1 00:00:22,148 --> 00:00:25,818 Maaf, Big, Froggy. Aku harus bantu teman-teman. 2 00:00:26,444 --> 00:00:28,154 Tak masalah, Sonic. 3 00:00:28,780 --> 00:00:32,241 Rumah itu tempat teman-temanmu berada. 4 00:00:32,992 --> 00:00:34,452 Itulah Green Hill. 5 00:00:34,535 --> 00:00:39,999 Tempat yang tak hanya memiliki pantai, palem, dan chili dog terbaik. 6 00:00:40,083 --> 00:00:44,253 Tempat ini kami selamatkan jutaan kali dari si bodoh. 7 00:00:46,631 --> 00:00:48,341 Lalu ada Shadow. 8 00:00:48,883 --> 00:00:51,469 Ini rumit. Kujelaskan nanti. 9 00:00:51,552 --> 00:00:53,888 Tapi kami tak pernah kalah. 10 00:00:55,098 --> 00:00:59,310 Karena jika punya kru sepertiku, kau tak terhentikan. 11 00:01:00,728 --> 00:01:03,231 Hei, Teman-teman! Aku sampai! 12 00:01:03,314 --> 00:01:04,482 Kau telat! 13 00:01:05,066 --> 00:01:05,900 Sonic. 14 00:01:06,651 --> 00:01:08,069 Eggman. 15 00:01:08,152 --> 00:01:11,489 Kau bisa melihatku mengambil Prisma Paradoks 16 00:01:11,572 --> 00:01:17,245 dan mengubah dunia hijaumu yang menjijikkan menjadi lebih mirip aku. 17 00:01:19,705 --> 00:01:20,915 Membosankan. 18 00:01:22,041 --> 00:01:24,043 Ya. Aku bosan mendengarmu. 19 00:01:25,128 --> 00:01:26,879 Habisi mereka semua! 20 00:01:40,184 --> 00:01:41,227 Sonic! 21 00:01:41,310 --> 00:01:42,395 Hei, Tails! 22 00:01:44,647 --> 00:01:47,066 Knuckles! Kau baik-baik saja? 23 00:01:47,817 --> 00:01:50,069 Tak ada yang membuatku gugup. 24 00:01:51,487 --> 00:01:53,281 Kecuali saat kau telat. 25 00:01:57,618 --> 00:02:00,454 - Terima kasih. - Tak perlu. Sungguh. 26 00:02:05,626 --> 00:02:08,087 - Amy! - Sonic, dari mana kau? 27 00:02:08,171 --> 00:02:09,839 Agak teralihkan. 28 00:02:15,845 --> 00:02:18,556 Keluarkan batu itu dari tanah! 29 00:02:24,228 --> 00:02:26,647 Mau urusan beres? Urus sendiri. 30 00:02:28,357 --> 00:02:31,110 Kita tak tahu kemampuan prisma itu. 31 00:02:31,194 --> 00:02:32,195 Hati-hati. 32 00:02:32,278 --> 00:02:34,822 Jika diincar Eggman, pasti buruk. 33 00:02:34,906 --> 00:02:35,781 Baiklah. 34 00:02:38,367 --> 00:02:40,203 Menjauh dari batu itu. 35 00:02:40,286 --> 00:02:42,371 Tidak kali ini, Bodoh! 36 00:02:52,548 --> 00:02:53,925 Sonic, tunggu! 37 00:02:55,509 --> 00:02:57,303 Sonic, jangan! 38 00:03:17,031 --> 00:03:20,493 SERIAL NETFLIX 39 00:03:34,048 --> 00:03:39,011 Suatu hari landak itu akan kuhabisi dan dunia akan lebih terang, 40 00:03:39,095 --> 00:03:40,930 disinari lampu neon. 41 00:03:41,555 --> 00:03:44,725 Selama ada aku, kau punya pendamping. 42 00:03:44,809 --> 00:03:47,687 Hutan adalah tempat terindah di Bumi. 43 00:03:47,770 --> 00:03:50,856 Katakan saja siapa yang harus kuhabisi. 44 00:03:50,940 --> 00:03:54,902 Kau mungkin tak suka caraku, tapi tugasku tuntas. 45 00:03:54,986 --> 00:04:01,242 Aku mungkin bisa menyatukan semua orang, tapi hanya satu landak yang mereka ikuti. 46 00:04:02,868 --> 00:04:06,872 Aku tak butuh pasukan jika punya kau, Sonic. 47 00:04:06,956 --> 00:04:12,128 Aku akan menguasai dunia dan tikus-tikus tak bisa menghentikanku. 48 00:04:12,211 --> 00:04:14,463 Kami akan mengikutimu, Sonic. 49 00:04:15,798 --> 00:04:18,426 Persahabatan kita tak terpatahkan. 50 00:04:32,273 --> 00:04:34,650 Kepalaku sakit sekali. 51 00:04:37,069 --> 00:04:39,530 Di mana aku? Apa? 52 00:04:55,212 --> 00:04:56,172 Hampir saja. 53 00:05:01,010 --> 00:05:01,844 Aduh! 54 00:05:07,475 --> 00:05:11,562 Kenapa aku tak ingat cara ke sini? Pikirkan, Sonic. 55 00:05:11,645 --> 00:05:14,357 Wow. Sepatuku ini kenapa? 56 00:05:15,149 --> 00:05:19,445 Aku belum pernah melihat ini sejak makan chili dog. 57 00:05:20,112 --> 00:05:24,241 Tails? Amy? Aku bahkan tak keberatan dengan Knuckles. 58 00:05:24,950 --> 00:05:27,995 Maaf, apa nama tempat ini? 59 00:05:28,621 --> 00:05:30,748 Kau mengabaikanku? Ya. 60 00:05:30,831 --> 00:05:34,335 Kenapa? Kenapa semua orang mengabaikanku? 61 00:05:36,670 --> 00:05:39,632 Ada yang bisa memberiku jawaban jujur? 62 00:05:39,715 --> 00:05:42,593 Dan tatapanmu kosong. Oke. 63 00:05:43,636 --> 00:05:44,512 Apa? 64 00:05:45,262 --> 00:05:48,808 "Selamat datang di New Yoke City. Sama-sama." 65 00:05:48,891 --> 00:05:52,019 Tak pernah dengar. Ini jauh dari rumah. 66 00:05:52,103 --> 00:05:55,856 Di mana gunungnya? Pantai? Pohon palem? 67 00:05:57,108 --> 00:05:58,734 Big! Froggy! 68 00:05:58,818 --> 00:06:00,194 Astaga! 69 00:06:00,277 --> 00:06:05,449 Aku senang melihat wajah yang kukenal. Kukira aku sudah tak waras. 70 00:06:05,533 --> 00:06:09,120 Apa yang terjadi di sini? Kau memakai celana? 71 00:06:09,203 --> 00:06:11,288 Warga yang tak dikenal. 72 00:06:11,372 --> 00:06:12,790 Peringatan. 73 00:06:14,542 --> 00:06:16,585 Big! Jangan pergi! 74 00:06:19,880 --> 00:06:24,051 Kau melanggar peraturan kota 27 B/6. 75 00:06:24,135 --> 00:06:26,429 Aku tak paham bahasa robot. 76 00:06:26,512 --> 00:06:31,517 Dengan otoritas Chaos Council, menyerah atau siap dihancurkan. 77 00:06:31,600 --> 00:06:36,021 Chaos Council? Sepertinya penting. Beri tahu aku arahnya. 78 00:06:46,073 --> 00:06:48,200 Astaga, sepatuku kenapa? 79 00:06:50,703 --> 00:06:54,498 Aku tak terbiasa dengan dinding. Di mana rings-ku? 80 00:07:00,713 --> 00:07:02,381 Robot tanpa Flicky? 81 00:07:02,465 --> 00:07:03,549 Itu baru. 82 00:07:07,845 --> 00:07:08,762 Astaga! 83 00:07:12,850 --> 00:07:13,726 Tidak! 84 00:07:22,234 --> 00:07:25,237 Tak bisa. Aku harus menjauh dari tanah. 85 00:07:31,785 --> 00:07:32,620 Astaga! 86 00:08:04,860 --> 00:08:07,488 Asbut, beton, robot jahat. 87 00:08:07,571 --> 00:08:10,658 Semua yang kubenci ada di satu tempat. 88 00:08:12,493 --> 00:08:13,661 Di mana aku? 89 00:08:14,828 --> 00:08:16,664 Gawat. 90 00:08:22,586 --> 00:08:24,129 Semoga salah. 91 00:08:32,555 --> 00:08:33,889 Loop-de-loop. 92 00:08:35,808 --> 00:08:37,268 Jalur Landak. 93 00:08:39,228 --> 00:08:40,938 Dan itu lab Tails. 94 00:08:43,065 --> 00:08:45,859 Tails. Apa yang terjadi? 95 00:08:49,863 --> 00:08:53,325 SEBELUM PRISMA HANCUR 96 00:08:53,826 --> 00:08:56,328 Ayolah. Tunjukkan kemampuanmu! 97 00:08:58,664 --> 00:09:00,874 Itu semangatnya! 98 00:09:00,958 --> 00:09:02,918 Semangat pecundang! 99 00:09:04,086 --> 00:09:05,879 Si jahat tahu penjahat. 100 00:09:07,131 --> 00:09:10,926 Kenapa Eggman menjauhkan kita dari area utama? 101 00:09:11,010 --> 00:09:15,264 Eggman memberi kita Badnik agar dia bisa melawan Sonic. 102 00:09:15,347 --> 00:09:17,057 Ayo rusak acaranya! 103 00:09:24,356 --> 00:09:26,275 Aku akan menghabisimu. 104 00:09:32,906 --> 00:09:34,658 Aku tak suka ini. 105 00:09:34,742 --> 00:09:39,288 Dr. Eggman terlalu pintar untuk tak tahu buruknya posisinya. 106 00:09:39,371 --> 00:09:42,416 Seakan-akan dia… Dia tak ada di sana. 107 00:09:42,499 --> 00:09:46,253 Gemetar karena kehebatan Eggcrusher-ku? 108 00:09:46,337 --> 00:09:49,632 Bisa dipahami. Aku cukup menakjubkan. 109 00:09:49,715 --> 00:09:53,052 Tak mungkin. Kau menyerang, kuhajar, Eggman. 110 00:09:53,135 --> 00:09:56,513 Itu permainannya dan aku tak terkalahkan. 111 00:09:56,597 --> 00:10:00,893 Kalau begitu, buktikanlah. Kecuali kau takut? 112 00:10:05,939 --> 00:10:08,817 Itu jebakan, Sonic! Jebakan! 113 00:10:08,901 --> 00:10:12,905 Aku tak lihat. Tapi jebakan takkan terlihat jika ada. 114 00:10:14,281 --> 00:10:15,783 Ada yang lucu? 115 00:10:15,866 --> 00:10:16,992 Kau yang lucu! 116 00:10:17,076 --> 00:10:22,289 Lucu melihatmu mencoba berpikir dengan otak bodohmu itu! 117 00:10:22,915 --> 00:10:26,335 Sonic! Dengarkanlah! Itu jebakan! 118 00:10:33,467 --> 00:10:38,931 Kau sama bodohnya dengan temanmu si rubah berekor dua yang jelek itu. 119 00:10:39,014 --> 00:10:41,642 Kau memang mencari masalah. 120 00:10:41,725 --> 00:10:43,977 Benar. 121 00:10:44,061 --> 00:10:48,524 Kau bisa menggangguku, Eggman, tapi tidak dengan sahabatku. 122 00:10:48,607 --> 00:10:49,692 Sonic, jangan! 123 00:11:26,270 --> 00:11:28,689 Tak kukira aku sehebat itu. 124 00:11:29,565 --> 00:11:33,068 Itu akibatnya jika mengganggu teman-temanku. 125 00:11:34,027 --> 00:11:34,987 Apa? 126 00:11:35,070 --> 00:11:36,321 Di mana Eggman? 127 00:11:37,114 --> 00:11:38,782 Dia pasti keluar. 128 00:11:41,493 --> 00:11:43,579 Tampaknya kita menang lagi. 129 00:11:44,371 --> 00:11:46,457 Tails! Dia tak ada di sini! 130 00:11:46,540 --> 00:11:47,750 Payah, ya? 131 00:11:48,459 --> 00:11:52,921 Takut menghadapi kita. Terserah. Aku takkan bisa tanpamu! 132 00:11:58,343 --> 00:12:00,554 Astaga. Tails tampak kesal. 133 00:12:00,637 --> 00:12:03,015 Dan Tails tak pernah kesal. 134 00:12:06,977 --> 00:12:12,274 Berhasil. Tanpa kekuatan si biru, kami harus menggali berbulan-bulan. 135 00:12:12,357 --> 00:12:14,902 Terima kasih atas gempanya. 136 00:12:14,985 --> 00:12:20,324 Dan terima kasih untukku atas rencanaku yang berjalan mulus. 137 00:12:20,407 --> 00:12:21,950 Dan berhasil! 138 00:12:22,034 --> 00:12:24,495 Tentu berhasil! Baru kubilang! 139 00:12:25,370 --> 00:12:28,457 Ayo pergi. Aku mau Prisma Paradoks itu. 140 00:12:44,056 --> 00:12:46,642 Bagaimana kabar teman geniusku? 141 00:12:46,725 --> 00:12:48,185 Hei, Sonic! 142 00:12:48,268 --> 00:12:49,770 Kubawakan komik. 143 00:12:49,853 --> 00:12:52,815 Terima kasih, Sonic. Taruhlah di sana. 144 00:12:53,899 --> 00:12:56,193 Mau berhenti memutar otak? 145 00:12:56,276 --> 00:13:01,114 Tak bisa. Ada yang tak beres. Aku mau tahu apa rencana Eggman. 146 00:13:06,620 --> 00:13:09,665 Maaf. Aku tak berniat membuatmu kesal. 147 00:13:09,748 --> 00:13:12,626 Aku tak pernah melihatmu sekesal ini. 148 00:13:13,335 --> 00:13:15,420 Aku terbawa suasana dan… 149 00:13:15,504 --> 00:13:17,673 Sonic, tak masalah. Sungguh. 150 00:13:18,257 --> 00:13:20,926 Tapi terima kasih. Kuhargai. 151 00:13:22,553 --> 00:13:25,681 Aneh Eggman tak ada di Eggcrusher, 'kan? 152 00:13:25,764 --> 00:13:26,723 Tidak juga. 153 00:13:26,807 --> 00:13:28,892 Dia itu pengecut. 154 00:13:28,976 --> 00:13:33,313 Tapi ada alat aneh di kokpit tempat dia seharusnya duduk. 155 00:13:33,397 --> 00:13:37,609 Alat aneh? Aku penasaran apa itu bagian dari jebakan. 156 00:13:37,693 --> 00:13:40,571 Tak dibuang ke tumpukan Badnik, 'kan? 157 00:13:42,698 --> 00:13:46,702 - Kiriman kilat! Kau cari, kami beri. - Coba kulihat. 158 00:13:47,244 --> 00:13:50,038 Itu bukan jebakan. Itu tipuan. 159 00:13:50,122 --> 00:13:53,125 Kau tak membuat ledakan sehebat itu. 160 00:13:53,208 --> 00:13:56,253 Kurasa alat ini semacam penguat. 161 00:13:56,336 --> 00:14:00,007 Intinya, kecepatanmu dia pakai untuk melawanmu. 162 00:14:01,258 --> 00:14:03,677 - Rubah itu tahu sesuatu. - Apa? 163 00:14:03,760 --> 00:14:04,845 Rouge? 164 00:14:04,928 --> 00:14:08,307 - Bagaimana caramu masuk? - Dia menipumu. 165 00:14:09,016 --> 00:14:09,975 Ayolah. 166 00:14:10,058 --> 00:14:12,936 Dia butuh peledak di sana untuk apa? 167 00:14:13,020 --> 00:14:14,605 Aku punya firasat. 168 00:14:16,732 --> 00:14:18,817 Bertahun-tahun aku mencari 169 00:14:18,901 --> 00:14:22,863 permata langka dan berkilau bernama Prisma Paradoks. 170 00:14:22,946 --> 00:14:24,156 Prisma Paradoks? 171 00:14:24,740 --> 00:14:29,703 Permata itu sangat kuat dan terkubur di batuan dasar Green Hill. 172 00:14:29,786 --> 00:14:33,457 Kurasa dia memakai kekuatanmu untuk mencarinya. 173 00:14:34,291 --> 00:14:35,334 Menarik. 174 00:14:36,043 --> 00:14:39,963 Tapi aku ingin tahu bagaimana caramu masuk ke sini? 175 00:14:41,048 --> 00:14:42,424 Pintunya terbuka. 176 00:14:44,885 --> 00:14:50,349 Temui aku di loop-de-loop dengan krumu. Kita cari tahu rencana Eggman. 177 00:14:59,024 --> 00:15:02,110 Akhirnya, Prisma Paradoks! 178 00:15:02,194 --> 00:15:03,362 Sudah dekat! 179 00:15:03,445 --> 00:15:06,657 Sekian lama itu cuma rumor, dan kini, 180 00:15:06,740 --> 00:15:09,034 hampir bisa kugenggam! 181 00:15:09,117 --> 00:15:12,871 Berkali-kali kucoba memodernisasi Bumi ini, 182 00:15:13,455 --> 00:15:17,793 tapi malah ditentang oleh Sonic bodoh itu. 183 00:15:17,876 --> 00:15:20,796 Sekarang, akhirnya akan terjadi. 184 00:15:20,879 --> 00:15:26,134 Dan lebih indah karena si bodoh biru itu memberikannya kepadaku. 185 00:15:27,552 --> 00:15:29,721 Tanpa menyadarinya. 186 00:15:30,222 --> 00:15:32,391 Jadi, terima kasih, Sonic. 187 00:15:33,141 --> 00:15:36,103 Saat ini, aku berdiri di puncak… 188 00:15:36,186 --> 00:15:37,229 Gunung? 189 00:15:37,312 --> 00:15:40,857 Zaman baru. Zaman… 190 00:15:40,941 --> 00:15:41,942 Lampu indah? 191 00:15:42,025 --> 00:15:46,655 Zaman Kekaisaran Eggman! 192 00:15:46,738 --> 00:15:48,323 Bagus. 193 00:15:50,993 --> 00:15:51,994 Dan sekarang… 194 00:16:00,085 --> 00:16:03,880 Kenapa tak bilang sebesar apa langkah pertama itu? 195 00:16:04,381 --> 00:16:05,716 Maaf, Bos. 196 00:16:15,726 --> 00:16:17,519 Di mana? 197 00:16:17,602 --> 00:16:20,355 Aku tahu kau ada di sini. 198 00:16:55,891 --> 00:17:00,062 Rouge benar. Ada alasannya Eggman memilih tempat itu. 199 00:17:00,145 --> 00:17:03,231 Untuk apa penguat ditaruh di Eggcrusher? 200 00:17:03,315 --> 00:17:06,902 - Jadi, kita mulai di tempat kejadian. - Tepat. 201 00:17:07,569 --> 00:17:13,200 Ayo selidiki adakah yang bisa membawa kita ke Prisma Paradoks itu. 202 00:17:13,700 --> 00:17:18,121 Prisma Paradoks. Benar. Itu yang diincar Eggman. 203 00:17:18,205 --> 00:17:19,081 Bagaimana… 204 00:17:20,040 --> 00:17:22,334 SAAT INI 205 00:17:22,959 --> 00:17:26,254 Tidak. Aku tak meninggalkan Green Hill. 206 00:17:26,922 --> 00:17:28,840 Ini Green Hill! 207 00:17:30,175 --> 00:17:31,510 Dia berhasil? 208 00:17:32,010 --> 00:17:35,013 Entah bagaimana. Tapi dia berhasil. 209 00:17:35,847 --> 00:17:37,599 Eggman menang. 210 00:17:40,018 --> 00:17:41,311 Itu berarti… 211 00:17:41,394 --> 00:17:42,646 Badnik. 212 00:17:43,146 --> 00:17:44,773 Aku harus cari Tails. 213 00:17:50,862 --> 00:17:53,532 Badnik. Aku harus cari Tails. 214 00:17:54,908 --> 00:17:56,785 Kau siapa? 215 00:17:56,868 --> 00:18:03,125 - Pemberontak yang tak tahu terima kasih? - Tidak. Dia baru. Tak ada di bank data. 216 00:18:03,625 --> 00:18:06,962 Profil energinya menarik. 217 00:18:07,045 --> 00:18:10,715 Makhluk tak dikenal ini mengalahkan Egg Forcers 218 00:18:10,799 --> 00:18:13,301 dan menuju area Babble. 219 00:18:22,561 --> 00:18:24,604 Mencari Tails lebih mudah 220 00:18:24,688 --> 00:18:28,650 jika ada banyak rumput dan pohon seperti seharusnya. 221 00:18:29,818 --> 00:18:30,735 Astaga! 222 00:18:36,074 --> 00:18:37,909 Eggman, akhirnya! 223 00:18:37,993 --> 00:18:42,164 Entah apa yang kau perbuat, aku akan menghajarmu! 224 00:18:50,922 --> 00:18:54,259 Apa itu? Mainan bayi? Tidak menakutkan. 225 00:19:04,686 --> 00:19:06,855 Astaga! Ayolah, Sepatu! 226 00:19:13,320 --> 00:19:14,154 Aduh! 227 00:19:49,022 --> 00:19:52,817 Beri tahu aku perbuatanmu dan cara memperbaikinya! 228 00:20:01,201 --> 00:20:03,453 Astaga! Kau memang bayi. 229 00:20:03,536 --> 00:20:05,830 Ada apa ini sebenarnya? 230 00:20:21,805 --> 00:20:24,140 Maaf. Aku tak menyerang bayi. 231 00:20:27,852 --> 00:20:33,066 Pulang, ganti popok, pikirkan pilihanmu. Eggman akan kuhadapi nanti. 232 00:20:33,149 --> 00:20:35,819 Aku harus mencari teman rubahku. 233 00:20:48,832 --> 00:20:53,795 Dia cepat, kuat, dan benci Eggman. Kita harus mengikutinya. 234 00:20:53,878 --> 00:20:55,297 Entahlah, Rebel. 235 00:20:55,380 --> 00:21:00,427 Kalau kita malah dibawa ke Chaos Council? Terasa seperti jebakan. 236 00:21:00,510 --> 00:21:02,679 Kapan aku salah mengarahkan? 237 00:21:03,763 --> 00:21:05,015 Kalimat retorik. 238 00:21:09,936 --> 00:21:14,441 Berangkat dari Stasiun Circle. Tiba di the Scareport. 239 00:21:15,525 --> 00:21:19,738 Astaga. Aku butuh wajah yang kukenal sekarang. 240 00:21:22,407 --> 00:21:23,241 Tails? 241 00:21:23,325 --> 00:21:24,409 Kawan? 242 00:21:29,998 --> 00:21:30,874 Tails! 243 00:21:32,375 --> 00:21:33,209 Tails! 244 00:21:36,463 --> 00:21:37,297 Apa? 245 00:21:49,351 --> 00:21:51,811 Aku tahu kau ada di sini. 246 00:21:51,895 --> 00:21:53,313 Semoga sama. 247 00:21:57,567 --> 00:21:59,861 Tails, dasar rubah licik. 248 00:22:01,196 --> 00:22:03,365 Akhirnya, ada yang logis. 249 00:22:04,532 --> 00:22:05,367 Aneh. 250 00:22:06,201 --> 00:22:09,037 Ini tak seperti bengkel Tails. 251 00:22:11,664 --> 00:22:14,834 Ya! Itu teman geniusku yang berekor dua. 252 00:22:15,377 --> 00:22:16,711 Kejutan! 253 00:22:18,380 --> 00:22:20,965 Tails, ini aku. Sahabat… 254 00:22:21,049 --> 00:22:23,093 Kau memanggilku apa tadi? 255 00:22:25,220 --> 00:22:26,846 Tails? 256 00:22:26,930 --> 00:22:29,516 Namaku Nine! 257 00:22:35,063 --> 00:22:36,272 Apa maumu? 258 00:22:37,941 --> 00:22:39,651 Siapa yang mengirimmu? 259 00:22:46,324 --> 00:22:48,159 Kau punya berapa ekor? 260 00:22:48,243 --> 00:22:49,285 Sembilan! 261 00:23:04,968 --> 00:23:07,137 Tails, berhenti! Kita teman. 262 00:23:07,220 --> 00:23:08,221 Kawan. 263 00:23:09,722 --> 00:23:10,598 Sahabat. 264 00:23:11,850 --> 00:23:13,518 Aku tak punya teman. 265 00:23:16,062 --> 00:23:18,982 Tak punya teman? Kau punya sahabat. 266 00:23:24,779 --> 00:23:27,490 Target ditemukan. Di the Scareport. 267 00:23:28,158 --> 00:23:30,493 Aku dengar. Kami ke sana. 268 00:23:36,833 --> 00:23:40,295 Kau berolahraga? Siapa pelatihmu? Aduh! 269 00:23:41,004 --> 00:23:45,425 Aku dilatih oleh kesengsaraan di kota buruk dan kejam ini. 270 00:23:47,635 --> 00:23:50,138 Sadarlah. Kita sudah lama kenal! 271 00:23:53,975 --> 00:23:58,396 Kenanganku tentang Green Hill berisi kau. Tanpa meninjuku! 272 00:24:04,861 --> 00:24:06,529 Kau tak mau pulang? 273 00:24:06,613 --> 00:24:09,616 Langit biru? Pantai cerah? Pohon palem? 274 00:24:13,953 --> 00:24:17,415 Entah tipu daya apa ini, tapi takkan berhasil. 275 00:24:30,386 --> 00:24:32,347 Kau menyelamatkanku? 276 00:24:32,430 --> 00:24:35,183 Aku ingin bilang kita berteman. 277 00:24:35,266 --> 00:24:39,020 Cerita palsu takkan mencegahku memukulmu. 278 00:24:39,103 --> 00:24:42,357 Berhenti. Hentikan sajalah. 279 00:24:43,483 --> 00:24:45,818 Kita berteman. Bersahabat. 280 00:24:46,611 --> 00:24:48,530 Kau pasti ingat ini. 281 00:24:49,239 --> 00:24:54,619 Sejak pertemuan pertama kita, kau rubah kecil yang ceria dan cerdas. 282 00:24:54,702 --> 00:24:57,622 Melakukan kegiatan ceria dan cerdas. 283 00:24:57,705 --> 00:25:02,293 Perundung bodoh mengejekmu karena punya ekor ekstra. 284 00:25:02,377 --> 00:25:06,005 Aku datang dan mereka berhenti bersikap jahat. 285 00:25:06,089 --> 00:25:09,092 Bagaimana kau tahu itu? 286 00:25:10,051 --> 00:25:13,721 Bukan begitu kejadiannya. Kau tak ada di sana. 287 00:25:14,305 --> 00:25:19,435 Aku masih kecil, mengurusi urusanku tanpa memperhatikan sekitarku. 288 00:25:19,519 --> 00:25:23,314 Anak nakal mengejekku karena punya ekor ekstra. 289 00:25:23,898 --> 00:25:28,152 Aku dipukuli. Itu berulang bertahun-tahun. 290 00:25:28,987 --> 00:25:34,033 Sampai kugunakan otakku yang licik untuk mencari cara melawan. 291 00:25:35,368 --> 00:25:39,497 Aku mengurus diriku dan tak butuh siapa pun. Titik. 292 00:25:40,164 --> 00:25:42,333 Tak ada yang punya teman. 293 00:25:43,918 --> 00:25:47,839 Kenapa aku di sini? Untuk menghindari semua orang. 294 00:25:49,048 --> 00:25:50,550 Termasuk kau. 295 00:25:55,930 --> 00:25:57,765 Tak masuk akal. 296 00:25:58,516 --> 00:26:02,020 Kau Tails, tapi sebenarnya bukan. 297 00:26:02,520 --> 00:26:04,647 Di sini, tapi hilang? 298 00:26:09,235 --> 00:26:12,196 Apa lagi yang kita lakukan? 299 00:26:19,120 --> 00:26:23,750 Pertama, kau punya pesawat paling keren. 300 00:26:25,126 --> 00:26:26,294 Benarkah? 301 00:26:26,377 --> 00:26:29,047 Namanya "Tornado". 302 00:26:29,130 --> 00:26:34,093 Kita sering melawan Eggman sampai tak bisa kuhitung lagi. 303 00:26:34,177 --> 00:26:36,137 Maksudmu Chaos Council? 304 00:26:36,888 --> 00:26:38,681 Bukan, maksudku Eggman. 305 00:26:39,265 --> 00:26:41,225 Jadi, Mr. Dr. Eggman? 306 00:26:43,519 --> 00:26:44,729 Tentu. Benar. 307 00:26:45,688 --> 00:26:46,648 Dengar. 308 00:26:46,731 --> 00:26:52,403 Kita melewati suka dan duka, tapi saat bersatu, kita tak pernah kalah. 309 00:26:52,487 --> 00:26:58,326 Dan setelahnya, tak ada yang menandingi berbagi chili dog dengan sahabatmu. 310 00:26:58,409 --> 00:27:03,873 Itu hanya sekelumit. Kita punya banyak petualangan dan kenangan bersama. 311 00:27:04,916 --> 00:27:07,585 Sepertinya sepatumu membara. 312 00:27:09,587 --> 00:27:13,841 Tentu. Apa lagi yang bisa bermasalah di tempat gila ini? 313 00:27:15,009 --> 00:27:19,180 Yang lebih kubenci dari orang di sini adalah pengeluh. 314 00:27:19,263 --> 00:27:22,350 Tunggu! Kukira kita baru saja akrab. 315 00:27:22,433 --> 00:27:23,685 Jangan bergerak. 316 00:27:31,234 --> 00:27:35,488 Aneh. Ada energi tingkat rendah di sekujur tubuhmu. 317 00:27:35,571 --> 00:27:38,032 Tapi mungkin regulator bisa… 318 00:27:38,116 --> 00:27:38,991 Ikuti aku. 319 00:27:52,839 --> 00:27:54,799 Aku menyukainya. 320 00:27:54,882 --> 00:27:57,719 Sepatu kets usang itu? Tentu saja. 321 00:27:57,802 --> 00:28:00,763 Tidak, menurutku ekor ekstramu keren. 322 00:28:00,847 --> 00:28:04,016 Tapi ekor yang logam? Kau luar biasa. 323 00:28:04,100 --> 00:28:07,270 Tentu. Satu sentuhan terakhir. 324 00:28:08,521 --> 00:28:13,609 Pakai ini. Mungkin bisa mengatur lebihan energi agar tak meledak. 325 00:28:13,693 --> 00:28:14,569 Mungkin? 326 00:28:16,195 --> 00:28:18,322 Energi ini masih misteri. 327 00:28:37,091 --> 00:28:38,843 Wow! Apa ini? 328 00:28:38,926 --> 00:28:43,014 Tak ada luapan energi dan penampilan ini? Keren. 329 00:28:43,806 --> 00:28:47,143 Aneh. Itu sarung tangan dan sepatumu. 330 00:28:47,226 --> 00:28:51,856 Keduanya beradaptasi dengan energi di tubuhmu, bukan menolak. 331 00:28:51,939 --> 00:28:53,608 Kenapa begitu, ya? 332 00:28:54,192 --> 00:28:57,820 Ini keren. Tak tergelincir lagi, tak ada asap. 333 00:28:57,904 --> 00:29:01,282 Terima kasih, Tails. Nine. Saatnya uji coba. 334 00:29:01,365 --> 00:29:03,951 Tidak, tunggu, Bodoh. Tak aman. 335 00:29:06,704 --> 00:29:12,001 Jika tak berhasil jadi ilmuwan gila, buatlah aksesori mode. 336 00:29:12,084 --> 00:29:13,377 Bergaya! 337 00:29:14,504 --> 00:29:16,547 Kita harus bersembunyi. 338 00:29:16,631 --> 00:29:19,342 Council punya mata di mana-mana. 339 00:29:19,425 --> 00:29:24,055 Saat ingatanmu kembali, kau akan ingat aku tak suka sembunyi. 340 00:29:24,597 --> 00:29:26,933 - Mau lari ke dinding? - Tidak! 341 00:29:32,480 --> 00:29:34,732 Jangan si bayi. 342 00:29:34,816 --> 00:29:36,734 Sudah kubilang sembunyi. 343 00:29:36,818 --> 00:29:38,528 - Tidak. - Aku bilang. 344 00:29:38,611 --> 00:29:40,571 - Tidak. - Aku bilang. 345 00:29:40,655 --> 00:29:41,697 Tidak. 346 00:29:42,698 --> 00:29:44,992 Kau yakin kita sahabat? 347 00:29:46,285 --> 00:29:48,204 Landak biru punya teman? 348 00:29:48,287 --> 00:29:49,664 Tak tampak ramah. 349 00:29:49,747 --> 00:29:52,375 Tapi siapa pun dia, dia terlibat. 350 00:29:59,298 --> 00:30:00,216 Siapa itu? 351 00:30:01,008 --> 00:30:01,843 Halo? 352 00:30:02,426 --> 00:30:03,261 Halo? 353 00:30:06,013 --> 00:30:07,974 Aduh! Beri tahu dulu. 354 00:30:08,057 --> 00:30:09,517 Terang sekali. 355 00:30:11,185 --> 00:30:12,979 Halo? Tisu? 356 00:30:16,607 --> 00:30:18,067 Tak ada gunanya. 357 00:30:18,150 --> 00:30:20,111 Nine? Kaukah itu? 358 00:30:20,194 --> 00:30:23,364 Kau makhluk buram kecil atau yang sedang? 359 00:30:23,447 --> 00:30:24,824 Atau yang besar? 360 00:30:25,867 --> 00:30:26,701 Amy? 361 00:30:27,827 --> 00:30:30,997 Amy! Sekarang ada kemajuan. Punya kunci? 362 00:30:31,080 --> 00:30:35,710 Salah. Namaku Rusty Rose. 363 00:30:36,294 --> 00:30:37,420 Kau robot. 364 00:30:37,503 --> 00:30:41,883 Bukan. Peningkatan mekanis. Menyintas butuh adaptasi. 365 00:30:41,966 --> 00:30:45,011 - Kau akan segera tahu. - Amy. 366 00:30:45,094 --> 00:30:47,388 Rusty Rose. Berhenti bicara. 367 00:30:47,471 --> 00:30:50,558 Kau butuh napasmu jika ingin menyintas. 368 00:31:05,948 --> 00:31:08,993 Siluet lagi? Siapa pengatur cahayanya? 369 00:31:10,036 --> 00:31:13,956 Chaos Council. Dr. Done It. 370 00:31:16,208 --> 00:31:19,378 Aku sudah bangun. Lanjutkan. Apa katamu? 371 00:31:20,004 --> 00:31:21,422 Dr. Deep. 372 00:31:21,505 --> 00:31:27,345 Hasil filosofis penemuan ini membuatku terkejut. 373 00:31:27,845 --> 00:31:29,180 Dr. Don't. 374 00:31:30,181 --> 00:31:31,098 Terserah. 375 00:31:32,058 --> 00:31:36,103 Dan kau sudah bertemu si bayi, Dr. Babble. 376 00:31:40,149 --> 00:31:42,777 Bayi paling pemarah yang kutemui. 377 00:31:42,860 --> 00:31:47,573 Dan terakhir, Mr. Dr. Eggman. 378 00:31:49,659 --> 00:31:52,578 Jadi, itu yang kau bicarakan. 379 00:31:54,038 --> 00:31:56,540 Dengan tatapanmu yang bingung, 380 00:31:56,624 --> 00:32:00,670 kurasa kau memahami betapa beratnya situasimu. 381 00:32:00,753 --> 00:32:07,051 Council? Seperti reuni keluarga Eggman. Kapan kau memanggil bala bantuan? 382 00:32:07,134 --> 00:32:09,220 Kami bukan keluarga. 383 00:32:09,303 --> 00:32:15,267 Kami adalah Council. Satu menjadi lima. Lima menjadi satu. 384 00:32:20,147 --> 00:32:23,859 Begitu banyak Eggman, begitu banyak pertanyaan. 385 00:32:24,777 --> 00:32:26,362 Ada aspirin? 386 00:32:26,445 --> 00:32:28,698 Bagaimana bisa kau tak tahu? 387 00:32:28,781 --> 00:32:30,491 Kami terkenal. 388 00:32:30,574 --> 00:32:36,539 Inilah kami. Dari dulu begitu dan selamanya akan begitu. 389 00:32:36,622 --> 00:32:39,417 Makhluk ini yang membuat keributan? 390 00:32:40,167 --> 00:32:43,754 Tak tampak hebat bagiku. 391 00:32:43,838 --> 00:32:46,465 Hei! Aku menghormati orang tua. 392 00:32:46,549 --> 00:32:50,302 Tapi tusuk aku lagi dan kau akan kuhabisi, Kek. 393 00:32:53,055 --> 00:32:56,475 Sudah kubilang. Tampaknya ia tahu siapa kita. 394 00:32:56,559 --> 00:32:59,729 Tapi ia tak ada di bank data kita. 395 00:33:00,312 --> 00:33:02,148 Ia? Sungguh? 396 00:33:02,231 --> 00:33:05,317 Seperti tiba-tiba saja muncul. 397 00:33:05,860 --> 00:33:09,321 Apa? Aku sudah lama ada di sini. 398 00:33:09,405 --> 00:33:13,367 Mungkin jawabannya ada pada energi dari makhluk ini. 399 00:33:18,372 --> 00:33:23,002 Boleh kusarankan serangkaian tes diagnostik yang berbahaya? 400 00:33:23,085 --> 00:33:26,172 Tak membantu. Hasil tesku takkan bagus. 401 00:33:26,255 --> 00:33:30,426 Yang mendukung uji stres pada kelinci biru, katakan ya. 402 00:33:30,509 --> 00:33:31,677 Ya. 403 00:33:33,971 --> 00:33:34,930 Hei! 404 00:33:45,649 --> 00:33:47,651 Rusty, mari kita uji dia. 405 00:33:47,735 --> 00:33:51,322 Ayo kita lihat kekuatannya. 406 00:33:54,116 --> 00:33:57,411 Jangan melawan. Itu akan berakhir buruk. 407 00:33:57,495 --> 00:33:58,454 Untuknya. 408 00:33:59,205 --> 00:34:00,081 Nine! 409 00:34:03,834 --> 00:34:08,631 Ayo mulai. Lebih cepat mulai, aku dan Nine bisa cepat keluar. 410 00:34:16,430 --> 00:34:19,391 Laser. Aku benci laser. 411 00:34:25,898 --> 00:34:26,732 Bagus! 412 00:35:24,582 --> 00:35:28,502 Serius? Bola hamster? Kalian ini kenapa? 413 00:35:28,586 --> 00:35:33,465 Tesnya belum meyakinkan. Batas maksimalnya belum diketahui. 414 00:35:33,549 --> 00:35:36,594 Paksa si ratel biru ini berlari. 415 00:35:38,220 --> 00:35:44,226 Ayolah, Amy. Kasihani temanmu ini. Kau tak mungkin tiba-tiba tak berperasaan. 416 00:35:45,227 --> 00:35:47,396 Birdie tak setuju. 417 00:35:50,566 --> 00:35:52,526 Itu sangat buruk. 418 00:35:54,236 --> 00:35:55,237 Sonic! 419 00:35:56,864 --> 00:36:00,993 Mau mengujiku? Pertanyaan. Cara membuat landak kesal? 420 00:36:01,952 --> 00:36:04,663 Jawaban. Mengganggu teman-temannya. 421 00:36:14,924 --> 00:36:17,551 Landak ini harus jadi milikku. 422 00:36:27,228 --> 00:36:28,562 Sudah kuduga. 423 00:36:28,646 --> 00:36:31,273 Energinya sama dengan energi kota. 424 00:36:33,025 --> 00:36:36,362 Medan energi ini mengisi daya sistem kita. 425 00:36:38,447 --> 00:36:41,909 Ternyata oposum biru ini memang kuat. 426 00:36:55,798 --> 00:36:58,717 Sonic! Ini rusak! Semuanya rusak! 427 00:36:58,801 --> 00:37:03,055 Shadow? Kurasa aku mulai berhalusinasi. 428 00:37:15,025 --> 00:37:16,318 Tetap bersama… 429 00:37:16,402 --> 00:37:18,612 Bagus! Sampai jumpa di sana! 430 00:37:18,696 --> 00:37:19,697 Sonic! 431 00:37:25,035 --> 00:37:29,039 - Dia tak dengar "tetap bersama". - Pernah dengar? 432 00:37:29,123 --> 00:37:33,002 Tidak. Tapi dia juga tak pernah mengecewakan kita. 433 00:37:33,085 --> 00:37:36,046 Kalian tahu Sonic. Dia pasti menyusul. 434 00:37:48,350 --> 00:37:49,310 Wow. 435 00:37:49,393 --> 00:37:51,603 Kalian lihat ini? 436 00:37:51,687 --> 00:37:55,232 Lihat garis patahannya! Naik ke atas gunung! 437 00:37:56,734 --> 00:37:58,068 Kalian lihat itu? 438 00:37:59,069 --> 00:38:01,697 Awan itu tak bergerak sedikit pun. 439 00:38:03,032 --> 00:38:04,908 Ada yang tak wajar. 440 00:38:04,992 --> 00:38:05,826 Tails? 441 00:38:05,909 --> 00:38:06,910 Akan kulihat. 442 00:38:20,299 --> 00:38:21,258 Astaga! 443 00:38:22,009 --> 00:38:24,011 Menurutmu Sonic di sana? 444 00:38:24,094 --> 00:38:26,263 Padahal Badnik masih ada? 445 00:38:26,347 --> 00:38:28,682 Sonic takkan mengendap-endap. 446 00:38:28,766 --> 00:38:32,728 - Kita tiba sebelum dia? - Cari tempat mendarat. 447 00:38:32,811 --> 00:38:34,980 Ayo kita cari tahu ada apa. 448 00:38:39,693 --> 00:38:43,906 Ini bisa selesai sebelum makan malam. Chili dog. 449 00:38:43,989 --> 00:38:48,118 Untuk berjaga-jaga jika Eggman beruntung, ambil rings! 450 00:39:10,432 --> 00:39:11,892 HANCUR BERKEPING-KEPING 451 00:39:49,471 --> 00:39:52,391 Terjemahan subtitle oleh Sheilla M