1
00:00:22,106 --> 00:00:25,818
Desculpe Big e Froggy.
Vou salvar nossos amigos.
2
00:00:26,444 --> 00:00:28,279
Sem problemas, Sonic.
3
00:00:29,280 --> 00:00:32,241
Dizem que lar é onde estão os amigos.
4
00:00:32,992 --> 00:00:34,368
É em Green Hill.
5
00:00:34,452 --> 00:00:38,081
Onde as melhores praias,
palmeiras e chili dogs
6
00:00:38,164 --> 00:00:40,166
são só a ponta do iceberg.
7
00:00:40,249 --> 00:00:44,253
Salvamos o lugar milhões de vezes
desse idiota.
8
00:00:46,631 --> 00:00:48,257
E tem o Shadow.
9
00:00:48,883 --> 00:00:51,469
É complicado. Falo mais depois.
10
00:00:51,552 --> 00:00:53,888
O fato é que nunca perdemos.
11
00:00:55,098 --> 00:00:59,310
Com uma equipe como a minha,
nada pode te deter.
12
00:01:00,728 --> 00:01:03,231
Oi, pessoal! Eu vim!
13
00:01:03,314 --> 00:01:04,982
Está atrasado!
14
00:01:05,066 --> 00:01:06,067
Sonic.
15
00:01:06,651 --> 00:01:08,069
Eggman.
16
00:01:08,152 --> 00:01:11,489
A tempo de me ver tomar
o Prisma do Paradoxo
17
00:01:11,572 --> 00:01:17,245
e transformar seu nojento mundo verde
em algo mais parecido comigo.
18
00:01:19,705 --> 00:01:21,040
Sono.
19
00:01:22,166 --> 00:01:24,043
É, bocejei para você.
20
00:01:25,128 --> 00:01:26,879
Acabem com todos eles!
21
00:01:40,184 --> 00:01:41,227
Sonic!
22
00:01:41,310 --> 00:01:42,395
Oi, Tails!
23
00:01:44,647 --> 00:01:47,066
Knuckles! Você está bem, amigo?
24
00:01:47,817 --> 00:01:49,861
Nada me abala, Sonic.
25
00:01:51,487 --> 00:01:53,364
Exceto quando se atrasa.
26
00:01:57,535 --> 00:02:00,538
- Valeu, Rouge.
- De nada. Literalmente.
27
00:02:05,626 --> 00:02:08,087
- Amy!
- Sonic, por onde andou?
28
00:02:08,171 --> 00:02:09,755
Tive um contratempo.
29
00:02:15,845 --> 00:02:19,098
Tirem essa pedra do chão!
30
00:02:24,228 --> 00:02:26,772
Quer algo feito? Faça você mesmo.
31
00:02:28,316 --> 00:02:31,110
Não sabemos do que o Prisma é capaz.
32
00:02:31,194 --> 00:02:32,236
Tome cuidado.
33
00:02:32,320 --> 00:02:34,822
Se o Eggman quer, não é bom.
34
00:02:34,906 --> 00:02:35,781
Entendi.
35
00:02:38,367 --> 00:02:40,203
Afaste-se da pedra.
36
00:02:40,286 --> 00:02:42,371
Não desta vez, idiota!
37
00:02:51,756 --> 00:02:53,341
Sonic, espere!
38
00:02:55,509 --> 00:02:57,303
Sonic, não!
39
00:03:34,006 --> 00:03:39,053
Um dia, destruirei aquele ouriço
e o mundo será mais brilhante,
40
00:03:39,136 --> 00:03:40,930
iluminado pelo neon.
41
00:03:41,555 --> 00:03:44,725
Comigo por perto, você sempre terá ajuda.
42
00:03:44,809 --> 00:03:47,770
A floresta é o lugar mais belo que há.
43
00:03:47,853 --> 00:03:50,856
Sem detalhes. Só me diga quem destruir.
44
00:03:50,940 --> 00:03:54,902
Pode não gostar de como ajo,
mas faço acontecer.
45
00:03:54,986 --> 00:03:58,030
Ei, eu posso ser quem une todo mundo,
46
00:03:58,114 --> 00:04:01,492
mas só acompanharão um ouriço em batalha.
47
00:04:02,910 --> 00:04:06,706
Não preciso de exército
com um amigo como você.
48
00:04:06,789 --> 00:04:12,128
Vou dominar o mundo,
e nenhum roedor vai me impedir.
49
00:04:12,211 --> 00:04:14,463
Vamos com você para onde for.
50
00:04:15,840 --> 00:04:18,467
Nada destrói nossa amizade, Sonic.
51
00:04:32,273 --> 00:04:34,650
É uma dor de cabeça sônica.
52
00:04:37,069 --> 00:04:38,279
Onde estou?
53
00:04:55,212 --> 00:04:56,339
Foi por pouco.
54
00:05:01,010 --> 00:05:01,844
Ai!
55
00:05:07,475 --> 00:05:11,395
Por que não me lembro de como vim?
Pense, Sonic.
56
00:05:11,479 --> 00:05:14,357
Ei, o que há com meus sapatos?
57
00:05:15,775 --> 00:05:19,945
Não vejo nada assim
desde o chili dog de carrocinha.
58
00:05:20,029 --> 00:05:21,947
Tails? Amy?
59
00:05:22,031 --> 00:05:24,241
Aceito até o Knuckles agora.
60
00:05:24,950 --> 00:05:28,079
Com licença, como se chama este lugar?
61
00:05:28,621 --> 00:05:30,748
Está me ignorando? Está.
62
00:05:30,831 --> 00:05:34,126
Por quê? Por que todos me ignoram?
63
00:05:36,587 --> 00:05:39,423
Podem me dar uma resposta direta?
64
00:05:39,507 --> 00:05:42,760
Está ocupado olhando para o nada. Certo.
65
00:05:45,262 --> 00:05:48,808
"Seja bem-vindo à Cidade de Nova Yoke."
66
00:05:48,891 --> 00:05:52,019
Não conheço. Deve ser longe de casa.
67
00:05:52,103 --> 00:05:55,856
Cadê as montanhas?
As praias? As palmeiras?
68
00:05:57,191 --> 00:05:58,734
Big! Froggy!
69
00:06:00,277 --> 00:06:02,613
Que bom ver rostos conhecidos!
70
00:06:02,696 --> 00:06:05,449
Achei que perdia meus rings, sabe?
71
00:06:05,533 --> 00:06:09,120
O que está havendo aqui?
Você está de calça?
72
00:06:09,203 --> 00:06:11,288
Cidadão não identificado.
73
00:06:11,372 --> 00:06:12,957
Alerta!
74
00:06:15,042 --> 00:06:16,585
Big! Não vá!
75
00:06:19,880 --> 00:06:24,051
Você está violando
o decreto municipal 27 B/6.
76
00:06:24,135 --> 00:06:26,429
Desculpe, não falo robô.
77
00:06:26,512 --> 00:06:31,517
Pela autoridade do Conselho do Caos,
pare ou será desligado.
78
00:06:31,600 --> 00:06:36,397
Conselho do Caos? Parece importante.
Me oriente e vou sozinho.
79
00:06:46,073 --> 00:06:48,200
O que há com meus sapatos?
80
00:06:50,953 --> 00:06:54,373
Não estou acostumado com as paredes.
Cadê meus rings?
81
00:07:00,713 --> 00:07:02,381
Robôs sem Flickies?
82
00:07:02,465 --> 00:07:03,716
Isso é novidade.
83
00:07:12,850 --> 00:07:13,726
Não!
84
00:07:22,234 --> 00:07:25,488
Não está funcionando.
Preciso sair do chão.
85
00:08:04,860 --> 00:08:07,488
Poluição, concreto, robôs cruéis.
86
00:08:07,571 --> 00:08:10,658
É como tudo que odeio em um único lugar.
87
00:08:12,493 --> 00:08:13,661
Onde estou?
88
00:08:15,329 --> 00:08:16,664
Essa não!
89
00:08:22,586 --> 00:08:24,213
Que eu esteja errado.
90
00:08:32,555 --> 00:08:33,806
O loop vertical.
91
00:08:35,808 --> 00:08:37,268
Caminho do ouriço.
92
00:08:38,936 --> 00:08:40,938
Ali seria o laboratório do Tails.
93
00:08:43,065 --> 00:08:45,859
Tails… O que aconteceu?
94
00:08:49,863 --> 00:08:53,617
ANTES DO ESTILHAÇAMENTO DO PRISMA
95
00:08:53,701 --> 00:08:56,328
Ovinho, mostre do que é capaz!
96
00:08:58,664 --> 00:09:00,874
Assim é que se fala, roedor.
97
00:09:00,958 --> 00:09:02,918
Fala como um perdedor!
98
00:09:04,086 --> 00:09:05,713
Iguais se reconhecem.
99
00:09:07,131 --> 00:09:10,968
Por que sinto que o Eggman
nos mantém afastados?
100
00:09:11,051 --> 00:09:15,222
Ele enviou Badniks
para pegar o Sonic sozinho.
101
00:09:15,306 --> 00:09:17,057
Vamos enfrentá-lo!
102
00:09:24,356 --> 00:09:26,275
Um ovo mexido saindo!
103
00:09:32,906 --> 00:09:34,658
Não gosto disso.
104
00:09:34,742 --> 00:09:39,288
Dr. Eggman é esperto
para não ver a péssima posição dele.
105
00:09:39,371 --> 00:09:41,123
É quase como se ele…
106
00:09:41,206 --> 00:09:42,416
Não está lá.
107
00:09:42,499 --> 00:09:46,253
Tremendo nos sapatinhos
diante do meu Eggcrusher?
108
00:09:46,337 --> 00:09:49,632
É compreensível. Sou bem espantoso.
109
00:09:49,715 --> 00:09:52,926
Vai sonhando. Pode vir, Eggman.
110
00:09:53,010 --> 00:09:56,513
O jogo é esse,
e ainda sou o campeão invicto.
111
00:09:56,597 --> 00:10:00,893
Então que seus espinhos mostrem.
Ou está com medo?
112
00:10:05,939 --> 00:10:07,358
É uma armadilha!
113
00:10:07,441 --> 00:10:09,985
- Armadilha!
- Não vejo armadilha.
114
00:10:10,069 --> 00:10:12,780
Mas acho que não veria se houvesse.
115
00:10:14,281 --> 00:10:15,783
Acha graça, ovinho?
116
00:10:15,866 --> 00:10:16,909
De você!
117
00:10:16,992 --> 00:10:22,289
Ver você tentar pensar
com seu cérebro minúsculo é hilário!
118
00:10:22,915 --> 00:10:26,335
Sonic! Você tem que ouvir!
É uma armadilha!
119
00:10:33,467 --> 00:10:38,931
Você é tão burro quanto seu amigo
raposa de duas caudas é feio.
120
00:10:39,014 --> 00:10:41,642
Você está pedindo por isso.
121
00:10:41,725 --> 00:10:43,977
Estou, sim.
122
00:10:44,061 --> 00:10:48,691
Pode mexer comigo, Eggman,
mas não mexa com meu melhor amigo!
123
00:10:48,774 --> 00:10:49,692
Sonic, não!
124
00:11:26,270 --> 00:11:28,814
Eu não sabia que era capaz disso.
125
00:11:29,481 --> 00:11:32,484
Mexer com meus amigos dá nisso, ovinho.
126
00:11:35,070 --> 00:11:36,321
Cadê o Eggman?
127
00:11:37,197 --> 00:11:38,866
Ele deve ter ejetado.
128
00:11:41,493 --> 00:11:43,662
Parece que vencemos de novo.
129
00:11:44,371 --> 00:11:46,457
Tails! Ele nem está aqui!
130
00:11:46,540 --> 00:11:47,750
Chato, não é?
131
00:11:48,333 --> 00:11:50,544
É covarde para nos encarar.
132
00:11:50,627 --> 00:11:53,338
Eu não conseguiria sem você, amigo!
133
00:11:58,719 --> 00:12:00,429
Tails parece chateado.
134
00:12:00,512 --> 00:12:03,015
E o Tails nunca fica chateado.
135
00:12:06,977 --> 00:12:08,395
Funcionou.
136
00:12:08,479 --> 00:12:12,274
Sem o poder do palhaço azul,
cavaríamos por meses.
137
00:12:12,357 --> 00:12:14,902
Obrigado pelo terremoto, Sonic.
138
00:12:14,985 --> 00:12:20,324
E me agradeçam pelo meu plano,
que correu maravilhosamente.
139
00:12:20,407 --> 00:12:21,867
E funcionou!
140
00:12:21,950 --> 00:12:24,495
É claro! Acabei de dizer isso!
141
00:12:25,454 --> 00:12:28,457
Vamos. O papai quer o Prisma dele.
142
00:12:44,056 --> 00:12:46,642
Oi! Como está o meu amigo gênio?
143
00:12:46,725 --> 00:12:48,143
Oi, Sonic.
144
00:12:48,227 --> 00:12:49,770
Eu trouxe uns gibis.
145
00:12:49,853 --> 00:12:52,689
Obrigado, Sonic. Pode colocar ali.
146
00:12:53,816 --> 00:12:56,193
Que tal descansar o cérebro?
147
00:12:56,276 --> 00:13:01,114
Não posso. Há algo errado.
Preciso saber o que o Eggman trama.
148
00:13:06,620 --> 00:13:09,540
Desculpe. Eu não queria chateá-lo.
149
00:13:09,623 --> 00:13:12,376
Aliás, nunca te vi tão chateado.
150
00:13:13,293 --> 00:13:15,420
Fui levado pelo momento e…
151
00:13:15,504 --> 00:13:17,548
Sonic, tudo bem. É sério.
152
00:13:18,257 --> 00:13:20,801
Mas obrigado. Agradeço.
153
00:13:22,594 --> 00:13:25,681
Não foi estranho
o Eggman não estar no Eggcrusher?
154
00:13:25,764 --> 00:13:28,851
Na verdade, não. Ele é um baita covarde.
155
00:13:28,934 --> 00:13:33,230
Mas achei uma peça inútil
na cabine onde ele estaria.
156
00:13:33,313 --> 00:13:37,442
Peça inútil?
Será que fazia parte da armadilha?
157
00:13:37,526 --> 00:13:40,404
Diga que não jogou nas peças Badniks.
158
00:13:42,739 --> 00:13:45,117
Entrega rápida. Está na mão.
159
00:13:45,200 --> 00:13:46,660
Deixe-me ver isso.
160
00:13:47,244 --> 00:13:50,038
Não era armadilha. Era um truque.
161
00:13:50,122 --> 00:13:53,083
Você nunca criou
uma explosão tão destrutiva.
162
00:13:53,166 --> 00:13:56,253
Devia ser um amplificador de velocidade.
163
00:13:56,336 --> 00:14:00,007
Resumindo, ele usou sua velocidade
contra você.
164
00:14:01,592 --> 00:14:02,843
A raposa captou.
165
00:14:03,719 --> 00:14:04,845
Rouge?
166
00:14:04,928 --> 00:14:08,307
- Como entrou?
- Ele te fez de bobo, azul.
167
00:14:09,016 --> 00:14:09,975
Qual é?
168
00:14:10,058 --> 00:14:12,936
Para que uma grande explosão lá?
169
00:14:13,020 --> 00:14:14,605
Tenho um palpite.
170
00:14:16,732 --> 00:14:18,859
Sabe, faz anos que procuro
171
00:14:18,942 --> 00:14:22,863
uma joia rara e reluzente,
o Prisma do Paradoxo.
172
00:14:22,946 --> 00:14:24,156
Prisma do Paradoxo?
173
00:14:24,740 --> 00:14:29,703
A lenda fala de um poder incalculável,
enterrado em Green Hill.
174
00:14:29,786 --> 00:14:34,166
Acho que ele usou seu poder
contra você para achar.
175
00:14:34,249 --> 00:14:35,292
Fascinante.
176
00:14:36,001 --> 00:14:39,963
Mas o que quero mesmo saber
é como você entrou aqui.
177
00:14:41,006 --> 00:14:42,424
Pela porta aberta.
178
00:14:44,760 --> 00:14:47,846
Me encontre com sua equipe
no topo do loop vertical.
179
00:14:47,930 --> 00:14:50,349
Vamos ver o que o Eggman trama.
180
00:14:59,024 --> 00:15:02,110
Finalmente, o Prisma do Paradoxo!
181
00:15:02,194 --> 00:15:03,362
Tão perto!
182
00:15:03,445 --> 00:15:08,909
Foi só boato por muito tempo e, agora,
a centímetros do meu alcance!
183
00:15:08,992 --> 00:15:13,455
Inúmeras vezes,
tentei modernizar este pedaço de mundo,
184
00:15:13,538 --> 00:15:17,793
só para ser desafiado
pelo simplório do Sonic.
185
00:15:17,876 --> 00:15:20,796
Agora, finalmente vai acontecer.
186
00:15:20,879 --> 00:15:26,134
E é melhor ainda,
pois o palhaço azul me entregou o prêmio.
187
00:15:27,552 --> 00:15:29,721
Sem perceber.
188
00:15:30,222 --> 00:15:32,557
Então obrigado, Sonic.
189
00:15:33,141 --> 00:15:36,103
Por enquanto, estou no topo…
190
00:15:36,186 --> 00:15:37,229
Da montanha?
191
00:15:37,312 --> 00:15:40,857
De uma nova era. A era de…
192
00:15:40,941 --> 00:15:41,942
Belas luzes?
193
00:15:42,025 --> 00:15:46,655
A era do Império Eggman!
194
00:15:47,656 --> 00:15:48,824
Chamativo.
195
00:15:50,993 --> 00:15:51,994
E agora…
196
00:16:00,043 --> 00:16:03,880
Por que vocês, idiotas,
não me falaram da altura?
197
00:16:04,381 --> 00:16:05,799
Desculpe, chefe.
198
00:16:15,726 --> 00:16:17,561
Onde está?
199
00:16:17,644 --> 00:16:20,355
Sei que está aqui em algum lugar.
200
00:16:55,807 --> 00:17:00,062
Concordo com Rouge.
Eggman escolheu lá por alguma razão.
201
00:17:00,145 --> 00:17:03,231
Ou por que esconderia
um amplificador no Eggcrusher?
202
00:17:03,315 --> 00:17:05,942
Começamos pela cena do crime.
203
00:17:06,026 --> 00:17:06,902
Exatamente.
204
00:17:07,486 --> 00:17:13,116
Vamos investigar e ver se algo leva
ao Prisma do Paradoxo do qual falam.
205
00:17:13,658 --> 00:17:18,246
Prisma do Paradoxo, isso.
É o que o Eggman queria.
206
00:17:18,330 --> 00:17:19,206
Como…
207
00:17:20,040 --> 00:17:22,334
AGORA
208
00:17:22,959 --> 00:17:26,254
Não. Eu não saí de Green Hill.
209
00:17:26,922 --> 00:17:28,840
Aqui é Green Hill!
210
00:17:30,175 --> 00:17:31,259
Ele conseguiu?
211
00:17:31,927 --> 00:17:35,013
Não sei como conseguiu, mas conseguiu.
212
00:17:35,847 --> 00:17:37,599
O Eggman venceu.
213
00:17:40,018 --> 00:17:41,311
Significaria…
214
00:17:41,394 --> 00:17:42,646
Badniks.
215
00:17:43,146 --> 00:17:44,856
Preciso achar o Tails.
216
00:17:50,904 --> 00:17:53,532
Badniks. Preciso achar o Tails.
217
00:17:54,950 --> 00:17:56,785
Quem é você?
218
00:17:56,868 --> 00:17:59,371
Mais rebeldes ingratos?
219
00:17:59,454 --> 00:18:02,916
Não. Algo novo.
Não está nos bancos de dados.
220
00:18:03,625 --> 00:18:06,962
O perfil energético dele é intrigante.
221
00:18:07,045 --> 00:18:10,841
O organismo não identificado
fugiu dos Egg Forcers
222
00:18:10,924 --> 00:18:13,426
e segue para a área do Balbucio.
223
00:18:22,561 --> 00:18:28,233
Achar o Tails seria mais fácil
se tivesse grama e palmeiras como deveria.
224
00:18:29,818 --> 00:18:30,735
Uau!
225
00:18:36,074 --> 00:18:37,784
Eggman, finalmente!
226
00:18:37,868 --> 00:18:42,164
Não sei o que fez e como fez,
mas vou acabar com você!
227
00:18:50,922 --> 00:18:54,259
O que é isso? Um chocalho?
Não mete medo.
228
00:19:05,103 --> 00:19:06,855
Vamos, sapatos!
229
00:19:13,320 --> 00:19:14,154
Ai!
230
00:19:49,022 --> 00:19:52,692
Tá, Eggy.
Diga o que você fez e como consertar.
231
00:20:01,701 --> 00:20:03,453
Você é mesmo um bebê.
232
00:20:03,536 --> 00:20:05,830
O que diabos está havendo?
233
00:20:21,805 --> 00:20:23,932
Desculpe. Não surro bebês.
234
00:20:27,852 --> 00:20:30,730
Troque as fraudas e pense no que faz.
235
00:20:30,814 --> 00:20:36,236
Diga ao Eggman que cuido dele depois.
Agora, vou achar um amigo raposa.
236
00:20:48,832 --> 00:20:52,085
Ele é veloz, poderoso e odeia o ovo.
237
00:20:52,168 --> 00:20:53,795
Temos que segui-lo.
238
00:20:53,878 --> 00:20:55,297
Sei lá, Rebelde.
239
00:20:55,380 --> 00:20:58,842
E se o seguirmos até o Conselho do Caos?
240
00:20:58,925 --> 00:21:00,635
Parece uma armadilha.
241
00:21:00,719 --> 00:21:02,721
Quando nos meti em furada?
242
00:21:03,555 --> 00:21:05,015
Pergunta retórica.
243
00:21:09,936 --> 00:21:14,441
Saindo da Estação Circle.
Chegando ao Medoporto.
244
00:21:15,525 --> 00:21:19,738
Caramba, um rosto conhecido
viria a calhar agora.
245
00:21:22,407 --> 00:21:23,241
Tails?
246
00:21:23,325 --> 00:21:24,409
Amigo?
247
00:21:29,998 --> 00:21:30,874
Tails!
248
00:21:32,375 --> 00:21:33,209
Tails!
249
00:21:36,463 --> 00:21:37,297
O quê?
250
00:21:49,351 --> 00:21:51,811
Eu sabia que estaria por aqui.
251
00:21:51,895 --> 00:21:53,313
Que seja igual.
252
00:21:57,567 --> 00:21:59,861
Tails, sua raposa astuta.
253
00:22:01,071 --> 00:22:03,365
Finalmente, algo faz sentido.
254
00:22:04,532 --> 00:22:05,492
Esquisito.
255
00:22:06,201 --> 00:22:09,162
Nada se parece com a oficina do Tails.
256
00:22:11,664 --> 00:22:14,834
Isso! O meu amigo gênio de duas caudas!
257
00:22:15,418 --> 00:22:16,711
Surpresa!
258
00:22:18,380 --> 00:22:20,965
Tails, sou eu. Seu melhor…
259
00:22:21,049 --> 00:22:23,093
Do que você me chamou?
260
00:22:26,012 --> 00:22:26,846
Tails?
261
00:22:26,930 --> 00:22:29,516
Meu nome é Nine!
262
00:22:35,063 --> 00:22:36,272
O que você quer?
263
00:22:37,941 --> 00:22:39,651
Quem mandou você?
264
00:22:46,282 --> 00:22:48,159
Quantas caudas você tem?
265
00:22:48,243 --> 00:22:49,285
Nove!
266
00:23:04,968 --> 00:23:06,052
Tails, pare!
267
00:23:06,136 --> 00:23:07,137
Somos amigos.
268
00:23:07,220 --> 00:23:08,221
Amigos!
269
00:23:09,722 --> 00:23:11,182
Melhores amigos!
270
00:23:11,850 --> 00:23:13,768
Não tenho amigos.
271
00:23:16,062 --> 00:23:19,149
Sem amigos? Você tem os melhores amigos.
272
00:23:24,779 --> 00:23:27,490
Alvo localizado. Estamos no Medoporto.
273
00:23:28,158 --> 00:23:30,493
Entendido. A caminho.
274
00:23:37,333 --> 00:23:38,710
Anda malhando?
275
00:23:38,793 --> 00:23:40,420
Quem é seu instrutor?
276
00:23:41,004 --> 00:23:45,258
Fui treinado pelo sofrimento da vida
nesta cidade cruel.
277
00:23:47,635 --> 00:23:50,054
Pare! Somos amigos há tempos!
278
00:23:53,975 --> 00:23:56,728
Tenho ótimas lembranças
de Green Hill com você.
279
00:23:56,811 --> 00:23:58,313
E você não me bate!
280
00:24:04,861 --> 00:24:06,654
Não quer ir para casa?
281
00:24:06,738 --> 00:24:09,824
Céu azul?
Praias ensolaradas? Palmeiras?
282
00:24:13,953 --> 00:24:17,582
Não sei que joguinho é esse,
mas não funcionará.
283
00:24:30,303 --> 00:24:35,183
- Você me salvou?
- Estou tentando dizer que somos amigos.
284
00:24:35,266 --> 00:24:39,020
Mentiras não me impedirão
de te bater, intruso.
285
00:24:39,103 --> 00:24:42,357
Pare! Só pare.
286
00:24:43,483 --> 00:24:45,985
Somos amigos. Melhores amigos.
287
00:24:46,611 --> 00:24:48,530
Isso tem que dizer algo.
288
00:24:49,155 --> 00:24:54,619
Desde que nos conhecemos,
você era uma raposinha feliz e esperta,
289
00:24:54,702 --> 00:24:57,497
fazendo coisas felizes e espertas.
290
00:24:57,580 --> 00:25:02,293
Alguns valentões implicavam com você
pela cauda extra.
291
00:25:02,377 --> 00:25:06,005
Passei correndo,
e eles pararam de ser babacas.
292
00:25:06,089 --> 00:25:09,092
Como você sabe sobre isso?
293
00:25:10,051 --> 00:25:11,928
Não foi como aconteceu.
294
00:25:12,011 --> 00:25:13,805
E você não estava lá.
295
00:25:14,305 --> 00:25:19,561
Eu era um garoto, cuidando da minha vida,
sem me meter com os outros.
296
00:25:19,644 --> 00:25:23,314
Uns doidos implicaram comigo
pela cauda extra.
297
00:25:24,065 --> 00:25:28,152
Levei uma surra. Isso se repetiu por anos.
298
00:25:28,736 --> 00:25:34,033
Até que usei meu cérebro de raposa
para achar um jeito de revidar.
299
00:25:35,868 --> 00:25:39,497
Eu cuido de mim
e não preciso de ninguém. Ponto.
300
00:25:40,665 --> 00:25:42,542
Ninguém tem amigos aqui.
301
00:25:43,918 --> 00:25:48,006
Por que acha que moro aqui embaixo?
Para evitar todos.
302
00:25:49,090 --> 00:25:50,550
Incluindo você.
303
00:25:55,930 --> 00:25:57,765
Não faz sentido.
304
00:25:58,433 --> 00:26:02,437
Você é o Tails, mas não é.
305
00:26:02,520 --> 00:26:04,606
Está aqui, mas ausente?
306
00:26:09,235 --> 00:26:12,280
Então, o que mais nós fizemos?
307
00:26:19,120 --> 00:26:23,750
Bem, antes de tudo,
você tem o avião mais legal.
308
00:26:25,126 --> 00:26:26,294
Tenho?
309
00:26:26,377 --> 00:26:29,047
Ele se chama "O Tornado".
310
00:26:29,130 --> 00:26:34,093
E enfrentamos e derrotamos o Eggman
muitas vezes. Perdi a conta.
311
00:26:34,177 --> 00:26:36,137
Fala do Conselho do Caos?
312
00:26:36,888 --> 00:26:38,681
Não, falo do Eggman.
313
00:26:39,265 --> 00:26:41,392
Então o Sr. Dr. Eggman?
314
00:26:43,603 --> 00:26:44,729
É, isso aí.
315
00:26:45,688 --> 00:26:46,648
Olhe,
316
00:26:46,731 --> 00:26:50,818
tivemos nossos altos e baixos,
mas, quando nos unimos,
317
00:26:50,902 --> 00:26:52,320
nunca perdemos.
318
00:26:52,403 --> 00:26:54,030
E, no fim das contas,
319
00:26:54,113 --> 00:26:58,326
nada melhor do que dividir
um chili dog com seu amigão.
320
00:26:58,409 --> 00:27:00,828
Essa é só a ponta do iceberg.
321
00:27:00,912 --> 00:27:03,873
Tivemos várias aventuras e lembranças.
322
00:27:04,916 --> 00:27:07,877
Acho que seus sapatos estão queimando.
323
00:27:09,587 --> 00:27:14,133
É claro que estão.
O que mais pode falhar neste lugar doido?
324
00:27:14,884 --> 00:27:19,180
Se há algo que desprezo mais
que pessoas no meu espaço, são chorões.
325
00:27:19,263 --> 00:27:22,350
Espere! Achei que estivéssemos íntimos.
326
00:27:22,433 --> 00:27:23,601
Fique parado.
327
00:27:31,234 --> 00:27:35,488
Curioso. Há um baixo nível de energia
pelo seu corpo.
328
00:27:35,571 --> 00:27:38,032
Mas talvez um regulador possa…
329
00:27:38,116 --> 00:27:39,117
Acompanhe-me.
330
00:27:52,839 --> 00:27:54,799
Gosto deles, a propósito.
331
00:27:54,882 --> 00:27:57,635
Desses tênis surrados? Obviamente.
332
00:27:57,719 --> 00:28:00,763
Não, sempre achei seu rabo extra legal.
333
00:28:00,847 --> 00:28:04,016
Mas os de metal? Cara, você é incrível.
334
00:28:04,809 --> 00:28:07,270
Sei. Um último retoque.
335
00:28:08,604 --> 00:28:09,564
Prenda isto.
336
00:28:09,647 --> 00:28:13,609
Talvez regulem energia extra
para suas coisas não explodirem.
337
00:28:13,693 --> 00:28:14,569
"Talvez"?
338
00:28:16,195 --> 00:28:18,531
A energia ainda é um mistério.
339
00:28:37,091 --> 00:28:38,843
Uau! O que é isto?
340
00:28:38,926 --> 00:28:43,014
Não há excesso de energia e é bonito?
Fala sério!
341
00:28:43,806 --> 00:28:47,143
Curioso. Ainda são suas luvas e sapatos.
342
00:28:47,226 --> 00:28:52,023
Mas se sintonizaram com sua energia
em vez de resistirem a ela.
343
00:28:52,106 --> 00:28:53,566
Não sei o motivo.
344
00:28:54,066 --> 00:28:57,820
São demais!
Chega de escorregar e de fumaça.
345
00:28:57,904 --> 00:28:59,864
Valeu, Tails. Digo, Nine.
346
00:28:59,947 --> 00:29:01,282
Hora de testar.
347
00:29:01,365 --> 00:29:04,118
Não, espere, idiota! Não é seguro!
348
00:29:06,621 --> 00:29:12,168
Se o troço de cientista louco e solitário
não funcionar, invista na moda.
349
00:29:12,251 --> 00:29:13,377
Estiloso!
350
00:29:14,587 --> 00:29:16,547
Precisamos ser discretos.
351
00:29:16,631 --> 00:29:19,050
O Conselho está por toda parte.
352
00:29:19,133 --> 00:29:23,930
Quando recuperar sua memória,
vai lembrar que não sou discreto.
353
00:29:24,555 --> 00:29:26,766
- Vamos pelas paredes?
- Não!
354
00:29:32,480 --> 00:29:34,440
O bebê, não.
355
00:29:34,524 --> 00:29:36,734
Eu falei para ser discreto.
356
00:29:36,818 --> 00:29:38,528
- Não falou.
- Falei.
357
00:29:38,611 --> 00:29:40,571
- Não falou.
- Falei.
358
00:29:40,655 --> 00:29:41,948
Não falou, não.
359
00:29:42,698 --> 00:29:44,992
Éramos mesmo melhores amigos?
360
00:29:46,202 --> 00:29:48,204
A faixa azul tem um amigo?
361
00:29:48,287 --> 00:29:52,375
Não parecia amigável.
Seja quem for, está envolvido.
362
00:29:59,298 --> 00:30:00,299
Quem está aí?
363
00:30:00,925 --> 00:30:01,884
Olá?
364
00:30:02,426 --> 00:30:03,261
Olá?
365
00:30:06,013 --> 00:30:07,974
Ai! Podia avisar.
366
00:30:08,057 --> 00:30:09,517
Como é brilhante!
367
00:30:11,185 --> 00:30:12,979
Olá? Um lenço?
368
00:30:16,607 --> 00:30:20,111
- Está desperdiçando fôlego.
- Nine? É você?
369
00:30:20,194 --> 00:30:23,322
Você é o borrão pequeno ou o mediano?
370
00:30:23,406 --> 00:30:24,949
Ou o borrão grande?
371
00:30:25,783 --> 00:30:26,617
Amy?
372
00:30:27,827 --> 00:30:30,997
Amy! Agora é um progresso.
Tem uma chave?
373
00:30:31,080 --> 00:30:35,710
Negativo. Minha identificação
é Rose Ferrugem.
374
00:30:36,294 --> 00:30:37,420
Você é robô.
375
00:30:37,503 --> 00:30:41,716
Não, alterada mecanicamente.
Sobrevivência requer adaptação.
376
00:30:41,799 --> 00:30:43,426
Como logo aprenderá.
377
00:30:43,509 --> 00:30:47,138
- Amy.
- Rose Ferrugem. Pare de falar.
378
00:30:47,221 --> 00:30:50,558
Precisará de todo o fôlego
para sobreviver.
379
00:31:05,948 --> 00:31:08,993
Mais silhuetas? Quem cuida da sua luz?
380
00:31:10,036 --> 00:31:11,954
O Conselho do Caos.
381
00:31:12,747 --> 00:31:13,956
Dr. Feito.
382
00:31:16,208 --> 00:31:19,378
Estou acordado. Continue.
O que dizia?
383
00:31:20,004 --> 00:31:21,422
Dr. Profundo.
384
00:31:21,505 --> 00:31:27,345
As ramificações filosóficas
dessa descoberta me abalam.
385
00:31:27,845 --> 00:31:29,180
Dr. Não.
386
00:31:30,181 --> 00:31:31,098
Tanto faz.
387
00:31:32,058 --> 00:31:36,103
E já conheceu o bebê, o Dr. Balbucio.
388
00:31:40,149 --> 00:31:42,777
É o bebê mais bravo que já vi.
389
00:31:42,860 --> 00:31:47,573
E, finalmente, o Sr. Dr. Eggman.
390
00:31:49,659 --> 00:31:52,578
Então é dele que você estava falando.
391
00:31:54,038 --> 00:31:56,540
Pelo seu olhar estupefato,
392
00:31:56,624 --> 00:32:00,670
imagino que entenda
a gravidade da sua situação.
393
00:32:00,753 --> 00:32:04,715
O Conselho?
Parece uma reunião de família do Eggman.
394
00:32:04,799 --> 00:32:07,051
Quando chamou reforços, Eggy?
395
00:32:07,134 --> 00:32:09,220
Não somos família, roedor.
396
00:32:09,303 --> 00:32:15,267
Nós somos o Conselho.
Um faz cinco. E cinco fazem um.
397
00:32:20,982 --> 00:32:23,859
Tantos Eggmans, tantas perguntas.
398
00:32:24,777 --> 00:32:26,362
Alguém tem aspirina?
399
00:32:26,445 --> 00:32:28,698
Como você pode não saber?
400
00:32:28,781 --> 00:32:30,491
Nós somos famosos.
401
00:32:30,574 --> 00:32:36,539
Nós somos o que somos.
Sempre fomos assim e sempre seremos.
402
00:32:36,622 --> 00:32:39,417
Essa criatura causou essa confusão?
403
00:32:40,167 --> 00:32:43,754
Não me parece grande coisa.
404
00:32:43,838 --> 00:32:46,507
Ei! Eu respeito velharias,
405
00:32:46,590 --> 00:32:50,302
mas, se me cutucar,
quebro sua casca velha, vovô.
406
00:32:53,055 --> 00:32:56,308
Eu avisei.
A coisa parece saber quem somos.
407
00:32:56,392 --> 00:32:59,729
Mas não temos informações sobre a coisa.
408
00:33:00,312 --> 00:33:02,148
"A coisa"? Sério?
409
00:33:02,231 --> 00:33:05,317
Como se tivesse surgido do nada.
410
00:33:05,860 --> 00:33:09,321
O quê? Estive aqui o tempo todo, cara.
411
00:33:09,405 --> 00:33:13,784
Talvez as respostas estejam
nos sinais energéticos dele.
412
00:33:18,372 --> 00:33:23,002
Posso sugerir
testes de diagnóstico duros e perigosos?
413
00:33:23,085 --> 00:33:26,172
Isso não ajuda, Amy.
Sabe que não sou bom com testes.
414
00:33:26,255 --> 00:33:30,426
Quem quiser testar o estresse
do coelho azul, diga "sim".
415
00:33:30,509 --> 00:33:31,677
Sim, por favor.
416
00:33:33,971 --> 00:33:34,930
Ei!
417
00:33:45,649 --> 00:33:47,651
Ferrugem, ponha-o a teste.
418
00:33:47,735 --> 00:33:51,322
Vamos ver quão poderoso ele é.
419
00:33:54,116 --> 00:33:57,411
Não resista. Isso só vai acabar mal.
420
00:33:57,495 --> 00:33:58,454
Para ele.
421
00:33:59,205 --> 00:34:00,498
Nine!
422
00:34:03,959 --> 00:34:08,631
Tá, vamos ao teste.
Para que Nine e eu possamos sair logo.
423
00:34:16,430 --> 00:34:19,391
Lasers. Odeio lasers.
424
00:34:25,898 --> 00:34:26,732
Legal!
425
00:35:24,582 --> 00:35:28,502
Sério? Uma bola de hamster?
O que há com vocês?
426
00:35:28,586 --> 00:35:33,465
Testes ainda inconclusivos.
Não sabemos o limite máximo dele.
427
00:35:33,549 --> 00:35:36,594
Faça o texugo azul correr.
428
00:35:38,429 --> 00:35:41,891
Qual é, Amy?
Compaixão pelo seu amigo Sonic.
429
00:35:41,974 --> 00:35:44,226
Não pode ter ficado tão fria.
430
00:35:45,227 --> 00:35:47,396
Birdie discordaria.
431
00:35:50,566 --> 00:35:52,526
Isso é tão horrível…
432
00:35:54,236 --> 00:35:55,237
Sonic!
433
00:35:56,864 --> 00:35:58,365
Querem me testar?
434
00:35:58,449 --> 00:36:00,993
Pergunta: como irritar um ouriço?
435
00:36:01,869 --> 00:36:04,747
Resposta: mexendo com os amigos dele!
436
00:36:14,924 --> 00:36:17,551
Os espinhos são meus.
437
00:36:27,228 --> 00:36:28,562
Eu sabia.
438
00:36:28,646 --> 00:36:31,273
Ele tem a mesma energia da cidade.
439
00:36:33,025 --> 00:36:36,362
O campo energético sobrecarrega o sistema.
440
00:36:38,447 --> 00:36:41,909
O gambá azul tem força, no fim das contas.
441
00:36:55,798 --> 00:36:58,717
Sonic, está quebrado! Tudo quebrou!
442
00:36:58,801 --> 00:37:03,055
Shadow? Acho que estou começando
a alucinar.
443
00:37:14,525 --> 00:37:18,612
- Vamos ficar juntos…
- Ótimo! Eu os vejo lá em cima.
444
00:37:18,696 --> 00:37:19,697
Sonic!
445
00:37:25,035 --> 00:37:28,205
Acho que não ouviu sobre ficarmos juntos.
446
00:37:28,289 --> 00:37:29,873
- E ele ouve?
- Não.
447
00:37:29,957 --> 00:37:33,002
Mas não nos decepciona quando importa.
448
00:37:33,085 --> 00:37:35,879
O Sonic vai acabar se inteirando.
449
00:37:48,475 --> 00:37:49,310
Uau!
450
00:37:49,393 --> 00:37:51,603
Estão vendo isso?
451
00:37:51,687 --> 00:37:55,232
Vejam a falha sísmica!
Ela sobe a montanha.
452
00:37:56,233 --> 00:37:58,068
Alguém notou aquilo?
453
00:37:59,111 --> 00:38:01,488
Aquela nuvem não se moveu.
454
00:38:03,032 --> 00:38:04,908
Há algo antinatural.
455
00:38:04,992 --> 00:38:05,826
Tails?
456
00:38:05,909 --> 00:38:06,910
Deixa comigo.
457
00:38:20,299 --> 00:38:21,258
Uau!
458
00:38:22,009 --> 00:38:24,011
Acha que o Sonic está lá?
459
00:38:24,094 --> 00:38:26,263
Com os Badniks ainda de pé?
460
00:38:26,347 --> 00:38:28,682
Nosso amigo não é bem furtivo.
461
00:38:28,766 --> 00:38:32,728
- Chegamos antes dele? Como?
- Ache onde pousar.
462
00:38:32,811 --> 00:38:35,105
Vamos ver o que está havendo.
463
00:38:39,693 --> 00:38:43,906
Aposto que terminamos antes do jantar.
Chili dogs.
464
00:38:43,989 --> 00:38:48,118
Antes, só para o caso
de o Eggman dar sorte, rings!
465
00:39:10,432 --> 00:39:11,892
EM MIL PEDAÇOS
466
00:39:49,388 --> 00:39:52,391
Legendas: Daniel Frazão