1
00:00:21,981 --> 00:00:25,818
Big, Froggy, üzgünüm. Konuşamam.
Dostlarımıza yardım etmeliyim.
2
00:00:26,444 --> 00:00:28,154
Sorun değil Sonic.
3
00:00:28,780 --> 00:00:32,241
Ev, arkadaşlarının olduğu yerdir derler.
4
00:00:32,825 --> 00:00:34,285
O da Green Hill.
5
00:00:34,368 --> 00:00:39,999
Plajlar, palmiyeler, acılı sosisliler
ve daha nice güzel şeyin olduğu yer.
6
00:00:40,083 --> 00:00:43,836
Burayı bu sersemden
milyonlarca defa kurtardık.
7
00:00:46,631 --> 00:00:51,469
Bir de Shadow var.
Karmaşık bir durum. Sonra anlatırım.
8
00:00:51,552 --> 00:00:53,888
Gerçek şu ki asla kaybetmeyiz.
9
00:00:55,098 --> 00:00:59,310
Bu ekiple bizi hiçbir şey durduramaz.
10
00:01:00,728 --> 00:01:03,231
Çocuklar! Geldim!
11
00:01:03,314 --> 00:01:04,482
Geç kaldın!
12
00:01:05,066 --> 00:01:06,067
Sonic.
13
00:01:06,651 --> 00:01:08,069
Eggman.
14
00:01:08,152 --> 00:01:12,156
Paradoks Prizması'nı ele geçirip
iğrenç yeşil dünyanı
15
00:01:12,240 --> 00:01:17,411
daha benlik bir şeye dönüştürmemi
izlemek için tam zamanında geldin.
16
00:01:19,705 --> 00:01:20,915
Sıkıcı.
17
00:01:21,958 --> 00:01:24,043
Evet. Beni esnettin Eggman.
18
00:01:25,128 --> 00:01:26,879
Hepsini yok edin!
19
00:01:40,184 --> 00:01:41,227
Sonic!
20
00:01:41,310 --> 00:01:42,395
Selam Tails!
21
00:01:44,647 --> 00:01:50,153
-Knuckles! İyi misin dostum?
-Hiçbir şey beni kızdırmaz Sonic.
22
00:01:51,487 --> 00:01:53,114
Geç kalman dışında.
23
00:01:57,493 --> 00:02:00,496
-Sağ ol Rouge.
-Lafı bile olmaz. Cidden.
24
00:02:05,626 --> 00:02:08,087
-Amy!
-Sonic, nerelerdeydin?
25
00:02:08,171 --> 00:02:09,964
Biraz dikkatim dağıldı.
26
00:02:15,845 --> 00:02:18,556
O taşı yerden çıkarın!
27
00:02:24,145 --> 00:02:26,939
Bir şey olsun istiyorsan kendin yap!
28
00:02:28,191 --> 00:02:32,278
Prizma neler yapabilir, bilmiyoruz.
Dikkatli ol Sonic.
29
00:02:32,361 --> 00:02:35,781
-Eggman istiyorsa iyi olamaz.
-Tamam.
30
00:02:38,367 --> 00:02:42,371
-Taştan uzaklaş Yumurta Kafa.
-Bu sefer olmaz aptal!
31
00:02:52,548 --> 00:02:53,925
Sonic, bekle!
32
00:02:55,509 --> 00:02:57,303
Sonic, hayır!
33
00:03:17,031 --> 00:03:20,660
BİR NETFLIX DİZİSİ
34
00:03:33,881 --> 00:03:40,846
Bir gün o kirpiyi yok edeceğim
ve dünya daha aydınlık bir yer olacak.
35
00:03:41,555 --> 00:03:44,725
Ben olduğum sürece hep bir dostun olacak.
36
00:03:44,809 --> 00:03:47,520
Orman dünyadaki en güzel yer.
37
00:03:47,603 --> 00:03:50,856
Detaya gerek yok,
kimi yok edeceğimi söyle.
38
00:03:50,940 --> 00:03:54,944
Yöntemlerimi sevmiyor olabilirsin
ama işi hallederim.
39
00:03:55,027 --> 00:03:58,030
Herkesi ben bir araya getirsem de
40
00:03:58,114 --> 00:04:01,867
peşinden savaşa gidecekleri
tek bir kirpi var.
41
00:04:02,743 --> 00:04:06,706
Senin gibi bir dostum varken
ordu gerekmez Sonic.
42
00:04:06,789 --> 00:04:12,128
Dünyaya hükmedeceğim
ve hiçbir kemirgen beni durduramayacak.
43
00:04:12,211 --> 00:04:14,714
Peşinden her yere geliriz Sonic.
44
00:04:15,715 --> 00:04:18,676
Hiçbir şey dostluğumuzu bozamaz Sonic.
45
00:04:32,106 --> 00:04:34,650
Başım çatlıyor, korkunç bir ağrı!
46
00:04:37,069 --> 00:04:39,530
Ben neredeyim? Ne?
47
00:04:49,957 --> 00:04:50,958
Şey…
48
00:04:55,212 --> 00:04:56,297
Ucuz atlattım.
49
00:05:07,475 --> 00:05:09,769
Buraya nasıl geldim?
50
00:05:09,852 --> 00:05:11,395
Düşün Sonic. Düşün.
51
00:05:11,479 --> 00:05:14,357
Vay canına. Ayakkabılarıma ne oldu?
52
00:05:15,149 --> 00:05:20,029
Yol kenarında yediğim acılı sosisten beri
böylesini görmemiştim.
53
00:05:20,112 --> 00:05:21,739
Tails? Amy?
54
00:05:21,822 --> 00:05:24,241
Bu noktada Knuckles bile olur.
55
00:05:24,950 --> 00:05:27,995
Pardon, buraya ne diyorsunuz?
56
00:05:28,496 --> 00:05:30,748
Beni görmezden mi geliyorsun?
57
00:05:30,831 --> 00:05:34,377
Ama neden?
Neden herkes beni görmezden geliyor?
58
00:05:36,545 --> 00:05:39,423
Biri bana net bir cevap verebilir mi?
59
00:05:39,507 --> 00:05:42,676
Sen de boş boş bakmakla meşgulsün. Tamam.
60
00:05:43,511 --> 00:05:44,512
Ne?
61
00:05:45,262 --> 00:05:48,808
"Yumurtanya'ya hoş geldiniz. Rica ederiz."
62
00:05:48,891 --> 00:05:52,019
Hiç duymadım. Evden uzakta olmalı.
63
00:05:52,103 --> 00:05:55,856
Dağlar, plajlar, palmiye ağaçları nerede?
64
00:05:57,108 --> 00:05:58,734
Big! Froggy!
65
00:05:58,818 --> 00:06:00,194
Hey!
66
00:06:00,277 --> 00:06:05,449
Tanıdık yüzler gördüğüme sevindim.
Aklımı kaçırıyorum sandım.
67
00:06:05,533 --> 00:06:09,120
Neler oluyor? Pantolon mu giyiyorsun?
68
00:06:09,203 --> 00:06:11,288
Kimliği belirsiz vatandaş.
69
00:06:11,372 --> 00:06:12,790
Uyarı!
70
00:06:14,542 --> 00:06:16,585
Big! Gitme!
71
00:06:19,880 --> 00:06:24,051
Şehir yönetmeliği 27 B/6'yı
ihlal ediyorsunuz.
72
00:06:24,135 --> 00:06:26,429
Robot dili bilmiyorum.
73
00:06:26,512 --> 00:06:31,517
Kaos Konseyi'nin yetkisiyle
geri çekilin yoksa parçalarız.
74
00:06:31,600 --> 00:06:36,230
Kaos Konseyi mi? Önemli bir şey gibi.
Yolu tarif et, gideyim.
75
00:06:46,073 --> 00:06:48,200
Ayakkabılarıma ne oldu?
76
00:06:50,744 --> 00:06:54,373
Bu duvarlara alışık değilim.
Halkalarım nerede?
77
00:07:00,713 --> 00:07:03,591
Flicky'siz robotlar mı? Bu yeni işte.
78
00:07:07,845 --> 00:07:08,846
Hey!
79
00:07:12,850 --> 00:07:13,726
Hayır!
80
00:07:22,234 --> 00:07:25,237
Bu işe yaramıyor. Yerden yükselmeliyim.
81
00:07:31,785 --> 00:07:32,786
Hey!
82
00:08:04,860 --> 00:08:07,488
Sis, beton, kötü robotlar.
83
00:08:07,571 --> 00:08:10,658
Nefret ettiğim her şey burada toplanmış.
84
00:08:12,493 --> 00:08:13,661
Ben neredeyim?
85
00:08:14,828 --> 00:08:16,664
Olamaz.
86
00:08:22,586 --> 00:08:24,380
Lütfen yanılmış olayım.
87
00:08:32,555 --> 00:08:33,889
Döngü.
88
00:08:35,808 --> 00:08:37,268
Kirpi geçidi.
89
00:08:38,852 --> 00:08:40,938
O da Tails'ın laboratuvarı.
90
00:08:43,065 --> 00:08:45,859
Tails. Ne oldu?
91
00:08:49,863 --> 00:08:53,534
PRİZMA PARÇALANMADAN ÖNCE
92
00:08:53,617 --> 00:08:56,745
Hadi Yumurta Kafa. Maharetini göster!
93
00:08:58,664 --> 00:09:00,874
İşte bu, kemirgen!
94
00:09:00,958 --> 00:09:02,918
Bir eziğin lafları!
95
00:09:04,086 --> 00:09:05,963
Kişi kendinden bilirmiş.
96
00:09:07,131 --> 00:09:11,093
Eggman bizi asıl dövüşten
uzak tutuyor gibi geliyor.
97
00:09:11,176 --> 00:09:15,514
Eggman, Sonic'le dövüşmek için
bize Badnik'leri gönderdi.
98
00:09:15,598 --> 00:09:17,308
Gidip planını bozalım!
99
00:09:24,356 --> 00:09:26,358
Çırpılmış yumurta geliyor.
100
00:09:32,906 --> 00:09:34,658
Bu hoşuma gitmedi.
101
00:09:34,742 --> 00:09:39,288
Dr. Eggman kötü bir pozisyonda,
bunu fark edecek kadar zeki.
102
00:09:39,371 --> 00:09:41,123
Sanki…
103
00:09:41,206 --> 00:09:42,416
Orada değil.
104
00:09:42,499 --> 00:09:46,503
Eggcrusher'ımın gücü karşısında
korkudan titredin mi?
105
00:09:46,587 --> 00:09:49,632
Anlaşılabilir. Müthiş biriyim.
106
00:09:49,715 --> 00:09:52,926
Rüyanda görürsün. Sen getir, ben kırarım.
107
00:09:53,010 --> 00:09:56,513
Oyun bu ve ben hâlâ yenilmez,
bir numarayım.
108
00:09:56,597 --> 00:10:00,893
O zaman lafı bırak, icraata bak.
Korkmuyorsan tabii.
109
00:10:05,939 --> 00:10:08,817
Bu bir tuzak Sonic! Tuzak!
110
00:10:08,901 --> 00:10:12,738
Tuzak görmüyorum.
Gerçi bir tuzak olsa göremezdim.
111
00:10:13,947 --> 00:10:16,909
-Komik bir şey mi var?
-Sana gülüyorum!
112
00:10:16,992 --> 00:10:22,289
Ufacık beyninle düşünmeye çalışmanı
izlemek çok komik!
113
00:10:22,915 --> 00:10:26,335
Sonic! Dinlemelisin! Bu bir tuzak!
114
00:10:33,467 --> 00:10:38,931
Mutantın kadar aptalsın,
iki kuyruklu tilki dostun çok çirkin.
115
00:10:39,014 --> 00:10:41,642
Cidden kaşınıyorsun.
116
00:10:41,725 --> 00:10:43,977
Evet.
117
00:10:44,061 --> 00:10:48,524
Benimle uğraşabilirsin
ama kimse en iyi dostumla uğraşamaz.
118
00:10:48,607 --> 00:10:49,692
Sonic, hayır!
119
00:11:26,270 --> 00:11:29,273
Böyle bir gücüm olduğunu bilmiyordum.
120
00:11:29,356 --> 00:11:32,484
Dostumla uğraşırsan başına bu gelir.
121
00:11:34,027 --> 00:11:36,321
Ne? Eggman nerede?
122
00:11:36,989 --> 00:11:38,782
Atlamış olmalı.
123
00:11:41,493 --> 00:11:43,662
Görünüşe göre yine kazandık.
124
00:11:44,329 --> 00:11:47,750
Tails! Burada bile değil!
Çok ezik, değil mi?
125
00:11:48,333 --> 00:11:53,213
Karşımıza çıkamayacak kadar korkak.
Sensiz yapamazdım dostum!
126
00:11:56,592 --> 00:11:57,593
Demek öyle.
127
00:11:58,343 --> 00:12:00,429
Tails üzgün görünüyor.
128
00:12:00,512 --> 00:12:03,015
Ve Tails asla üzülmez.
129
00:12:06,894 --> 00:12:08,270
İşe yaradı.
130
00:12:08,353 --> 00:12:12,274
O mavi sersemin gücü olmasaydı
aylarca kazacaktık.
131
00:12:12,357 --> 00:12:14,902
Deprem için teşekkürler Sonic.
132
00:12:14,985 --> 00:12:20,324
Planım için de bana teşekkürler.
Harika gitti.
133
00:12:20,407 --> 00:12:21,867
İşe de yaradı!
134
00:12:21,950 --> 00:12:24,912
Tabii ki işe yaradı! Öyle dedim zaten!
135
00:12:25,412 --> 00:12:28,457
Gidelim. Baba prizmasını istiyor.
136
00:12:44,056 --> 00:12:46,642
Selam! Dâhi arkadaşım nasıl?
137
00:12:46,725 --> 00:12:47,935
Selam Sonic.
138
00:12:48,018 --> 00:12:52,815
-Sana çizgi roman getirdim.
-Sağ ol Sonic. Şuraya koyabilirsin.
139
00:12:53,816 --> 00:12:56,193
Şunlara biraz ara versen?
140
00:12:56,276 --> 00:13:01,114
Yapamam. Bir sorun var.
Eggman'in planını anlamalıyım.
141
00:13:06,620 --> 00:13:09,540
Üzgünüm Tails. Seni üzmek istemedim.
142
00:13:09,623 --> 00:13:12,417
Seni hiç bu kadar üzgün görmemiştim.
143
00:13:13,168 --> 00:13:15,420
Kendimi biraz kaptırdım…
144
00:13:15,504 --> 00:13:17,464
Sonic, sorun yok. Cidden.
145
00:13:18,131 --> 00:13:20,801
Ama sağ ol. Teşekkürler.
146
00:13:22,386 --> 00:13:26,014
Eggman'in Eggcrusher'da olmaması
tuhaf değil mi?
147
00:13:26,098 --> 00:13:28,851
Pek sayılmaz. Tam bir korkak tavuk.
148
00:13:28,934 --> 00:13:33,272
Ama kokpitte kıçının olması gereken yerde
hurdalar vardı.
149
00:13:33,355 --> 00:13:37,442
Hurda mı? Acaba bu da
tuzağın bir parçası mıydı?
150
00:13:37,526 --> 00:13:40,404
Badnik parçalarıyla atmadın umarım.
151
00:13:40,487 --> 00:13:41,488
Şey…
152
00:13:42,573 --> 00:13:46,702
-Hızlı teslimat! Sen parçala, biz koşarız!
-Bakayım.
153
00:13:47,202 --> 00:13:53,125
Tuzak değilmiş, bir numaraymış.
Hiç öyle yıkıcı bir patlama yaratmamıştın.
154
00:13:53,208 --> 00:13:56,253
Sanırım bu cihaz hız yükselticiydi.
155
00:13:56,336 --> 00:14:00,007
Uzun lafın kısası,
hızını sana karşı kullanmış.
156
00:14:01,300 --> 00:14:03,468
-Tilki doğru söylüyor.
-Ne?
157
00:14:03,552 --> 00:14:04,845
Rouge?
158
00:14:04,928 --> 00:14:08,307
-Buraya nasıl girdin?
-Seni aptal yerine koydu.
159
00:14:08,974 --> 00:14:09,975
Lütfen.
160
00:14:10,058 --> 00:14:12,936
Orayı niye patlatmak istesin ki?
161
00:14:13,020 --> 00:14:14,605
Bir fikrim var.
162
00:14:16,607 --> 00:14:22,863
Yıllardır Paradoks Prizması adında
çok nadir ve parlak bir cevher arıyordum.
163
00:14:22,946 --> 00:14:24,740
Paradoks Prizması mı?
164
00:14:24,823 --> 00:14:29,912
Efsaneye göre bu tarifsiz güç
Green Hill'in derinliklerinde gömülü.
165
00:14:29,995 --> 00:14:33,457
Bence onu bulmak için
senin gücünü kullandı.
166
00:14:34,249 --> 00:14:35,292
Büyüleyici.
167
00:14:35,959 --> 00:14:39,963
Asıl bilmek istediğim,
senin buraya nasıl girdiğin.
168
00:14:40,881 --> 00:14:42,424
Kapı açıktı.
169
00:14:44,718 --> 00:14:47,971
Ekibi topla, döngünün tepesinde buluşalım.
170
00:14:48,055 --> 00:14:50,557
Eggman neyin peşinde, öğrenelim.
171
00:14:59,024 --> 00:15:02,110
Sonunda, Paradoks Prizması!
172
00:15:02,194 --> 00:15:03,362
Çok yakında!
173
00:15:03,445 --> 00:15:06,657
Çok uzun zamandır sadece bir söylentiydi
174
00:15:06,740 --> 00:15:08,909
ve şimdi elimin ucunda!
175
00:15:08,992 --> 00:15:13,455
Sayısız kez burayı
modernleştirmeye çalıştım
176
00:15:13,538 --> 00:15:17,793
ama o ahmak Sonic'e yenildim.
177
00:15:17,876 --> 00:15:20,796
Şimdi sonunda oluyor.
178
00:15:20,879 --> 00:15:26,343
Ve mavi soytarı bana bunu eliyle sundu.
Bu, olayı daha da güzel kılıyor.
179
00:15:27,552 --> 00:15:29,721
Farkında bile olmadı.
180
00:15:30,222 --> 00:15:32,391
Teşekkürler Sonic.
181
00:15:33,141 --> 00:15:36,103
Şimdi yeni bir…
182
00:15:36,186 --> 00:15:37,229
Dağın mı?
183
00:15:37,312 --> 00:15:40,857
Yeni bir çağın zirvesindeyim. Bu çağ…
184
00:15:40,941 --> 00:15:46,655
-Hoş ışıkların çağı mı?
-Eggman İmparatorluğu'nun çağı!
185
00:15:46,738 --> 00:15:48,323
Akılda kalıcı.
186
00:15:50,993 --> 00:15:51,994
Ve şimdi…
187
00:16:00,043 --> 00:16:03,922
Bu kadar derin olduğunu
niye söylemediniz aptallar?
188
00:16:04,423 --> 00:16:05,716
Üzgünüm patron.
189
00:16:15,726 --> 00:16:17,352
Nerede o?
190
00:16:17,436 --> 00:16:20,355
Burada bir yerde olduğunu biliyorum.
191
00:16:55,807 --> 00:17:00,062
Rouge haklı. Eggman'in
o yeri seçmesinin bir sebebi var.
192
00:17:00,145 --> 00:17:03,231
Yoksa niye Eggcrusher'a
güç yükseltici saklasın ki?
193
00:17:03,315 --> 00:17:06,902
-O zaman suç mahallinden başlıyoruz.
-Evet.
194
00:17:06,985 --> 00:17:08,361
Gidip araştıralım
195
00:17:08,445 --> 00:17:13,158
ve bizi Paradoks Prizması'na götürecek
bir şey var mı görelim.
196
00:17:13,658 --> 00:17:18,121
Paradoks Prizması, doğru.
Eggman bunun peşindeydi.
197
00:17:18,205 --> 00:17:19,206
Nasıl…
198
00:17:20,040 --> 00:17:22,334
ŞİMDİ
199
00:17:22,959 --> 00:17:26,254
Hayır. Green Hill'den ayrılmadım.
200
00:17:26,922 --> 00:17:28,840
Burası Green Hill!
201
00:17:30,175 --> 00:17:31,259
O mu yaptı?
202
00:17:31,885 --> 00:17:35,013
Nasıl yaptığını bilmiyorum ama yapmış.
203
00:17:35,847 --> 00:17:37,599
Eggman kazandı.
204
00:17:40,018 --> 00:17:41,311
Bunun anlamı…
205
00:17:41,394 --> 00:17:42,646
Badnik'ler.
206
00:17:43,146 --> 00:17:44,648
Tails'ı bulmalıyım.
207
00:17:50,862 --> 00:17:53,532
Badnik'ler. Tails'ı bulmalıyım.
208
00:17:54,908 --> 00:17:56,785
Sen kimsin?
209
00:17:56,868 --> 00:17:59,371
Başka bir nankör isyancı mı?
210
00:17:59,454 --> 00:18:02,791
Hayır. Yeni bir şey. Veri bankasında yok.
211
00:18:03,625 --> 00:18:06,962
Enerji profili ilgi çekici.
212
00:18:07,045 --> 00:18:10,924
Tanımlanamayan koşan organizma
Egg Forcers'ı geçti,
213
00:18:11,007 --> 00:18:13,343
Babble'ın bölgesine ilerliyor.
214
00:18:22,561 --> 00:18:28,650
Her yer yine çim ve palmiyeyle kaplı olsa
Tails'ı bulmak daha kolay olurdu.
215
00:18:29,818 --> 00:18:30,819
Hey!
216
00:18:36,074 --> 00:18:37,617
Eggman, sonunda!
217
00:18:37,701 --> 00:18:42,164
Ne yaptın, nasıl yaptın bilmiyorum
ama gününü göstereceğim!
218
00:18:50,922 --> 00:18:54,259
O ne? Bebek çıngırağı mı?
Korkutucu denemez.
219
00:19:04,686 --> 00:19:06,855
Hey! Hadi, ayakkabılar!
220
00:19:49,022 --> 00:19:52,817
Eggy, ne yaptığını
ve nasıl düzeltileceğini söyle!
221
00:20:01,201 --> 00:20:05,830
Vay canına! Gerçekten bebeksin.
Neler oluyor burada?
222
00:20:21,805 --> 00:20:24,307
Üzgünüm evlat. Bebekleri dövmem.
223
00:20:27,852 --> 00:20:30,605
Eve git, altını değiştir,
seçimlerini düşün.
224
00:20:30,689 --> 00:20:36,403
Eggman'le sonra ilgileneceğim, söylersin.
Şu anda tilki dostumu bulmalıyım.
225
00:20:48,832 --> 00:20:53,795
Hızlı, güçlü ve yumurtadan nefret ediyor.
Onu takip etmeliyiz.
226
00:20:53,878 --> 00:20:55,046
Bilmiyorum Asi.
227
00:20:55,130 --> 00:20:58,925
Ya takip ettiğimizde
Kaos Konseyi'ne yakalanırsak?
228
00:20:59,009 --> 00:21:02,971
-Tuzak olabilir.
-Bizi ne zaman yanlış yönlendirdim?
229
00:21:03,471 --> 00:21:05,015
Retorik bir soruydu.
230
00:21:09,936 --> 00:21:14,441
Circle İstasyonu'ndan
Scareport'a giden araç kalkıyor.
231
00:21:15,525 --> 00:21:19,738
Şu anda tanıdık bir yüz görmeye
ihtiyacım var.
232
00:21:22,407 --> 00:21:24,409
Tails? Dostum.
233
00:21:29,998 --> 00:21:30,957
Tails!
234
00:21:32,208 --> 00:21:33,209
Tails!
235
00:21:36,296 --> 00:21:37,297
Dur, ne?
236
00:21:49,309 --> 00:21:53,313
Burada bir yerde olduğunu biliyordum.
Lütfen aynı ol.
237
00:21:57,567 --> 00:21:59,861
Tails, seni kurnaz tilki.
238
00:22:00,945 --> 00:22:03,365
Sonunda bir şey mantıklı geldi.
239
00:22:04,532 --> 00:22:05,533
Garip.
240
00:22:06,201 --> 00:22:09,037
Tails'ın atölyesine hiç benzemiyor.
241
00:22:11,664 --> 00:22:14,834
Evet! İşte iki kuyruklu dâhi arkadaşım.
242
00:22:15,377 --> 00:22:16,711
Sürpriz!
243
00:22:18,380 --> 00:22:20,965
Tails, benim. En iyi…
244
00:22:21,049 --> 00:22:23,093
Bana ne dedin?
245
00:22:25,220 --> 00:22:26,846
Şey… Tails?
246
00:22:26,930 --> 00:22:29,516
Adım Nine!
247
00:22:35,063 --> 00:22:36,272
Ne istiyorsun?
248
00:22:37,941 --> 00:22:39,651
Seni kim gönderdi?
249
00:22:46,324 --> 00:22:48,159
Kaç kuyruğun var?
250
00:22:48,243 --> 00:22:49,285
Dokuz!
251
00:23:04,968 --> 00:23:06,052
Tails, dur!
252
00:23:06,136 --> 00:23:07,137
Biz dostuz.
253
00:23:07,220 --> 00:23:08,221
Arkadaşız.
254
00:23:09,597 --> 00:23:10,598
Yakın dostuz.
255
00:23:11,850 --> 00:23:13,518
Benim dostum yok.
256
00:23:16,062 --> 00:23:18,982
Yok mu? Harika arkadaşların var.
257
00:23:24,779 --> 00:23:27,490
Hedef bulundu. Scareport'tayız.
258
00:23:28,158 --> 00:23:30,493
Anlaşıldı. Geliyoruz.
259
00:23:36,833 --> 00:23:38,710
Spor mu yapıyorsun?
260
00:23:38,793 --> 00:23:40,044
Antrenörün kim?
261
00:23:41,004 --> 00:23:45,425
Bu iğrenç, kalpsiz şehirde
hayatın sefaletiyle eğitildim.
262
00:23:47,635 --> 00:23:49,929
Kendine gel. Biz eski dostuz!
263
00:23:53,850 --> 00:23:58,563
Green Hill'deki en güzel anılarımda
hep sen varsın ve bana vurmuyorsun!
264
00:24:04,861 --> 00:24:09,741
Eve gitmek istemez misin?
Mavi gök. Güneşli plajlar. Palmiyeler.
265
00:24:13,953 --> 00:24:17,790
Bu nasıl bir akıl oyunu bilmiyorum
ama işe yaramayacak.
266
00:24:30,303 --> 00:24:32,138
Beni kurtardın mı?
267
00:24:32,222 --> 00:24:35,183
Dost olduğumuzu söylemeye çalışıyorum.
268
00:24:35,266 --> 00:24:39,020
Uydurma hikâyelerle
seni dövmeme engel olamazsın.
269
00:24:39,103 --> 00:24:42,357
Dur! Bir dur artık.
270
00:24:43,483 --> 00:24:48,530
Biz dostuz, çok yakın dostuz.
Hiçbir şey çağrıştırmadı mı?
271
00:24:49,155 --> 00:24:54,536
Tanıştığımız andan itibaren mutlu,
zeki, küçük bir tilkiydin.
272
00:24:54,619 --> 00:24:57,497
Mutlu, zeki, tilki işleri yapıyordun.
273
00:24:57,580 --> 00:25:02,293
Bazı kabadayılar
fazladan kuyruğun olduğundan sana sataştı.
274
00:25:02,377 --> 00:25:06,005
Koştum, pislik olmayı bıraktılar.
275
00:25:06,089 --> 00:25:09,092
Bunu nereden biliyorsun?
276
00:25:10,051 --> 00:25:11,928
Böyle olmadı.
277
00:25:12,011 --> 00:25:13,805
Orada değildin.
278
00:25:14,305 --> 00:25:19,227
Çocuktum, kendi işime bakıyordum
ama etrafa bakmamıştım.
279
00:25:19,310 --> 00:25:23,314
Fazladan kuyruğum olduğu için
gelip bana saldırdılar.
280
00:25:23,898 --> 00:25:28,152
Dayak yedim. Bu yıllarca sürdü.
281
00:25:28,736 --> 00:25:34,033
Ben de beynimi kullanıp
karşı koymak için bir yol buldum.
282
00:25:35,368 --> 00:25:40,081
Başımın çaresine bakıyorum,
kimseye ihtiyacım yok. O kadar.
283
00:25:40,164 --> 00:25:42,417
Burada kimsenin arkadaşı yok.
284
00:25:43,418 --> 00:25:47,755
Neden burada yaşıyorum sanıyorsun?
Herkesten kaçmak için.
285
00:25:48,923 --> 00:25:50,550
Buna sen de dâhilsin.
286
00:25:55,930 --> 00:25:57,765
Hiç mantıklı değil.
287
00:25:58,516 --> 00:26:02,270
Sen Tails'sın ama o değilsin.
288
00:26:02,353 --> 00:26:04,606
Buradasın ama yoksun.
289
00:26:09,235 --> 00:26:12,196
Başka neler yapardık?
290
00:26:19,120 --> 00:26:23,750
Öncelikle çok havalı bir uçağın var.
291
00:26:25,126 --> 00:26:26,294
Öyle mi?
292
00:26:26,377 --> 00:26:28,671
Adı "Kasırga."
293
00:26:28,755 --> 00:26:34,093
Eggman'i o kadar çok yendik ki
sayısını unuttum.
294
00:26:34,177 --> 00:26:36,137
Yani Kaos Konseyi'ni mi?
295
00:26:36,888 --> 00:26:38,556
Hayır, Eggman'i.
296
00:26:39,265 --> 00:26:41,225
Bay Doktor Eggman'i mi?
297
00:26:43,519 --> 00:26:44,729
Evet, onu.
298
00:26:45,688 --> 00:26:46,689
Bak.
299
00:26:46,773 --> 00:26:52,111
İyi ve kötü zamanlarımız oldu
ama birlikteyken asla kaybetmeyiz.
300
00:26:52,195 --> 00:26:58,326
Her şey bittiğinde de en iyi dostunla
acılı sosisli yemek gibisi yoktur.
301
00:26:58,409 --> 00:27:03,873
Bunlar buz dağının görünen kısmı.
Bir ömür macera ve anı bizi bekliyor.
302
00:27:04,916 --> 00:27:07,585
Sanırım ayakkabıların yanıyor.
303
00:27:09,587 --> 00:27:11,005
Tabii ki.
304
00:27:11,089 --> 00:27:14,175
Bu çılgın yerde başka ne ters gidebilir?
305
00:27:14,717 --> 00:27:19,180
İnsanlardan daha çok nefret ettiğim
tek şey mızmızlananlar.
306
00:27:19,263 --> 00:27:22,350
Bekle! Bir bağ kurduk sanıyordum.
307
00:27:22,433 --> 00:27:23,601
Kımıldama.
308
00:27:31,234 --> 00:27:35,488
İlginç. Tüm vücudunda
düşük seviyeli enerji var.
309
00:27:35,571 --> 00:27:38,032
Ama belki bir düzenleyici…
310
00:27:38,116 --> 00:27:39,200
Beni takip et.
311
00:27:52,755 --> 00:27:54,757
Bu arada onları seviyorum.
312
00:27:54,841 --> 00:27:57,635
O eski püskü ayakkabıları mı? Belli.
313
00:27:57,719 --> 00:28:00,763
Hayır, fazla olan kuyruğunu hep sevdim.
314
00:28:00,847 --> 00:28:04,016
Ama ya metal olanlar? İnanılmazsın.
315
00:28:04,100 --> 00:28:07,270
Tabii. Son bir dokunuş.
316
00:28:08,354 --> 00:28:13,609
Şunları tak. Fazla enerjiyi düzenleyip
patlamasını engelleyebilirler.
317
00:28:13,693 --> 00:28:15,111
Engelleyebilir mi?
318
00:28:16,195 --> 00:28:18,322
Bu enerji hâlâ bir gizem.
319
00:28:37,091 --> 00:28:38,843
Vay canına! Bunlar ne?
320
00:28:38,926 --> 00:28:43,014
Enerji taşması yok.
Görüntüye ne demeli? İnanılmaz.
321
00:28:43,806 --> 00:28:46,934
İlginç. Eldiven ve ayakkabılar aynı.
322
00:28:47,018 --> 00:28:51,814
Ama şimdi direnmek yerine
vücudundaki enerjiye uyum sağladılar.
323
00:28:51,898 --> 00:28:53,566
Acaba neden?
324
00:28:54,066 --> 00:28:57,820
Bunlar harika. Artık kayma veya duman yok.
325
00:28:57,904 --> 00:28:59,781
Sağ ol Tails. Yani Nine.
326
00:28:59,864 --> 00:29:03,951
-Test sürüşü zamanı.
-Dur sersem. Güvenli değil.
327
00:29:06,704 --> 00:29:09,791
Yalnız, deli bilim adamı işi tutmazsa
328
00:29:09,874 --> 00:29:12,001
moda sektörüne girmelisin.
329
00:29:12,084 --> 00:29:13,377
Çok tarz!
330
00:29:14,587 --> 00:29:16,547
Dikkat çekmemeliyiz.
331
00:29:16,631 --> 00:29:18,925
Konsey'in her yerde gözü var.
332
00:29:19,008 --> 00:29:24,347
Dikkat çekmemek benlik değil,
hafızan geri geldiğinde hatırlayacaksın.
333
00:29:24,430 --> 00:29:26,849
-Duvara koşalım mı?
-Ne? Hayır!
334
00:29:32,480 --> 00:29:34,398
Yine mi bu bebek?
335
00:29:34,482 --> 00:29:36,734
Dikkat çekmemeni söylemiştim.
336
00:29:36,818 --> 00:29:38,528
-Söylemedin.
-Söyledim.
337
00:29:38,611 --> 00:29:40,571
-Söylemedin.
-Söyledim.
338
00:29:40,655 --> 00:29:41,697
Söylemedin.
339
00:29:42,698 --> 00:29:45,243
Yakın dost olduğumuza emin misin?
340
00:29:46,077 --> 00:29:48,037
Mavinin arkadaşı mı var?
341
00:29:48,120 --> 00:29:52,375
Öyle görünmüyordu.
Ama artık her kimse o da işin içinde.
342
00:29:59,298 --> 00:30:01,759
Kim var orada? Merhaba!
343
00:30:02,260 --> 00:30:03,261
Merhaba!
344
00:30:06,013 --> 00:30:07,974
Uyarabilirdiniz!
345
00:30:08,057 --> 00:30:09,517
Amma parlakmış.
346
00:30:11,185 --> 00:30:12,979
Merhaba. Mendil alsam?
347
00:30:16,607 --> 00:30:20,111
-Nefesini boşa harcıyorsun.
-Nine, sen misin?
348
00:30:20,194 --> 00:30:24,949
Küçük bulanık şey misin, orta boydaki mi?
Ya da büyük olan mı…
349
00:30:25,783 --> 00:30:26,784
Amy?
350
00:30:27,827 --> 00:30:30,413
Amy! Şimdi ilerleme kaydediyoruz.
351
00:30:30,496 --> 00:30:35,710
-Anahtarın var mı?
-Olumsuz. Kimliğim Paslı Rose.
352
00:30:36,294 --> 00:30:37,420
Robotsun.
353
00:30:37,503 --> 00:30:41,716
Hayır. Mekanik olarak geliştirildim.
Hayatta kalmak için uyum sağladım.
354
00:30:41,799 --> 00:30:44,969
-Yakında sen de öğreneceksin.
-Amy.
355
00:30:45,052 --> 00:30:47,138
Paslı Rose. Konuşmayı kes.
356
00:30:47,221 --> 00:30:50,683
Hayatta kalmak için
nefesine ihtiyacın olacak.
357
00:31:05,948 --> 00:31:08,993
Daha çok silüet mi?
Işıklandırma kimin eseri?
358
00:31:10,036 --> 00:31:13,956
Kaos Konseyi. Dr. Done It.
359
00:31:16,208 --> 00:31:19,378
Uyanığım. Devam et. Ne diyordun?
360
00:31:20,004 --> 00:31:21,422
Dr. Deep.
361
00:31:21,505 --> 00:31:27,345
Bu keşfin felsefi sonuçları
beni derinden sarstı.
362
00:31:27,845 --> 00:31:29,180
Dr. Don't.
363
00:31:30,181 --> 00:31:31,182
Her neyse.
364
00:31:32,058 --> 00:31:36,103
Ve bebek Dr. Babble'la zaten tanıştın.
365
00:31:40,650 --> 00:31:47,573
-Bu gördüğüm en öfkeli bebek.
-Ve son olarak Bay Doktor Eggman.
366
00:31:49,659 --> 00:31:52,578
Demek bahsettiğin oydu.
367
00:31:54,038 --> 00:32:00,670
Gözlerindeki şaşkın ifadeye bakılırsa
durumun ciddiyetini kabullenmişsin.
368
00:32:00,753 --> 00:32:04,465
Konsey mi? Eggman aile buluşması gibi.
369
00:32:04,548 --> 00:32:07,051
Ne zaman destek çağırdın Eggy?
370
00:32:07,134 --> 00:32:09,220
Biz aile değiliz kemirgen.
371
00:32:09,303 --> 00:32:15,267
Biz Konsey'iz.
Birimiz beşimiz, beşimiz birimiz için.
372
00:32:20,147 --> 00:32:23,859
Bir sürü Eggman, bir sürü soru var.
373
00:32:24,485 --> 00:32:26,362
Aspirini olan var mı?
374
00:32:26,445 --> 00:32:28,698
Nasıl bilmezsin?
375
00:32:28,781 --> 00:32:30,491
Biz ünlüyüz.
376
00:32:30,574 --> 00:32:36,539
Biz neysek oyuz.
Hep öyleydi, hep öyle olacak.
377
00:32:36,622 --> 00:32:39,417
O kadar yaygarayı bu mu çıkardı?
378
00:32:40,167 --> 00:32:46,215
-Pek bir şeye benzemiyor.
-Gıcırdayan, eski şeylere saygı duyarım.
379
00:32:46,298 --> 00:32:50,302
Ama bir daha dürtersen
antika yumurtanı kırarım dede.
380
00:32:53,055 --> 00:32:56,308
Söyledim ya. Kim olduğumuzu biliyor gibi.
381
00:32:56,392 --> 00:32:59,729
Ama veri bankamızda
yaratığa dair bilgi yok.
382
00:32:59,812 --> 00:33:02,148
Yaratık mı? Cidden mi?
383
00:33:02,231 --> 00:33:05,317
Yoktan var olmuş gibi.
384
00:33:05,860 --> 00:33:09,321
Ne? Hep buradaydım dostum.
385
00:33:09,405 --> 00:33:13,784
Belki cevaplar yaratığın yarattığı
enerji frekansındadır.
386
00:33:18,372 --> 00:33:23,169
Ağır, hayati tehlike yaratan
tanı testi yapılmasını öneriyorum.
387
00:33:23,252 --> 00:33:26,172
Hoş değil.
Testlerde iyi değilim, biliyorsun.
388
00:33:26,255 --> 00:33:30,342
Mavi tavşana stres testi
yapılsın diyenler evet desin.
389
00:33:30,426 --> 00:33:31,677
Evet, lütfen.
390
00:33:33,971 --> 00:33:34,972
Hey!
391
00:33:45,441 --> 00:33:51,322
Paslı, becerisini sına bakalım.
Ne kadar güçlü olduğunu görelim.
392
00:33:54,116 --> 00:33:57,411
Onlarla savaşma. Sonu kötü olur.
393
00:33:57,495 --> 00:33:58,496
Onun için.
394
00:33:59,205 --> 00:34:00,081
Nine!
395
00:34:03,793 --> 00:34:08,631
Teste başlayalım. Ne kadar çabuk biterse
o kadar çabuk çıkarız.
396
00:34:16,430 --> 00:34:19,391
Lazerlerden nefret ederim.
397
00:34:25,731 --> 00:34:26,732
Güzel!
398
00:35:24,582 --> 00:35:28,502
Cidden mi? Hamster topu mu?
Sizin derdiniz ne?
399
00:35:28,586 --> 00:35:33,465
Testler hâlâ sonuçsuz.
Maksimum limitleri bilinmiyor.
400
00:35:33,549 --> 00:35:36,594
Mavi porsuğu koştur.
401
00:35:38,220 --> 00:35:44,226
Hadi Amy. Dostun Sonic'e biraz acı.
Bir anda bu kadar kalpsiz olamazsın.
402
00:35:45,227 --> 00:35:47,396
Birdie aynı fikirde değil.
403
00:35:50,566 --> 00:35:52,526
Bu çok yanlış.
404
00:35:54,236 --> 00:35:55,237
Sonic!
405
00:35:56,864 --> 00:36:00,993
Sınamak mı istiyorsun?
Bir kirpiyi nasıl kızdırırsın?
406
00:36:01,869 --> 00:36:04,413
Dostlarıyla uğraşarak.
407
00:36:14,924 --> 00:36:17,551
Dikenleri benim.
408
00:36:27,228 --> 00:36:28,562
Biliyordum.
409
00:36:28,646 --> 00:36:31,273
Şehre güç veren enerjiye sahip.
410
00:36:32,900 --> 00:36:36,362
Enerji alanı
sistemlerimizi aşırı şarj ediyor.
411
00:36:38,447 --> 00:36:41,909
Meğer mavi keseli sıçanın gücü varmış.
412
00:36:55,798 --> 00:36:58,717
Sonic! Kırıldı! Hepsi kırıldı!
413
00:36:58,801 --> 00:37:03,055
Shadow? Eyvah.
Halüsinasyon görmeye başladım.
414
00:37:14,525 --> 00:37:16,277
Birlikte kalalım ve…
415
00:37:16,360 --> 00:37:19,697
-Mükemmel! Ararım! Orada görüşürüz!
-Sonic!
416
00:37:25,035 --> 00:37:27,955
"Birlikte kalalım" kısmını duymadı.
417
00:37:28,038 --> 00:37:29,415
-Hiç duyuyor mu?
-Hayır.
418
00:37:29,498 --> 00:37:33,210
Ama kritik anlarda
bizi hiç yarı yolda bırakmadı.
419
00:37:33,294 --> 00:37:36,046
Tipik Sonic. Bir noktada yetişir.
420
00:37:48,309 --> 00:37:49,310
Vay canına.
421
00:37:49,393 --> 00:37:51,603
Bunu görüyor musunuz?
422
00:37:51,687 --> 00:37:55,316
Fay hattına bakın!
Dağın tepesine kadar çıkıyor.
423
00:37:56,233 --> 00:37:58,068
Bunu fark eden var mı?
424
00:37:58,986 --> 00:38:01,780
O bulut bir santim bile kıpırdamadı.
425
00:38:03,032 --> 00:38:05,826
Doğal olmayan bir şeyler var. Tails!
426
00:38:05,909 --> 00:38:06,910
Gidiyorum.
427
00:38:20,299 --> 00:38:21,300
Vay canına!
428
00:38:22,009 --> 00:38:26,263
-Sizce Sonic orada mı?
-Badnik'lerin hepsi yaşarken mi?
429
00:38:26,347 --> 00:38:28,682
Dostumuz pek sinsi biri değil.
430
00:38:28,766 --> 00:38:32,728
-Ondan önce mi geldik? Nasıl?
-İnecek bir yer bul.
431
00:38:32,811 --> 00:38:34,980
Neler olduğunu öğrenelim.
432
00:38:39,693 --> 00:38:43,906
Bence bunu yemekten önce bitirebiliriz.
Acılı sosisli.
433
00:38:43,989 --> 00:38:48,118
Ama önce Eggman'in şansı
yaver giderse diye, halkalar!
434
00:39:10,432 --> 00:39:11,892
PARAMPARÇA
435
00:39:49,388 --> 00:39:52,391
Alt yazı çevirmeni: Müge Öznalcı