a babával,
Dr. Gügyivel.
368
00:31:40,650 --> 00:31:42,777
Elképesztően dühös baba.
369
00:31:42,860 --> 00:31:47,573
És végül Mr. Dr. Tojásfej.
370
00:31:49,659 --> 00:31:52,578
Ja, hogy róla beszéltél.
371
00:31:54,038 --> 00:32:00,670
A döbbent tekinteted azt sugallja,
rádöbbentél a helyzeted súlyosságára.
372
00:32:00,753 --> 00:32:04,757
A tanács?
Inkább Tojásfejék családi összejövetele.
373
00:32:04,840 --> 00:32:07,051
Erősítést hívtál, Tojgli?
374
00:32:07,134 --> 00:32:11,347
Ez nem egy család, rágcsáló.
Hanem a tanács.
375
00:32:11,430 --> 00:32:15,267
Ötből egy és egyből öt.
376
00:32:20,147 --> 00:32:24,026
Jaj! Mennyi Tojásfej! És mennyi kérdés!
377
00:32:24,777 --> 00:32:28,698
- Van valakinél aszpirin?
- Hogyhogy nem tudtad?
378
00:32:28,781 --> 00:32:30,491
Híresek vagyunk.
379
00:32:30,574 --> 00:32:36,539
Vagyunk, amik vagyunk.
Mindig is voltunk, mindig is leszünk.
380
00:32:36,622 --> 00:32:39,417
Ez a lény csinálta ezt a nagy zűrt?
381
00:32:40,209 --> 00:32:43,754
Nem tűnik nagy számnak.
382
00:32:43,838 --> 00:32:46,507
Hé! Bírom a rozzant, vén dolgokat.
383
00:32:46,590 --> 00:32:50,302
De ha bökdösöl,
feltöröm az antik tojáshéjad.
384
00:32:53,055 --> 00:32:56,392
Mondtam. Mintha ismerne minket.
385
00:32:56,475 --> 00:32:59,729
Ez az izé mégsem szerepel az adatbázisban.
386
00:32:59,812 --> 00:33:02,148
Izé? Ez komoly?
387
00:33:02,231 --> 00:33:05,317
Mintha eddig nem is létezett volna.
388
00:33:05,860 --> 00:33:09,321
Mi? Egész végig itt voltam, haver.
389
00:33:09,405 --> 00:33:13,784
A lény energiajellemzői
talán választ adnak erre.
390
00:33:18,372 --> 00:33:23,002
Javasolhatnék egy sor fárasztó
és életveszélyes tesztet?
391
00:33:23,085 --> 00:33:26,172
Ez nem segít, Amy. Nem bírom a teszteket.
392
00:33:26,255 --> 00:33:30,301
Jelentkezzen,
aki stressztesztelné a kék nyulat!
393
00:33:30,384 --> 00:33:31,677
Naná!
394
00:33:33,971 --> 00:33:34,930
Hé!
395
00:33:45,441 --> 00:33:47,651
Rozsdás! Kezdd a tesztelést!
396
00:33:47,735 --> 00:33:51,322
Lássuk, milyen erős!
397
00:33:54,116 --> 00:33:55,618
Ne ellenkezz!
398
00:33:55,701 --> 00:33:57,411
Azzal csak rontasz
399
00:33:57,495 --> 00:33:58,454
a helyzetén.
400
00:33:59,205 --> 00:34:00,081
Nine!
401
00:34:03,959 --> 00:34:08,631
Oké. Kezdjük a tesztet!
Hogy mielőbb továbbállhassunk.
402
00:34:16,430 --> 00:34:19,475
Lézer. Utálom a lézereket.
403
00:34:25,898 --> 00:34:26,732
De jó!
404
00:35:24,582 --> 00:35:28,502
Ez komoly? Mókuskerék?
Mi bajotok van nektek?
405
00:35:28,586 --> 00:35:33,465
A tesztek eredménytelenek.
Az ereje felső határa ismeretlen.
406
00:35:33,549 --> 00:35:36,594
Futtasd meg a kék borzot!
407
00:35:38,220 --> 00:35:39,471
Ne már, Amy!
408
00:35:39,555 --> 00:35:44,226
Megsajnálhatnád a barátodat.
Nem válhattál ilyen szívtelenné.
409
00:35:45,227 --> 00:35:47,396
Szárnyas nem értene egyet.
410
00:35:50,566 --> 00:35:52,526
Ez nagyon gáz.
411
00:35:54,236 --> 00:35:55,237
Sonic!
412
00:35:56,864 --> 00:36:00,993
Tesztelni akarsz?
Kérdés: Miért harap egy sündisznó?
413
00:36:01,994 --> 00:36:04,580
Válasz: Ha a barátait piszkálod.
414
00:36:14,924 --> 00:36:17,551
Stipistopizom a tüskéit.
415
00:36:27,228 --> 00:36:28,562
Tudtam.
416
00:36:28,646 --> 00:36:31,273
A várost is ez az energia hajtja.
417
00:36:33,025 --> 00:36:36,362
Az energiamező túltölti a rendszereinket.
418
00:36:38,447 --> 00:36:41,909
A kék oposszumban aztán van kakaó.
419
00:36:55,798 --> 00:36:58,717
Sonic! Összetört! Darabokra tört!
420
00:36:58,801 --> 00:37:03,055
Shadow? Ajjaj! Kezdek hallucinálni.
421
00:37:14,525 --> 00:37:16,277
Maradjunk együtt, és…
422
00:37:16,360 --> 00:37:18,612
Tökéletes. Ott találkozunk.
423
00:37:18,696 --> 00:37:19,697
Sonic!
424
00:37:25,035 --> 00:37:28,080
Biztos nem hallotta meg.
425
00:37:28,163 --> 00:37:29,873
- Meg szokta?
- Nem.
426
00:37:29,957 --> 00:37:33,085
De még sosem hagyott minket cserben.
427
00:37:33,168 --> 00:37:36,046
Ismeritek. Előbb-utóbb előkerül.
428
00:37:49,393 --> 00:37:51,603
Ti is látjátok?
429
00:37:51,687 --> 00:37:55,232
Nézzétek a törésvonalat!
Végigmegy a hegyen.
430
00:37:56,233 --> 00:37:58,068
Másnak is feltűnt az?
431
00:37:59,069 --> 00:38:01,488
A felhő egy centit sem mozdult.
432
00:38:02,531 --> 00:38:04,908
Ez nem természetes.
433
00:38:04,992 --> 00:38:05,826
Tails!
434
00:38:05,909 --> 00:38:06,910
Rajta vagyok.
435
00:38:22,009 --> 00:38:24,011
Szerinted Sonic bement?
436
00:38:24,094 --> 00:38:26,263
A sok badnik mellett?
437
00:38:26,347 --> 00:38:28,682
Sonic nem túl lopakodós típus.
438
00:38:28,766 --> 00:38:31,602
Megelőztük? Hogyan?
439
00:38:31,685 --> 00:38:32,728
Szálljunk le!
440
00:38:32,811 --> 00:38:34,980
Derítsük ki, mi folyik itt!
441
00:38:39,651 --> 00:38:44,156
Biztos végzünk vacsora előtt.
Hű! Chilis hot dog.
442
00:38:44,239 --> 00:38:48,619
De készüljünk fel Tojásfej ellen,
és jöjjön pár ring!
443
00:39:10,432 --> 00:39:11,892
ÖSSZETÖRVE
444
00:39:49,388 --> 00:39:52,391
A feliratot fordította: Szűcs Imre