1
00:00:22,106 --> 00:00:25,818
Desculpem. Não posso falar.
Tenho de ajudar os nossos amigos.
2
00:00:26,444 --> 00:00:28,696
Não te preocupes, Sonic.
3
00:00:28,780 --> 00:00:32,241
Como dizem,
a tua casa é onde estão os teus amigos.
4
00:00:32,825 --> 00:00:34,368
E fica em Green Hill.
5
00:00:34,452 --> 00:00:39,916
com as melhores praias, palmeiras
e chili dogs, só para começar.
6
00:00:39,999 --> 00:00:44,253
Já salvámos este lugar
um milhão de vezes deste palerma.
7
00:00:46,631 --> 00:00:48,341
E depois temos o Shadow.
8
00:00:48,883 --> 00:00:51,385
É complicado. Falo sobre ele depois.
9
00:00:51,469 --> 00:00:53,888
A verdade é que nunca perdemos.
10
00:00:55,098 --> 00:00:59,310
Porque com uma equipa como a minha,
não há nada que nos possa travar.
11
00:01:00,728 --> 00:01:03,231
Olá, malta! Já cheguei!
12
00:01:03,314 --> 00:01:04,482
Estás atrasado!
13
00:01:05,066 --> 00:01:05,900
Sonic.
14
00:01:06,651 --> 00:01:08,069
Eggman.
15
00:01:08,152 --> 00:01:11,364
Mesmo a tempo
de me veres roubar o Prisma do Paradoxo
16
00:01:11,447 --> 00:01:17,245
e transformar o teu mundo verde
horripilante em algo mais… meu.
17
00:01:19,705 --> 00:01:20,915
Bocejo.
18
00:01:22,041 --> 00:01:24,043
Sim, dás-me sono, Eggman.
19
00:01:25,128 --> 00:01:26,879
Acabem com eles!
20
00:01:40,184 --> 00:01:41,227
Sonic!
21
00:01:41,310 --> 00:01:42,395
Então, Tails?
22
00:01:44,647 --> 00:01:47,066
Knuckles! Estás bem, amigo?
23
00:01:47,817 --> 00:01:49,861
Nada me perturba, Sonic.
24
00:01:51,487 --> 00:01:53,447
Exceto quando te atrasas.
25
00:01:57,535 --> 00:01:58,494
Obrigado, Rouge.
26
00:01:58,578 --> 00:02:00,454
Não agradeças. Literalmente.
27
00:02:05,626 --> 00:02:08,087
- Amy!
- Sonic, onde estiveste?
28
00:02:08,171 --> 00:02:09,839
Distraí-me um pouco.
29
00:02:15,845 --> 00:02:18,556
Tirem a rocha desse sítio!
30
00:02:24,228 --> 00:02:26,647
Se queres algo bem feito, faz tu mesmo.
31
00:02:28,357 --> 00:02:31,110
Sonic, não sabemos o que o Prisma faz.
32
00:02:31,194 --> 00:02:32,236
Tem cuidado.
33
00:02:32,320 --> 00:02:34,822
Se o Eggman o quer,
não pode ser coisa boa.
34
00:02:34,906 --> 00:02:35,781
Entendido.
35
00:02:38,367 --> 00:02:40,203
Afasta-te dessa rocha, Eggman!
36
00:02:40,286 --> 00:02:42,371
Desta vez não, totó!
37
00:02:51,756 --> 00:02:53,341
Sonic, espera!
38
00:02:55,509 --> 00:02:57,303
Sonic, não!
39
00:03:17,031 --> 00:03:20,660
UMA SÉRIE NETFLIX
40
00:03:33,881 --> 00:03:36,175
Um dia, vou destruir aquele ouriço
41
00:03:36,259 --> 00:03:40,930
e o mundo será um lugar bem melhor.
Cheio de néon.
42
00:03:41,555 --> 00:03:44,725
Enquanto eu estiver por perto,
terás sempre um amigo.
43
00:03:44,809 --> 00:03:47,687
A floresta é o lugar mais bonito da Terra.
44
00:03:47,770 --> 00:03:50,856
Não quero pormenores.
Diz-me só quem esmagar.
45
00:03:50,940 --> 00:03:54,902
Podes não gostar de como faço as coisas,
mas ficam feitas.
46
00:03:54,986 --> 00:03:58,030
Posso ser eu a unir toda a gente,
47
00:03:58,114 --> 00:04:01,867
mas só há um ouriço
que eles seguem para a batalha.
48
00:04:02,743 --> 00:04:06,706
Não preciso de um exército
quando tenho um amigo como tu, Sonic.
49
00:04:06,789 --> 00:04:12,128
Vou dominar o mundo
e nenhum roedor me vai travar.
50
00:04:12,211 --> 00:04:14,463
Seguimos-te para onde fores, Sonic.
51
00:04:15,881 --> 00:04:18,342
Nada pode quebrar a nossa amizade, Sonic.
52
00:04:32,273 --> 00:04:34,650
Mas que grande dor de cabeça.
53
00:04:37,069 --> 00:04:39,530
Onde estou?
54
00:04:55,212 --> 00:04:56,172
Foi por pouco.
55
00:05:07,475 --> 00:05:11,395
Porque não me lembro de como aqui cheguei?
Pensa, Sonic. Pensa.
56
00:05:11,479 --> 00:05:14,357
O que se passa com os meus sapatos?
57
00:05:15,149 --> 00:05:19,445
Não vejo nada igual
desde que comi aqueles cachorros.
58
00:05:20,029 --> 00:05:21,739
Tails? Amy?
59
00:05:21,822 --> 00:05:24,241
Até podia ser o Knuckles.
60
00:05:24,950 --> 00:05:28,037
Peço desculpa, como se chama este sítio?
61
00:05:28,621 --> 00:05:30,748
Estás a ignorar-me? Estás.
62
00:05:30,831 --> 00:05:34,335
Porque me ignoras?
Porque me ignoram todos?
63
00:05:36,587 --> 00:05:39,423
Não há ninguém que me responda?
64
00:05:39,507 --> 00:05:42,593
E agora evitas olhar para mim.
65
00:05:45,262 --> 00:05:48,808
"Bem-vindo à cidade de New Yoke.
Bem-vindo!"
66
00:05:48,891 --> 00:05:52,019
Nunca ouvi falar.
É diferente de onde eu venho.
67
00:05:52,103 --> 00:05:55,856
Onde estão as montanhas,
as praias, as palmeiras?
68
00:05:57,108 --> 00:05:58,734
Big! Froggy!
69
00:06:00,277 --> 00:06:02,613
Que bom ver caras conhecidas.
70
00:06:02,696 --> 00:06:05,449
Pensei que estava a perder os Rings.
71
00:06:05,533 --> 00:06:09,120
O que se passa aqui? Estás de calças?
72
00:06:09,203 --> 00:06:11,288
Cidadão não identificado.
73
00:06:11,372 --> 00:06:12,790
Alerta.
74
00:06:14,542 --> 00:06:16,585
Big! Não vás!
75
00:06:19,880 --> 00:06:24,051
Estás em violação
do regulamento citadino 27 B/6.
76
00:06:24,135 --> 00:06:26,429
Desculpa, mas não falo a tua língua.
77
00:06:26,512 --> 00:06:31,517
Pela autoridade do Conselho Chaos,
rende-te ou serás desmontado.
78
00:06:31,600 --> 00:06:33,936
Conselho Chaos? Parece importante.
79
00:06:34,019 --> 00:06:36,397
Dá-me as indicações e eu vou lá ter.
80
00:06:46,073 --> 00:06:48,200
O que se passa com isto?
81
00:06:50,703 --> 00:06:54,373
Não estou habituado a paredes.
Onde estão os meus Rings?
82
00:07:00,713 --> 00:07:02,381
Robôs sem Flickies?
83
00:07:02,465 --> 00:07:03,549
Esta é nova!
84
00:07:12,850 --> 00:07:13,726
Não!
85
00:07:22,234 --> 00:07:25,112
Isto não está a resultar.
Tenho de sair do chão.
86
00:08:04,860 --> 00:08:07,488
Smog, betão, robôs malvados.
87
00:08:07,571 --> 00:08:10,658
Tudo o que mais detesto no mesmo lugar.
88
00:08:12,493 --> 00:08:13,827
Que lugar é este?
89
00:08:14,828 --> 00:08:16,664
Não.
90
00:08:22,586 --> 00:08:24,129
Não pode ser.
91
00:08:32,555 --> 00:08:33,889
O Loop-de-Loop.
92
00:08:35,808 --> 00:08:37,268
O Hedgehog's Pass.
93
00:08:38,894 --> 00:08:40,938
E aquele é o laboratório do Tails.
94
00:08:43,065 --> 00:08:45,859
Tails! O que aconteceu?
95
00:08:49,863 --> 00:08:53,617
ANTES DA FRAGMENTAÇÃO DO PRISMA
96
00:08:53,701 --> 00:08:56,745
Vamos, Egghead. Mostra-me o que vales!
97
00:08:58,664 --> 00:09:00,874
É esse o espírito, roedor!
98
00:09:00,958 --> 00:09:02,918
O espírito de um falhado!
99
00:09:04,086 --> 00:09:06,046
É preciso um para conhecer outro.
100
00:09:07,131 --> 00:09:10,968
Porque acho que o Eggman
nos quer afastar da verdadeira luta?
101
00:09:11,051 --> 00:09:15,222
Ele pôs-nos a lutar contra os Badniks
para ter o Sonic só para ele.
102
00:09:15,306 --> 00:09:17,057
Vamos estragar-lhe a festa.
103
00:09:24,356 --> 00:09:26,275
Um cabeça de ovo rachado a sair.
104
00:09:32,906 --> 00:09:34,658
Não gosto disto.
105
00:09:34,742 --> 00:09:39,288
O Dr. Eggman é demasiado esperto para
não perceber como está mal posicionado.
106
00:09:39,371 --> 00:09:41,123
É como se…
107
00:09:41,206 --> 00:09:42,416
Ele não está lá.
108
00:09:42,499 --> 00:09:46,253
A tremer nesses sapatinhos
perante o meu Eggcrusher?
109
00:09:46,337 --> 00:09:49,632
É compreensível. Sou impressionante.
110
00:09:49,715 --> 00:09:52,926
Nos teus sonhos.
Queres dar, e depois levas, Eggman.
111
00:09:53,010 --> 00:09:56,513
É esse o jogo e continuo a ser
o invicto número um.
112
00:09:56,597 --> 00:10:00,893
Queres apostar os teus espinhos nisso?
Ou será que tens medo?
113
00:10:05,939 --> 00:10:07,358
É uma armadilha, Sonic!
114
00:10:07,441 --> 00:10:08,817
É uma armadilha!
115
00:10:08,901 --> 00:10:12,738
Não vejo uma armadilha.
Mas não a ia ver, mesmo que houvesse.
116
00:10:14,114 --> 00:10:15,783
Alguma piada, Egghead?
117
00:10:15,866 --> 00:10:16,992
Tu és a piada.
118
00:10:17,076 --> 00:10:22,831
Ver-te a tentar pensar
com esse cérebro de ervilha é hilariante.
119
00:10:22,915 --> 00:10:26,335
Sonic! Tens de me ouvir! É uma armadilha!
120
00:10:33,467 --> 00:10:38,931
És tão estúpido como o teu amigo mutante
de duas caudas é feio.
121
00:10:39,014 --> 00:10:41,642
Estás mesmo a pedi-las.
122
00:10:41,725 --> 00:10:43,977
Pois estou!
123
00:10:44,061 --> 00:10:45,854
Podes meter-te comigo, Eggman.
124
00:10:45,938 --> 00:10:48,524
Mas ninguém se mete
com o meu melhor amigo.
125
00:10:48,607 --> 00:10:49,692
Sonic, não!
126
00:11:26,270 --> 00:11:28,689
Tenho tanta força.
127
00:11:29,606 --> 00:11:33,068
É o que acontece quando te metes
com os meus amigos.
128
00:11:35,070 --> 00:11:36,321
Onde está o Eggman?
129
00:11:36,989 --> 00:11:38,782
Deve ter-se ejetado.
130
00:11:41,493 --> 00:11:43,662
Acho que vencemos novamente.
131
00:11:44,371 --> 00:11:46,415
Tails! Ele não está aqui.
132
00:11:46,498 --> 00:11:47,750
Que seca, não é?
133
00:11:47,833 --> 00:11:50,544
Demasiado medricas para nos enfrentar.
134
00:11:50,627 --> 00:11:53,130
Tanto faz! Não conseguia sem ti, amigo!
135
00:11:58,343 --> 00:12:00,429
O Tails está em brasa.
136
00:12:00,512 --> 00:12:03,390
E nunca chega ao ponto de se chatear.
137
00:12:06,894 --> 00:12:08,270
Resultou!
138
00:12:08,353 --> 00:12:12,357
Sem o poder daquele artolas azul,
teríamos de escavar durante meses.
139
00:12:12,441 --> 00:12:14,902
Obrigado pelo tremor de terra, Sonic.
140
00:12:14,985 --> 00:12:20,324
E obrigado a mim, pelo meu plano,
que foi um espetáculo.
141
00:12:20,407 --> 00:12:21,867
E resultou!
142
00:12:21,950 --> 00:12:24,495
É claro que resultou. Acabei de o dizer.
143
00:12:25,370 --> 00:12:28,457
Vamos. O papá quer o Prisma.
144
00:12:44,056 --> 00:12:46,642
Como está o meu amigo genial?
145
00:12:46,725 --> 00:12:47,935
Olá, Sonic.
146
00:12:48,018 --> 00:12:49,770
Trouxe algumas BD.
147
00:12:49,853 --> 00:12:53,023
Obrigado, Sonic. Podes deixá-las ali.
148
00:12:53,816 --> 00:12:56,193
Que tal uma pausa dessas cenas de génio?
149
00:12:56,276 --> 00:13:01,114
Não posso. Há algo errado.
Tenho de saber o que ele anda a tramar.
150
00:13:06,620 --> 00:13:09,540
Desculpa, Tails.
Não queria que ficasses chateado.
151
00:13:09,623 --> 00:13:12,376
Aliás, eu nunca te vi assim.
152
00:13:13,168 --> 00:13:15,420
Entusiasmei-me um bocado e…
153
00:13:15,504 --> 00:13:17,464
Sonic, tudo bem. A sério.
154
00:13:18,131 --> 00:13:20,801
Mas, ouve. Fico agradecido.
155
00:13:22,427 --> 00:13:25,681
Não achaste estranho
o Eggman não estar no Eggcrusher?
156
00:13:25,764 --> 00:13:28,809
Nem por isso. Ele é um medricas.
157
00:13:28,892 --> 00:13:33,230
Mas encontrei um monte de sucata
no cockpit, onde ele devia estar sentado.
158
00:13:33,313 --> 00:13:37,442
Monte de sucata?
Será que fazia parte da armadilha?
159
00:13:37,526 --> 00:13:40,404
Diz-me que não o atiraste
para a pilha de peças.
160
00:13:42,281 --> 00:13:45,659
Entrega de sucata rápida.
Quem quebra, entrega!
161
00:13:45,742 --> 00:13:47,035
Deixa-me ver.
162
00:13:47,119 --> 00:13:50,038
Não era uma armadilha. Era um truque.
163
00:13:50,122 --> 00:13:53,125
Nunca criaste uma explosão tão destrutiva.
164
00:13:53,208 --> 00:13:56,253
Este dispositivo
era um amplificador de velocidade.
165
00:13:56,336 --> 00:14:00,007
Resumindo,
ele usou a tua velocidade contra ti.
166
00:14:01,300 --> 00:14:03,468
A raposa sabe umas coisas.
167
00:14:03,552 --> 00:14:04,845
Rouge?
168
00:14:04,928 --> 00:14:08,307
- Como entraste aqui?
- Ele enganou-te e bem, Azul.
169
00:14:09,016 --> 00:14:09,975
Vá lá.
170
00:14:10,058 --> 00:14:12,936
Porque precisaria
de uma grande explosão ali?
171
00:14:13,020 --> 00:14:14,605
Tenho um palpite.
172
00:14:16,607 --> 00:14:18,817
Ando há anos à procura
173
00:14:18,901 --> 00:14:22,863
de uma pedra rara e muito brilhante
chamada Prisma do Paradoxo.
174
00:14:22,946 --> 00:14:24,156
Prisma do Paradoxo?
175
00:14:24,740 --> 00:14:29,703
As lendas falam de um poder inigualável,
enterrado nas profundezas de Green Hill.
176
00:14:29,786 --> 00:14:33,457
Acho que ele usou o teu poder contra ti,
para o encontrar.
177
00:14:34,249 --> 00:14:35,292
Fascinante.
178
00:14:35,959 --> 00:14:39,963
Mas o que quero saber
é como entraste aqui dentro.
179
00:14:40,881 --> 00:14:42,424
Deixaste a porta aberta.
180
00:14:44,760 --> 00:14:47,846
Reúne a equipa
e encontra-me no topo do Loop-de-Loop.
181
00:14:47,930 --> 00:14:50,557
Vamos descobrir
o que o Eggman anda a tramar.
182
00:14:59,024 --> 00:15:02,110
Finalmente, o Prisma do Paradoxo!
183
00:15:02,194 --> 00:15:03,362
Tão perto.
184
00:15:03,445 --> 00:15:08,909
Não passou de um rumor durante tanto tempo
e agora está a centímetros da minha mão.
185
00:15:08,992 --> 00:15:13,455
Quantas vezes tentei
modernizar esta região,
186
00:15:13,538 --> 00:15:17,793
só para ser desafiado
pelo simplório do Sonic.
187
00:15:17,876 --> 00:15:20,796
Agora, vai finalmente acontecer.
188
00:15:20,879 --> 00:15:26,134
E será ainda melhor, porque foi
o ouriço azul que me ofereceu de bandeja.
189
00:15:27,552 --> 00:15:29,721
Sem nunca dar conta.
190
00:15:30,222 --> 00:15:32,391
Por isso, obrigado, Sonic.
191
00:15:33,141 --> 00:15:36,103
Porque agora sou eu que estou no topo…
192
00:15:36,186 --> 00:15:37,229
Da montanha?
193
00:15:37,312 --> 00:15:40,857
De uma nova era. A Era…
194
00:15:40,941 --> 00:15:46,655
- Das luzes bonitas?
- A era do Império do Eggman!
195
00:15:46,738 --> 00:15:48,323
Fica no ouvido.
196
00:15:50,993 --> 00:15:51,994
E agora…
197
00:16:00,043 --> 00:16:04,297
Porque não me avisaram
que o primeiro degrau era tão alto?
198
00:16:04,381 --> 00:16:05,716
Desculpe, chefe.
199
00:16:15,726 --> 00:16:17,352
Onde está?
200
00:16:17,436 --> 00:16:20,355
Sei que estás aqui algures.
201
00:16:55,891 --> 00:17:00,062
A Rouge tem razão. O Eggman escolheu
aquele lugar por uma razão.
202
00:17:00,145 --> 00:17:03,231
Porque esconderia
um amplificador de energia?
203
00:17:03,315 --> 00:17:05,984
Então, começamos no local do crime.
204
00:17:06,068 --> 00:17:06,902
Exato.
205
00:17:06,985 --> 00:17:13,116
Vamos investigar e ver se há alguma pista
desse Prisma do Paradoxo.
206
00:17:13,658 --> 00:17:18,121
O Prisma do Paradoxo. Claro!
Era o que o Eggman procurava.
207
00:17:18,205 --> 00:17:19,081
Como…
208
00:17:20,040 --> 00:17:22,334
AGORA
209
00:17:22,959 --> 00:17:26,254
Não. Eu não deixei Green Hill.
210
00:17:26,922 --> 00:17:28,840
Estou em Green Hill!
211
00:17:30,175 --> 00:17:31,259
Ele conseguiu?
212
00:17:31,885 --> 00:17:35,013
Não sei como conseguiu, mas conseguiu.
213
00:17:35,847 --> 00:17:37,599
O Eggman venceu.
214
00:17:40,018 --> 00:17:41,311
Isso é sinal de…
215
00:17:41,394 --> 00:17:42,646
Badniks.
216
00:17:43,146 --> 00:17:44,773
Tenho de encontrar o Tails.
217
00:17:50,862 --> 00:17:53,532
Badniks. Tenho de encontrar o Tails.
218
00:17:54,908 --> 00:17:56,785
Quem és tu?
219
00:17:56,868 --> 00:17:59,371
Mais rebeldes ingratos?
220
00:17:59,454 --> 00:18:02,791
Não. É algo novo.
Não está na base de dados.
221
00:18:03,625 --> 00:18:06,962
O perfil de energia é intrigante.
222
00:18:07,045 --> 00:18:10,715
O Organismo em Fuga Não-Identificado
escapou aos Egg Forcers
223
00:18:10,799 --> 00:18:13,426
e vai a caminho da zona do Chorão.
224
00:18:22,561 --> 00:18:24,604
Encontrar o Tails seria mais fácil
225
00:18:24,688 --> 00:18:28,650
se tudo estivesse coberto de relva
e palmeiras como devia ser.
226
00:18:36,074 --> 00:18:37,784
Eggman, finalmente!
227
00:18:37,868 --> 00:18:42,164
Não sei o que fizeste, nem como fizeste,
mas vou dar cabo de ti.
228
00:18:50,922 --> 00:18:54,259
O que é isso? Uma roca de bebé?
Não é assustador…
229
00:19:04,686 --> 00:19:06,855
Vá lá, sapatos!
230
00:19:49,022 --> 00:19:52,692
Certo, Eggy. Diz-me o que fizeste
e como o posso resolver!
231
00:20:01,201 --> 00:20:03,453
És mesmo um bebé.
232
00:20:03,536 --> 00:20:06,039
O que em nome de Green Hill se passa aqui?
233
00:20:21,805 --> 00:20:24,140
Desculpa, miúdo. Não ataco bebés.
234
00:20:27,852 --> 00:20:30,605
Vai mudar a fralda,
pensa nas tuas escolhas
235
00:20:30,689 --> 00:20:33,066
e diz ao Eggman que trato dele depois.
236
00:20:33,149 --> 00:20:36,027
Agora tenho de encontrar
um amigo de duas caudas.
237
00:20:48,832 --> 00:20:51,876
Ele é rápido, poderoso e detesta o Egg.
238
00:20:51,960 --> 00:20:53,795
Temos de seguir este tipo.
239
00:20:53,878 --> 00:20:55,297
Não sei, Rebelde.
240
00:20:55,380 --> 00:20:58,800
E se o seguirmos até ao Conselho Chaos?
241
00:20:58,883 --> 00:21:00,427
Parece ser uma armadilha.
242
00:21:00,510 --> 00:21:02,929
Quando é que eu não tive razão?
243
00:21:03,555 --> 00:21:05,015
É uma pergunta retórica.
244
00:21:09,936 --> 00:21:14,441
Comboio com partida da Estação Circular.
Chegada ao Porto do Medo.
245
00:21:15,525 --> 00:21:19,738
Dava-me mesmo jeito
ver uma cara familiar agora.
246
00:21:22,407 --> 00:21:23,241
Tails?
247
00:21:23,325 --> 00:21:24,409
Amigo?
248
00:21:29,998 --> 00:21:30,874
Tails!
249
00:21:32,375 --> 00:21:33,209
Tails!
250
00:21:36,463 --> 00:21:37,297
Espera, o quê?
251
00:21:49,351 --> 00:21:51,811
Eu sabia que estavas por aqui.
252
00:21:51,895 --> 00:21:53,313
Que seja o mesmo.
253
00:21:57,567 --> 00:21:59,861
Tails, sua raposa matreira.
254
00:22:01,154 --> 00:22:03,365
Finalmente, algo que faz sentido.
255
00:22:04,532 --> 00:22:05,367
Que estranho.
256
00:22:06,201 --> 00:22:09,037
Isto não parece nada a oficina do Tails.
257
00:22:11,664 --> 00:22:14,834
Boa! Ali está o meu amigo
de duas caudas genial.
258
00:22:15,377 --> 00:22:16,711
Surpresa!
259
00:22:18,380 --> 00:22:20,965
Tails, sou eu. O teu melhor…
260
00:22:21,049 --> 00:22:23,093
O que me chamaste?
261
00:22:25,220 --> 00:22:26,846
Tails?
262
00:22:26,930 --> 00:22:29,516
O meu nome é Nine!
263
00:22:35,063 --> 00:22:36,272
O que queres?
264
00:22:37,941 --> 00:22:39,359
Quem te mandou?
265
00:22:46,324 --> 00:22:48,159
Quantas caudas tens?
266
00:22:48,243 --> 00:22:49,285
Nove!
267
00:23:04,968 --> 00:23:06,052
Tails, para!
268
00:23:06,136 --> 00:23:07,137
Somos amigos.
269
00:23:07,220 --> 00:23:08,221
Amigos.
270
00:23:09,639 --> 00:23:10,598
Melhores amigos.
271
00:23:11,850 --> 00:23:13,518
Não tenho amigos.
272
00:23:16,062 --> 00:23:19,149
Não tens amigos? Tu tens grandes amigos.
273
00:23:24,779 --> 00:23:27,490
Alvo localizado. Estamos no Porto do Medo.
274
00:23:28,158 --> 00:23:30,493
Recebido. A caminho.
275
00:23:36,833 --> 00:23:40,336
Andas a fazer exercício?
Quem é o treinador?
276
00:23:41,004 --> 00:23:45,175
Fui treinado pela miséria de vida
nesta cidade suja e cruel.
277
00:23:47,635 --> 00:23:49,929
Para. Nós temos história.
278
00:23:53,975 --> 00:23:56,561
As minhas melhores recordações
são contigo.
279
00:23:56,644 --> 00:23:58,229
E nelas não me dás murros!
280
00:24:04,861 --> 00:24:06,529
Não te queres ir embora?
281
00:24:06,613 --> 00:24:09,532
Para um céu azul?
Praias cheias de sol? Palmeiras?
282
00:24:13,953 --> 00:24:17,290
Não sei que truques são esses,
mas não resultam.
283
00:24:30,303 --> 00:24:32,222
Salvaste-me?
284
00:24:32,305 --> 00:24:35,183
Nós somos amigos, já te disse, Tails.
285
00:24:35,266 --> 00:24:39,020
Inventares histórias não me impedirá
de te atacar, intruso.
286
00:24:39,103 --> 00:24:42,357
Para.
287
00:24:43,483 --> 00:24:45,818
Somos amigos. Melhores amigos.
288
00:24:46,611 --> 00:24:48,530
Tens de te lembrar.
289
00:24:49,155 --> 00:24:54,619
Quando nos conhecemos,
tu eras uma raposa feliz e inteligente.
290
00:24:54,702 --> 00:24:57,497
A fazer coisas felizes e inteligentes.
291
00:24:57,580 --> 00:25:02,293
Uns rufias imbecis meteram-se contigo
por teres mais uma cauda.
292
00:25:02,377 --> 00:25:06,005
Atropelei-os e deixaram de ser idiotas.
293
00:25:06,089 --> 00:25:09,092
Como sabes isso?
294
00:25:10,051 --> 00:25:11,928
Não foi assim que aconteceu.
295
00:25:12,011 --> 00:25:13,805
E tu não estavas lá.
296
00:25:14,305 --> 00:25:19,435
Eu era um miúdo, a viver a minha vida,
sem ligar ao que me rodeava.
297
00:25:19,519 --> 00:25:23,314
Uns imbecis meteram-se comigo
por ter mais uma cauda.
298
00:25:23,898 --> 00:25:28,152
Levei uma tareia.
Durante anos foi a mesma coisa.
299
00:25:28,736 --> 00:25:34,033
Até usar o meu cérebro de raposa matreira
para encontrar uma forma de ripostar.
300
00:25:35,368 --> 00:25:39,497
Eu tomo conta de mim
e não preciso de ninguém. Ponto final.
301
00:25:40,164 --> 00:25:42,333
Ninguém tem amigos aqui.
302
00:25:43,418 --> 00:25:46,004
Porque achas que vivo aqui?
303
00:25:46,087 --> 00:25:48,047
Para evitar toda a gente.
304
00:25:48,965 --> 00:25:50,550
Incluindo tu.
305
00:25:55,930 --> 00:25:57,765
Não faz sentido.
306
00:25:58,516 --> 00:26:02,270
Tu és o Tails, mas não és.
307
00:26:02,353 --> 00:26:04,606
Estás aqui, mas não estás?
308
00:26:09,235 --> 00:26:12,196
O que era costume fazermos?
309
00:26:19,120 --> 00:26:23,750
Em primeiro lugar, tens o avião mais fixe!
310
00:26:25,126 --> 00:26:26,294
Tenho?
311
00:26:26,377 --> 00:26:28,671
Chama-se Tornado.
312
00:26:28,755 --> 00:26:34,093
Lutámos e tramámos o Eggman tantas vezes,
que perdi a conta.
313
00:26:34,177 --> 00:26:36,137
Referes-te ao Conselho Chaos?
314
00:26:36,888 --> 00:26:38,556
Não, refiro-me ao Eggman.
315
00:26:39,265 --> 00:26:41,225
Então, o Sr. Dr. Eggman?
316
00:26:43,519 --> 00:26:44,854
Isso, exatamente.
317
00:26:45,688 --> 00:26:46,648
Olha.
318
00:26:46,731 --> 00:26:52,111
Tivemos os nossos altos e baixos,
mas quando estamos juntos, nunca perdemos.
319
00:26:52,195 --> 00:26:55,365
E quando tudo está terminado,
não há melhor recompensa
320
00:26:55,448 --> 00:26:58,326
do que partilhar um chili dog
com o melhor amigo.
321
00:26:58,409 --> 00:27:00,828
E é só a ponta do icebergue.
322
00:27:00,912 --> 00:27:03,873
Temos uma vida de aventuras
e recordações juntos.
323
00:27:04,916 --> 00:27:08,086
Acho que estás a deitar fumo dos sapatos.
324
00:27:09,587 --> 00:27:11,005
Claro que estou.
325
00:27:11,089 --> 00:27:14,092
O que mais pode correr mal
neste lugar de loucos?
326
00:27:14,884 --> 00:27:19,180
O que detesto mais do que pessoas
no meu espaço é choraminguices.
327
00:27:19,263 --> 00:27:22,350
Pensava que tínhamos tido
um momento de amizade.
328
00:27:22,433 --> 00:27:23,601
Não te mexas.
329
00:27:31,234 --> 00:27:32,402
Curioso.
330
00:27:32,485 --> 00:27:35,488
A energia passa no teu corpo todo.
331
00:27:35,571 --> 00:27:38,032
Mas, possivelmente, um regulador pode…
332
00:27:38,116 --> 00:27:38,991
Segue-me.
333
00:27:52,839 --> 00:27:54,799
Eu gosto bastante delas.
334
00:27:54,882 --> 00:27:57,635
Dessas sapatilhas velhas? Obviamente.
335
00:27:57,719 --> 00:28:00,763
Não. Sempre achei a tua cauda extra fixe.
336
00:28:00,847 --> 00:28:04,016
Mas as de metal? És incrível.
337
00:28:04,100 --> 00:28:07,270
Claro. Um último ajuste.
338
00:28:08,563 --> 00:28:09,480
Põe isto.
339
00:28:09,564 --> 00:28:13,609
Talvez regulem o excesso de energia,
para não explodir.
340
00:28:13,693 --> 00:28:14,569
Talvez?
341
00:28:16,195 --> 00:28:18,322
Esta energia ainda é um mistério.
342
00:28:37,091 --> 00:28:38,843
O que é isto?
343
00:28:38,926 --> 00:28:43,014
Sem excesso de energia e este visual?
Que chique.
344
00:28:43,806 --> 00:28:47,143
Curioso.
Continuam a ser as tuas luvas e sapatos.
345
00:28:47,226 --> 00:28:51,814
Mas parecem ter-se fundido com a energia
do teu corpo em vez de resistirem.
346
00:28:51,898 --> 00:28:53,566
Porque será?
347
00:28:54,066 --> 00:28:57,820
Estou o máximo. Chega de deslizar,
escorregar e deitar fumo.
348
00:28:57,904 --> 00:28:59,781
Obrigado, Tails. Aliás, Nine.
349
00:28:59,864 --> 00:29:01,282
Hora de ir testá-los.
350
00:29:01,365 --> 00:29:03,951
Não, espera, totó. Não é seguro.
351
00:29:06,621 --> 00:29:09,665
Se a cena de cientista maluco
não resultar,
352
00:29:09,749 --> 00:29:12,001
passa para os acessórios de moda.
353
00:29:12,543 --> 00:29:13,586
Que chique!
354
00:29:14,253 --> 00:29:16,547
Não podemos dar nas vistas.
355
00:29:16,631 --> 00:29:19,008
O Conselho tem olhos em todo o lado.
356
00:29:19,091 --> 00:29:20,885
Quando recuperares a memória,
357
00:29:20,968 --> 00:29:24,347
vais lembrar-te que não dar nas vistas
não combina comigo.
358
00:29:24,430 --> 00:29:26,766
- Queres subir paredes?
- O quê? Não!
359
00:29:32,480 --> 00:29:34,440
O bebé outra vez.
360
00:29:34,524 --> 00:29:36,734
Disse-te para não dares nas vistas.
361
00:29:36,818 --> 00:29:38,528
- Não disseste.
- Disse, sim.
362
00:29:38,611 --> 00:29:40,571
- Não disseste.
- Disse, sim.
363
00:29:40,655 --> 00:29:41,697
Não disseste.
364
00:29:42,698 --> 00:29:44,992
De certeza que éramos melhores amigos?
365
00:29:46,077 --> 00:29:48,037
O azul tem um amigo?
366
00:29:48,120 --> 00:29:49,622
Não me pareceu amigável.
367
00:29:49,705 --> 00:29:52,375
Mas quem quer que seja,
agora está envolvido.
368
00:29:59,298 --> 00:30:00,216
Quem está aí?
369
00:30:00,925 --> 00:30:01,759
Olá?
370
00:30:02,426 --> 00:30:03,261
Olá?
371
00:30:06,013 --> 00:30:07,974
Podiam ter avisado.
372
00:30:08,057 --> 00:30:09,517
Bolas, que forte.
373
00:30:11,185 --> 00:30:12,979
Olá? Um lenço?
374
00:30:16,607 --> 00:30:18,067
Estás a cansar-te.
375
00:30:18,150 --> 00:30:20,111
Nine? És tu?
376
00:30:20,194 --> 00:30:23,489
És a coisa desfocada pequena
ou a coisa desfocada média?
377
00:30:23,573 --> 00:30:24,991
Ou a coisa grande…
378
00:30:25,783 --> 00:30:26,617
Amy?
379
00:30:27,827 --> 00:30:30,079
Amy! Agora sim, estamos a progredir.
380
00:30:30,162 --> 00:30:30,997
Tens a chave?
381
00:30:31,080 --> 00:30:35,710
Negativo.
A minha identificação é Rusty Rose.
382
00:30:36,294 --> 00:30:37,420
És um robô.
383
00:30:37,503 --> 00:30:41,716
Não. Mecanicamente otimizada.
A sobrevivência exigia adaptação.
384
00:30:41,799 --> 00:30:43,426
Como em breve aprenderás.
385
00:30:43,509 --> 00:30:44,969
Amy…
386
00:30:45,052 --> 00:30:47,138
Rusty Rose. Chega de conversa.
387
00:30:47,221 --> 00:30:50,558
Vais precisar de todo o fôlego
para sobreviveres.
388
00:31:05,948 --> 00:31:08,993
Mais silhuetas? Quem trata da iluminação?
389
00:31:10,036 --> 00:31:13,956
O Conselho Chaos. O Dr. Feito.
390
00:31:16,208 --> 00:31:19,378
Já acordei! Continua. Dizias?
391
00:31:20,004 --> 00:31:21,422
O Dr. Profundo.
392
00:31:21,505 --> 00:31:27,762
As ramificações filosóficas
desta descoberta fazem-me estremecer.
393
00:31:27,845 --> 00:31:29,180
O Dr. Negas.
394
00:31:30,181 --> 00:31:31,098
Tanto faz.
395
00:31:32,058 --> 00:31:36,103
E já conheceste o bebé. O Dr. Chorão.
396
00:31:40,650 --> 00:31:42,777
Que bebé tão agressivo.
397
00:31:42,860 --> 00:31:47,573
E finalmente, o Sr. Dr. Eggman.
398
00:31:49,659 --> 00:31:52,578
Era deste que estavas a falar.
399
00:31:54,038 --> 00:31:56,540
Pelo ar de confusão dos teus olhos,
400
00:31:56,624 --> 00:32:00,670
presumo que já percebeste
a gravidade da tua situação.
401
00:32:00,753 --> 00:32:04,465
O Conselho?
Parece uma reunião da família Eggman.
402
00:32:04,548 --> 00:32:07,051
Quando chamaste reforços, Eggy?
403
00:32:07,134 --> 00:32:09,220
Não somos uma família, roedor.
404
00:32:09,303 --> 00:32:15,267
Somos o Conselho.
Um é igual a cinco. Cinco é igual a um.
405
00:32:20,147 --> 00:32:23,859
Tantos Eggmans, tantas perguntas.
406
00:32:24,485 --> 00:32:26,362
Alguém tem uma aspirina?
407
00:32:26,445 --> 00:32:28,698
Como é que não sabias?
408
00:32:28,781 --> 00:32:30,491
Somos famosos.
409
00:32:30,574 --> 00:32:36,539
Somos o que somos.
Sempre fomos e seremos sempre.
410
00:32:36,622 --> 00:32:39,417
Foi esta criatura
que armou tanta confusão?
411
00:32:40,167 --> 00:32:43,754
Não me parece grande coisa.
412
00:32:43,838 --> 00:32:46,382
Eu respeito coisas antigas,
413
00:32:46,465 --> 00:32:50,302
mas volta a espetar-me
e parto-te essa cabeça de ovo, velhadas.
414
00:32:53,055 --> 00:32:56,308
Já te disse. A coisa sabe quem somos.
415
00:32:56,392 --> 00:32:59,729
Mas não temos informação sobre ela
na base de dados.
416
00:32:59,812 --> 00:33:02,148
Coisa, a sério?
417
00:33:02,231 --> 00:33:05,317
Passou a existir assim de repente.
418
00:33:05,860 --> 00:33:09,321
O quê? Eu estou aqui desde sempre.
419
00:33:09,405 --> 00:33:13,784
Talvez a resposta esteja
na assinatura de energia da criatura.
420
00:33:18,372 --> 00:33:23,002
Posso sugerir uma série de testes
de diagnóstico severos e perigosos?
421
00:33:23,085 --> 00:33:26,172
Não estás a ajudar.
Sabes que não passo nos testes.
422
00:33:26,255 --> 00:33:30,259
Quem estiver a favor
de testar este coelho azul, diga sim.
423
00:33:30,342 --> 00:33:31,677
Sim, por favor.
424
00:33:45,441 --> 00:33:47,651
Rusty, inicia as etapas.
425
00:33:47,735 --> 00:33:51,322
Vamos ver quão poderoso ele é.
426
00:33:54,116 --> 00:33:57,411
Não resistas. Só vai acabar mal.
427
00:33:57,495 --> 00:33:58,454
Para ele.
428
00:33:59,205 --> 00:34:00,081
Nine!
429
00:34:03,834 --> 00:34:05,669
Começa lá o teste.
430
00:34:05,753 --> 00:34:08,631
Assim, mais depressa eu e o Nine
saímos daqui.
431
00:34:16,430 --> 00:34:19,391
Lasers. Detesto lasers.
432
00:34:25,898 --> 00:34:26,732
Fixe!
433
00:35:24,582 --> 00:35:28,502
A sério? Uma roda de hamster?
O que se passa convosco?
434
00:35:28,586 --> 00:35:33,465
Os testes ainda são inconclusivos.
Os limites máximos são desconhecidos.
435
00:35:33,549 --> 00:35:36,594
Faz o texugo azul correr.
436
00:35:38,220 --> 00:35:41,640
Então, Amy,
alguma compaixão pelo teu amigo Sonic?
437
00:35:41,724 --> 00:35:44,226
Não podes ser tão cruel.
438
00:35:45,227 --> 00:35:47,396
A Birdie não concordaria.
439
00:35:50,566 --> 00:35:52,526
Isso é tão horrível.
440
00:35:54,236 --> 00:35:55,237
Sonic!
441
00:35:56,864 --> 00:36:00,993
Querem testar-me?
Uma pergunta! Como irritam um ouriço?
442
00:36:01,869 --> 00:36:04,413
Resposta! Quando se metem com os amigos.
443
00:36:14,924 --> 00:36:17,551
Quero ser o primeiro
a ter os espinhos dele.
444
00:36:27,228 --> 00:36:31,273
Eu sabia! Ele tem a mesma energia
que alimenta a cidade.
445
00:36:33,025 --> 00:36:36,362
O campo de energia
está a sobrecarregar os sistemas.
446
00:36:38,447 --> 00:36:41,909
Parece que o gambá azul
tem bastante poder…
447
00:36:55,798 --> 00:36:58,717
Sonic! Está perdido! Está tudo perdido!
448
00:36:58,801 --> 00:37:03,055
Shadow?
Acho que estou a começar a alucinar.
449
00:37:14,525 --> 00:37:16,277
Vamos manter-nos juntos e…
450
00:37:16,360 --> 00:37:18,612
Perfeito. Vou apanhar uns anéis.
451
00:37:18,696 --> 00:37:19,697
Sonic!
452
00:37:25,035 --> 00:37:28,080
Ele não ouviu a parte
de nos mantermos juntos.
453
00:37:28,163 --> 00:37:29,206
Alguma vez ouviu?
454
00:37:29,290 --> 00:37:33,002
Não, mas nunca nos deixa ficar mal
quando é preciso.
455
00:37:33,085 --> 00:37:36,046
Conhecem o Sonic. Vai acabar por aprender.
456
00:37:49,393 --> 00:37:51,603
Já viram aquela coisa?
457
00:37:51,687 --> 00:37:55,232
Olhem para a falha. Vai até à montanha.
458
00:37:56,233 --> 00:37:58,068
Já viram aquilo?
459
00:37:58,986 --> 00:38:01,488
A nuvem não se mexe.
460
00:38:03,032 --> 00:38:04,908
Isto não é normal.
461
00:38:04,992 --> 00:38:05,826
Tails?
462
00:38:05,909 --> 00:38:06,910
É para já.
463
00:38:22,009 --> 00:38:24,011
Acham que o Sonic está ali?
464
00:38:24,094 --> 00:38:26,263
Com aqueles Badniks ainda de pé?
465
00:38:26,347 --> 00:38:28,682
O nosso amigo não é muito furtivo.
466
00:38:28,766 --> 00:38:31,310
Chegámos antes dele? Como?
467
00:38:31,393 --> 00:38:35,064
Encontra um lugar para aterrar.
Vamos descobrir o que se passa.
468
00:38:39,693 --> 00:38:43,906
Aposto que resolvemos isto
antes do jantar. Chili dogs.
469
00:38:43,989 --> 00:38:48,118
Mas antes,
para o caso do Eggman ter sorte, Rings!
470
00:39:10,432 --> 00:39:11,892
MUNDO ESTILHAÇADO
471
00:39:49,388 --> 00:39:52,391
Legendas: Miguel Oliveira