1
00:00:22,148 --> 00:00:25,818
Maaf, Big, Froggy.
Aku harus bantu teman-teman.
2
00:00:26,444 --> 00:00:28,154
Tak masalah, Sonic.
3
00:00:28,780 --> 00:00:32,241
Rumah itu tempat teman-temanmu berada.
4
00:00:32,992 --> 00:00:34,452
Itulah Green Hill.
5
00:00:34,535 --> 00:00:39,999
Tempat yang tak hanya memiliki
pantai, palem, dan chili dog terbaik.
6
00:00:40,083 --> 00:00:44,253
Tempat ini kami selamatkan
jutaan kali dari si bodoh.
7
00:00:46,631 --> 00:00:48,341
Lalu ada Shadow.
8
00:00:48,883 --> 00:00:51,469
Ini rumit. Kujelaskan nanti.
9
00:00:51,552 --> 00:00:53,888
Tapi kami tak pernah kalah.
10
00:00:55,098 --> 00:00:59,310
Karena jika punya kru sepertiku,
kau tak terhentikan.
11
00:01:00,728 --> 00:01:03,231
Hei, Teman-teman! Aku sampai!
12
00:01:03,314 --> 00:01:04,482
Kau telat!
13
00:01:05,066 --> 00:01:05,900
Sonic.
14
00:01:06,651 --> 00:01:08,069
Eggman.
15
00:01:08,152 --> 00:01:11,489
Kau bisa melihatku
mengambil Prisma Paradoks
16
00:01:11,572 --> 00:01:17,245
dan mengubah dunia hijaumu
yang menjijikkan menjadi lebih mirip aku.
17
00:01:19,705 --> 00:01:20,915
Membosankan.
18
00:01:22,041 --> 00:01:24,043
Ya. Aku bosan mendengarmu.
19
00:01:25,128 --> 00:01:26,879
Habisi mereka semua!
20
00:01:40,184 --> 00:01:41,227
Sonic!
21
00:01:41,310 --> 00:01:42,395
Hei, Tails!
22
00:01:44,647 --> 00:01:47,066
Knuckles! Kau baik-baik saja?
23
00:01:47,817 --> 00:01:50,069
Tak ada yang membuatku gugup.
24
00:01:51,487 --> 00:01:53,281
Kecuali saat kau telat.
25
00:01:57,618 --> 00:02:00,454
- Terima kasih.
- Tak perlu. Sungguh.
26
00:02:05,626 --> 00:02:08,087
- Amy!
- Sonic, dari mana kau?
27
00:02:08,171 --> 00:02:09,839
Agak teralihkan.
28
00:02:15,845 --> 00:02:18,556
Keluarkan batu itu dari tanah!
29
00:02:24,228 --> 00:02:26,647
Mau urusan beres? Urus sendiri.
30
00:02:28,357 --> 00:02:31,110
Kita tak tahu kemampuan prisma itu.
31
00:02:31,194 --> 00:02:32,195
Hati-hati.
32
00:02:32,278 --> 00:02:34,822
Jika diincar Eggman, pasti buruk.
33
00:02:34,906 --> 00:02:35,781
Baiklah.
34
00:02:38,367 --> 00:02:40,203
Menjauh dari batu itu.
35
00:02:40,286 --> 00:02:42,371
Tidak kali ini, Bodoh!
36
00:02:52,548 --> 00:02:53,925
Sonic, tunggu!
37
00:02:55,509 --> 00:02:57,303
Sonic, jangan!
38
00:03:17,031 --> 00:03:20,493
SERIAL NETFLIX
39
00:03:34,048 --> 00:03:39,011
Suatu hari landak itu akan kuhabisi
dan dunia akan lebih terang,
40
00:03:39,095 --> 00:03:40,930
disinari lampu neon.
41
00:03:41,555 --> 00:03:44,725
Selama ada aku, kau punya pendamping.
42
00:03:44,809 --> 00:03:47,687
Hutan adalah tempat terindah di Bumi.
43
00:03:47,770 --> 00:03:50,856
Katakan saja siapa yang harus kuhabisi.
44
00:03:50,940 --> 00:03:54,902
Kau mungkin tak suka caraku,
tapi tugasku tuntas.
45
00:03:54,986 --> 00:04:01,242
Aku mungkin bisa menyatukan semua orang,
tapi hanya satu landak yang mereka ikuti.
46
00:04:02,868 --> 00:04:06,872
Aku tak butuh pasukan
jika punya kau, Sonic.
47
00:04:06,956 --> 00:04:12,128
Aku akan menguasai dunia
dan tikus-tikus tak bisa menghentikanku.
48
00:04:12,211 --> 00:04:14,463
Kami akan mengikutimu, Sonic.
49
00:04:15,798 --> 00:04:18,426
Persahabatan kita tak terpatahkan.
50
00:04:32,273 --> 00:04:34,650
Kepalaku sakit sekali.
51
00:04:37,069 --> 00:04:39,530
Di mana aku? Apa?
52
00:04:55,212 --> 00:04:56,172
Hampir saja.
53
00:05:01,010 --> 00:05:01,844
Aduh!
54
00:05:07,475 --> 00:05:11,562
Kenapa aku tak ingat cara ke sini?
Pikirkan, Sonic.
55
00:05:11,645 --> 00:05:14,357
Wow. Sepatuku ini kenapa?
56
00:05:15,149 --> 00:05:19,445
Aku belum pernah melihat ini
sejak makan chili dog.
57
00:05:20,112 --> 00:05:24,241
Tails? Amy? Aku bahkan
tak keberatan dengan Knuckles.
58
00:05:24,950 --> 00:05:27,995
Maaf, apa nama tempat ini?
59
00:05:28,621 --> 00:05:30,748
Kau mengabaikanku? Ya.
60
00:05:30,831 --> 00:05:34,335
Kenapa? Kenapa semua orang mengabaikanku?
61
00:05:36,670 --> 00:05:39,632
Ada yang bisa memberiku jawaban jujur?
62
00:05:39,715 --> 00:05:42,593
Dan tatapanmu kosong. Oke.
63
00:05:43,636 --> 00:05:44,512
Apa?
64
00:05:45,262 --> 00:05:48,808
"Selamat datang di New Yoke City.
Sama-sama."
65
00:05:48,891 --> 00:05:52,019
Tak pernah dengar. Ini jauh dari rumah.
66
00:05:52,103 --> 00:05:55,856
Di mana gunungnya? Pantai? Pohon palem?
67
00:05:57,108 --> 00:05:58,734
Big! Froggy!
68
00:05:58,818 --> 00:06:00,194
Astaga!
69
00:06:00,277 --> 00:06:05,449
Aku senang melihat wajah yang kukenal.
Kukira aku sudah tak waras.
70
00:06:05,533 --> 00:06:09,120
Apa yang terjadi di sini?
Kau memakai celana?
71
00:06:09,203 --> 00:06:11,288
Warga yang tak dikenal.
72
00:06:11,372 --> 00:06:12,790
Peringatan.
73
00:06:14,542 --> 00:06:16,585
Big! Jangan pergi!
74
00:06:19,880 --> 00:06:24,051
Kau melanggar peraturan kota 27 B/6.
75
00:06:24,135 --> 00:06:26,429
Aku tak paham bahasa robot.
76
00:06:26,512 --> 00:06:31,517
Dengan otoritas Chaos Council,
menyerah atau siap dihancurkan.
77
00:06:31,600 --> 00:06:36,021
Chaos Council? Sepertinya penting.
Beri tahu aku arahnya.
78
00:06:46,073 --> 00:06:48,200
Astaga, sepatuku kenapa?
79
00:06:50,703 --> 00:06:54,498
Aku tak terbiasa dengan dinding.
Di mana rings-ku?
80
00:07:00,713 --> 00:07:02,381
Robot tanpa Flicky?
81
00:07:02,465 --> 00:07:03,549
Itu baru.
82
00:07:07,845 --> 00:07:08,762
Astaga!
83
00:07:12,850 --> 00:07:13,726
Tidak!
84
00:07:22,234 --> 00:07:25,237
Tak bisa. Aku harus menjauh dari tanah.
85
00:07:31,785 --> 00:07:32,620
Astaga!
86
00:08:04,860 --> 00:08:07,488
Asbut, beton, robot jahat.
87
00:08:07,571 --> 00:08:10,658
Semua yang kubenci ada di satu tempat.
88
00:08:12,493 --> 00:08:13,661
Di mana aku?
89
00:08:14,828 --> 00:08:16,664
Gawat.
90
00:08:22,586 --> 00:08:24,129
Semoga salah.
91
00:08:32,555 --> 00:08:33,889
Loop-de-loop.
92
00:08:35,808 --> 00:08:37,268
Jalur Landak.
93
00:08:39,228 --> 00:08:40,938
Dan itu lab Tails.
94
00:08:43,065 --> 00:08:45,859
Tails. Apa yang terjadi?
95
00:08:49,863 --> 00:08:53,325
SEBELUM PRISMA HANCUR
96
00:08:53,826 --> 00:08:56,328
Ayolah. Tunjukkan kemampuanmu!
97
00:08:58,664 --> 00:09:00,874
Itu semangatnya!
98
00:09:00,958 --> 00:09:02,918
Semangat pecundang!
99
00:09:04,086 --> 00:09:05,879
Si jahat tahu penjahat.
100
00:09:07,131 --> 00:09:10,926
Kenapa Eggman menjauhkan kita
dari area utama?
101
00:09:11,010 --> 00:09:15,264
Eggman memberi kita Badnik
agar dia bisa melawan Sonic.
102
00:09:15,347 --> 00:09:17,057
Ayo rusak acaranya!
103
00:09:24,356 --> 00:09:26,275
Aku akan menghabisimu.
104
00:09:32,906 --> 00:09:34,658
Aku tak suka ini.
105
00:09:34,742 --> 00:09:39,288
Dr. Eggman terlalu pintar
untuk tak tahu buruknya posisinya.
106
00:09:39,371 --> 00:09:42,416
Seakan-akan dia… Dia tak ada di sana.
107
00:09:42,499 --> 00:09:46,253
Gemetar karena kehebatan Eggcrusher-ku?
108
00:09:46,337 --> 00:09:49,632
Bisa dipahami. Aku cukup menakjubkan.
109
00:09:49,715 --> 00:09:53,052
Tak mungkin.
Kau menyerang, kuhajar, Eggman.
110
00:09:53,135 --> 00:09:56,513
Itu permainannya dan aku tak terkalahkan.
111
00:09:56,597 --> 00:10:00,893
Kalau begitu, buktikanlah.
Kecuali kau takut?
112
00:10:05,939 --> 00:10:08,817
Itu jebakan, Sonic! Jebakan!
113
00:10:08,901 --> 00:10:12,905
Aku tak lihat.
Tapi jebakan takkan terlihat jika ada.
114
00:10:14,281 --> 00:10:15,783
Ada yang lucu?
115
00:10:15,866 --> 00:10:16,992
Kau yang lucu!
116
00:10:17,076 --> 00:10:22,289
Lucu melihatmu mencoba berpikir
dengan otak bodohmu itu!
117
00:10:22,915 --> 00:10:26,335
Sonic! Dengarkanlah! Itu jebakan!
118
00:10:33,467 --> 00:10:38,931
Kau sama bodohnya dengan temanmu
si rubah berekor dua yang jelek itu.
119
00:10:39,014 --> 00:10:41,642
Kau memang mencari masalah.
120
00:10:41,725 --> 00:10:43,977
Benar.
121
00:10:44,061 --> 00:10:48,524
Kau bisa menggangguku, Eggman,
tapi tidak dengan sahabatku.
122
00:10:48,607 --> 00:10:49,692
Sonic, jangan!
123
00:11:26,270 --> 00:11:28,689
Tak kukira aku sehebat itu.
124
00:11:29,565 --> 00:11:33,068
Itu akibatnya
jika mengganggu teman-temanku.
125
00:11:34,027 --> 00:11:34,987
Apa?
126
00:11:35,070 --> 00:11:36,321
Di mana Eggman?
127
00:11:37,114 --> 00:11:38,782
Dia pasti keluar.
128
00:11:41,493 --> 00:11:43,579
Tampaknya kita menang lagi.
129
00:11:44,371 --> 00:11:46,457
Tails! Dia tak ada di sini!
130
00:11:46,540 --> 00:11:47,750
Payah, ya?
131
00:11:48,459 --> 00:11:52,921
Takut menghadapi kita.
Terserah. Aku takkan bisa tanpamu!
132
00:11:58,343 --> 00:12:00,554
Astaga. Tails tampak kesal.
133
00:12:00,637 --> 00:12:03,015
Dan Tails tak pernah kesal.
134
00:12:06,977 --> 00:12:12,274
Berhasil. Tanpa kekuatan si biru,
kami harus menggali berbulan-bulan.
135
00:12:12,357 --> 00:12:14,902
Terima kasih atas gempanya.
136
00:12:14,985 --> 00:12:20,324
Dan terima kasih untukku
atas rencanaku yang berjalan mulus.
137
00:12:20,407 --> 00:12:21,950
Dan berhasil!
138
00:12:22,034 --> 00:12:24,495
Tentu berhasil! Baru kubilang!
139
00:12:25,370 --> 00:12:28,457
Ayo pergi. Aku mau Prisma Paradoks itu.
140
00:12:44,056 --> 00:12:46,642
Bagaimana kabar teman geniusku?
141
00:12:46,725 --> 00:12:48,185
Hei, Sonic!
142
00:12:48,268 --> 00:12:49,770
Kubawakan komik.
143
00:12:49,853 --> 00:12:52,815
Terima kasih, Sonic. Taruhlah di sana.
144
00:12:53,899 --> 00:12:56,193
Mau berhenti memutar otak?
145
00:12:56,276 --> 00:13:01,114
Tak bisa. Ada yang tak beres.
Aku mau tahu apa rencana Eggman.
146
00:13:06,620 --> 00:13:09,665
Maaf. Aku tak berniat membuatmu kesal.
147
00:13:09,748 --> 00:13:12,626
Aku tak pernah melihatmu sekesal ini.
148
00:13:13,335 --> 00:13:15,420
Aku terbawa suasana dan…
149
00:13:15,504 --> 00:13:17,673
Sonic, tak masalah. Sungguh.
150
00:13:18,257 --> 00:13:20,926
Tapi terima kasih. Kuhargai.
151
00:13:22,553 --> 00:13:25,681
Aneh Eggman tak ada di Eggcrusher, 'kan?
152
00:13:25,764 --> 00:13:26,723
Tidak juga.
153
00:13:26,807 --> 00:13:28,892
Dia itu pengecut.
154
00:13:28,976 --> 00:13:33,313
Tapi ada alat aneh di kokpit
tempat dia seharusnya duduk.
155
00:13:33,397 --> 00:13:37,609
Alat aneh? Aku penasaran
apa itu bagian dari jebakan.
156
00:13:37,693 --> 00:13:40,571
Tak dibuang ke tumpukan Badnik, 'kan?
157
00:13:42,698 --> 00:13:46,702
- Kiriman kilat! Kau cari, kami beri.
- Coba kulihat.
158
00:13:47,244 --> 00:13:50,038
Itu bukan jebakan. Itu tipuan.
159
00:13:50,122 --> 00:13:53,125
Kau tak membuat ledakan sehebat itu.
160
00:13:53,208 --> 00:13:56,253
Kurasa alat ini semacam penguat.
161
00:13:56,336 --> 00:14:00,007
Intinya, kecepatanmu dia pakai
untuk melawanmu.
162
00:14:01,258 --> 00:14:03,677
- Rubah itu tahu sesuatu.
- Apa?
163
00:14:03,760 --> 00:14:04,845
Rouge?
164
00:14:04,928 --> 00:14:08,307
- Bagaimana caramu masuk?
- Dia menipumu.
165
00:14:09,016 --> 00:14:09,975
Ayolah.
166
00:14:10,058 --> 00:14:12,936
Dia butuh peledak di sana untuk apa?
167
00:14:13,020 --> 00:14:14,605
Aku punya firasat.
168
00:14:16,732 --> 00:14:18,817
Bertahun-tahun aku mencari
169
00:14:18,901 --> 00:14:22,863
permata langka dan berkilau
bernama Prisma Paradoks.
170
00:14:22,946 --> 00:14:24,156
Prisma Paradoks?
171
00:14:24,740 --> 00:14:29,703
Permata itu sangat kuat
dan terkubur di batuan dasar Green Hill.
172
00:14:29,786 --> 00:14:33,457
Kurasa dia memakai kekuatanmu
untuk mencarinya.
173
00:14:34,291 --> 00:14:35,334
Menarik.
174
00:14:36,043 --> 00:14:39,963
Tapi aku ingin tahu
bagaimana caramu masuk ke sini?
175
00:14:41,048 --> 00:14:42,424
Pintunya terbuka.
176
00:14:44,885 --> 00:14:50,349
Temui aku di loop-de-loop dengan krumu.
Kita cari tahu rencana Eggman.
177
00:14:59,024 --> 00:15:02,110
Akhirnya, Prisma Paradoks!
178
00:15:02,194 --> 00:15:03,362
Sudah dekat!
179
00:15:03,445 --> 00:15:06,657
Sekian lama itu cuma rumor, dan kini,
180
00:15:06,740 --> 00:15:09,034
hampir bisa kugenggam!
181
00:15:09,117 --> 00:15:12,871
Berkali-kali kucoba
memodernisasi Bumi ini,
182
00:15:13,455 --> 00:15:17,793
tapi malah ditentang oleh Sonic bodoh itu.
183
00:15:17,876 --> 00:15:20,796
Sekarang, akhirnya akan terjadi.
184
00:15:20,879 --> 00:15:26,134
Dan lebih indah karena si bodoh biru itu
memberikannya kepadaku.
185
00:15:27,552 --> 00:15:29,721
Tanpa menyadarinya.
186
00:15:30,222 --> 00:15:32,391
Jadi, terima kasih, Sonic.
187
00:15:33,141 --> 00:15:36,103
Saat ini, aku berdiri di puncak…
188
00:15:36,186 --> 00:15:37,229
Gunung?
189
00:15:37,312 --> 00:15:40,857
Zaman baru. Zaman…
190
00:15:40,941 --> 00:15:41,942
Lampu indah?
191
00:15:42,025 --> 00:15:46,655
Zaman Kekaisaran Eggman!
192
00:15:46,738 --> 00:15:48,323
Bagus.
193
00:15:50,993 --> 00:15:51,994
Dan sekarang…
194
00:16:00,085 --> 00:16:03,880
Kenapa tak bilang
sebesar apa langkah pertama itu?
195
00:16:04,381 --> 00:16:05,716
Maaf, Bos.
196
00:16:15,726 --> 00:16:17,519
Di mana?
197
00:16:17,602 --> 00:16:20,355
Aku tahu kau ada di sini.
198
00:16:55,891 --> 00:17:00,062
Rouge benar. Ada alasannya
Eggman memilih tempat itu.
199
00:17:00,145 --> 00:17:03,231
Untuk apa penguat ditaruh di Eggcrusher?
200
00:17:03,315 --> 00:17:06,902
- Jadi, kita mulai di tempat kejadian.
- Tepat.
201
00:17:07,569 --> 00:17:13,200
Ayo selidiki adakah yang bisa
membawa kita ke Prisma Paradoks itu.
202
00:17:13,700 --> 00:17:18,121
Prisma Paradoks. Benar.
Itu yang diincar Eggman.
203
00:17:18,205 --> 00:17:19,081
Bagaimana…
204
00:17:20,040 --> 00:17:22,334
SAAT INI
205
00:17:22,959 --> 00:17:26,254
Tidak. Aku tak meninggalkan Green Hill.
206
00:17:26,922 --> 00:17:28,840
Ini Green Hill!
207
00:17:30,175 --> 00:17:31,510
Dia berhasil?
208
00:17:32,010 --> 00:17:35,013
Entah bagaimana. Tapi dia berhasil.
209
00:17:35,847 --> 00:17:37,599
Eggman menang.
210
00:17:40,018 --> 00:17:41,311
Itu berarti…
211
00:17:41,394 --> 00:17:42,646
Badnik.
212
00:17:43,146 --> 00:17:44,773
Aku harus cari Tails.
213
00:17:50,862 --> 00:17:53,532
Badnik. Aku harus cari Tails.
214
00:17:54,908 --> 00:17:56,785
Kau siapa?
215
00:17:56,868 --> 00:18:03,125
- Pemberontak yang tak tahu terima kasih?
- Tidak. Dia baru. Tak ada di bank data.
216
00:18:03,625 --> 00:18:06,962
Profil energinya menarik.
217
00:18:07,045 --> 00:18:10,715
Makhluk tak dikenal ini
mengalahkan Egg Forcers
218
00:18:10,799 --> 00:18:13,301
dan menuju area Babble.
219
00:18:22,561 --> 00:18:24,604
Mencari Tails lebih mudah
220
00:18:24,688 --> 00:18:28,650
jika ada banyak rumput dan pohon
seperti seharusnya.
221
00:18:29,818 --> 00:18:30,735
Astaga!
222
00:18:36,074 --> 00:18:37,909
Eggman, akhirnya!
223
00:18:37,993 --> 00:18:42,164
Entah apa yang kau perbuat,
aku akan menghajarmu!
224
00:18:50,922 --> 00:18:54,259
Apa itu? Mainan bayi? Tidak menakutkan.
225
00:19:04,686 --> 00:19:06,855
Astaga! Ayolah, Sepatu!
226
00:19:13,320 --> 00:19:14,154
Aduh!
227
00:19:49,022 --> 00:19:52,817
Beri tahu aku perbuatanmu
dan cara memperbaikinya!
228
00:20:01,201 --> 00:20:03,453
Astaga! Kau memang bayi.
229
00:20:03,536 --> 00:20:05,830
Ada apa ini sebenarnya?
230
00:20:21,805 --> 00:20:24,140
Maaf. Aku tak menyerang bayi.
231
00:20:27,852 --> 00:20:33,066
Pulang, ganti popok, pikirkan pilihanmu.
Eggman akan kuhadapi nanti.
232
00:20:33,149 --> 00:20:35,819
Aku harus mencari teman rubahku.
233
00:20:48,832 --> 00:20:53,795
Dia cepat, kuat, dan benci Eggman.
Kita harus mengikutinya.
234
00:20:53,878 --> 00:20:55,297
Entahlah, Rebel.
235
00:20:55,380 --> 00:21:00,427
Kalau kita malah dibawa ke Chaos Council?
Terasa seperti jebakan.
236
00:21:00,510 --> 00:21:02,679
Kapan aku salah mengarahkan?
237
00:21:03,763 --> 00:21:05,015
Kalimat retorik.
238
00:21:09,936 --> 00:21:14,441
Berangkat dari Stasiun Circle.
Tiba di the Scareport.
239
00:21:15,525 --> 00:21:19,738
Astaga. Aku butuh
wajah yang kukenal sekarang.
240
00:21:22,407 --> 00:21:23,241
Tails?
241
00:21:23,325 --> 00:21:24,409
Kawan?
242
00:21:29,998 --> 00:21:30,874
Tails!
243
00:21:32,375 --> 00:21:33,209
Tails!
244
00:21:36,463 --> 00:21:37,297
Apa?
245
00:21:49,351 --> 00:21:51,811
Aku tahu kau ada di sini.
246
00:21:51,895 --> 00:21:53,313
Semoga sama.
247
00:21:57,567 --> 00:21:59,861
Tails, dasar rubah licik.
248
00:22:01,196 --> 00:22:03,365
Akhirnya, ada yang logis.
249
00:22:04,532 --> 00:22:05,367
Aneh.
250
00:22:06,201 --> 00:22:09,037
Ini tak seperti bengkel Tails.
251
00:22:11,664 --> 00:22:14,834
Ya! Itu teman geniusku yang berekor dua.
252
00:22:15,377 --> 00:22:16,711
Kejutan!
253
00:22:18,380 --> 00:22:20,965
Tails, ini aku. Sahabat…
254
00:22:21,049 --> 00:22:23,093
Kau memanggilku apa tadi?
255
00:22:25,220 --> 00:22:26,846
Tails?
256
00:22:26,930 --> 00:22:29,516
Namaku Nine!
257
00:22:35,063 --> 00:22:36,272
Apa maumu?
258
00:22:37,941 --> 00:22:39,651
Siapa yang mengirimmu?
259
00:22:46,324 --> 00:22:48,159
Kau punya berapa ekor?
260
00:22:48,243 --> 00:22:49,285
Sembilan!
261
00:23:04,968 --> 00:23:07,137
Tails, berhenti! Kita teman.
262
00:23:07,220 --> 00:23:08,221
Kawan.
263
00:23:09,722 --> 00:23:10,598
Sahabat.
264
00:23:11,850 --> 00:23:13,518
Aku tak punya teman.
265
00:23:16,062 --> 00:23:18,982
Tak punya teman? Kau punya sahabat.
266
00:23:24,779 --> 00:23:27,490
Target ditemukan. Di the Scareport.
267
00:23:28,158 --> 00:23:30,493
Aku dengar. Kami ke sana.
268
00:23:36,833 --> 00:23:40,295
Kau berolahraga? Siapa pelatihmu? Aduh!
269
00:23:41,004 --> 00:23:45,425
Aku dilatih oleh kesengsaraan
di kota buruk dan kejam ini.
270
00:23:47,635 --> 00:23:50,138
Sadarlah. Kita sudah lama kenal!
271
00:23:53,975 --> 00:23:58,396
Kenanganku tentang Green Hill berisi kau.
Tanpa meninjuku!
272
00:24:04,861 --> 00:24:06,529
Kau tak mau pulang?
273
00:24:06,613 --> 00:24:09,616
Langit biru? Pantai cerah? Pohon palem?
274
00:24:13,953 --> 00:24:17,415
Entah tipu daya apa ini,
tapi takkan berhasil.
275
00:24:30,386 --> 00:24:32,347
Kau menyelamatkanku?
276
00:24:32,430 --> 00:24:35,183
Aku ingin bilang kita berteman.
277
00:24:35,266 --> 00:24:39,020
Cerita palsu takkan mencegahku memukulmu.
278
00:24:39,103 --> 00:24:42,357
Berhenti. Hentikan sajalah.
279
00:24:43,483 --> 00:24:45,818
Kita berteman. Bersahabat.
280
00:24:46,611 --> 00:24:48,530
Kau pasti ingat ini.
281
00:24:49,239 --> 00:24:54,619
Sejak pertemuan pertama kita,
kau rubah kecil yang ceria dan cerdas.
282
00:24:54,702 --> 00:24:57,622
Melakukan kegiatan ceria dan cerdas.
283
00:24:57,705 --> 00:25:02,293
Perundung bodoh mengejekmu
karena punya ekor ekstra.
284
00:25:02,377 --> 00:25:06,005
Aku datang dan mereka berhenti
bersikap jahat.
285
00:25:06,089 --> 00:25:09,092
Bagaimana kau tahu itu?
286
00:25:10,051 --> 00:25:13,721
Bukan begitu kejadiannya.
Kau tak ada di sana.
287
00:25:14,305 --> 00:25:19,435
Aku masih kecil, mengurusi urusanku
tanpa memperhatikan sekitarku.
288
00:25:19,519 --> 00:25:23,314
Anak nakal mengejekku
karena punya ekor ekstra.
289
00:25:23,898 --> 00:25:28,152
Aku dipukuli. Itu berulang bertahun-tahun.
290
00:25:28,987 --> 00:25:34,033
Sampai kugunakan otakku
yang licik untuk mencari cara melawan.
291
00:25:35,368 --> 00:25:39,497
Aku mengurus diriku
dan tak butuh siapa pun. Titik.
292
00:25:40,164 --> 00:25:42,333
Tak ada yang punya teman.
293
00:25:43,918 --> 00:25:47,839
Kenapa aku di sini?
Untuk menghindari semua orang.
294
00:25:49,048 --> 00:25:50,550
Termasuk kau.
295
00:25:55,930 --> 00:25:57,765
Tak masuk akal.
296
00:25:58,516 --> 00:26:02,020
Kau Tails, tapi sebenarnya bukan.
297
00:26:02,520 --> 00:26:04,647
Di sini, tapi hilang?
298
00:26:09,235 --> 00:26:12,196
Apa lagi yang kita lakukan?
299
00:26:19,120 --> 00:26:23,750
Pertama, kau punya pesawat paling keren.
300
00:26:25,126 --> 00:26:26,294
Benarkah?
301
00:26:26,377 --> 00:26:29,047
Namanya "Tornado".
302
00:26:29,130 --> 00:26:34,093
Kita sering melawan Eggman
sampai tak bisa kuhitung lagi.
303
00:26:34,177 --> 00:26:36,137
Maksudmu Chaos Council?
304
00:26:36,888 --> 00:26:38,681
Bukan, maksudku Eggman.
305
00:26:39,265 --> 00:26:41,225
Jadi, Mr. Dr. Eggman?
306
00:26:43,519 --> 00:26:44,729
Tentu. Benar.
307
00:26:45,688 --> 00:26:46,648
Dengar.
308
00:26:46,731 --> 00:26:52,403
Kita melewati suka dan duka,
tapi saat bersatu, kita tak pernah kalah.
309
00:26:52,487 --> 00:26:58,326
Dan setelahnya, tak ada yang menandingi
berbagi chili dog dengan sahabatmu.
310
00:26:58,409 --> 00:27:03,873
Itu hanya sekelumit. Kita punya
banyak petualangan dan kenangan bersama.
311
00:27:04,916 --> 00:27:07,585
Sepertinya sepatumu membara.
312
00:27:09,587 --> 00:27:13,841
Tentu. Apa lagi yang bisa bermasalah
di tempat gila ini?
313
00:27:15,009 --> 00:27:19,180
Yang lebih kubenci dari orang di sini
adalah pengeluh.
314
00:27:19,263 --> 00:27:22,350
Tunggu! Kukira kita baru saja akrab.
315
00:27:22,433 --> 00:27:23,685
Jangan bergerak.
316
00:27:31,234 --> 00:27:35,488
Aneh. Ada energi tingkat rendah
di sekujur tubuhmu.
317
00:27:35,571 --> 00:27:38,032
Tapi mungkin regulator bisa…
318
00:27:38,116 --> 00:27:38,991
Ikuti aku.
319
00:27:52,839 --> 00:27:54,799
Aku menyukainya.
320
00:27:54,882 --> 00:27:57,719
Sepatu kets usang itu? Tentu saja.
321
00:27:57,802 --> 00:28:00,763
Tidak, menurutku ekor ekstramu keren.
322
00:28:00,847 --> 00:28:04,016
Tapi ekor yang logam? Kau luar biasa.
323
00:28:04,100 --> 00:28:07,270
Tentu. Satu sentuhan terakhir.
324
00:28:08,521 --> 00:28:13,609
Pakai ini. Mungkin bisa mengatur
lebihan energi agar tak meledak.
325
00:28:13,693 --> 00:28:14,569
Mungkin?
326
00:28:16,195 --> 00:28:18,322
Energi ini masih misteri.
327
00:28:37,091 --> 00:28:38,843
Wow! Apa ini?
328
00:28:38,926 --> 00:28:43,014
Tak ada luapan energi
dan penampilan ini? Keren.
329
00:28:43,806 --> 00:28:47,143
Aneh. Itu sarung tangan dan sepatumu.
330
00:28:47,226 --> 00:28:51,856
Keduanya beradaptasi dengan energi
di tubuhmu, bukan menolak.
331
00:28:51,939 --> 00:28:53,608
Kenapa begitu, ya?
332
00:28:54,192 --> 00:28:57,820
Ini keren. Tak tergelincir lagi,
tak ada asap.
333
00:28:57,904 --> 00:29:01,282
Terima kasih, Tails. Nine.
Saatnya uji coba.
334
00:29:01,365 --> 00:29:03,951
Tidak, tunggu, Bodoh. Tak aman.
335
00:29:06,704 --> 00:29:12,001
Jika tak berhasil jadi ilmuwan gila,
buatlah aksesori mode.
336
00:29:12,084 --> 00:29:13,377
Bergaya!
337
00:29:14,504 --> 00:29:16,547
Kita harus bersembunyi.
338
00:29:16,631 --> 00:29:19,342
Council punya mata di mana-mana.
339
00:29:19,425 --> 00:29:24,055
Saat ingatanmu kembali,
kau akan ingat aku tak suka sembunyi.
340
00:29:24,597 --> 00:29:26,933
- Mau lari ke dinding?
- Tidak!
341
00:29:32,480 --> 00:29:34,732
Jangan si bayi.
342
00:29:34,816 --> 00:29:36,734
Sudah kubilang sembunyi.
343
00:29:36,818 --> 00:29:38,528
- Tidak.
- Aku bilang.
344
00:29:38,611 --> 00:29:40,571
- Tidak.
- Aku bilang.
345
00:29:40,655 --> 00:29:41,697
Tidak.
346
00:29:42,698 --> 00:29:44,992
Kau yakin kita sahabat?
347
00:29:46,285 --> 00:29:48,204
Landak biru punya teman?
348
00:29:48,287 --> 00:29:49,664
Tak tampak ramah.
349
00:29:49,747 --> 00:29:52,375
Tapi siapa pun dia, dia terlibat.
350
00:29:59,298 --> 00:30:00,216
Siapa itu?
351
00:30:01,008 --> 00:30:01,843
Halo?
352
00:30:02,426 --> 00:30:03,261
Halo?
353
00:30:06,013 --> 00:30:07,974
Aduh! Beri tahu dulu.
354
00:30:08,057 --> 00:30:09,517
Terang sekali.
355
00:30:11,185 --> 00:30:12,979
Halo? Tisu?
356
00:30:16,607 --> 00:30:18,067
Tak ada gunanya.
357
00:30:18,150 --> 00:30:20,111
Nine? Kaukah itu?
358
00:30:20,194 --> 00:30:23,364
Kau makhluk buram kecil atau yang sedang?
359
00:30:23,447 --> 00:30:24,824
Atau yang besar?
360
00:30:25,867 --> 00:30:26,701
Amy?
361
00:30:27,827 --> 00:30:30,997
Amy! Sekarang ada kemajuan.
Punya kunci?
362
00:30:31,080 --> 00:30:35,710
Salah. Namaku Rusty Rose.
363
00:30:36,294 --> 00:30:37,420
Kau robot.
364
00:30:37,503 --> 00:30:41,883
Bukan. Peningkatan mekanis.
Menyintas butuh adaptasi.
365
00:30:41,966 --> 00:30:45,011
- Kau akan segera tahu.
- Amy.
366
00:30:45,094 --> 00:30:47,388
Rusty Rose. Berhenti bicara.
367
00:30:47,471 --> 00:30:50,558
Kau butuh napasmu jika ingin menyintas.
368
00:31:05,948 --> 00:31:08,993
Siluet lagi? Siapa pengatur cahayanya?
369
00:31:10,036 --> 00:31:13,956
Chaos Council. Dr. Done It.
370
00:31:16,208 --> 00:31:19,378
Aku sudah bangun. Lanjutkan. Apa katamu?
371
00:31:20,004 --> 00:31:21,422
Dr. Deep.
372
00:31:21,505 --> 00:31:27,345
Hasil filosofis penemuan ini
membuatku terkejut.
373
00:31:27,845 --> 00:31:29,180
Dr. Don't.
374
00:31:30,181 --> 00:31:31,098
Terserah.
375
00:31:32,058 --> 00:31:36,103
Dan kau sudah bertemu si bayi, Dr. Babble.
376
00:31:40,149 --> 00:31:42,777
Bayi paling pemarah yang kutemui.
377
00:31:42,860 --> 00:31:47,573
Dan terakhir, Mr. Dr. Eggman.
378
00:31:49,659 --> 00:31:52,578
Jadi, itu yang kau bicarakan.
379
00:31:54,038 --> 00:31:56,540
Dengan tatapanmu yang bingung,
380
00:31:56,624 --> 00:32:00,670
kurasa kau memahami
betapa beratnya situasimu.
381
00:32:00,753 --> 00:32:07,051
Council? Seperti reuni keluarga Eggman.
Kapan kau memanggil bala bantuan?
382
00:32:07,134 --> 00:32:09,220
Kami bukan keluarga.
383
00:32:09,303 --> 00:32:15,267
Kami adalah Council.
Satu menjadi lima. Lima menjadi satu.
384
00:32:20,147 --> 00:32:23,859
Begitu banyak Eggman,
begitu banyak pertanyaan.
385
00:32:24,777 --> 00:32:26,362
Ada aspirin?
386
00:32:26,445 --> 00:32:28,698
Bagaimana bisa kau tak tahu?
387
00:32:28,781 --> 00:32:30,491
Kami terkenal.
388
00:32:30,574 --> 00:32:36,539
Inilah kami. Dari dulu begitu
dan selamanya akan begitu.
389
00:32:36,622 --> 00:32:39,417
Makhluk ini yang membuat keributan?
390
00:32:40,167 --> 00:32:43,754
Tak tampak hebat bagiku.
391
00:32:43,838 --> 00:32:46,465
Hei! Aku menghormati orang tua.
392
00:32:46,549 --> 00:32:50,302
Tapi tusuk aku lagi
dan kau akan kuhabisi, Kek.
393
00:32:53,055 --> 00:32:56,475
Sudah kubilang.
Tampaknya ia tahu siapa kita.
394
00:32:56,559 --> 00:32:59,729
Tapi ia tak ada di bank data kita.
395
00:33:00,312 --> 00:33:02,148
Ia? Sungguh?
396
00:33:02,231 --> 00:33:05,317
Seperti tiba-tiba saja muncul.
397
00:33:05,860 --> 00:33:09,321
Apa? Aku sudah lama ada di sini.
398
00:33:09,405 --> 00:33:13,367
Mungkin jawabannya
ada pada energi dari makhluk ini.
399
00:33:18,372 --> 00:33:23,002
Boleh kusarankan
serangkaian tes diagnostik yang berbahaya?
400
00:33:23,085 --> 00:33:26,172
Tak membantu. Hasil tesku takkan bagus.
401
00:33:26,255 --> 00:33:30,426
Yang mendukung uji stres
pada kelinci biru, katakan ya.
402
00:33:30,509 --> 00:33:31,677
Ya.
403
00:33:33,971 --> 00:33:34,930
Hei!
404
00:33:45,649 --> 00:33:47,651
Rusty, mari kita uji dia.
405
00:33:47,735 --> 00:33:51,322
Ayo kita lihat kekuatannya.
406
00:33:54,116 --> 00:33:57,411
Jangan melawan. Itu akan berakhir buruk.
407
00:33:57,495 --> 00:33:58,454
Untuknya.
408
00:33:59,205 --> 00:34:00,081
Nine!
409
00:34:03,834 --> 00:34:08,631
Ayo mulai. Lebih cepat mulai,
aku dan Nine bisa cepat keluar.
410
00:34:16,430 --> 00:34:19,391
Laser. Aku benci laser.
411
00:34:25,898 --> 00:34:26,732
Bagus!
412
00:35:24,582 --> 00:35:28,502
Serius? Bola hamster? Kalian ini kenapa?
413
00:35:28,586 --> 00:35:33,465
Tesnya belum meyakinkan.
Batas maksimalnya belum diketahui.
414
00:35:33,549 --> 00:35:36,594
Paksa si ratel biru ini berlari.
415
00:35:38,220 --> 00:35:44,226
Ayolah, Amy. Kasihani temanmu ini.
Kau tak mungkin tiba-tiba tak berperasaan.
416
00:35:45,227 --> 00:35:47,396
Birdie tak setuju.
417
00:35:50,566 --> 00:35:52,526
Itu sangat buruk.
418
00:35:54,236 --> 00:35:55,237
Sonic!
419
00:35:56,864 --> 00:36:00,993
Mau mengujiku? Pertanyaan.
Cara membuat landak kesal?
420
00:36:01,952 --> 00:36:04,663
Jawaban. Mengganggu teman-temannya.
421
00:36:14,924 --> 00:36:17,551
Landak ini harus jadi milikku.
422
00:36:27,228 --> 00:36:28,562
Sudah kuduga.
423
00:36:28,646 --> 00:36:31,273
Energinya sama dengan energi kota.
424
00:36:33,025 --> 00:36:36,362
Medan energi ini mengisi daya sistem kita.
425
00:36:38,447 --> 00:36:41,909
Ternyata oposum biru ini memang kuat.
426
00:36:55,798 --> 00:36:58,717
Sonic! Ini rusak! Semuanya rusak!
427
00:36:58,801 --> 00:37:03,055
Shadow? Kurasa aku mulai berhalusinasi.
428
00:37:15,025 --> 00:37:16,318
Tetap bersama…
429
00:37:16,402 --> 00:37:18,612
Bagus! Sampai jumpa di sana!
430
00:37:18,696 --> 00:37:19,697
Sonic!
431
00:37:25,035 --> 00:37:29,039
- Dia tak dengar "tetap bersama".
- Pernah dengar?
432
00:37:29,123 --> 00:37:33,002
Tidak. Tapi dia juga
tak pernah mengecewakan kita.
433
00:37:33,085 --> 00:37:36,046
Kalian tahu Sonic. Dia pasti menyusul.
434
00:37:48,350 --> 00:37:49,310
Wow.
435
00:37:49,393 --> 00:37:51,603
Kalian lihat ini?
436
00:37:51,687 --> 00:37:55,232
Lihat garis patahannya!
Naik ke atas gunung!
437
00:37:56,734 --> 00:37:58,068
Kalian lihat itu?
438
00:37:59,069 --> 00:38:01,697
Awan itu tak bergerak sedikit pun.
439
00:38:03,032 --> 00:38:04,908
Ada yang tak wajar.
440
00:38:04,992 --> 00:38:05,826
Tails?
441
00:38:05,909 --> 00:38:06,910
Akan kulihat.
442
00:38:20,299 --> 00:38:21,258
Astaga!
443
00:38:22,009 --> 00:38:24,011
Menurutmu Sonic di sana?
444
00:38:24,094 --> 00:38:26,263
Padahal Badnik masih ada?
445
00:38:26,347 --> 00:38:28,682
Sonic takkan mengendap-endap.
446
00:38:28,766 --> 00:38:32,728
- Kita tiba sebelum dia?
- Cari tempat mendarat.
447
00:38:32,811 --> 00:38:34,980
Ayo kita cari tahu ada apa.
448
00:38:39,693 --> 00:38:43,906
Ini bisa selesai
sebelum makan malam. Chili dog.
449
00:38:43,989 --> 00:38:48,118
Untuk berjaga-jaga
jika Eggman beruntung, ambil rings!
450
00:39:10,432 --> 00:39:11,892
HANCUR BERKEPING-KEPING
451
00:39:49,471 --> 00:39:52,391
Terjemahan subtitle oleh Sheilla M