1 00:00:22,106 --> 00:00:25,818 Desculpem. Não posso falar. Tenho de ajudar os nossos amigos. 2 00:00:26,444 --> 00:00:28,696 Não te preocupes, Sonic. 3 00:00:28,780 --> 00:00:32,241 Como dizem, a tua casa é onde estão os teus amigos. 4 00:00:32,825 --> 00:00:34,368 E fica em Green Hill. 5 00:00:34,452 --> 00:00:39,916 com as melhores praias, palmeiras e chili dogs, só para começar. 6 00:00:39,999 --> 00:00:44,253 Já salvámos este lugar um milhão de vezes deste palerma. 7 00:00:46,631 --> 00:00:48,341 E depois temos o Shadow. 8 00:00:48,883 --> 00:00:51,385 É complicado. Falo sobre ele depois. 9 00:00:51,469 --> 00:00:53,888 A verdade é que nunca perdemos. 10 00:00:55,098 --> 00:00:59,310 Porque com uma equipa como a minha, não há nada que nos possa travar. 11 00:01:00,728 --> 00:01:03,231 Olá, malta! Já cheguei! 12 00:01:03,314 --> 00:01:04,482 Estás atrasado! 13 00:01:05,066 --> 00:01:05,900 Sonic. 14 00:01:06,651 --> 00:01:08,069 Eggman. 15 00:01:08,152 --> 00:01:11,364 Mesmo a tempo de me veres roubar o Prisma do Paradoxo 16 00:01:11,447 --> 00:01:17,245 e transformar o teu mundo verde horripilante em algo mais… meu. 17 00:01:19,705 --> 00:01:20,915 Bocejo. 18 00:01:22,041 --> 00:01:24,043 Sim, dás-me sono, Eggman. 19 00:01:25,128 --> 00:01:26,879 Acabem com eles! 20 00:01:40,184 --> 00:01:41,227 Sonic! 21 00:01:41,310 --> 00:01:42,395 Então, Tails? 22 00:01:44,647 --> 00:01:47,066 Knuckles! Estás bem, amigo? 23 00:01:47,817 --> 00:01:49,861 Nada me perturba, Sonic. 24 00:01:51,487 --> 00:01:53,447 Exceto quando te atrasas. 25 00:01:57,535 --> 00:01:58,494 Obrigado, Rouge. 26 00:01:58,578 --> 00:02:00,454 Não agradeças. Literalmente. 27 00:02:05,626 --> 00:02:08,087 - Amy! - Sonic, onde estiveste? 28 00:02:08,171 --> 00:02:09,839 Distraí-me um pouco. 29 00:02:15,845 --> 00:02:18,556 Tirem a rocha desse sítio! 30 00:02:24,228 --> 00:02:26,647 Se queres algo bem feito, faz tu mesmo. 31 00:02:28,357 --> 00:02:31,110 Sonic, não sabemos o que o Prisma faz. 32 00:02:31,194 --> 00:02:32,236 Tem cuidado. 33 00:02:32,320 --> 00:02:34,822 Se o Eggman o quer, não pode ser coisa boa. 34 00:02:34,906 --> 00:02:35,781 Entendido. 35 00:02:38,367 --> 00:02:40,203 Afasta-te dessa rocha, Eggman! 36 00:02:40,286 --> 00:02:42,371 Desta vez não, totó! 37 00:02:51,756 --> 00:02:53,341 Sonic, espera! 38 00:02:55,509 --> 00:02:57,303 Sonic, não! 39 00:03:17,031 --> 00:03:20,660 UMA SÉRIE NETFLIX 40 00:03:33,881 --> 00:03:36,175 Um dia, vou destruir aquele ouriço 41 00:03:36,259 --> 00:03:40,930 e o mundo será um lugar bem melhor. Cheio de néon. 42 00:03:41,555 --> 00:03:44,725 Enquanto eu estiver por perto, terás sempre um amigo. 43 00:03:44,809 --> 00:03:47,687 A floresta é o lugar mais bonito da Terra. 44 00:03:47,770 --> 00:03:50,856 Não quero pormenores. Diz-me só quem esmagar. 45 00:03:50,940 --> 00:03:54,902 Podes não gostar de como faço as coisas, mas ficam feitas. 46 00:03:54,986 --> 00:03:58,030 Posso ser eu a unir toda a gente, 47 00:03:58,114 --> 00:04:01,867 mas só há um ouriço que eles seguem para a batalha. 48 00:04:02,743 --> 00:04:06,706 Não preciso de um exército quando tenho um amigo como tu, Sonic. 49 00:04:06,789 --> 00:04:12,128 Vou dominar o mundo e nenhum roedor me vai travar. 50 00:04:12,211 --> 00:04:14,463 Seguimos-te para onde fores, Sonic. 51 00:04:15,881 --> 00:04:18,342 Nada pode quebrar a nossa amizade, Sonic. 52 00:04:32,273 --> 00:04:34,650 Mas que grande dor de cabeça. 53 00:04:37,069 --> 00:04:39,530 Onde estou? 54 00:04:55,212 --> 00:04:56,172 Foi por pouco. 55 00:05:07,475 --> 00:05:11,395 Porque não me lembro de como aqui cheguei? Pensa, Sonic. Pensa. 56 00:05:11,479 --> 00:05:14,357 O que se passa com os meus sapatos? 57 00:05:15,149 --> 00:05:19,445 Não vejo nada igual desde que comi aqueles cachorros. 58 00:05:20,029 --> 00:05:21,739 Tails? Amy? 59 00:05:21,822 --> 00:05:24,241 Até podia ser o Knuckles. 60 00:05:24,950 --> 00:05:28,037 Peço desculpa, como se chama este sítio? 61 00:05:28,621 --> 00:05:30,748 Estás a ignorar-me? Estás. 62 00:05:30,831 --> 00:05:34,335 Porque me ignoras? Porque me ignoram todos? 63 00:05:36,587 --> 00:05:39,423 Não há ninguém que me responda? 64 00:05:39,507 --> 00:05:42,593 E agora evitas olhar para mim. 65 00:05:45,262 --> 00:05:48,808 "Bem-vindo à cidade de New Yoke. Bem-vindo!" 66 00:05:48,891 --> 00:05:52,019 Nunca ouvi falar. É diferente de onde eu venho. 67 00:05:52,103 --> 00:05:55,856 Onde estão as montanhas, as praias, as palmeiras? 68 00:05:57,108 --> 00:05:58,734 Big! Froggy! 69 00:06:00,277 --> 00:06:02,613 Que bom ver caras conhecidas. 70 00:06:02,696 --> 00:06:05,449 Pensei que estava a perder os Rings. 71 00:06:05,533 --> 00:06:09,120 O que se passa aqui? Estás de calças? 72 00:06:09,203 --> 00:06:11,288 Cidadão não identificado. 73 00:06:11,372 --> 00:06:12,790 Alerta. 74 00:06:14,542 --> 00:06:16,585 Big! Não vás! 75 00:06:19,880 --> 00:06:24,051 Estás em violação do regulamento citadino 27 B/6. 76 00:06:24,135 --> 00:06:26,429 Desculpa, mas não falo a tua língua. 77 00:06:26,512 --> 00:06:31,517 Pela autoridade do Conselho Chaos, rende-te ou serás desmontado. 78 00:06:31,600 --> 00:06:33,936 Conselho Chaos? Parece importante. 79 00:06:34,019 --> 00:06:36,397 Dá-me as indicações e eu vou lá ter. 80 00:06:46,073 --> 00:06:48,200 O que se passa com isto? 81 00:06:50,703 --> 00:06:54,373 Não estou habituado a paredes. Onde estão os meus Rings? 82 00:07:00,713 --> 00:07:02,381 Robôs sem Flickies? 83 00:07:02,465 --> 00:07:03,549 Esta é nova! 84 00:07:12,850 --> 00:07:13,726 Não! 85 00:07:22,234 --> 00:07:25,112 Isto não está a resultar. Tenho de sair do chão. 86 00:08:04,860 --> 00:08:07,488 Smog, betão, robôs malvados. 87 00:08:07,571 --> 00:08:10,658 Tudo o que mais detesto no mesmo lugar. 88 00:08:12,493 --> 00:08:13,827 Que lugar é este? 89 00:08:14,828 --> 00:08:16,664 Não. 90 00:08:22,586 --> 00:08:24,129 Não pode ser. 91 00:08:32,555 --> 00:08:33,889 O Loop-de-Loop. 92 00:08:35,808 --> 00:08:37,268 O Hedgehog's Pass. 93 00:08:38,894 --> 00:08:40,938 E aquele é o laboratório do Tails. 94 00:08:43,065 --> 00:08:45,859 Tails! O que aconteceu? 95 00:08:49,863 --> 00:08:53,617 ANTES DA FRAGMENTAÇÃO DO PRISMA 96 00:08:53,701 --> 00:08:56,745 Vamos, Egghead. Mostra-me o que vales! 97 00:08:58,664 --> 00:09:00,874 É esse o espírito, roedor! 98 00:09:00,958 --> 00:09:02,918 O espírito de um falhado! 99 00:09:04,086 --> 00:09:06,046 É preciso um para conhecer outro. 100 00:09:07,131 --> 00:09:10,968 Porque acho que o Eggman nos quer afastar da verdadeira luta? 101 00:09:11,051 --> 00:09:15,222 Ele pôs-nos a lutar contra os Badniks para ter o Sonic só para ele. 102 00:09:15,306 --> 00:09:17,057 Vamos estragar-lhe a festa. 103 00:09:24,356 --> 00:09:26,275 Um cabeça de ovo rachado a sair. 104 00:09:32,906 --> 00:09:34,658 Não gosto disto. 105 00:09:34,742 --> 00:09:39,288 O Dr. Eggman é demasiado esperto para não perceber como está mal posicionado. 106 00:09:39,371 --> 00:09:41,123 É como se… 107 00:09:41,206 --> 00:09:42,416 Ele não está lá. 108 00:09:42,499 --> 00:09:46,253 A tremer nesses sapatinhos perante o meu Eggcrusher? 109 00:09:46,337 --> 00:09:49,632 É compreensível. Sou impressionante. 110 00:09:49,715 --> 00:09:52,926 Nos teus sonhos. Queres dar, e depois levas, Eggman. 111 00:09:53,010 --> 00:09:56,513 É esse o jogo e continuo a ser o invicto número um. 112 00:09:56,597 --> 00:10:00,893 Queres apostar os teus espinhos nisso? Ou será que tens medo? 113 00:10:05,939 --> 00:10:07,358 É uma armadilha, Sonic! 114 00:10:07,441 --> 00:10:08,817 É uma armadilha! 115 00:10:08,901 --> 00:10:12,738 Não vejo uma armadilha. Mas não a ia ver, mesmo que houvesse. 116 00:10:14,114 --> 00:10:15,783 Alguma piada, Egghead? 117 00:10:15,866 --> 00:10:16,992 Tu és a piada. 118 00:10:17,076 --> 00:10:22,831 Ver-te a tentar pensar com esse cérebro de ervilha é hilariante. 119 00:10:22,915 --> 00:10:26,335 Sonic! Tens de me ouvir! É uma armadilha! 120 00:10:33,467 --> 00:10:38,931 És tão estúpido como o teu amigo mutante de duas caudas é feio. 121 00:10:39,014 --> 00:10:41,642 Estás mesmo a pedi-las. 122 00:10:41,725 --> 00:10:43,977 Pois estou! 123 00:10:44,061 --> 00:10:45,854 Podes meter-te comigo, Eggman. 124 00:10:45,938 --> 00:10:48,524 Mas ninguém se mete com o meu melhor amigo. 125 00:10:48,607 --> 00:10:49,692 Sonic, não! 126 00:11:26,270 --> 00:11:28,689 Tenho tanta força. 127 00:11:29,606 --> 00:11:33,068 É o que acontece quando te metes com os meus amigos. 128 00:11:35,070 --> 00:11:36,321 Onde está o Eggman? 129 00:11:36,989 --> 00:11:38,782 Deve ter-se ejetado. 130 00:11:41,493 --> 00:11:43,662 Acho que vencemos novamente. 131 00:11:44,371 --> 00:11:46,415 Tails! Ele não está aqui. 132 00:11:46,498 --> 00:11:47,750 Que seca, não é? 133 00:11:47,833 --> 00:11:50,544 Demasiado medricas para nos enfrentar. 134 00:11:50,627 --> 00:11:53,130 Tanto faz! Não conseguia sem ti, amigo! 135 00:11:58,343 --> 00:12:00,429 O Tails está em brasa. 136 00:12:00,512 --> 00:12:03,390 E nunca chega ao ponto de se chatear. 137 00:12:06,894 --> 00:12:08,270 Resultou! 138 00:12:08,353 --> 00:12:12,357 Sem o poder daquele artolas azul, teríamos de escavar durante meses. 139 00:12:12,441 --> 00:12:14,902 Obrigado pelo tremor de terra, Sonic. 140 00:12:14,985 --> 00:12:20,324 E obrigado a mim, pelo meu plano, que foi um espetáculo. 141 00:12:20,407 --> 00:12:21,867 E resultou! 142 00:12:21,950 --> 00:12:24,495 É claro que resultou. Acabei de o dizer. 143 00:12:25,370 --> 00:12:28,457 Vamos. O papá quer o Prisma. 144 00:12:44,056 --> 00:12:46,642 Como está o meu amigo genial? 145 00:12:46,725 --> 00:12:47,935 Olá, Sonic. 146 00:12:48,018 --> 00:12:49,770 Trouxe algumas BD. 147 00:12:49,853 --> 00:12:53,023 Obrigado, Sonic. Podes deixá-las ali. 148 00:12:53,816 --> 00:12:56,193 Que tal uma pausa dessas cenas de génio? 149 00:12:56,276 --> 00:13:01,114 Não posso. Há algo errado. Tenho de saber o que ele anda a tramar. 150 00:13:06,620 --> 00:13:09,540 Desculpa, Tails. Não queria que ficasses chateado. 151 00:13:09,623 --> 00:13:12,376 Aliás, eu nunca te vi assim. 152 00:13:13,168 --> 00:13:15,420 Entusiasmei-me um bocado e… 153 00:13:15,504 --> 00:13:17,464 Sonic, tudo bem. A sério. 154 00:13:18,131 --> 00:13:20,801 Mas, ouve. Fico agradecido. 155 00:13:22,427 --> 00:13:25,681 Não achaste estranho o Eggman não estar no Eggcrusher? 156 00:13:25,764 --> 00:13:28,809 Nem por isso. Ele é um medricas. 157 00:13:28,892 --> 00:13:33,230 Mas encontrei um monte de sucata no cockpit, onde ele devia estar sentado. 158 00:13:33,313 --> 00:13:37,442 Monte de sucata? Será que fazia parte da armadilha? 159 00:13:37,526 --> 00:13:40,404 Diz-me que não o atiraste para a pilha de peças. 160 00:13:42,281 --> 00:13:45,659 Entrega de sucata rápida. Quem quebra, entrega! 161 00:13:45,742 --> 00:13:47,035 Deixa-me ver. 162 00:13:47,119 --> 00:13:50,038 Não era uma armadilha. Era um truque. 163 00:13:50,122 --> 00:13:53,125 Nunca criaste uma explosão tão destrutiva. 164 00:13:53,208 --> 00:13:56,253 Este dispositivo era um amplificador de velocidade. 165 00:13:56,336 --> 00:14:00,007 Resumindo, ele usou a tua velocidade contra ti. 166 00:14:01,300 --> 00:14:03,468 A raposa sabe umas coisas. 167 00:14:03,552 --> 00:14:04,845 Rouge? 168 00:14:04,928 --> 00:14:08,307 - Como entraste aqui? - Ele enganou-te e bem, Azul. 169 00:14:09,016 --> 00:14:09,975 Vá lá. 170 00:14:10,058 --> 00:14:12,936 Porque precisaria de uma grande explosão ali? 171 00:14:13,020 --> 00:14:14,605 Tenho um palpite. 172 00:14:16,607 --> 00:14:18,817 Ando há anos à procura 173 00:14:18,901 --> 00:14:22,863 de uma pedra rara e muito brilhante chamada Prisma do Paradoxo. 174 00:14:22,946 --> 00:14:24,156 Prisma do Paradoxo? 175 00:14:24,740 --> 00:14:29,703 As lendas falam de um poder inigualável, enterrado nas profundezas de Green Hill. 176 00:14:29,786 --> 00:14:33,457 Acho que ele usou o teu poder contra ti, para o encontrar. 177 00:14:34,249 --> 00:14:35,292 Fascinante. 178 00:14:35,959 --> 00:14:39,963 Mas o que quero saber é como entraste aqui dentro. 179 00:14:40,881 --> 00:14:42,424 Deixaste a porta aberta. 180 00:14:44,760 --> 00:14:47,846 Reúne a equipa e encontra-me no topo do Loop-de-Loop. 181 00:14:47,930 --> 00:14:50,557 Vamos descobrir o que o Eggman anda a tramar. 182 00:14:59,024 --> 00:15:02,110 Finalmente, o Prisma do Paradoxo! 183 00:15:02,194 --> 00:15:03,362 Tão perto. 184 00:15:03,445 --> 00:15:08,909 Não passou de um rumor durante tanto tempo e agora está a centímetros da minha mão. 185 00:15:08,992 --> 00:15:13,455 Quantas vezes tentei modernizar esta região, 186 00:15:13,538 --> 00:15:17,793 só para ser desafiado pelo simplório do Sonic. 187 00:15:17,876 --> 00:15:20,796 Agora, vai finalmente acontecer. 188 00:15:20,879 --> 00:15:26,134 E será ainda melhor, porque foi o ouriço azul que me ofereceu de bandeja. 189 00:15:27,552 --> 00:15:29,721 Sem nunca dar conta. 190 00:15:30,222 --> 00:15:32,391 Por isso, obrigado, Sonic. 191 00:15:33,141 --> 00:15:36,103 Porque agora sou eu que estou no topo… 192 00:15:36,186 --> 00:15:37,229 Da montanha? 193 00:15:37,312 --> 00:15:40,857 De uma nova era. A Era… 194 00:15:40,941 --> 00:15:46,655 - Das luzes bonitas? - A era do Império do Eggman! 195 00:15:46,738 --> 00:15:48,323 Fica no ouvido. 196 00:15:50,993 --> 00:15:51,994 E agora… 197 00:16:00,043 --> 00:16:04,297 Porque não me avisaram que o primeiro degrau era tão alto? 198 00:16:04,381 --> 00:16:05,716 Desculpe, chefe. 199 00:16:15,726 --> 00:16:17,352 Onde está? 200 00:16:17,436 --> 00:16:20,355 Sei que estás aqui algures. 201 00:16:55,891 --> 00:17:00,062 A Rouge tem razão. O Eggman escolheu aquele lugar por uma razão. 202 00:17:00,145 --> 00:17:03,231 Porque esconderia um amplificador de energia? 203 00:17:03,315 --> 00:17:05,984 Então, começamos no local do crime. 204 00:17:06,068 --> 00:17:06,902 Exato. 205 00:17:06,985 --> 00:17:13,116 Vamos investigar e ver se há alguma pista desse Prisma do Paradoxo. 206 00:17:13,658 --> 00:17:18,121 O Prisma do Paradoxo. Claro! Era o que o Eggman procurava. 207 00:17:18,205 --> 00:17:19,081 Como… 208 00:17:20,040 --> 00:17:22,334 AGORA 209 00:17:22,959 --> 00:17:26,254 Não. Eu não deixei Green Hill. 210 00:17:26,922 --> 00:17:28,840 Estou em Green Hill! 211 00:17:30,175 --> 00:17:31,259 Ele conseguiu? 212 00:17:31,885 --> 00:17:35,013 Não sei como conseguiu, mas conseguiu. 213 00:17:35,847 --> 00:17:37,599 O Eggman venceu. 214 00:17:40,018 --> 00:17:41,311 Isso é sinal de… 215 00:17:41,394 --> 00:17:42,646 Badniks. 216 00:17:43,146 --> 00:17:44,773 Tenho de encontrar o Tails. 217 00:17:50,862 --> 00:17:53,532 Badniks. Tenho de encontrar o Tails. 218 00:17:54,908 --> 00:17:56,785 Quem és tu? 219 00:17:56,868 --> 00:17:59,371 Mais rebeldes ingratos? 220 00:17:59,454 --> 00:18:02,791 Não. É algo novo. Não está na base de dados. 221 00:18:03,625 --> 00:18:06,962 O perfil de energia é intrigante. 222 00:18:07,045 --> 00:18:10,715 O Organismo em Fuga Não-Identificado escapou aos Egg Forcers 223 00:18:10,799 --> 00:18:13,426 e vai a caminho da zona do Chorão. 224 00:18:22,561 --> 00:18:24,604 Encontrar o Tails seria mais fácil 225 00:18:24,688 --> 00:18:28,650 se tudo estivesse coberto de relva e palmeiras como devia ser. 226 00:18:36,074 --> 00:18:37,784 Eggman, finalmente! 227 00:18:37,868 --> 00:18:42,164 Não sei o que fizeste, nem como fizeste, mas vou dar cabo de ti. 228 00:18:50,922 --> 00:18:54,259 O que é isso? Uma roca de bebé? Não é assustador… 229 00:19:04,686 --> 00:19:06,855 Vá lá, sapatos! 230 00:19:49,022 --> 00:19:52,692 Certo, Eggy. Diz-me o que fizeste e como o posso resolver! 231 00:20:01,201 --> 00:20:03,453 És mesmo um bebé. 232 00:20:03,536 --> 00:20:06,039 O que em nome de Green Hill se passa aqui? 233 00:20:21,805 --> 00:20:24,140 Desculpa, miúdo. Não ataco bebés. 234 00:20:27,852 --> 00:20:30,605 Vai mudar a fralda, pensa nas tuas escolhas 235 00:20:30,689 --> 00:20:33,066 e diz ao Eggman que trato dele depois. 236 00:20:33,149 --> 00:20:36,027 Agora tenho de encontrar um amigo de duas caudas. 237 00:20:48,832 --> 00:20:51,876 Ele é rápido, poderoso e detesta o Egg. 238 00:20:51,960 --> 00:20:53,795 Temos de seguir este tipo. 239 00:20:53,878 --> 00:20:55,297 Não sei, Rebelde. 240 00:20:55,380 --> 00:20:58,800 E se o seguirmos até ao Conselho Chaos? 241 00:20:58,883 --> 00:21:00,427 Parece ser uma armadilha. 242 00:21:00,510 --> 00:21:02,929 Quando é que eu não tive razão? 243 00:21:03,555 --> 00:21:05,015 É uma pergunta retórica. 244 00:21:09,936 --> 00:21:14,441 Comboio com partida da Estação Circular. Chegada ao Porto do Medo. 245 00:21:15,525 --> 00:21:19,738 Dava-me mesmo jeito ver uma cara familiar agora. 246 00:21:22,407 --> 00:21:23,241 Tails? 247 00:21:23,325 --> 00:21:24,409 Amigo? 248 00:21:29,998 --> 00:21:30,874 Tails! 249 00:21:32,375 --> 00:21:33,209 Tails! 250 00:21:36,463 --> 00:21:37,297 Espera, o quê? 251 00:21:49,351 --> 00:21:51,811 Eu sabia que estavas por aqui. 252 00:21:51,895 --> 00:21:53,313 Que seja o mesmo. 253 00:21:57,567 --> 00:21:59,861 Tails, sua raposa matreira. 254 00:22:01,154 --> 00:22:03,365 Finalmente, algo que faz sentido. 255 00:22:04,532 --> 00:22:05,367 Que estranho. 256 00:22:06,201 --> 00:22:09,037 Isto não parece nada a oficina do Tails. 257 00:22:11,664 --> 00:22:14,834 Boa! Ali está o meu amigo de duas caudas genial. 258 00:22:15,377 --> 00:22:16,711 Surpresa! 259 00:22:18,380 --> 00:22:20,965 Tails, sou eu. O teu melhor… 260 00:22:21,049 --> 00:22:23,093 O que me chamaste? 261 00:22:25,220 --> 00:22:26,846 Tails? 262 00:22:26,930 --> 00:22:29,516 O meu nome é Nine! 263 00:22:35,063 --> 00:22:36,272 O que queres? 264 00:22:37,941 --> 00:22:39,359 Quem te mandou? 265 00:22:46,324 --> 00:22:48,159 Quantas caudas tens? 266 00:22:48,243 --> 00:22:49,285 Nove! 267 00:23:04,968 --> 00:23:06,052 Tails, para! 268 00:23:06,136 --> 00:23:07,137 Somos amigos. 269 00:23:07,220 --> 00:23:08,221 Amigos. 270 00:23:09,639 --> 00:23:10,598 Melhores amigos. 271 00:23:11,850 --> 00:23:13,518 Não tenho amigos. 272 00:23:16,062 --> 00:23:19,149 Não tens amigos? Tu tens grandes amigos. 273 00:23:24,779 --> 00:23:27,490 Alvo localizado. Estamos no Porto do Medo. 274 00:23:28,158 --> 00:23:30,493 Recebido. A caminho. 275 00:23:36,833 --> 00:23:40,336 Andas a fazer exercício? Quem é o treinador? 276 00:23:41,004 --> 00:23:45,175 Fui treinado pela miséria de vida nesta cidade suja e cruel. 277 00:23:47,635 --> 00:23:49,929 Para. Nós temos história. 278 00:23:53,975 --> 00:23:56,561 As minhas melhores recordações são contigo. 279 00:23:56,644 --> 00:23:58,229 E nelas não me dás murros! 280 00:24:04,861 --> 00:24:06,529 Não te queres ir embora? 281 00:24:06,613 --> 00:24:09,532 Para um céu azul? Praias cheias de sol? Palmeiras? 282 00:24:13,953 --> 00:24:17,290 Não sei que truques são esses, mas não resultam. 283 00:24:30,303 --> 00:24:32,222 Salvaste-me? 284 00:24:32,305 --> 00:24:35,183 Nós somos amigos, já te disse, Tails. 285 00:24:35,266 --> 00:24:39,020 Inventares histórias não me impedirá de te atacar, intruso. 286 00:24:39,103 --> 00:24:42,357 Para. 287 00:24:43,483 --> 00:24:45,818 Somos amigos. Melhores amigos. 288 00:24:46,611 --> 00:24:48,530 Tens de te lembrar. 289 00:24:49,155 --> 00:24:54,619 Quando nos conhecemos, tu eras uma raposa feliz e inteligente. 290 00:24:54,702 --> 00:24:57,497 A fazer coisas felizes e inteligentes. 291 00:24:57,580 --> 00:25:02,293 Uns rufias imbecis meteram-se contigo por teres mais uma cauda. 292 00:25:02,377 --> 00:25:06,005 Atropelei-os e deixaram de ser idiotas. 293 00:25:06,089 --> 00:25:09,092 Como sabes isso? 294 00:25:10,051 --> 00:25:11,928 Não foi assim que aconteceu. 295 00:25:12,011 --> 00:25:13,805 E tu não estavas lá. 296 00:25:14,305 --> 00:25:19,435 Eu era um miúdo, a viver a minha vida, sem ligar ao que me rodeava. 297 00:25:19,519 --> 00:25:23,314 Uns imbecis meteram-se comigo por ter mais uma cauda. 298 00:25:23,898 --> 00:25:28,152 Levei uma tareia. Durante anos foi a mesma coisa. 299 00:25:28,736 --> 00:25:34,033 Até usar o meu cérebro de raposa matreira para encontrar uma forma de ripostar. 300 00:25:35,368 --> 00:25:39,497 Eu tomo conta de mim e não preciso de ninguém. Ponto final. 301 00:25:40,164 --> 00:25:42,333 Ninguém tem amigos aqui. 302 00:25:43,418 --> 00:25:46,004 Porque achas que vivo aqui? 303 00:25:46,087 --> 00:25:48,047 Para evitar toda a gente. 304 00:25:48,965 --> 00:25:50,550 Incluindo tu. 305 00:25:55,930 --> 00:25:57,765 Não faz sentido. 306 00:25:58,516 --> 00:26:02,270 Tu és o Tails, mas não és. 307 00:26:02,353 --> 00:26:04,606 Estás aqui, mas não estás? 308 00:26:09,235 --> 00:26:12,196 O que era costume fazermos? 309 00:26:19,120 --> 00:26:23,750 Em primeiro lugar, tens o avião mais fixe! 310 00:26:25,126 --> 00:26:26,294 Tenho? 311 00:26:26,377 --> 00:26:28,671 Chama-se Tornado. 312 00:26:28,755 --> 00:26:34,093 Lutámos e tramámos o Eggman tantas vezes, que perdi a conta. 313 00:26:34,177 --> 00:26:36,137 Referes-te ao Conselho Chaos? 314 00:26:36,888 --> 00:26:38,556 Não, refiro-me ao Eggman. 315 00:26:39,265 --> 00:26:41,225 Então, o Sr. Dr. Eggman? 316 00:26:43,519 --> 00:26:44,854 Isso, exatamente. 317 00:26:45,688 --> 00:26:46,648 Olha. 318 00:26:46,731 --> 00:26:52,111 Tivemos os nossos altos e baixos, mas quando estamos juntos, nunca perdemos. 319 00:26:52,195 --> 00:26:55,365 E quando tudo está terminado, não há melhor recompensa 320 00:26:55,448 --> 00:26:58,326 do que partilhar um chili dog com o melhor amigo. 321 00:26:58,409 --> 00:27:00,828 E é só a ponta do icebergue. 322 00:27:00,912 --> 00:27:03,873 Temos uma vida de aventuras e recordações juntos. 323 00:27:04,916 --> 00:27:08,086 Acho que estás a deitar fumo dos sapatos. 324 00:27:09,587 --> 00:27:11,005 Claro que estou. 325 00:27:11,089 --> 00:27:14,092 O que mais pode correr mal neste lugar de loucos? 326 00:27:14,884 --> 00:27:19,180 O que detesto mais do que pessoas no meu espaço é choraminguices. 327 00:27:19,263 --> 00:27:22,350 Pensava que tínhamos tido um momento de amizade. 328 00:27:22,433 --> 00:27:23,601 Não te mexas. 329 00:27:31,234 --> 00:27:32,402 Curioso. 330 00:27:32,485 --> 00:27:35,488 A energia passa no teu corpo todo. 331 00:27:35,571 --> 00:27:38,032 Mas, possivelmente, um regulador pode… 332 00:27:38,116 --> 00:27:38,991 Segue-me. 333 00:27:52,839 --> 00:27:54,799 Eu gosto bastante delas. 334 00:27:54,882 --> 00:27:57,635 Dessas sapatilhas velhas? Obviamente. 335 00:27:57,719 --> 00:28:00,763 Não. Sempre achei a tua cauda extra fixe. 336 00:28:00,847 --> 00:28:04,016 Mas as de metal? És incrível. 337 00:28:04,100 --> 00:28:07,270 Claro. Um último ajuste. 338 00:28:08,563 --> 00:28:09,480 Põe isto. 339 00:28:09,564 --> 00:28:13,609 Talvez regulem o excesso de energia, para não explodir. 340 00:28:13,693 --> 00:28:14,569 Talvez? 341 00:28:16,195 --> 00:28:18,322 Esta energia ainda é um mistério. 342 00:28:37,091 --> 00:28:38,843 O que é isto? 343 00:28:38,926 --> 00:28:43,014 Sem excesso de energia e este visual? Que chique. 344 00:28:43,806 --> 00:28:47,143 Curioso. Continuam a ser as tuas luvas e sapatos. 345 00:28:47,226 --> 00:28:51,814 Mas parecem ter-se fundido com a energia do teu corpo em vez de resistirem. 346 00:28:51,898 --> 00:28:53,566 Porque será? 347 00:28:54,066 --> 00:28:57,820 Estou o máximo. Chega de deslizar, escorregar e deitar fumo. 348 00:28:57,904 --> 00:28:59,781 Obrigado, Tails. Aliás, Nine. 349 00:28:59,864 --> 00:29:01,282 Hora de ir testá-los. 350 00:29:01,365 --> 00:29:03,951 Não, espera, totó. Não é seguro. 351 00:29:06,621 --> 00:29:09,665 Se a cena de cientista maluco não resultar, 352 00:29:09,749 --> 00:29:12,001 passa para os acessórios de moda. 353 00:29:12,543 --> 00:29:13,586 Que chique! 354 00:29:14,253 --> 00:29:16,547 Não podemos dar nas vistas. 355 00:29:16,631 --> 00:29:19,008 O Conselho tem olhos em todo o lado. 356 00:29:19,091 --> 00:29:20,885 Quando recuperares a memória, 357 00:29:20,968 --> 00:29:24,347 vais lembrar-te que não dar nas vistas não combina comigo. 358 00:29:24,430 --> 00:29:26,766 - Queres subir paredes? - O quê? Não! 359 00:29:32,480 --> 00:29:34,440 O bebé outra vez. 360 00:29:34,524 --> 00:29:36,734 Disse-te para não dares nas vistas. 361 00:29:36,818 --> 00:29:38,528 - Não disseste. - Disse, sim. 362 00:29:38,611 --> 00:29:40,571 - Não disseste. - Disse, sim. 363 00:29:40,655 --> 00:29:41,697 Não disseste. 364 00:29:42,698 --> 00:29:44,992 De certeza que éramos melhores amigos? 365 00:29:46,077 --> 00:29:48,037 O azul tem um amigo? 366 00:29:48,120 --> 00:29:49,622 Não me pareceu amigável. 367 00:29:49,705 --> 00:29:52,375 Mas quem quer que seja, agora está envolvido. 368 00:29:59,298 --> 00:30:00,216 Quem está aí? 369 00:30:00,925 --> 00:30:01,759 Olá? 370 00:30:02,426 --> 00:30:03,261 Olá? 371 00:30:06,013 --> 00:30:07,974 Podiam ter avisado. 372 00:30:08,057 --> 00:30:09,517 Bolas, que forte. 373 00:30:11,185 --> 00:30:12,979 Olá? Um lenço? 374 00:30:16,607 --> 00:30:18,067 Estás a cansar-te. 375 00:30:18,150 --> 00:30:20,111 Nine? És tu? 376 00:30:20,194 --> 00:30:23,489 És a coisa desfocada pequena ou a coisa desfocada média? 377 00:30:23,573 --> 00:30:24,991 Ou a coisa grande… 378 00:30:25,783 --> 00:30:26,617 Amy? 379 00:30:27,827 --> 00:30:30,079 Amy! Agora sim, estamos a progredir. 380 00:30:30,162 --> 00:30:30,997 Tens a chave? 381 00:30:31,080 --> 00:30:35,710 Negativo. A minha identificação é Rusty Rose. 382 00:30:36,294 --> 00:30:37,420 És um robô. 383 00:30:37,503 --> 00:30:41,716 Não. Mecanicamente otimizada. A sobrevivência exigia adaptação. 384 00:30:41,799 --> 00:30:43,426 Como em breve aprenderás. 385 00:30:43,509 --> 00:30:44,969 Amy… 386 00:30:45,052 --> 00:30:47,138 Rusty Rose. Chega de conversa. 387 00:30:47,221 --> 00:30:50,558 Vais precisar de todo o fôlego para sobreviveres. 388 00:31:05,948 --> 00:31:08,993 Mais silhuetas? Quem trata da iluminação? 389 00:31:10,036 --> 00:31:13,956 O Conselho Chaos. O Dr. Feito. 390 00:31:16,208 --> 00:31:19,378 Já acordei! Continua. Dizias? 391 00:31:20,004 --> 00:31:21,422 O Dr. Profundo. 392 00:31:21,505 --> 00:31:27,762 As ramificações filosóficas desta descoberta fazem-me estremecer. 393 00:31:27,845 --> 00:31:29,180 O Dr. Negas. 394 00:31:30,181 --> 00:31:31,098 Tanto faz. 395 00:31:32,058 --> 00:31:36,103 E já conheceste o bebé. O Dr. Chorão. 396 00:31:40,650 --> 00:31:42,777 Que bebé tão agressivo. 397 00:31:42,860 --> 00:31:47,573 E finalmente, o Sr. Dr. Eggman. 398 00:31:49,659 --> 00:31:52,578 Era deste que estavas a falar. 399 00:31:54,038 --> 00:31:56,540 Pelo ar de confusão dos teus olhos, 400 00:31:56,624 --> 00:32:00,670 presumo que já percebeste a gravidade da tua situação. 401 00:32:00,753 --> 00:32:04,465 O Conselho? Parece uma reunião da família Eggman. 402 00:32:04,548 --> 00:32:07,051 Quando chamaste reforços, Eggy? 403 00:32:07,134 --> 00:32:09,220 Não somos uma família, roedor. 404 00:32:09,303 --> 00:32:15,267 Somos o Conselho. Um é igual a cinco. Cinco é igual a um. 405 00:32:20,147 --> 00:32:23,859 Tantos Eggmans, tantas perguntas. 406 00:32:24,485 --> 00:32:26,362 Alguém tem uma aspirina? 407 00:32:26,445 --> 00:32:28,698 Como é que não sabias? 408 00:32:28,781 --> 00:32:30,491 Somos famosos. 409 00:32:30,574 --> 00:32:36,539 Somos o que somos. Sempre fomos e seremos sempre. 410 00:32:36,622 --> 00:32:39,417 Foi esta criatura que armou tanta confusão? 411 00:32:40,167 --> 00:32:43,754 Não me parece grande coisa. 412 00:32:43,838 --> 00:32:46,382 Eu respeito coisas antigas, 413 00:32:46,465 --> 00:32:50,302 mas volta a espetar-me e parto-te essa cabeça de ovo, velhadas. 414 00:32:53,055 --> 00:32:56,308 Já te disse. A coisa sabe quem somos. 415 00:32:56,392 --> 00:32:59,729 Mas não temos informação sobre ela na base de dados. 416 00:32:59,812 --> 00:33:02,148 Coisa, a sério? 417 00:33:02,231 --> 00:33:05,317 Passou a existir assim de repente. 418 00:33:05,860 --> 00:33:09,321 O quê? Eu estou aqui desde sempre. 419 00:33:09,405 --> 00:33:13,784 Talvez a resposta esteja na assinatura de energia da criatura. 420 00:33:18,372 --> 00:33:23,002 Posso sugerir uma série de testes de diagnóstico severos e perigosos? 421 00:33:23,085 --> 00:33:26,172 Não estás a ajudar. Sabes que não passo nos testes. 422 00:33:26,255 --> 00:33:30,259 Quem estiver a favor de testar este coelho azul, diga sim. 423 00:33:30,342 --> 00:33:31,677 Sim, por favor. 424 00:33:45,441 --> 00:33:47,651 Rusty, inicia as etapas. 425 00:33:47,735 --> 00:33:51,322 Vamos ver quão poderoso ele é. 426 00:33:54,116 --> 00:33:57,411 Não resistas. Só vai acabar mal. 427 00:33:57,495 --> 00:33:58,454 Para ele. 428 00:33:59,205 --> 00:34:00,081 Nine! 429 00:34:03,834 --> 00:34:05,669 Começa lá o teste. 430 00:34:05,753 --> 00:34:08,631 Assim, mais depressa eu e o Nine saímos daqui. 431 00:34:16,430 --> 00:34:19,391 Lasers. Detesto lasers. 432 00:34:25,898 --> 00:34:26,732 Fixe! 433 00:35:24,582 --> 00:35:28,502 A sério? Uma roda de hamster? O que se passa convosco? 434 00:35:28,586 --> 00:35:33,465 Os testes ainda são inconclusivos. Os limites máximos são desconhecidos. 435 00:35:33,549 --> 00:35:36,594 Faz o texugo azul correr. 436 00:35:38,220 --> 00:35:41,640 Então, Amy, alguma compaixão pelo teu amigo Sonic? 437 00:35:41,724 --> 00:35:44,226 Não podes ser tão cruel. 438 00:35:45,227 --> 00:35:47,396 A Birdie não concordaria. 439 00:35:50,566 --> 00:35:52,526 Isso é tão horrível. 440 00:35:54,236 --> 00:35:55,237 Sonic! 441 00:35:56,864 --> 00:36:00,993 Querem testar-me? Uma pergunta! Como irritam um ouriço? 442 00:36:01,869 --> 00:36:04,413 Resposta! Quando se metem com os amigos. 443 00:36:14,924 --> 00:36:17,551 Quero ser o primeiro a ter os espinhos dele. 444 00:36:27,228 --> 00:36:31,273 Eu sabia! Ele tem a mesma energia que alimenta a cidade. 445 00:36:33,025 --> 00:36:36,362 O campo de energia está a sobrecarregar os sistemas. 446 00:36:38,447 --> 00:36:41,909 Parece que o gambá azul tem bastante poder… 447 00:36:55,798 --> 00:36:58,717 Sonic! Está perdido! Está tudo perdido! 448 00:36:58,801 --> 00:37:03,055 Shadow? Acho que estou a começar a alucinar. 449 00:37:14,525 --> 00:37:16,277 Vamos manter-nos juntos e… 450 00:37:16,360 --> 00:37:18,612 Perfeito. Vou apanhar uns anéis. 451 00:37:18,696 --> 00:37:19,697 Sonic! 452 00:37:25,035 --> 00:37:28,080 Ele não ouviu a parte de nos mantermos juntos. 453 00:37:28,163 --> 00:37:29,206 Alguma vez ouviu? 454 00:37:29,290 --> 00:37:33,002 Não, mas nunca nos deixa ficar mal quando é preciso. 455 00:37:33,085 --> 00:37:36,046 Conhecem o Sonic. Vai acabar por aprender. 456 00:37:49,393 --> 00:37:51,603 Já viram aquela coisa? 457 00:37:51,687 --> 00:37:55,232 Olhem para a falha. Vai até à montanha. 458 00:37:56,233 --> 00:37:58,068 Já viram aquilo? 459 00:37:58,986 --> 00:38:01,488 A nuvem não se mexe. 460 00:38:03,032 --> 00:38:04,908 Isto não é normal. 461 00:38:04,992 --> 00:38:05,826 Tails? 462 00:38:05,909 --> 00:38:06,910 É para já. 463 00:38:22,009 --> 00:38:24,011 Acham que o Sonic está ali? 464 00:38:24,094 --> 00:38:26,263 Com aqueles Badniks ainda de pé? 465 00:38:26,347 --> 00:38:28,682 O nosso amigo não é muito furtivo. 466 00:38:28,766 --> 00:38:31,310 Chegámos antes dele? Como? 467 00:38:31,393 --> 00:38:35,064 Encontra um lugar para aterrar. Vamos descobrir o que se passa. 468 00:38:39,693 --> 00:38:43,906 Aposto que resolvemos isto antes do jantar. Chili dogs. 469 00:38:43,989 --> 00:38:48,118 Mas antes, para o caso do Eggman ter sorte, Rings! 470 00:39:10,432 --> 00:39:11,892 MUNDO ESTILHAÇADO 471 00:39:49,388 --> 00:39:52,391 Legendas: Miguel Oliveira