1 00:00:22,106 --> 00:00:25,401 โทษทีบิ๊ก โทษทีฟร็อกกี้ ไปก่อนนะ ต้องรีบไปช่วยเพื่อนๆ 2 00:00:26,444 --> 00:00:28,154 ไม่เป็นไรโซนิค 3 00:00:28,780 --> 00:00:32,241 ที่ไหนมีเพื่อนที่นั่นคือบ้าน เขาว่างั้น 4 00:00:32,825 --> 00:00:34,368 นั่นกรีนฮิลล์ 5 00:00:34,452 --> 00:00:38,081 มีทั้งชายหาด ต้นปาล์ม แล้วก็ชิลลี่ด็อก 6 00:00:38,164 --> 00:00:39,999 นี่แค่ส่วนนึงเท่านั้นนะ 7 00:00:40,083 --> 00:00:43,836 ฉันช่วยเมืองนี้ไว้หลายครั้งแล้ว จากเจ้างั่งนี่ 8 00:00:46,631 --> 00:00:48,341 แล้วก็มีชาโดว์ 9 00:00:48,883 --> 00:00:51,469 มันซับซ้อนน่ะ ไว้จะเล่าให้ฟัง 10 00:00:51,552 --> 00:00:53,888 เรื่องจริงก็คือ เราไม่เคยแพ้ 11 00:00:55,098 --> 00:00:59,310 เพราะถ้ามีเพื่อนเหมือนกับฉัน ก็ไม่มีอะไรหยุดเราได้ 12 00:01:00,728 --> 00:01:03,231 เฮ้พวก! ฉันมาแล้ว! 13 00:01:03,314 --> 00:01:04,482 นายมาสาย! 14 00:01:05,066 --> 00:01:05,900 โซนิค 15 00:01:06,651 --> 00:01:08,069 เอ้กแมน 16 00:01:08,152 --> 00:01:11,364 มาทันดูฉันครอบครองพาราด็อกซ์ปริซึม 17 00:01:11,447 --> 00:01:17,245 มาเปลี่ยนโลกสีเขียวน่าเกลียดๆ ของนาย ให้เป็นไปในแบบของฉัน 18 00:01:19,705 --> 00:01:20,915 น่าง่วงชะมัด 19 00:01:22,041 --> 00:01:24,043 ใช่ ฉันหาวใส่นาย เอ้กแมน 20 00:01:25,128 --> 00:01:26,879 ขยี้พวกมันเลย! 21 00:01:40,184 --> 00:01:41,227 โซนิค! 22 00:01:41,310 --> 00:01:42,395 โย่ เทลส์! 23 00:01:44,647 --> 00:01:47,066 นักเกิลส์! เอาอยู่มั้ยเพื่อน 24 00:01:47,817 --> 00:01:49,861 แค่นี้ไม่สะเทือนหรอกโซนิค 25 00:01:51,487 --> 00:01:53,114 ยกเว้นเรื่องนายมาสาย 26 00:01:57,535 --> 00:01:58,494 ขอบใจนะรูจ 27 00:01:58,578 --> 00:02:00,454 ไม่เป็นไร จริงๆนะ 28 00:02:05,626 --> 00:02:08,087 - เอมี่ - โซนิค หายไปไหนมา 29 00:02:08,171 --> 00:02:09,839 ติดธุระนิดหน่อยน่ะ 30 00:02:15,845 --> 00:02:18,556 เอาหินนั่นออกมาให้ได้! 31 00:02:24,228 --> 00:02:26,647 อยากได้อะไร ต้องทำเองสินะ 32 00:02:28,357 --> 00:02:31,110 โซนิค เราไม่รู้ว่าปริซึมนั่นทำไรได้บ้าง 33 00:02:31,194 --> 00:02:32,236 ระวังตัวนะ 34 00:02:32,320 --> 00:02:34,822 ถ้าเอ้กแมนอยากได้ ไม่ใช่เรื่องดีแน่ 35 00:02:34,906 --> 00:02:35,781 เข้าใจแล้ว 36 00:02:38,367 --> 00:02:40,203 ห้ามแตะต้องหินนั่น เจ้าเหม่ง 37 00:02:40,286 --> 00:02:42,371 ห้ามไม่ทันหรอก เจ้าโง่! 38 00:02:51,756 --> 00:02:53,341 โซนิค เดี๋ยว! 39 00:02:55,509 --> 00:02:57,303 โซนิค ไม่! 40 00:03:17,031 --> 00:03:20,660 (ซีรีส์จาก NETFLIX) 41 00:03:33,881 --> 00:03:36,175 สักวันฉันจะทำลายเจ้าเม่นนั่น 42 00:03:36,259 --> 00:03:40,930 แล้วทำให้โลกใบนี้สดใสขึ้นมาด้วยแสงนีออน 43 00:03:41,555 --> 00:03:44,725 ตราบใดที่ฉันอยู่นี่ นายจะมีคู่หูไปบินด้วยเสมอ 44 00:03:44,809 --> 00:03:47,687 ป่าคือที่ที่งดงามที่สุดในโลก 45 00:03:47,770 --> 00:03:50,856 ไม่ต้องเล่ายาวหรอก แค่บอกมาว่าให้อัดใคร 46 00:03:50,940 --> 00:03:54,902 นายอาจจะไม่ชอบวิธีของฉัน แต่ฉันก็ทำสำเร็จทุกเรื่อง 47 00:03:54,986 --> 00:03:58,030 เฮ้ ฉันอาจเป็นคนที่พาให้ทุกคนมารวมกันได้ 48 00:03:58,114 --> 00:04:01,867 แต่มีเม่นตัวหนึ่ง ที่พวกเขาจะตามไปร่วมสู้ด้วยเสมอ 49 00:04:02,743 --> 00:04:06,706 ฉันไม่อยากได้ตัวช่วยหรอก ฉันมีเพื่อนอย่างนายแล้วไง โซนิค 50 00:04:06,789 --> 00:04:12,128 ฉันจะครองโลก ไม่ว่าหนูหน้าไหนก็หยุดฉันไม่ได้ 51 00:04:12,211 --> 00:04:14,463 เราจะตามนายไปทุกที่ โซนิค 52 00:04:15,881 --> 00:04:18,259 เราจะเป็นเพื่อนกันตลอดไป โซนิค 53 00:04:32,273 --> 00:04:34,650 โอย ปวดหัวเหมือนโดนตีหัวมาเลยแฮะ 54 00:04:37,069 --> 00:04:39,530 นี่ที่ไหนเนี่ย หา 55 00:04:49,957 --> 00:04:50,791 เอ่อ… 56 00:04:55,212 --> 00:04:56,172 เกือบไปแล้ว 57 00:05:01,010 --> 00:05:01,844 โอ๊ย! 58 00:05:07,475 --> 00:05:09,769 ทำไมนึกไม่ออกว่ามาที่นี่ได้ไง 59 00:05:09,852 --> 00:05:11,395 คิดสิโซนิคคิด 60 00:05:11,479 --> 00:05:14,357 โว้ว รองเท้าฉันเป็นไรเนี่ย 61 00:05:15,149 --> 00:05:19,445 ไม่เคยเห็นอะไรแบบนี้เลยตั้งแต่กินชิลลี่ด็อกไป 62 00:05:20,029 --> 00:05:21,739 เทลส์ เอมี่ 63 00:05:21,822 --> 00:05:24,241 ให้ตายสิ ตอนนี้ฉันขอแค่นักเกิลส์ก็ยังดี 64 00:05:24,950 --> 00:05:27,995 โทษที ที่นี่คือที่ไหนเหรอ 65 00:05:28,621 --> 00:05:30,748 นี่เมินฉันเรอะ เมินฉันสินะ 66 00:05:30,831 --> 00:05:34,335 ทำไมเมินฉันล่ะ ทำไมทุกคนถึงเมินฉันกันหมดเลยเนี่ย 67 00:05:36,587 --> 00:05:39,423 ใครก็ได้แถวนี้ช่วยตอบทีได้มั้ย 68 00:05:39,507 --> 00:05:42,593 ส่วนนายก็มองอะไรอยู่ไม่รู้ โอเค 69 00:05:43,636 --> 00:05:44,512 หา 70 00:05:45,262 --> 00:05:48,808 "ขอต้อนรับสู่เมืองนิวโย้ก ยินดีต้อนรับ" 71 00:05:48,891 --> 00:05:52,019 ไม่คุ้นเลยแฮะ ไกลจากบ้านฉันแน่เลย 72 00:05:52,103 --> 00:05:55,856 ภูเขาไปไหนหมด ชายหาดล่ะ ต้นปาล์มล่ะ 73 00:05:57,108 --> 00:05:58,734 บิ๊ก! ฟร็อกกี้! 74 00:05:58,818 --> 00:06:00,194 โว้ว! เอ่อ… 75 00:06:00,277 --> 00:06:02,613 ดีใจจังที่ได้เจอคนคุ้นเคย 76 00:06:02,696 --> 00:06:05,449 นึกว่าฉันเสียสติไปแล้ว เข้าใจใช่มั้ย 77 00:06:05,533 --> 00:06:09,120 เกิดอะไรขึ้นกันเนี่ย ไมนายใส่กางเกงล่ะ 78 00:06:09,203 --> 00:06:11,288 พลเมืองระบุตัวไม่ได้ 79 00:06:11,372 --> 00:06:12,790 พลเมืองระบุตัวไม่ได้ 80 00:06:14,542 --> 00:06:16,585 บิ๊ก! อย่าไป! 81 00:06:19,880 --> 00:06:24,051 คุณกำลังละเมิดกฎของเมืองฉบับที่ 27 บีทับหก 82 00:06:24,135 --> 00:06:26,429 โทษที ฉันพูดภาษาหุ่นยนต์ไม่เป็นหรอก 83 00:06:26,512 --> 00:06:31,517 ด้วยอำนาจของสภาเคออส จะยอมมอบตัวหรือโดนทำลาย 84 00:06:31,600 --> 00:06:33,936 สภาเคออสเหรอ ฟังดูยิ่งโตแฮะ 85 00:06:34,019 --> 00:06:36,397 บอกทางมา เดี๋ยวฉันจัดการเอง 86 00:06:46,073 --> 00:06:48,200 โว้ว รองเท้าฉันเป็นไรเนี่ย 87 00:06:50,703 --> 00:06:54,373 ไม่ชินกับกำแพงเลย แล้วริงส์ฉันล่ะ 88 00:07:00,713 --> 00:07:02,381 หุ่นยนต์ที่ไม่มีฟลิกกี้ส์เหรอ 89 00:07:02,465 --> 00:07:03,549 แปลกจังแฮะ 90 00:07:07,845 --> 00:07:08,762 โว้ว! 91 00:07:12,850 --> 00:07:13,726 ไม่! 92 00:07:22,234 --> 00:07:25,112 ไม่ได้การล่ะ ฉันต้องอยู่ให้ห่างจากพื้น 93 00:07:31,785 --> 00:07:32,620 โว้ว! 94 00:08:04,860 --> 00:08:07,488 หมอกควัน คอนกรีต หุ่นยนต์นิสัยแย่ 95 00:08:07,571 --> 00:08:10,658 นี่มันรวมของที่ฉันไม่ชอบเอาไว้ที่เดียวเลย 96 00:08:12,493 --> 00:08:13,661 ที่ที่นี่ไหน 97 00:08:14,828 --> 00:08:16,664 โอ้ ไม่ 98 00:08:22,586 --> 00:08:24,129 ขอให้ไม่ใช่เถอะ 99 00:08:32,555 --> 00:08:33,889 เนินลูปเดอลูป 100 00:08:35,808 --> 00:08:37,268 ถนนเม่น 101 00:08:38,936 --> 00:08:40,938 และนั่นต้องเป็นแล็บของเทลส์ 102 00:08:43,065 --> 00:08:45,859 โธ่ เทลส์ เกิดอะไรขึ้น 103 00:08:49,863 --> 00:08:53,534 (ก่อนปริซึมแตก) 104 00:08:53,701 --> 00:08:56,328 มาเลยเจ้าเหม่ง ขอดูไม้เด็ดหน่อย! 105 00:08:58,664 --> 00:09:00,874 เก่งนักนะเจ้าหนู! 106 00:09:00,958 --> 00:09:02,918 แต่ก็แค่เจ้าหนูขี้แพ้! 107 00:09:04,086 --> 00:09:05,588 พูดถึงตัวเองอยู่เหรอ 108 00:09:07,131 --> 00:09:10,968 ทำไมฉันรู้สึกว่าเอ้กแมนกำลังกันซีนเราอยู่ 109 00:09:11,051 --> 00:09:15,222 เอ้กแมนให้เราสู้กับพวกแบ๊ดนิก เขาจะได้สู้กับโซนิคคนเดียว 110 00:09:15,306 --> 00:09:17,057 งั้นไปแย่งซีนกันเถอะ! 111 00:09:24,356 --> 00:09:26,275 ไข่คนหนึ่งที่มาแล้ว 112 00:09:32,906 --> 00:09:34,658 ฉันรู้สึกไม่ดีเลย 113 00:09:34,742 --> 00:09:39,288 ดร.เอ้กแมนฉลาดเกินกว่าที่จะไม่รู้ว่า นี่มันอันตรายแค่ไหน 114 00:09:39,371 --> 00:09:41,123 มันเหมือนกับว่า… 115 00:09:41,206 --> 00:09:42,416 เขาไม่ได้อยู่ในนั้น 116 00:09:42,499 --> 00:09:46,253 ตะลึงกับความยิ่งใหญ่ ของหุ่นเอ้กครัชเชอร์ของฉันเหรอ 117 00:09:46,337 --> 00:09:49,632 เข้าใจได้แหละ เป็นฉันก็อึ้งเหมือนกัน 118 00:09:49,715 --> 00:09:52,926 ฝันไปเถอะ นายสร้าง ฉันทำลาย เอ้กแมน 119 00:09:53,010 --> 00:09:56,513 นั่นแหละเกม และฉันก็ยังเป็นเบอร์หนึ่ง ที่ไม่เคยแพ้นายเลย 120 00:09:56,597 --> 00:10:00,893 เก่งจริงอย่างปากว่าก็เข้ามาเลย หรือว่านายกลัว 121 00:10:05,939 --> 00:10:07,358 มันเป็นกับดัก โซนิค! 122 00:10:07,441 --> 00:10:08,817 มันเป็นกับดัก! 123 00:10:08,901 --> 00:10:09,902 ฉันไม่เห็นกับดักนะ 124 00:10:09,985 --> 00:10:13,197 ถึงจะเดาตามความหมายก็เถอะ ต่อให้มีกับดัก ฉันคงมองไม่เห็นมันหรอก 125 00:10:14,114 --> 00:10:15,783 ขำอะไร เจ้าเหม่ง 126 00:10:15,866 --> 00:10:16,909 ขำนายนั่นแหละ 127 00:10:16,992 --> 00:10:22,289 ดูนายพยายามคิดด้วยสมองจิ๋วๆ ของนาย แล้วมันตลกดีว่ะ! 128 00:10:22,915 --> 00:10:26,335 โซนิค! นายต้องฟังฉัน มันเป็นกับดัก! 129 00:10:33,467 --> 00:10:38,931 นายมันก็โง่เหมือนเพื่อนจิ้งจอกสองหาง กลายพันธุ์น่าเกลียดของนายน่ะแหละ 130 00:10:39,014 --> 00:10:41,642 แกจะเอาจริงๆ ใช่มั้ย 131 00:10:41,725 --> 00:10:43,977 ใช่น่ะสิ 132 00:10:44,061 --> 00:10:48,524 แกว่าฉันได้ เอ้กแมน แต่แกห้ามมาว่าเพื่อนซี้ฉัน! 133 00:10:48,607 --> 00:10:49,692 โซนิค อย่า! 134 00:11:26,270 --> 00:11:28,689 โว้ว ไม่ยักรู้ว่าทำงั้นได้ 135 00:11:29,356 --> 00:11:32,484 มาว่าเพื่อนฉันก็ต้องโดนอย่างงี้แหละ เจ้าเหม่ง 136 00:11:34,027 --> 00:11:34,987 หือ 137 00:11:35,070 --> 00:11:36,321 เอ้กแมนไปไหนแล้ว 138 00:11:36,989 --> 00:11:38,782 หนีไปแล้วแน่เลย 139 00:11:41,493 --> 00:11:43,579 ดูเหมือนเราชนะอีกแล้ว 140 00:11:44,371 --> 00:11:46,457 เทลส์! เขาไม่อยู่ในนี้ 141 00:11:46,540 --> 00:11:47,750 อ่อนเนอะ 142 00:11:48,333 --> 00:11:50,544 ขี้ขลาดเกินจะมาสู้เอง 143 00:11:50,627 --> 00:11:53,130 เอาเถอะ ขอบใจที่ช่วยนะเพื่อน! 144 00:11:56,592 --> 00:11:57,426 หือ 145 00:11:58,343 --> 00:12:00,429 โอ้ เทลส์ดูหัวเสียนะ 146 00:12:00,512 --> 00:12:03,015 และเทลส์ไม่เคยหัวเสียเลย 147 00:12:06,894 --> 00:12:08,270 มันได้ผล 148 00:12:08,353 --> 00:12:12,274 ถ้าไม่ได้เจ้าตัวสีฟ้าบ้านั่น เราคงต้องขุดกันเป็นเดือนแน่ 149 00:12:12,357 --> 00:12:14,902 ขอบใจสำหรับแผ่นดินไหว โซนิค 150 00:12:14,985 --> 00:12:20,324 และขอบใจตัวฉันเอง ที่คิดแผนอันยอดเยี่ยมนี้ขึ้นมา 151 00:12:20,407 --> 00:12:21,867 และมันก็ได้ผลด้วย! 152 00:12:21,950 --> 00:12:24,495 ก็ใช่น่ะสิ ฉันก็พูดอยู่เนี่ย! 153 00:12:25,370 --> 00:12:28,457 ไปกันเถอะ ป๊ะป๋าอยากได้ปริซึมแล้ว 154 00:12:37,424 --> 00:12:39,968 (หนึ่ง เก้า เก้า สอง) 155 00:12:44,056 --> 00:12:46,642 โย่! เป็นไงบ้างเพื่อนคนเก่ง 156 00:12:46,725 --> 00:12:47,935 ไง โซนิค 157 00:12:48,018 --> 00:12:49,770 ฉันเอาการ์ตูนมาฝากด้วย 158 00:12:49,853 --> 00:12:52,689 ขอบใจโซนิค วางไว้ตรงนั้นได้เลย 159 00:12:53,816 --> 00:12:56,193 พักจากเรื่องใช้สมองก่อนดีมั้ย 160 00:12:56,276 --> 00:13:01,114 ไม่ได้ บางอย่างผิดปกติ ต้องรู้ให้ได้ว่าเอ้กแมนกำลังทำอะไร 161 00:13:06,620 --> 00:13:09,540 ขอโทษนะเทลส์ ฉันไม่ได้ตั้งใจให้นายหัวเสีย 162 00:13:09,623 --> 00:13:12,376 ที่จริงฉันไม่เคยเห็นนายหัวเสียเลย 163 00:13:13,168 --> 00:13:15,420 ฉันมัวแต่สู้เพลินไปหน่อยและ… 164 00:13:15,504 --> 00:13:17,464 โซนิค ไม่เป็นไรจริงๆ 165 00:13:18,131 --> 00:13:20,801 แต่ขอบใจ ฉันซาบซึ้งมาก 166 00:13:22,427 --> 00:13:25,681 นายไม่คิดว่ามันแปลกเหรอ ที่เอ้กแมนไม่อยู่ในเอ้กครัชเชอร์ 167 00:13:25,764 --> 00:13:26,723 ก็ไม่เชิง 168 00:13:26,807 --> 00:13:28,851 ก็เขาขี้ขลาดอยู่แล้วนี่นา 169 00:13:28,934 --> 00:13:31,395 ถึงฉันจะเจอเศษเหล็กในที่นั่ง 170 00:13:31,478 --> 00:13:33,230 ที่ก้นใหญ่ๆ ของเขาควรนั่งอยู่ 171 00:13:33,313 --> 00:13:37,442 เศษเหล็กงั้นเหรอ เป็นส่วนหนึ่งของกับดักหรือเปล่า 172 00:13:37,526 --> 00:13:40,404 บอกทีว่านายไม่ได้ทิ้งรวมกับพวกแบ๊ดนิก 173 00:13:40,487 --> 00:13:41,321 เอ่อ… 174 00:13:42,573 --> 00:13:45,117 บริการรับส่งขยะ คุณทำแตก เราแบกให้ 175 00:13:45,200 --> 00:13:46,702 โว้ว ขอดูหน่อย 176 00:13:47,202 --> 00:13:50,038 นี่ไม่ใช่กับดัก แต่เป็นแผน 177 00:13:50,122 --> 00:13:53,125 นายไม่เคยระเบิดได้แรงขนาดนั้นเลย 178 00:13:53,208 --> 00:13:56,253 ฉันว่านี่น่าจะเป็นเครื่องเพิ่มความเร็ว 179 00:13:56,336 --> 00:14:00,007 พูดง่ายๆ ก็คือ เขาหลอกใช้ความเร็วของนาย 180 00:14:01,300 --> 00:14:03,468 - จิ้งจอกเจออะไรเข้าแล้ว - หือ 181 00:14:03,552 --> 00:14:04,845 รูจ 182 00:14:04,928 --> 00:14:08,307 - เธอเข้ามาได้ยังไง - นายโดนหลอกแล้ว พ่อตัวสีฟ้า 183 00:14:09,016 --> 00:14:09,975 ไม่เอาน่า 184 00:14:10,058 --> 00:14:12,936 เขาจะอยากให้มีระเบิดมหึมาตรงนั้นทำไมล่ะ 185 00:14:13,020 --> 00:14:14,605 ฉันมีลางสังหรณ์ 186 00:14:16,607 --> 00:14:18,859 ฉันใช้เวลาหลายปีตามหา 187 00:14:18,942 --> 00:14:22,863 อัญมณีหายากที่มีชื่อว่าพาราด็อกซ์ปริซึม 188 00:14:22,946 --> 00:14:24,156 พาราด็อกซ์ปริซึมเหรอ 189 00:14:24,740 --> 00:14:26,950 ตำนานกล่าวว่ามันมีพลังลึกลับ 190 00:14:27,034 --> 00:14:29,703 และถูกฝังอยู่ใต้ดินในกรีนฮิลล์นี่ 191 00:14:29,786 --> 00:14:33,457 เดาว่าเขาคงหลอกใช้พลังของนาย เพื่อที่จะหามัน 192 00:14:34,249 --> 00:14:35,292 แจ๋วเลย 193 00:14:35,959 --> 00:14:39,963 แต่ฉันอยากรู้จริงๆ นะว่า เธอเข้ามาได้ยังไง 194 00:14:40,881 --> 00:14:42,424 นายเปิดประตูทิ้งไว้ 195 00:14:44,801 --> 00:14:47,846 เรียกเพื่อนๆ แล้วไปเจอฉันที่ยอดลูปเดอลูป 196 00:14:47,930 --> 00:14:50,349 มาช่วยกันสืบว่าเอ้กแมนมีแผนอะไร 197 00:14:59,024 --> 00:15:02,110 ในที่สุด พาราด็อกซ์ปริซึม! 198 00:15:02,194 --> 00:15:03,362 เกือบได้แล้ว! 199 00:15:03,445 --> 00:15:06,657 ครั้งหนึ่งมันเคยเป็นแค่เรื่องเล่าแต่ตอนนี้ 200 00:15:06,740 --> 00:15:08,909 มันอยู่ใกล้แค่เอื้อม! 201 00:15:08,992 --> 00:15:13,455 ฉันพยายาม ปรับปรุงโลกนี้นับครั้งไม่ถ้วน 202 00:15:13,538 --> 00:15:17,793 แต่ก็โดนขัดขวางตลอด เพราะไอ้เจ้าหน้าโง่ โซนิค 203 00:15:17,876 --> 00:15:20,796 ตอนนี้ความฝันนั้นจะเป็นจริงแล้ว 204 00:15:20,879 --> 00:15:26,134 เป็นชัยชนะที่หอมหวาน เพราะเจ้าตัวสีฟ้านั่นเป็นคนทำให้ฉันเอง 205 00:15:27,552 --> 00:15:29,721 โดยไม่รู้ตัว 206 00:15:30,222 --> 00:15:32,391 ก็ขอบใจนะโซนิค 207 00:15:33,141 --> 00:15:36,103 เพราะตอนนี้ ฉันอยู่ที่จุดสูงสุดของ… 208 00:15:36,186 --> 00:15:37,229 ภูเขาเหรอ 209 00:15:37,312 --> 00:15:40,857 ยุคใหม่ต่างหาก เป็นยุคของ… 210 00:15:40,941 --> 00:15:41,942 แสงสีเหรอ 211 00:15:42,025 --> 00:15:46,655 ไม่ใช่ เป็นยุคของจักรวรรดิเอ้กแมน! 212 00:15:46,738 --> 00:15:48,323 โอ้โฮ เข้าท่า… 213 00:15:50,993 --> 00:15:51,994 และตอนนี้… 214 00:16:00,043 --> 00:16:03,880 ทำไมไม่บอกกันก่อนว่ามันสูงขนาดนี้ เจ้าพวกสมองทึ่ม 215 00:16:04,381 --> 00:16:05,716 โทษที เจ้านาย 216 00:16:15,726 --> 00:16:17,352 อยู่ไหนน้า 217 00:16:17,436 --> 00:16:20,355 มันต้องอยู่ซักที่ในนี้แหละ! 218 00:16:55,891 --> 00:17:00,062 ฉันว่ารูจคิดถูก เอ้กแมนตั้งใจเลือกที่นั่นโดยเฉพาะ 219 00:17:00,145 --> 00:17:03,231 ไม่งั้นเขาจะซ่อนเครื่องขยายพลัง ในเอ้กครัชเชอร์ทำไม 220 00:17:03,315 --> 00:17:05,942 งั้นเราก็ต้องเริ่มจากที่นั่น 221 00:17:06,026 --> 00:17:06,902 ใช่เลย 222 00:17:06,985 --> 00:17:10,155 ลองไปสำรวจกันเถอะว่ามีอะไรที่จะพาเรา 223 00:17:10,238 --> 00:17:13,116 ไปหาพาราด็อกซ์ปริซึมที่พวกนายว่าได้มั้ย 224 00:17:13,658 --> 00:17:18,121 พาราด็อกซ์ปริซึม ใช่ นั่นคือสิ่งที่เอ้กแมนตามหา 225 00:17:18,205 --> 00:17:19,081 แล้ว… 226 00:17:20,040 --> 00:17:22,334 (ปัจจุบัน) 227 00:17:22,959 --> 00:17:26,254 ไม่ ฉันยังอยู่ที่กรีนฮิลล์ 228 00:17:26,922 --> 00:17:28,840 นี่มันคือกรีนฮิลล์ 229 00:17:30,175 --> 00:17:31,259 เขาทำได้เหรอ 230 00:17:31,885 --> 00:17:33,887 ไม่รู้ว่าทำได้ยังไง 231 00:17:33,970 --> 00:17:35,013 แต่เขาทำได้ 232 00:17:35,847 --> 00:17:37,599 เอ้กแมนชนะ 233 00:17:40,018 --> 00:17:41,311 นั่นคงเป็น… 234 00:17:41,394 --> 00:17:42,646 แบ๊ดนิก 235 00:17:43,146 --> 00:17:44,439 ฉันต้องตามหาเทลส์ 236 00:17:50,862 --> 00:17:53,532 แบ๊ดนิก ฉันต้องตามหาเทลส์ 237 00:17:54,908 --> 00:17:56,785 นายเป็นใคร 238 00:17:56,868 --> 00:17:59,371 พวกกบฏเนรคุณอีกแล้วเหรอ 239 00:17:59,454 --> 00:18:02,791 เปล่า พวกใหม่ค่ะ ไม่มีในฐานข้อมูล 240 00:18:03,625 --> 00:18:06,962 พลังงานของเขามัน… น่าสนใจ 241 00:18:07,045 --> 00:18:10,715 สิ่งมีชีวิตวิ่งเร็วนี่วิ่งหนีพวกเอ้กฟอร์ซเซอร์พ้น 242 00:18:10,799 --> 00:18:13,301 และกำลังมุ่งหน้าไปแถวพื้นที่ของแบ๊บเบิ้ล 243 00:18:22,561 --> 00:18:24,604 การตามหาเทลส์คงจะง่ายกว่านี้ 244 00:18:24,688 --> 00:18:28,233 ถ้าทุกที่เป็นหญ้ากับต้นปาล์มเหมือนที่ควรจะเป็น 245 00:18:29,818 --> 00:18:30,735 โว้ว! 246 00:18:36,074 --> 00:18:37,784 เอ้กแมน เจอซะที! 247 00:18:37,868 --> 00:18:40,412 ไม่รู้นายทำอะไร ไม่รู้นายทำได้ไง 248 00:18:40,495 --> 00:18:42,164 แต่ฉันจะเตะนายให้คว่ำเลย! 249 00:18:50,922 --> 00:18:54,259 นั่นอะไร ของเล่นเด็กเรอะ ไม่เห็นน่ากลัวเลย 250 00:19:04,686 --> 00:19:06,855 โว้ว! ไม่เอาน่า รองเท้า! 251 00:19:13,320 --> 00:19:14,154 โอ๊ย! 252 00:19:49,022 --> 00:19:52,692 โอเคเอ้กกี้ บอกสิมาว่านายทำอะไร และจะแก้มันได้ไง! 253 00:20:01,201 --> 00:20:03,453 โว้ว! นายเป็นเด็กจริงนี่ 254 00:20:03,536 --> 00:20:05,830 นี่มันเรื่องบ้าบออะไรกันแน่เนี่ย 255 00:20:21,805 --> 00:20:24,140 โทษทีหนู ฉันไม่ตีกับเด็กๆ 256 00:20:27,852 --> 00:20:30,605 กลับบ้านไปเปลี่ยนผ้าอ้อมแล้วไปคิดมาใหม่เถอะ 257 00:20:30,689 --> 00:20:33,066 บอกเอ้กแมนว่าฉันจะมาจัดการเขาทีหลัง 258 00:20:33,149 --> 00:20:35,819 ฉันต้องรีบไปหาเพื่อนจิ้งจอกก่อน 259 00:20:48,832 --> 00:20:51,876 เขาเร็ว แรง แล้วก็เกลียดเจ้าไข่ 260 00:20:51,960 --> 00:20:53,795 เราต้องตามหมอนี่ไป 261 00:20:53,878 --> 00:20:55,297 ไม่รู้สิ เรเบล 262 00:20:55,380 --> 00:20:58,925 ถ้าตามไปแล้วโดนสภาเคออสจับทำไงล่ะ 263 00:20:59,009 --> 00:21:00,427 เหมือนเป็นกับดักเลย 264 00:21:00,510 --> 00:21:02,804 ฉันเคยนำเราไปผิดทางเหรอ 265 00:21:03,680 --> 00:21:05,015 ถามแบบเปรียบเปรยน่ะ 266 00:21:09,936 --> 00:21:14,441 รถไฟจากสถานีเซอร์เคิล กำลังจะเข้าจอดที่สแกร์พอร์ต 267 00:21:15,525 --> 00:21:19,738 ให้ตาย ถ้าตอนนี้ได้เจอคนรู้จักบ้างสักคนก็ดีน่ะสิ 268 00:21:22,407 --> 00:21:23,241 เทลส์ 269 00:21:23,325 --> 00:21:24,409 เพื่อนรัก 270 00:21:29,998 --> 00:21:30,874 เทลส์! 271 00:21:32,375 --> 00:21:33,209 เทลส์! 272 00:21:36,421 --> 00:21:37,297 เดี๋ยว อะไรน่ะ 273 00:21:48,016 --> 00:21:48,850 หือ 274 00:21:49,351 --> 00:21:51,811 ฉันรู้ว่านายอยู่แถวนี้แหละ 275 00:21:51,895 --> 00:21:53,313 ขอให้เลขเดิมเถอะ 276 00:21:54,314 --> 00:21:55,857 (หนึ่ง เก้า เก้า สอง) 277 00:21:57,567 --> 00:21:59,861 เทลส์ เจ้าจิ้งจอกเจ้าเล่ห์ 278 00:22:01,154 --> 00:22:03,365 ในที่สุด ก็มีบางเรื่องที่เข้าท่าอยู่บ้าง 279 00:22:04,532 --> 00:22:05,367 แปลกแฮะ 280 00:22:06,201 --> 00:22:09,037 ที่นี่ไม่เหมือนห้องทำงานของเทลส์เลย 281 00:22:11,664 --> 00:22:14,834 เยี่ยม! เพื่อนสองหางแสนฉลาดของฉัน 282 00:22:15,377 --> 00:22:16,711 เซอร์ไพรส์! 283 00:22:18,380 --> 00:22:20,965 เทลส์ ฉันเอง เพื่อนนาย… 284 00:22:21,049 --> 00:22:23,093 นายเรียกฉันว่าอะไรนะ 285 00:22:25,220 --> 00:22:26,846 เอ่อ… เทลส์ 286 00:22:26,930 --> 00:22:29,516 ฉันชื่อ… ไนน์! 287 00:22:35,063 --> 00:22:36,272 ต้องการอะไร 288 00:22:37,941 --> 00:22:38,775 ใครส่งนายมา 289 00:22:46,324 --> 00:22:48,159 นายมีกี่หางกันเนี่ย 290 00:22:48,243 --> 00:22:49,285 เก้าไง! 291 00:23:04,968 --> 00:23:06,052 เทลส์ หยุดก่อน! 292 00:23:06,136 --> 00:23:07,137 เราเพื่อนกัน 293 00:23:07,220 --> 00:23:08,221 เพื่อนซี้ 294 00:23:09,722 --> 00:23:10,598 เพื่อนสนิท 295 00:23:11,850 --> 00:23:13,518 ฉันไม่มีเพื่อน 296 00:23:16,062 --> 00:23:18,982 ไม่มีเหรอ นายมีแต่เพื่อนเจ๋งๆ 297 00:23:24,779 --> 00:23:27,490 พบเป้าหมายแล้ว อยู่ที่สแกร์พอร์ต 298 00:23:28,158 --> 00:23:30,493 เข้าใจแล้ว กำลังไป 299 00:23:36,833 --> 00:23:38,710 นายฝึกมาเหรอ 300 00:23:38,793 --> 00:23:40,336 ใครฝึกนายอ่ะ โอ๊ย! 301 00:23:41,004 --> 00:23:45,175 ฉันเรียนรู้จากชีวิตที่แสนลำเค็ญ ในเมืองที่โหดร้ายนี่แหละ 302 00:23:47,635 --> 00:23:49,929 ตั้งสติหน่อย เรารู้จักกันมานานแล้วนะ! 303 00:23:53,975 --> 00:23:56,561 ความทรงจำดีๆ ของฉันในกรีนฮิลล์มีนายอยู่ 304 00:23:56,644 --> 00:23:58,229 แล้วนายก็ไม่ได้ต่อยฉันด้วย! 305 00:24:04,861 --> 00:24:06,529 ไม่อยากกลับบ้านเหรอ 306 00:24:06,613 --> 00:24:09,532 ฟ้าสีคราม ชายหาดแดดอุ่น ต้นปาล์ม 307 00:24:13,953 --> 00:24:17,290 ฉันไม่รู้ว่านายกำลังเล่นอะไรอยู่แต่ไม่ได้ผลหรอก 308 00:24:30,303 --> 00:24:32,222 นายช่วยฉันเหรอ 309 00:24:32,305 --> 00:24:35,183 ก็ฉันบอกแล้วไงว่าเราเพื่อนกัน 310 00:24:35,266 --> 00:24:39,020 เรื่องโกหกของนายไม่ได้ช่วยกัน ไม่ให้ฉันอัดนายหรอกนะ ผู้บุกรุก 311 00:24:39,103 --> 00:24:42,357 หยุด หยุด… เถอะ 312 00:24:43,483 --> 00:24:45,818 เราเพื่อนกัน เพื่อนซี้เลย 313 00:24:46,611 --> 00:24:48,530 นี่อาจช่วยให้จำได้ 314 00:24:49,155 --> 00:24:54,619 ตอนที่เราเจอกันครั้งแรก นายเป็นจิ้งจอกน้อยร่าเริงแสนฉลาด 315 00:24:54,702 --> 00:24:57,497 ใช้ชีวิตไปตามประสานาย 316 00:24:57,580 --> 00:25:02,293 พวกนิสัยไม่ดีชอบมาล้อที่นายมีหางอีกอัน 317 00:25:02,377 --> 00:25:06,005 ฉันแค่วิ่งผ่าน แล้วพวกนั้นก็เลิกนิสัยเสียไปเลย 318 00:25:06,089 --> 00:25:09,092 นายรู้เรื่องนั้นได้ยังไง 319 00:25:10,051 --> 00:25:11,928 มันไม่ใช่แบบนั้นซะหน่อย 320 00:25:12,011 --> 00:25:13,805 แล้วนายก็ไม่ได้อยู่ที่นั่น 321 00:25:14,305 --> 00:25:19,435 ฉันเป็นเด็กที่สนใจเรื่องของตัวเอง ไม่สนใจเรื่องรอบๆ ตัวเลย 322 00:25:19,519 --> 00:25:23,314 เด็กคนอื่นๆ ก็เอาแต่ล้อฉันที่มีหางอีกอันนึง 323 00:25:23,898 --> 00:25:28,152 ฉันโดนอัดเละแบบนั้นอยู่หลายปี 324 00:25:28,736 --> 00:25:34,033 จนฉันใช้สมองจิ้งจอกอันเฉียบแหลม เพื่อหาทางสู้กลับ 325 00:25:35,368 --> 00:25:39,497 ฉันดูแลตัวเองได้ และไม่ต้องการใคร จบนะ 326 00:25:40,164 --> 00:25:42,333 ที่นี่ไม่มีใครมีเพื่อนหรอก 327 00:25:43,418 --> 00:25:46,004 คิดว่าฉันมาอยู่นี่ทำไมล่ะ 328 00:25:46,087 --> 00:25:47,755 ก็เพื่อหนีจากทุกคนไง 329 00:25:48,965 --> 00:25:50,550 รวมถึงนายด้วย 330 00:25:55,930 --> 00:25:57,765 ไม่มีเหตุผลเลย 331 00:25:58,516 --> 00:26:02,270 นายคือเทลส์ แต่ก็ไม่ใช่ 332 00:26:02,353 --> 00:26:04,606 อยู่นี่ แต่ไม่อยู่ 333 00:26:09,235 --> 00:26:12,196 แล้ว… เราทำอะไรกันอีกเหรอ 334 00:26:19,120 --> 00:26:23,750 อย่างแรกเลยนะ นายมีเครื่องบินสุดเจ๋ง 335 00:26:25,126 --> 00:26:26,294 จริงเหรอ 336 00:26:26,377 --> 00:26:28,671 มันชื่อว่า “ทอร์นาโด” 337 00:26:28,755 --> 00:26:34,093 แล้วเราก็ต่อสู้ กับเอ้กแมนหลายครั้งมากจนจำไม่ได้ 338 00:26:34,177 --> 00:26:36,137 หมายถึงสภาเคออสน่ะเหรอ 339 00:26:36,888 --> 00:26:38,556 ไม่ ฉันหมายถึงเอ้กแมน 340 00:26:39,265 --> 00:26:41,225 มิสเตอร์ ด็อกเตอร์เอ้กแมนน่ะเหรอ 341 00:26:43,519 --> 00:26:44,729 ใช่ นั่นล่ะ 342 00:26:45,688 --> 00:26:46,648 ฟังนะ 343 00:26:46,731 --> 00:26:50,693 เราผ่านอะไรด้วยกันมาเยอะ แต่ถ้าเราอยู่ด้วยกัน 344 00:26:50,777 --> 00:26:52,111 เราชนะเสมอ 345 00:26:52,195 --> 00:26:54,030 และหลังจากทำสำเร็จแล้ว 346 00:26:54,113 --> 00:26:58,326 ไม่มีอะไรดีไปกว่าแบ่งชิลลี่ด็อกกับเพื่อนซี้แล้ว 347 00:26:58,409 --> 00:27:00,828 และนี่แค่เสี้ยวเดียวเท่านั้นนะ 348 00:27:00,912 --> 00:27:03,873 เราผจญภัยและมีความทรงจำด้วยกันมากมายเลย 349 00:27:04,916 --> 00:27:07,585 ฉันว่ารองเท้านายกำลังจะไหม้ 350 00:27:09,587 --> 00:27:11,005 อ๋อ ก็แหงล่ะ 351 00:27:11,089 --> 00:27:13,925 มีอะไรปกติบ้างมั้ยล่ะที่นี่น่ะ 352 00:27:14,884 --> 00:27:19,180 เรื่องที่ฉันเบื่อยิ่งกว่าการอยู่กับคนอื่น คือพวกชอบโอดครวญ 353 00:27:19,263 --> 00:27:22,350 เดี๋ยว! เมื่อกี้ฉันนึกว่าเราดีกันแล้วซะอีก 354 00:27:22,433 --> 00:27:23,601 อยู่นิ่งๆ 355 00:27:31,234 --> 00:27:32,402 แปลกแฮะ 356 00:27:32,485 --> 00:27:35,488 มีพลังงานระดับต่ำในร่างกายนายทั้งหมด 357 00:27:35,571 --> 00:27:38,032 แต่ตัวควบคุมอาจจะช่วย… 358 00:27:38,116 --> 00:27:38,991 ตามฉันมา 359 00:27:52,839 --> 00:27:54,799 ฉัน… ที่จริงฉันชอบนะ 360 00:27:54,882 --> 00:27:57,635 รองเท้าเก่าๆ เนี่ยเหรอ ก็แหงล่ะ 361 00:27:57,719 --> 00:28:00,763 ไม่ ฉันหมายถึง ฉันว่าหางสองอันก็เท่อยู่แล้ว 362 00:28:00,847 --> 00:28:04,016 แต่นี่เป็นเหล็กเหรอ เพื่อน นายสุดยอดเลย 363 00:28:04,100 --> 00:28:07,270 เอ่อ โอเค ขั้นสุดท้ายละ 364 00:28:08,563 --> 00:28:09,480 ติดนี่เข้าไป 365 00:28:09,564 --> 00:28:13,609 มันน่าจะช่วยควบคุมพลังงานไม่ให้ล้นได้ มันจะได้ไม่ระเบิด 366 00:28:13,693 --> 00:28:14,569 น่าจะเหรอ 367 00:28:16,195 --> 00:28:18,322 พลังงานนี้ยังคงเป็นปริศนา 368 00:28:37,091 --> 00:28:38,843 โว้ว! อะไรเนี่ย 369 00:28:38,926 --> 00:28:43,014 พลังงานไม่ล้นแถมเท่อีก คือแบบ เจ๋งมาก 370 00:28:43,806 --> 00:28:47,143 แปลกแฮะ มันยังอยู่ในถุงมือกับรองเท้านาย 371 00:28:47,226 --> 00:28:50,021 แต่ตอนนี้เหมือนมันปรับเข้ากับพลังงานในตัวนาย 372 00:28:50,104 --> 00:28:51,814 แทนที่จะต่อต้าน 373 00:28:51,898 --> 00:28:53,566 อยากรู้จังว่าทำไม 374 00:28:54,066 --> 00:28:57,820 นี่มันเยี่ยมมาก มันไม่ลื่น ไม่เลื่อน ไม่มีควัน 375 00:28:57,904 --> 00:28:59,781 ขอบใจเทลส์ ฉันหมายถึงไนน์ 376 00:28:59,864 --> 00:29:01,282 ได้เวลาลองวิ่งแล้ว 377 00:29:01,365 --> 00:29:03,951 ไม่ เดี๋ยวก่อน เจ้าซื่อบื้อ มันไม่ปลอดภัย 378 00:29:06,579 --> 00:29:09,791 นี่ ถ้าเป็นนักวิทยาศาตร์สติเฟื่อง ที่โดดเดี่ยวแล้วไม่เวิร์ค 379 00:29:09,874 --> 00:29:12,001 นายลองไปสายแฟชั่นก็ได้นะ 380 00:29:12,084 --> 00:29:13,377 มีสไตล์! 381 00:29:14,253 --> 00:29:16,547 เราต้องไม่ทำตัวเด่น 382 00:29:16,631 --> 00:29:19,008 สภาคอยจับตาอยู่ทุกที่เลย 383 00:29:19,091 --> 00:29:20,635 ถ้านายจำได้เมื่อไหร่ 384 00:29:20,718 --> 00:29:23,763 นายจะรู้ว่าการไม่เด่นนี่ ไม่ใช่ทางของฉันเลย 385 00:29:24,430 --> 00:29:26,849 - อยากลองบนกำแพงมั้ย - อะไร ไม่เหรอ 386 00:29:32,480 --> 00:29:34,440 โอ๊ย ไม่เอาเด็กสิ 387 00:29:34,524 --> 00:29:36,734 ฉันบอกแล้วว่าอย่าทำตัวเด่น 388 00:29:36,818 --> 00:29:38,528 - นายไม่ได้บอก - ฉันบอกแล้ว 389 00:29:38,611 --> 00:29:40,571 - ไม่ได้บอก - บอกแล้ว 390 00:29:40,655 --> 00:29:41,697 นายไม่ได้บอก 391 00:29:42,698 --> 00:29:44,992 แน่ใจนะว่าเราเป็นเพื่อนซี้กัน 392 00:29:46,077 --> 00:29:48,037 เจ้าสายฟ้ามีเพื่อนด้วยเหรอ 393 00:29:48,120 --> 00:29:49,622 ดูไม่เหมือนเพื่อนนะ 394 00:29:49,705 --> 00:29:52,375 ไม่ว่าเขาคือใคร ตอนนี้ก็เข้ามาเกี่ยวข้องแล้ว 395 00:29:59,298 --> 00:30:00,216 ใครน่ะ 396 00:30:00,925 --> 00:30:01,759 หวัดดี 397 00:30:02,426 --> 00:30:03,261 ฮัลโหล! 398 00:30:06,013 --> 00:30:07,974 โอ๊ย เตือนกันหน่อยสิ 399 00:30:08,057 --> 00:30:09,517 โห สว่างชะมัด 400 00:30:11,185 --> 00:30:12,979 หวัดดี ขอทิชชู่หน่อย 401 00:30:16,607 --> 00:30:18,067 เปลืองแรงเปล่าๆ น่า 402 00:30:18,150 --> 00:30:20,111 ไนน์ นั่นนายเหรอ 403 00:30:20,194 --> 00:30:23,322 นายเป็นตัวเบลอๆ ตัวเล็กๆ หรือตัวกลางๆ 404 00:30:23,406 --> 00:30:24,824 หรือว่าตัวใหญ่ 405 00:30:25,783 --> 00:30:26,617 เอมี่เหรอ 406 00:30:27,827 --> 00:30:30,079 เอมี่เหรอ เอมี่! ดีล่ะค่อยยังชั่วหน่อยทีนี้ 407 00:30:30,162 --> 00:30:30,997 มีกุญแจมั้ย 408 00:30:31,080 --> 00:30:35,710 ไม่มี และชื่อของฉันก็คือ รัสตี้ โรส 409 00:30:36,294 --> 00:30:37,420 เธอเป็นหุ่นยนต์ 410 00:30:37,503 --> 00:30:41,716 ไม่ แค่ปรับแต่งกลไกเพิ่ม ต้องปรับตัวถึงจะอยู่รอดได้ 411 00:30:41,799 --> 00:30:43,426 เดี๋ยวนายก็ได้รู้ 412 00:30:43,509 --> 00:30:44,969 โธ่ เอมี่ 413 00:30:45,052 --> 00:30:47,138 รัสตี้ โรส ไม่คุยละ 414 00:30:47,221 --> 00:30:50,558 นายต้องเก็บลมหายใจเอาไว้ถ้านายอยากจะรอด 415 00:31:05,948 --> 00:31:08,993 เงาใครอีก ใครจัดไฟให้เนี่ย 416 00:31:10,036 --> 00:31:13,956 นี่สภาเคออส ดร.ดันอิท 417 00:31:16,208 --> 00:31:19,378 ตื่นแล้วๆ ต่อเลย เมื่อกี้ว่าไงนะ 418 00:31:20,004 --> 00:31:21,422 ดร.ดีพ 419 00:31:21,505 --> 00:31:27,345 การแตกแขนงทางปรัชญาของการค้นพบนี้ ทำให้ฉันตื่นเต้นมากเลย 420 00:31:27,845 --> 00:31:29,180 ดร.โด๊นท์ 421 00:31:30,181 --> 00:31:31,098 เอาเหอะ 422 00:31:32,058 --> 00:31:36,103 และนายคงเคยเจอแล้วเด็กน้อย ดร.แบ๊บเบิ้ล 423 00:31:40,650 --> 00:31:42,777 เป็นเด็กที่ขี้โมโหที่สุดที่เคยเจอเลย 424 00:31:42,860 --> 00:31:47,573 และสุดท้าย มิสเตอร์ ด็อกเตอร์เอ้กแมน 425 00:31:49,659 --> 00:31:52,578 โอ้ นายพูดถึงคนนี้นี่เอง 426 00:31:54,038 --> 00:31:56,540 ดูจากหน้าตาเหลอหลาของนาย 427 00:31:56,624 --> 00:32:00,670 ฉันว่านายคงเริ่มจะเข้าใจสถานการณ์นี้แล้วสินะ 428 00:32:00,753 --> 00:32:04,465 สภางั้นเหรอ อย่างกับวันรวมญาติเอ้กแมนมากกว่า 429 00:32:04,548 --> 00:32:07,051 นายเรียกญาติมาเมื่อไหร่เนี่ยเอ้กกี้ 430 00:32:07,134 --> 00:32:09,220 เราไม่ใช่ญาติ เจ้าฟันแทะ 431 00:32:09,303 --> 00:32:15,267 คือสมาชิกสภา หนึ่งแตกเป็นห้า ห้ารวมเป็นหนึ่ง 432 00:32:20,147 --> 00:32:23,859 เอ่อ เอ้กแมนเพียบเลย คำถามก็เพียบ 433 00:32:24,485 --> 00:32:26,362 ใครมียาพาราบ้างเนี่ย 434 00:32:26,445 --> 00:32:28,698 ไม่รู้จักได้ไง! 435 00:32:28,781 --> 00:32:30,491 เราออกจะดัง 436 00:32:30,574 --> 00:32:36,539 พวกเรา ก็คือเรา เหมือนที่เคยเป็น และจะเป็นต่อไป 437 00:32:36,622 --> 00:32:39,417 เจ้านี่น่ะเหรอที่ก่อความวุ่นวาย 438 00:32:40,167 --> 00:32:43,754 ดูไม่น่าทำได้ขนาดนั้น 439 00:32:43,838 --> 00:32:46,382 เฮ้ ฉันเคารพผู้อาวุโสนะ 440 00:32:46,465 --> 00:32:50,302 แต่ถ้าจิ้มฉันอีก ฉันจะหักกระดูกผุๆ ของตาแน่ 441 00:32:53,055 --> 00:32:56,308 ฉันบอกแล้ว เหมือนมันจะรู้ว่าเราเป็นใคร 442 00:32:56,392 --> 00:32:59,729 แต่เราสิไม่มีเรื่องของมันในฐานข้อมูลเลย 443 00:32:59,812 --> 00:33:02,148 มันเหรอ จริงดิ 444 00:33:02,231 --> 00:33:05,317 เหมือนอยู่ๆ มันก็โผล่มาจากไหนก็ไม่รู้ 445 00:33:05,860 --> 00:33:09,321 อะไร ฉันก็อยู่นี่มาตลอดนะเพื่อน 446 00:33:09,405 --> 00:33:13,242 บางทีพลังงานของเจ้าตัวนี้ อาจจะให้คำตอบกับเราได้ 447 00:33:18,372 --> 00:33:23,002 ฉันขอแนะนำให้เราลองใช้ บททดสอบเอาตัวรอดแบบทรหดอันตรายดูมั้ย 448 00:33:23,085 --> 00:33:26,172 ไม่ช่วยเลยเอมี่ เธอก็รู้ฉันชอบสอบตก 449 00:33:26,255 --> 00:33:30,259 ใครอยากทดสอบความสามารถ เจ้ากระต่ายสีฟ้านี่บ้าง ยกมือ 450 00:33:30,342 --> 00:33:31,677 โอ้ เอาด้วย 451 00:33:33,971 --> 00:33:34,930 เฮ่ๆ! 452 00:33:45,441 --> 00:33:47,651 รัสตี้ เอาหลายๆ ด่านเลย 453 00:33:47,735 --> 00:33:51,322 ดูซิว่าจะเก่งซักแค่ไหนกันเชียว 454 00:33:54,116 --> 00:33:57,411 อย่าขัดขืนเลย มีแต่จะจบไม่สวย 455 00:33:57,495 --> 00:33:58,454 เขาน่ะ 456 00:33:59,205 --> 00:34:00,081 ไนน์! 457 00:34:03,834 --> 00:34:05,669 โอเค เริ่มการทดสอบเลย 458 00:34:05,753 --> 00:34:08,631 เริ่มเร็วเท่าไหร่ ฉันกับไนน์ก็จะได้ออกไปเร็วเท่านั้น 459 00:34:16,430 --> 00:34:19,391 เลเซอร์ ฉันเกลียดเลเซอร์ 460 00:34:25,898 --> 00:34:26,732 เยี่ยม! 461 00:35:24,582 --> 00:35:28,502 เอาจริงดิ บอลแฮมสเตอร์เนี่ยนะ พวกนายเป็นอะไรกันไปหมด 462 00:35:28,586 --> 00:35:33,465 ยังสรุปผลการทดสอบไม่ได้ค่ะ เรายังไม่รู้ขีดจำกัดของเขาเลยค่ะ 463 00:35:33,549 --> 00:35:36,594 ทำให้เจ้าแบดเจอร์สีฟ้าวิ่ง 464 00:35:38,220 --> 00:35:41,640 ไม่เอาน่า เอมี่ เห็นใจฉันหน่อย นี่โซนิคไง 465 00:35:41,724 --> 00:35:44,226 อยู่ๆ ทำไมใจร้ายจังล่ะ 466 00:35:45,227 --> 00:35:47,396 เบอร์ดี้คงไม่เห็นด้วย 467 00:35:50,566 --> 00:35:52,526 ไปกันใหญ่แล้วเนี่ย 468 00:35:54,236 --> 00:35:55,237 โซนิค! 469 00:35:56,864 --> 00:35:58,449 อยากทดสอบฉันเหรอเจ้าเหม่ง 470 00:35:58,532 --> 00:36:00,993 คำถาม ทำยังไงให้เม่นโกรธ 471 00:36:01,869 --> 00:36:04,413 คำตอบ ยุ่งกับเพื่อนเขาไง! 472 00:36:14,924 --> 00:36:17,551 งั้นฉันขอจองอันนี้ก่อนเลย 473 00:36:27,228 --> 00:36:28,562 ฉันว่าแล้ว 474 00:36:28,646 --> 00:36:31,273 พลังงานของเขา เหมือนกับของเมืองนี้เลย 475 00:36:33,025 --> 00:36:36,362 สนามพลังนี่แรงเกินกว่าระบบเราจะรับได้ 476 00:36:38,447 --> 00:36:41,909 เจ้าพอสซั่มสีฟ้านั่นมีของจริงๆ แฮะ 477 00:36:55,798 --> 00:36:58,717 โซนิค! มันพังแล้ว! มันพังหมดแล้ว! 478 00:36:58,801 --> 00:37:03,055 ชาโดว์ โอ๊ะโอ ฉันว่าฉันเริ่มเห็นภาพหลอนละเนี่ย 479 00:37:14,525 --> 00:37:16,277 อยู่รวมกันไว้ แล้วเรา… 480 00:37:16,360 --> 00:37:18,612 เยี่ยมเลย! เดี๋ยวโทรหา แล้วเจอกัน! 481 00:37:18,696 --> 00:37:19,697 โซนิค! 482 00:37:25,035 --> 00:37:27,997 เดาว่าเขาคงไม่ได้ยินว่าให้ “อยู่รวมกันไว้” 483 00:37:28,080 --> 00:37:29,415 - เคยฟังด้วยเหรอ - ไม่ 484 00:37:29,498 --> 00:37:33,002 ไม่ แต่เขาก็ไม่เคยทำให้เราผิดหวังเลยซักครั้ง 485 00:37:33,085 --> 00:37:36,046 เธอก็รู้จักโซนิค เดี๋ยวเขาก็มาแหละ 486 00:37:48,350 --> 00:37:49,310 ว้าว 487 00:37:49,393 --> 00:37:51,603 พวกนายเห็นไหม 488 00:37:51,687 --> 00:37:55,232 ดูรอยแยกสิ! มันขึ้นไปบนภูเขา 489 00:37:56,233 --> 00:37:58,068 มีใครสังเกตมั้ย 490 00:37:58,986 --> 00:38:01,488 เมฆนั่นไม่ขยับเลยซักนิด 491 00:38:03,032 --> 00:38:04,908 มีบางอย่างผิดปกติ 492 00:38:04,992 --> 00:38:05,826 เทลส์เหรอ! 493 00:38:05,909 --> 00:38:06,910 เข้าใจแล้ว 494 00:38:20,299 --> 00:38:21,258 โห! 495 00:38:22,009 --> 00:38:24,011 คิดว่าโซนิคอยู่ในนั้นมั้ย 496 00:38:24,094 --> 00:38:26,263 ทั้งๆ ที่พวกแบ๊ดนิกเฝ้าอยู่เนี่ยน 497 00:38:26,347 --> 00:38:28,682 เพื่อนเราไม่ใช่สายทำอะไรเงียบๆ นะ 498 00:38:28,766 --> 00:38:31,310 เรามาถึงก่อนเขาเหรอ ได้ไง 499 00:38:31,393 --> 00:38:32,728 หาที่ลงจอดเร็ว 500 00:38:32,811 --> 00:38:34,980 ไปดูกันว่าเกิดอะไรขึ้น 501 00:38:39,693 --> 00:38:43,906 ฉันว่าเราคงเสร็จงานก่อนมื้อค่ำ ชิลลี่ด็อก 502 00:38:43,989 --> 00:38:48,118 แต่ว่า ถ้าเผื่อเอ้กแมนได้เปรียบขึ้นมา ริงส์! 503 00:39:10,432 --> 00:39:11,892 (โลกพังทลาย) 504 00:39:49,388 --> 00:39:52,391 คำบรรยายโดย คุณาพร ศันสนียกุลวิไล