1 00:00:22,106 --> 00:00:25,818 Desculpe Big e Froggy. Vou salvar nossos amigos. 2 00:00:26,444 --> 00:00:28,279 Sem problemas, Sonic. 3 00:00:29,280 --> 00:00:32,241 Dizem que lar é onde estão os amigos. 4 00:00:32,992 --> 00:00:34,368 É em Green Hill. 5 00:00:34,452 --> 00:00:38,081 Onde as melhores praias, palmeiras e chili dogs 6 00:00:38,164 --> 00:00:40,166 são só a ponta do iceberg. 7 00:00:40,249 --> 00:00:44,253 Salvamos o lugar milhões de vezes desse idiota. 8 00:00:46,631 --> 00:00:48,257 E tem o Shadow. 9 00:00:48,883 --> 00:00:51,469 É complicado. Falo mais depois. 10 00:00:51,552 --> 00:00:53,888 O fato é que nunca perdemos. 11 00:00:55,098 --> 00:00:59,310 Com uma equipe como a minha, nada pode te deter. 12 00:01:00,728 --> 00:01:03,231 Oi, pessoal! Eu vim! 13 00:01:03,314 --> 00:01:04,982 Está atrasado! 14 00:01:05,066 --> 00:01:06,067 Sonic. 15 00:01:06,651 --> 00:01:08,069 Eggman. 16 00:01:08,152 --> 00:01:11,489 A tempo de me ver tomar o Prisma do Paradoxo 17 00:01:11,572 --> 00:01:17,245 e transformar seu nojento mundo verde em algo mais parecido comigo. 18 00:01:19,705 --> 00:01:21,040 Sono. 19 00:01:22,166 --> 00:01:24,043 É, bocejei para você. 20 00:01:25,128 --> 00:01:26,879 Acabem com todos eles! 21 00:01:40,184 --> 00:01:41,227 Sonic! 22 00:01:41,310 --> 00:01:42,395 Oi, Tails! 23 00:01:44,647 --> 00:01:47,066 Knuckles! Você está bem, amigo? 24 00:01:47,817 --> 00:01:49,861 Nada me abala, Sonic. 25 00:01:51,487 --> 00:01:53,364 Exceto quando se atrasa. 26 00:01:57,535 --> 00:02:00,538 - Valeu, Rouge. - De nada. Literalmente. 27 00:02:05,626 --> 00:02:08,087 - Amy! - Sonic, por onde andou? 28 00:02:08,171 --> 00:02:09,755 Tive um contratempo. 29 00:02:15,845 --> 00:02:19,098 Tirem essa pedra do chão! 30 00:02:24,228 --> 00:02:26,772 Quer algo feito? Faça você mesmo. 31 00:02:28,316 --> 00:02:31,110 Não sabemos do que o Prisma é capaz. 32 00:02:31,194 --> 00:02:32,236 Tome cuidado. 33 00:02:32,320 --> 00:02:34,822 Se o Eggman quer, não é bom. 34 00:02:34,906 --> 00:02:35,781 Entendi. 35 00:02:38,367 --> 00:02:40,203 Afaste-se da pedra. 36 00:02:40,286 --> 00:02:42,371 Não desta vez, idiota! 37 00:02:51,756 --> 00:02:53,341 Sonic, espere! 38 00:02:55,509 --> 00:02:57,303 Sonic, não! 39 00:03:34,006 --> 00:03:39,053 Um dia, destruirei aquele ouriço e o mundo será mais brilhante, 40 00:03:39,136 --> 00:03:40,930 iluminado pelo neon. 41 00:03:41,555 --> 00:03:44,725 Comigo por perto, você sempre terá ajuda. 42 00:03:44,809 --> 00:03:47,770 A floresta é o lugar mais belo que há. 43 00:03:47,853 --> 00:03:50,856 Sem detalhes. Só me diga quem destruir. 44 00:03:50,940 --> 00:03:54,902 Pode não gostar de como ajo, mas faço acontecer. 45 00:03:54,986 --> 00:03:58,030 Ei, eu posso ser quem une todo mundo, 46 00:03:58,114 --> 00:04:01,492 mas só acompanharão um ouriço em batalha. 47 00:04:02,910 --> 00:04:06,706 Não preciso de exército com um amigo como você. 48 00:04:06,789 --> 00:04:12,128 Vou dominar o mundo, e nenhum roedor vai me impedir. 49 00:04:12,211 --> 00:04:14,463 Vamos com você para onde for. 50 00:04:15,840 --> 00:04:18,467 Nada destrói nossa amizade, Sonic. 51 00:04:32,273 --> 00:04:34,650 É uma dor de cabeça sônica. 52 00:04:37,069 --> 00:04:38,279 Onde estou? 53 00:04:55,212 --> 00:04:56,339 Foi por pouco. 54 00:05:01,010 --> 00:05:01,844 Ai! 55 00:05:07,475 --> 00:05:11,395 Por que não me lembro de como vim? Pense, Sonic. 56 00:05:11,479 --> 00:05:14,357 Ei, o que há com meus sapatos? 57 00:05:15,775 --> 00:05:19,945 Não vejo nada assim desde o chili dog de carrocinha. 58 00:05:20,029 --> 00:05:21,947 Tails? Amy? 59 00:05:22,031 --> 00:05:24,241 Aceito até o Knuckles agora. 60 00:05:24,950 --> 00:05:28,079 Com licença, como se chama este lugar? 61 00:05:28,621 --> 00:05:30,748 Está me ignorando? Está. 62 00:05:30,831 --> 00:05:34,126 Por quê? Por que todos me ignoram? 63 00:05:36,587 --> 00:05:39,423 Podem me dar uma resposta direta? 64 00:05:39,507 --> 00:05:42,760 Está ocupado olhando para o nada. Certo. 65 00:05:45,262 --> 00:05:48,808 "Seja bem-vindo à Cidade de Nova Yoke." 66 00:05:48,891 --> 00:05:52,019 Não conheço. Deve ser longe de casa. 67 00:05:52,103 --> 00:05:55,856 Cadê as montanhas? As praias? As palmeiras? 68 00:05:57,191 --> 00:05:58,734 Big! Froggy! 69 00:06:00,277 --> 00:06:02,613 Que bom ver rostos conhecidos! 70 00:06:02,696 --> 00:06:05,449 Achei que perdia meus rings, sabe? 71 00:06:05,533 --> 00:06:09,120 O que está havendo aqui? Você está de calça? 72 00:06:09,203 --> 00:06:11,288 Cidadão não identificado. 73 00:06:11,372 --> 00:06:12,957 Alerta! 74 00:06:15,042 --> 00:06:16,585 Big! Não vá! 75 00:06:19,880 --> 00:06:24,051 Você está violando o decreto municipal 27 B/6. 76 00:06:24,135 --> 00:06:26,429 Desculpe, não falo robô. 77 00:06:26,512 --> 00:06:31,517 Pela autoridade do Conselho do Caos, pare ou será desligado. 78 00:06:31,600 --> 00:06:36,397 Conselho do Caos? Parece importante. Me oriente e vou sozinho. 79 00:06:46,073 --> 00:06:48,200 O que há com meus sapatos? 80 00:06:50,953 --> 00:06:54,373 Não estou acostumado com as paredes. Cadê meus rings? 81 00:07:00,713 --> 00:07:02,381 Robôs sem Flickies? 82 00:07:02,465 --> 00:07:03,716 Isso é novidade. 83 00:07:12,850 --> 00:07:13,726 Não! 84 00:07:22,234 --> 00:07:25,488 Não está funcionando. Preciso sair do chão. 85 00:08:04,860 --> 00:08:07,488 Poluição, concreto, robôs cruéis. 86 00:08:07,571 --> 00:08:10,658 É como tudo que odeio em um único lugar. 87 00:08:12,493 --> 00:08:13,661 Onde estou? 88 00:08:15,329 --> 00:08:16,664 Essa não! 89 00:08:22,586 --> 00:08:24,213 Que eu esteja errado. 90 00:08:32,555 --> 00:08:33,806 O loop vertical. 91 00:08:35,808 --> 00:08:37,268 Caminho do ouriço. 92 00:08:38,936 --> 00:08:40,938 Ali seria o laboratório do Tails. 93 00:08:43,065 --> 00:08:45,859 Tails… O que aconteceu? 94 00:08:49,863 --> 00:08:53,617 ANTES DO ESTILHAÇAMENTO DO PRISMA 95 00:08:53,701 --> 00:08:56,328 Ovinho, mostre do que é capaz! 96 00:08:58,664 --> 00:09:00,874 Assim é que se fala, roedor. 97 00:09:00,958 --> 00:09:02,918 Fala como um perdedor! 98 00:09:04,086 --> 00:09:05,713 Iguais se reconhecem. 99 00:09:07,131 --> 00:09:10,968 Por que sinto que o Eggman nos mantém afastados? 100 00:09:11,051 --> 00:09:15,222 Ele enviou Badniks para pegar o Sonic sozinho. 101 00:09:15,306 --> 00:09:17,057 Vamos enfrentá-lo! 102 00:09:24,356 --> 00:09:26,275 Um ovo mexido saindo! 103 00:09:32,906 --> 00:09:34,658 Não gosto disso. 104 00:09:34,742 --> 00:09:39,288 Dr. Eggman é esperto para não ver a péssima posição dele. 105 00:09:39,371 --> 00:09:41,123 É quase como se ele… 106 00:09:41,206 --> 00:09:42,416 Não está lá. 107 00:09:42,499 --> 00:09:46,253 Tremendo nos sapatinhos diante do meu Eggcrusher? 108 00:09:46,337 --> 00:09:49,632 É compreensível. Sou bem espantoso. 109 00:09:49,715 --> 00:09:52,926 Vai sonhando. Pode vir, Eggman. 110 00:09:53,010 --> 00:09:56,513 O jogo é esse, e ainda sou o campeão invicto. 111 00:09:56,597 --> 00:10:00,893 Então que seus espinhos mostrem. Ou está com medo? 112 00:10:05,939 --> 00:10:07,358 É uma armadilha! 113 00:10:07,441 --> 00:10:09,985 - Armadilha! - Não vejo armadilha. 114 00:10:10,069 --> 00:10:12,780 Mas acho que não veria se houvesse. 115 00:10:14,281 --> 00:10:15,783 Acha graça, ovinho? 116 00:10:15,866 --> 00:10:16,909 De você! 117 00:10:16,992 --> 00:10:22,289 Ver você tentar pensar com seu cérebro minúsculo é hilário! 118 00:10:22,915 --> 00:10:26,335 Sonic! Você tem que ouvir! É uma armadilha! 119 00:10:33,467 --> 00:10:38,931 Você é tão burro quanto seu amigo raposa de duas caudas é feio. 120 00:10:39,014 --> 00:10:41,642 Você está pedindo por isso. 121 00:10:41,725 --> 00:10:43,977 Estou, sim. 122 00:10:44,061 --> 00:10:48,691 Pode mexer comigo, Eggman, mas não mexa com meu melhor amigo! 123 00:10:48,774 --> 00:10:49,692 Sonic, não! 124 00:11:26,270 --> 00:11:28,814 Eu não sabia que era capaz disso. 125 00:11:29,481 --> 00:11:32,484 Mexer com meus amigos dá nisso, ovinho. 126 00:11:35,070 --> 00:11:36,321 Cadê o Eggman? 127 00:11:37,197 --> 00:11:38,866 Ele deve ter ejetado. 128 00:11:41,493 --> 00:11:43,662 Parece que vencemos de novo. 129 00:11:44,371 --> 00:11:46,457 Tails! Ele nem está aqui! 130 00:11:46,540 --> 00:11:47,750 Chato, não é? 131 00:11:48,333 --> 00:11:50,544 É covarde para nos encarar. 132 00:11:50,627 --> 00:11:53,338 Eu não conseguiria sem você, amigo! 133 00:11:58,719 --> 00:12:00,429 Tails parece chateado. 134 00:12:00,512 --> 00:12:03,015 E o Tails nunca fica chateado. 135 00:12:06,977 --> 00:12:08,395 Funcionou. 136 00:12:08,479 --> 00:12:12,274 Sem o poder do palhaço azul, cavaríamos por meses. 137 00:12:12,357 --> 00:12:14,902 Obrigado pelo terremoto, Sonic. 138 00:12:14,985 --> 00:12:20,324 E me agradeçam pelo meu plano, que correu maravilhosamente. 139 00:12:20,407 --> 00:12:21,867 E funcionou! 140 00:12:21,950 --> 00:12:24,495 É claro! Acabei de dizer isso! 141 00:12:25,454 --> 00:12:28,457 Vamos. O papai quer o Prisma dele. 142 00:12:44,056 --> 00:12:46,642 Oi! Como está o meu amigo gênio? 143 00:12:46,725 --> 00:12:48,143 Oi, Sonic. 144 00:12:48,227 --> 00:12:49,770 Eu trouxe uns gibis. 145 00:12:49,853 --> 00:12:52,689 Obrigado, Sonic. Pode colocar ali. 146 00:12:53,816 --> 00:12:56,193 Que tal descansar o cérebro? 147 00:12:56,276 --> 00:13:01,114 Não posso. Há algo errado. Preciso saber o que o Eggman trama. 148 00:13:06,620 --> 00:13:09,540 Desculpe. Eu não queria chateá-lo. 149 00:13:09,623 --> 00:13:12,376 Aliás, nunca te vi tão chateado. 150 00:13:13,293 --> 00:13:15,420 Fui levado pelo momento e… 151 00:13:15,504 --> 00:13:17,548 Sonic, tudo bem. É sério. 152 00:13:18,257 --> 00:13:20,801 Mas obrigado. Agradeço. 153 00:13:22,594 --> 00:13:25,681 Não foi estranho o Eggman não estar no Eggcrusher? 154 00:13:25,764 --> 00:13:28,851 Na verdade, não. Ele é um baita covarde. 155 00:13:28,934 --> 00:13:33,230 Mas achei uma peça inútil na cabine onde ele estaria. 156 00:13:33,313 --> 00:13:37,442 Peça inútil? Será que fazia parte da armadilha? 157 00:13:37,526 --> 00:13:40,404 Diga que não jogou nas peças Badniks. 158 00:13:42,739 --> 00:13:45,117 Entrega rápida. Está na mão. 159 00:13:45,200 --> 00:13:46,660 Deixe-me ver isso. 160 00:13:47,244 --> 00:13:50,038 Não era armadilha. Era um truque. 161 00:13:50,122 --> 00:13:53,083 Você nunca criou uma explosão tão destrutiva. 162 00:13:53,166 --> 00:13:56,253 Devia ser um amplificador de velocidade. 163 00:13:56,336 --> 00:14:00,007 Resumindo, ele usou sua velocidade contra você. 164 00:14:01,592 --> 00:14:02,843 A raposa captou. 165 00:14:03,719 --> 00:14:04,845 Rouge? 166 00:14:04,928 --> 00:14:08,307 - Como entrou? - Ele te fez de bobo, azul. 167 00:14:09,016 --> 00:14:09,975 Qual é? 168 00:14:10,058 --> 00:14:12,936 Para que uma grande explosão lá? 169 00:14:13,020 --> 00:14:14,605 Tenho um palpite. 170 00:14:16,732 --> 00:14:18,859 Sabe, faz anos que procuro 171 00:14:18,942 --> 00:14:22,863 uma joia rara e reluzente, o Prisma do Paradoxo. 172 00:14:22,946 --> 00:14:24,156 Prisma do Paradoxo? 173 00:14:24,740 --> 00:14:29,703 A lenda fala de um poder incalculável, enterrado em Green Hill. 174 00:14:29,786 --> 00:14:34,166 Acho que ele usou seu poder contra você para achar. 175 00:14:34,249 --> 00:14:35,292 Fascinante. 176 00:14:36,001 --> 00:14:39,963 Mas o que quero mesmo saber é como você entrou aqui. 177 00:14:41,006 --> 00:14:42,424 Pela porta aberta. 178 00:14:44,760 --> 00:14:47,846 Me encontre com sua equipe no topo do loop vertical. 179 00:14:47,930 --> 00:14:50,349 Vamos ver o que o Eggman trama. 180 00:14:59,024 --> 00:15:02,110 Finalmente, o Prisma do Paradoxo! 181 00:15:02,194 --> 00:15:03,362 Tão perto! 182 00:15:03,445 --> 00:15:08,909 Foi só boato por muito tempo e, agora, a centímetros do meu alcance! 183 00:15:08,992 --> 00:15:13,455 Inúmeras vezes, tentei modernizar este pedaço de mundo, 184 00:15:13,538 --> 00:15:17,793 só para ser desafiado pelo simplório do Sonic. 185 00:15:17,876 --> 00:15:20,796 Agora, finalmente vai acontecer. 186 00:15:20,879 --> 00:15:26,134 E é melhor ainda, pois o palhaço azul me entregou o prêmio. 187 00:15:27,552 --> 00:15:29,721 Sem perceber. 188 00:15:30,222 --> 00:15:32,557 Então obrigado, Sonic. 189 00:15:33,141 --> 00:15:36,103 Por enquanto, estou no topo… 190 00:15:36,186 --> 00:15:37,229 Da montanha? 191 00:15:37,312 --> 00:15:40,857 De uma nova era. A era de… 192 00:15:40,941 --> 00:15:41,942 Belas luzes? 193 00:15:42,025 --> 00:15:46,655 A era do Império Eggman! 194 00:15:47,656 --> 00:15:48,824 Chamativo. 195 00:15:50,993 --> 00:15:51,994 E agora… 196 00:16:00,043 --> 00:16:03,880 Por que vocês, idiotas, não me falaram da altura? 197 00:16:04,381 --> 00:16:05,799 Desculpe, chefe. 198 00:16:15,726 --> 00:16:17,561 Onde está? 199 00:16:17,644 --> 00:16:20,355 Sei que está aqui em algum lugar. 200 00:16:55,807 --> 00:17:00,062 Concordo com Rouge. Eggman escolheu lá por alguma razão. 201 00:17:00,145 --> 00:17:03,231 Ou por que esconderia um amplificador no Eggcrusher? 202 00:17:03,315 --> 00:17:05,942 Começamos pela cena do crime. 203 00:17:06,026 --> 00:17:06,902 Exatamente. 204 00:17:07,486 --> 00:17:13,116 Vamos investigar e ver se algo leva ao Prisma do Paradoxo do qual falam. 205 00:17:13,658 --> 00:17:18,246 Prisma do Paradoxo, isso. É o que o Eggman queria. 206 00:17:18,330 --> 00:17:19,206 Como… 207 00:17:20,040 --> 00:17:22,334 AGORA 208 00:17:22,959 --> 00:17:26,254 Não. Eu não saí de Green Hill. 209 00:17:26,922 --> 00:17:28,840 Aqui é Green Hill! 210 00:17:30,175 --> 00:17:31,259 Ele conseguiu? 211 00:17:31,927 --> 00:17:35,013 Não sei como conseguiu, mas conseguiu. 212 00:17:35,847 --> 00:17:37,599 O Eggman venceu. 213 00:17:40,018 --> 00:17:41,311 Significaria… 214 00:17:41,394 --> 00:17:42,646 Badniks. 215 00:17:43,146 --> 00:17:44,856 Preciso achar o Tails. 216 00:17:50,904 --> 00:17:53,532 Badniks. Preciso achar o Tails. 217 00:17:54,950 --> 00:17:56,785 Quem é você? 218 00:17:56,868 --> 00:17:59,371 Mais rebeldes ingratos? 219 00:17:59,454 --> 00:18:02,916 Não. Algo novo. Não está nos bancos de dados. 220 00:18:03,625 --> 00:18:06,962 O perfil energético dele é intrigante. 221 00:18:07,045 --> 00:18:10,841 O organismo não identificado fugiu dos Egg Forcers 222 00:18:10,924 --> 00:18:13,426 e segue para a área do Balbucio. 223 00:18:22,561 --> 00:18:28,233 Achar o Tails seria mais fácil se tivesse grama e palmeiras como deveria. 224 00:18:29,818 --> 00:18:30,735 Uau! 225 00:18:36,074 --> 00:18:37,784 Eggman, finalmente! 226 00:18:37,868 --> 00:18:42,164 Não sei o que fez e como fez, mas vou acabar com você! 227 00:18:50,922 --> 00:18:54,259 O que é isso? Um chocalho? Não mete medo. 228 00:19:05,103 --> 00:19:06,855 Vamos, sapatos! 229 00:19:13,320 --> 00:19:14,154 Ai! 230 00:19:49,022 --> 00:19:52,692 Tá, Eggy. Diga o que você fez e como consertar. 231 00:20:01,701 --> 00:20:03,453 Você é mesmo um bebê. 232 00:20:03,536 --> 00:20:05,830 O que diabos está havendo? 233 00:20:21,805 --> 00:20:23,932 Desculpe. Não surro bebês. 234 00:20:27,852 --> 00:20:30,730 Troque as fraudas e pense no que faz. 235 00:20:30,814 --> 00:20:36,236 Diga ao Eggman que cuido dele depois. Agora, vou achar um amigo raposa. 236 00:20:48,832 --> 00:20:52,085 Ele é veloz, poderoso e odeia o ovo. 237 00:20:52,168 --> 00:20:53,795 Temos que segui-lo. 238 00:20:53,878 --> 00:20:55,297 Sei lá, Rebelde. 239 00:20:55,380 --> 00:20:58,842 E se o seguirmos até o Conselho do Caos? 240 00:20:58,925 --> 00:21:00,635 Parece uma armadilha. 241 00:21:00,719 --> 00:21:02,721 Quando nos meti em furada? 242 00:21:03,555 --> 00:21:05,015 Pergunta retórica. 243 00:21:09,936 --> 00:21:14,441 Saindo da Estação Circle. Chegando ao Medoporto. 244 00:21:15,525 --> 00:21:19,738 Caramba, um rosto conhecido viria a calhar agora. 245 00:21:22,407 --> 00:21:23,241 Tails? 246 00:21:23,325 --> 00:21:24,409 Amigo? 247 00:21:29,998 --> 00:21:30,874 Tails! 248 00:21:32,375 --> 00:21:33,209 Tails! 249 00:21:36,463 --> 00:21:37,297 O quê? 250 00:21:49,351 --> 00:21:51,811 Eu sabia que estaria por aqui. 251 00:21:51,895 --> 00:21:53,313 Que seja igual. 252 00:21:57,567 --> 00:21:59,861 Tails, sua raposa astuta. 253 00:22:01,071 --> 00:22:03,365 Finalmente, algo faz sentido. 254 00:22:04,532 --> 00:22:05,492 Esquisito. 255 00:22:06,201 --> 00:22:09,162 Nada se parece com a oficina do Tails. 256 00:22:11,664 --> 00:22:14,834 Isso! O meu amigo gênio de duas caudas! 257 00:22:15,418 --> 00:22:16,711 Surpresa! 258 00:22:18,380 --> 00:22:20,965 Tails, sou eu. Seu melhor… 259 00:22:21,049 --> 00:22:23,093 Do que você me chamou? 260 00:22:26,012 --> 00:22:26,846 Tails? 261 00:22:26,930 --> 00:22:29,516 Meu nome é Nine! 262 00:22:35,063 --> 00:22:36,272 O que você quer? 263 00:22:37,941 --> 00:22:39,651 Quem mandou você? 264 00:22:46,282 --> 00:22:48,159 Quantas caudas você tem? 265 00:22:48,243 --> 00:22:49,285 Nove! 266 00:23:04,968 --> 00:23:06,052 Tails, pare! 267 00:23:06,136 --> 00:23:07,137 Somos amigos. 268 00:23:07,220 --> 00:23:08,221 Amigos! 269 00:23:09,722 --> 00:23:11,182 Melhores amigos! 270 00:23:11,850 --> 00:23:13,768 Não tenho amigos. 271 00:23:16,062 --> 00:23:19,149 Sem amigos? Você tem os melhores amigos. 272 00:23:24,779 --> 00:23:27,490 Alvo localizado. Estamos no Medoporto. 273 00:23:28,158 --> 00:23:30,493 Entendido. A caminho. 274 00:23:37,333 --> 00:23:38,710 Anda malhando? 275 00:23:38,793 --> 00:23:40,420 Quem é seu instrutor? 276 00:23:41,004 --> 00:23:45,258 Fui treinado pelo sofrimento da vida nesta cidade cruel. 277 00:23:47,635 --> 00:23:50,054 Pare! Somos amigos há tempos! 278 00:23:53,975 --> 00:23:56,728 Tenho ótimas lembranças de Green Hill com você. 279 00:23:56,811 --> 00:23:58,313 E você não me bate! 280 00:24:04,861 --> 00:24:06,654 Não quer ir para casa? 281 00:24:06,738 --> 00:24:09,824 Céu azul? Praias ensolaradas? Palmeiras? 282 00:24:13,953 --> 00:24:17,582 Não sei que joguinho é esse, mas não funcionará. 283 00:24:30,303 --> 00:24:35,183 - Você me salvou? - Estou tentando dizer que somos amigos. 284 00:24:35,266 --> 00:24:39,020 Mentiras não me impedirão de te bater, intruso. 285 00:24:39,103 --> 00:24:42,357 Pare! Só pare. 286 00:24:43,483 --> 00:24:45,985 Somos amigos. Melhores amigos. 287 00:24:46,611 --> 00:24:48,530 Isso tem que dizer algo. 288 00:24:49,155 --> 00:24:54,619 Desde que nos conhecemos, você era uma raposinha feliz e esperta, 289 00:24:54,702 --> 00:24:57,497 fazendo coisas felizes e espertas. 290 00:24:57,580 --> 00:25:02,293 Alguns valentões implicavam com você pela cauda extra. 291 00:25:02,377 --> 00:25:06,005 Passei correndo, e eles pararam de ser babacas. 292 00:25:06,089 --> 00:25:09,092 Como você sabe sobre isso? 293 00:25:10,051 --> 00:25:11,928 Não foi como aconteceu. 294 00:25:12,011 --> 00:25:13,805 E você não estava lá. 295 00:25:14,305 --> 00:25:19,561 Eu era um garoto, cuidando da minha vida, sem me meter com os outros. 296 00:25:19,644 --> 00:25:23,314 Uns doidos implicaram comigo pela cauda extra. 297 00:25:24,065 --> 00:25:28,152 Levei uma surra. Isso se repetiu por anos. 298 00:25:28,736 --> 00:25:34,033 Até que usei meu cérebro de raposa para achar um jeito de revidar. 299 00:25:35,868 --> 00:25:39,497 Eu cuido de mim e não preciso de ninguém. Ponto. 300 00:25:40,665 --> 00:25:42,542 Ninguém tem amigos aqui. 301 00:25:43,918 --> 00:25:48,006 Por que acha que moro aqui embaixo? Para evitar todos. 302 00:25:49,090 --> 00:25:50,550 Incluindo você. 303 00:25:55,930 --> 00:25:57,765 Não faz sentido. 304 00:25:58,433 --> 00:26:02,437 Você é o Tails, mas não é. 305 00:26:02,520 --> 00:26:04,606 Está aqui, mas ausente? 306 00:26:09,235 --> 00:26:12,280 Então, o que mais nós fizemos? 307 00:26:19,120 --> 00:26:23,750 Bem, antes de tudo, você tem o avião mais legal. 308 00:26:25,126 --> 00:26:26,294 Tenho? 309 00:26:26,377 --> 00:26:29,047 Ele se chama "O Tornado". 310 00:26:29,130 --> 00:26:34,093 E enfrentamos e derrotamos o Eggman muitas vezes. Perdi a conta. 311 00:26:34,177 --> 00:26:36,137 Fala do Conselho do Caos? 312 00:26:36,888 --> 00:26:38,681 Não, falo do Eggman. 313 00:26:39,265 --> 00:26:41,392 Então o Sr. Dr. Eggman? 314 00:26:43,603 --> 00:26:44,729 É, isso aí. 315 00:26:45,688 --> 00:26:46,648 Olhe, 316 00:26:46,731 --> 00:26:50,818 tivemos nossos altos e baixos, mas, quando nos unimos, 317 00:26:50,902 --> 00:26:52,320 nunca perdemos. 318 00:26:52,403 --> 00:26:54,030 E, no fim das contas, 319 00:26:54,113 --> 00:26:58,326 nada melhor do que dividir um chili dog com seu amigão. 320 00:26:58,409 --> 00:27:00,828 Essa é só a ponta do iceberg. 321 00:27:00,912 --> 00:27:03,873 Tivemos várias aventuras e lembranças. 322 00:27:04,916 --> 00:27:07,877 Acho que seus sapatos estão queimando. 323 00:27:09,587 --> 00:27:14,133 É claro que estão. O que mais pode falhar neste lugar doido? 324 00:27:14,884 --> 00:27:19,180 Se há algo que desprezo mais que pessoas no meu espaço, são chorões. 325 00:27:19,263 --> 00:27:22,350 Espere! Achei que estivéssemos íntimos. 326 00:27:22,433 --> 00:27:23,601 Fique parado. 327 00:27:31,234 --> 00:27:35,488 Curioso. Há um baixo nível de energia pelo seu corpo. 328 00:27:35,571 --> 00:27:38,032 Mas talvez um regulador possa… 329 00:27:38,116 --> 00:27:39,117 Acompanhe-me. 330 00:27:52,839 --> 00:27:54,799 Gosto deles, a propósito. 331 00:27:54,882 --> 00:27:57,635 Desses tênis surrados? Obviamente. 332 00:27:57,719 --> 00:28:00,763 Não, sempre achei seu rabo extra legal. 333 00:28:00,847 --> 00:28:04,016 Mas os de metal? Cara, você é incrível. 334 00:28:04,809 --> 00:28:07,270 Sei. Um último retoque. 335 00:28:08,604 --> 00:28:09,564 Prenda isto. 336 00:28:09,647 --> 00:28:13,609 Talvez regulem energia extra para suas coisas não explodirem. 337 00:28:13,693 --> 00:28:14,569 "Talvez"? 338 00:28:16,195 --> 00:28:18,531 A energia ainda é um mistério. 339 00:28:37,091 --> 00:28:38,843 Uau! O que é isto? 340 00:28:38,926 --> 00:28:43,014 Não há excesso de energia e é bonito? Fala sério! 341 00:28:43,806 --> 00:28:47,143 Curioso. Ainda são suas luvas e sapatos. 342 00:28:47,226 --> 00:28:52,023 Mas se sintonizaram com sua energia em vez de resistirem a ela. 343 00:28:52,106 --> 00:28:53,566 Não sei o motivo. 344 00:28:54,066 --> 00:28:57,820 São demais! Chega de escorregar e de fumaça. 345 00:28:57,904 --> 00:28:59,864 Valeu, Tails. Digo, Nine. 346 00:28:59,947 --> 00:29:01,282 Hora de testar. 347 00:29:01,365 --> 00:29:04,118 Não, espere, idiota! Não é seguro! 348 00:29:06,621 --> 00:29:12,168 Se o troço de cientista louco e solitário não funcionar, invista na moda. 349 00:29:12,251 --> 00:29:13,377 Estiloso! 350 00:29:14,587 --> 00:29:16,547 Precisamos ser discretos. 351 00:29:16,631 --> 00:29:19,050 O Conselho está por toda parte. 352 00:29:19,133 --> 00:29:23,930 Quando recuperar sua memória, vai lembrar que não sou discreto. 353 00:29:24,555 --> 00:29:26,766 - Vamos pelas paredes? - Não! 354 00:29:32,480 --> 00:29:34,440 O bebê, não. 355 00:29:34,524 --> 00:29:36,734 Eu falei para ser discreto. 356 00:29:36,818 --> 00:29:38,528 - Não falou. - Falei. 357 00:29:38,611 --> 00:29:40,571 - Não falou. - Falei. 358 00:29:40,655 --> 00:29:41,948 Não falou, não. 359 00:29:42,698 --> 00:29:44,992 Éramos mesmo melhores amigos? 360 00:29:46,202 --> 00:29:48,204 A faixa azul tem um amigo? 361 00:29:48,287 --> 00:29:52,375 Não parecia amigável. Seja quem for, está envolvido. 362 00:29:59,298 --> 00:30:00,299 Quem está aí? 363 00:30:00,925 --> 00:30:01,884 Olá? 364 00:30:02,426 --> 00:30:03,261 Olá? 365 00:30:06,013 --> 00:30:07,974 Ai! Podia avisar. 366 00:30:08,057 --> 00:30:09,517 Como é brilhante! 367 00:30:11,185 --> 00:30:12,979 Olá? Um lenço? 368 00:30:16,607 --> 00:30:20,111 - Está desperdiçando fôlego. - Nine? É você? 369 00:30:20,194 --> 00:30:23,322 Você é o borrão pequeno ou o mediano? 370 00:30:23,406 --> 00:30:24,949 Ou o borrão grande? 371 00:30:25,783 --> 00:30:26,617 Amy? 372 00:30:27,827 --> 00:30:30,997 Amy! Agora é um progresso. Tem uma chave? 373 00:30:31,080 --> 00:30:35,710 Negativo. Minha identificação é Rose Ferrugem. 374 00:30:36,294 --> 00:30:37,420 Você é robô. 375 00:30:37,503 --> 00:30:41,716 Não, alterada mecanicamente. Sobrevivência requer adaptação. 376 00:30:41,799 --> 00:30:43,426 Como logo aprenderá. 377 00:30:43,509 --> 00:30:47,138 - Amy. - Rose Ferrugem. Pare de falar. 378 00:30:47,221 --> 00:30:50,558 Precisará de todo o fôlego para sobreviver. 379 00:31:05,948 --> 00:31:08,993 Mais silhuetas? Quem cuida da sua luz? 380 00:31:10,036 --> 00:31:11,954 O Conselho do Caos. 381 00:31:12,747 --> 00:31:13,956 Dr. Feito. 382 00:31:16,208 --> 00:31:19,378 Estou acordado. Continue. O que dizia? 383 00:31:20,004 --> 00:31:21,422 Dr. Profundo. 384 00:31:21,505 --> 00:31:27,345 As ramificações filosóficas dessa descoberta me abalam. 385 00:31:27,845 --> 00:31:29,180 Dr. Não. 386 00:31:30,181 --> 00:31:31,098 Tanto faz. 387 00:31:32,058 --> 00:31:36,103 E já conheceu o bebê, o Dr. Balbucio. 388 00:31:40,149 --> 00:31:42,777 É o bebê mais bravo que já vi. 389 00:31:42,860 --> 00:31:47,573 E, finalmente, o Sr. Dr. Eggman. 390 00:31:49,659 --> 00:31:52,578 Então é dele que você estava falando. 391 00:31:54,038 --> 00:31:56,540 Pelo seu olhar estupefato, 392 00:31:56,624 --> 00:32:00,670 imagino que entenda a gravidade da sua situação. 393 00:32:00,753 --> 00:32:04,715 O Conselho? Parece uma reunião de família do Eggman. 394 00:32:04,799 --> 00:32:07,051 Quando chamou reforços, Eggy? 395 00:32:07,134 --> 00:32:09,220 Não somos família, roedor. 396 00:32:09,303 --> 00:32:15,267 Nós somos o Conselho. Um faz cinco. E cinco fazem um. 397 00:32:20,982 --> 00:32:23,859 Tantos Eggmans, tantas perguntas. 398 00:32:24,777 --> 00:32:26,362 Alguém tem aspirina? 399 00:32:26,445 --> 00:32:28,698 Como você pode não saber? 400 00:32:28,781 --> 00:32:30,491 Nós somos famosos. 401 00:32:30,574 --> 00:32:36,539 Nós somos o que somos. Sempre fomos assim e sempre seremos. 402 00:32:36,622 --> 00:32:39,417 Essa criatura causou essa confusão? 403 00:32:40,167 --> 00:32:43,754 Não me parece grande coisa. 404 00:32:43,838 --> 00:32:46,507 Ei! Eu respeito velharias, 405 00:32:46,590 --> 00:32:50,302 mas, se me cutucar, quebro sua casca velha, vovô. 406 00:32:53,055 --> 00:32:56,308 Eu avisei. A coisa parece saber quem somos. 407 00:32:56,392 --> 00:32:59,729 Mas não temos informações sobre a coisa. 408 00:33:00,312 --> 00:33:02,148 "A coisa"? Sério? 409 00:33:02,231 --> 00:33:05,317 Como se tivesse surgido do nada. 410 00:33:05,860 --> 00:33:09,321 O quê? Estive aqui o tempo todo, cara. 411 00:33:09,405 --> 00:33:13,784 Talvez as respostas estejam nos sinais energéticos dele. 412 00:33:18,372 --> 00:33:23,002 Posso sugerir testes de diagnóstico duros e perigosos? 413 00:33:23,085 --> 00:33:26,172 Isso não ajuda, Amy. Sabe que não sou bom com testes. 414 00:33:26,255 --> 00:33:30,426 Quem quiser testar o estresse do coelho azul, diga "sim". 415 00:33:30,509 --> 00:33:31,677 Sim, por favor. 416 00:33:33,971 --> 00:33:34,930 Ei! 417 00:33:45,649 --> 00:33:47,651 Ferrugem, ponha-o a teste. 418 00:33:47,735 --> 00:33:51,322 Vamos ver quão poderoso ele é. 419 00:33:54,116 --> 00:33:57,411 Não resista. Isso só vai acabar mal. 420 00:33:57,495 --> 00:33:58,454 Para ele. 421 00:33:59,205 --> 00:34:00,498 Nine! 422 00:34:03,959 --> 00:34:08,631 Tá, vamos ao teste. Para que Nine e eu possamos sair logo. 423 00:34:16,430 --> 00:34:19,391 Lasers. Odeio lasers. 424 00:34:25,898 --> 00:34:26,732 Legal! 425 00:35:24,582 --> 00:35:28,502 Sério? Uma bola de hamster? O que há com vocês? 426 00:35:28,586 --> 00:35:33,465 Testes ainda inconclusivos. Não sabemos o limite máximo dele. 427 00:35:33,549 --> 00:35:36,594 Faça o texugo azul correr. 428 00:35:38,429 --> 00:35:41,891 Qual é, Amy? Compaixão pelo seu amigo Sonic. 429 00:35:41,974 --> 00:35:44,226 Não pode ter ficado tão fria. 430 00:35:45,227 --> 00:35:47,396 Birdie discordaria. 431 00:35:50,566 --> 00:35:52,526 Isso é tão horrível… 432 00:35:54,236 --> 00:35:55,237 Sonic! 433 00:35:56,864 --> 00:35:58,365 Querem me testar? 434 00:35:58,449 --> 00:36:00,993 Pergunta: como irritar um ouriço? 435 00:36:01,869 --> 00:36:04,747 Resposta: mexendo com os amigos dele! 436 00:36:14,924 --> 00:36:17,551 Os espinhos são meus. 437 00:36:27,228 --> 00:36:28,562 Eu sabia. 438 00:36:28,646 --> 00:36:31,273 Ele tem a mesma energia da cidade. 439 00:36:33,025 --> 00:36:36,362 O campo energético sobrecarrega o sistema. 440 00:36:38,447 --> 00:36:41,909 O gambá azul tem força, no fim das contas. 441 00:36:55,798 --> 00:36:58,717 Sonic, está quebrado! Tudo quebrou! 442 00:36:58,801 --> 00:37:03,055 Shadow? Acho que estou começando a alucinar. 443 00:37:14,525 --> 00:37:18,612 - Vamos ficar juntos… - Ótimo! Eu os vejo lá em cima. 444 00:37:18,696 --> 00:37:19,697 Sonic! 445 00:37:25,035 --> 00:37:28,205 Acho que não ouviu sobre ficarmos juntos. 446 00:37:28,289 --> 00:37:29,873 - E ele ouve? - Não. 447 00:37:29,957 --> 00:37:33,002 Mas não nos decepciona quando importa. 448 00:37:33,085 --> 00:37:35,879 O Sonic vai acabar se inteirando. 449 00:37:48,475 --> 00:37:49,310 Uau! 450 00:37:49,393 --> 00:37:51,603 Estão vendo isso? 451 00:37:51,687 --> 00:37:55,232 Vejam a falha sísmica! Ela sobe a montanha. 452 00:37:56,233 --> 00:37:58,068 Alguém notou aquilo? 453 00:37:59,111 --> 00:38:01,488 Aquela nuvem não se moveu. 454 00:38:03,032 --> 00:38:04,908 Há algo antinatural. 455 00:38:04,992 --> 00:38:05,826 Tails? 456 00:38:05,909 --> 00:38:06,910 Deixa comigo. 457 00:38:20,299 --> 00:38:21,258 Uau! 458 00:38:22,009 --> 00:38:24,011 Acha que o Sonic está lá? 459 00:38:24,094 --> 00:38:26,263 Com os Badniks ainda de pé? 460 00:38:26,347 --> 00:38:28,682 Nosso amigo não é bem furtivo. 461 00:38:28,766 --> 00:38:32,728 - Chegamos antes dele? Como? - Ache onde pousar. 462 00:38:32,811 --> 00:38:35,105 Vamos ver o que está havendo. 463 00:38:39,693 --> 00:38:43,906 Aposto que terminamos antes do jantar. Chili dogs. 464 00:38:43,989 --> 00:38:48,118 Antes, só para o caso de o Eggman dar sorte, rings! 465 00:39:10,432 --> 00:39:11,892 EM MIL PEDAÇOS 466 00:39:49,388 --> 00:39:52,391 Legendas: Daniel Frazão