1 00:00:21,981 --> 00:00:25,818 Big, Froggy, üzgünüm. Konuşamam. Dostlarımıza yardım etmeliyim. 2 00:00:26,444 --> 00:00:28,154 Sorun değil Sonic. 3 00:00:28,780 --> 00:00:32,241 Ev, arkadaşlarının olduğu yerdir derler. 4 00:00:32,825 --> 00:00:34,285 O da Green Hill. 5 00:00:34,368 --> 00:00:39,999 Plajlar, palmiyeler, acılı sosisliler ve daha nice güzel şeyin olduğu yer. 6 00:00:40,083 --> 00:00:43,836 Burayı bu sersemden milyonlarca defa kurtardık. 7 00:00:46,631 --> 00:00:51,469 Bir de Shadow var. Karmaşık bir durum. Sonra anlatırım. 8 00:00:51,552 --> 00:00:53,888 Gerçek şu ki asla kaybetmeyiz. 9 00:00:55,098 --> 00:00:59,310 Bu ekiple bizi hiçbir şey durduramaz. 10 00:01:00,728 --> 00:01:03,231 Çocuklar! Geldim! 11 00:01:03,314 --> 00:01:04,482 Geç kaldın! 12 00:01:05,066 --> 00:01:06,067 Sonic. 13 00:01:06,651 --> 00:01:08,069 Eggman. 14 00:01:08,152 --> 00:01:12,156 Paradoks Prizması'nı ele geçirip iğrenç yeşil dünyanı 15 00:01:12,240 --> 00:01:17,411 daha benlik bir şeye dönüştürmemi izlemek için tam zamanında geldin. 16 00:01:19,705 --> 00:01:20,915 Sıkıcı. 17 00:01:21,958 --> 00:01:24,043 Evet. Beni esnettin Eggman. 18 00:01:25,128 --> 00:01:26,879 Hepsini yok edin! 19 00:01:40,184 --> 00:01:41,227 Sonic! 20 00:01:41,310 --> 00:01:42,395 Selam Tails! 21 00:01:44,647 --> 00:01:50,153 -Knuckles! İyi misin dostum? -Hiçbir şey beni kızdırmaz Sonic. 22 00:01:51,487 --> 00:01:53,114 Geç kalman dışında. 23 00:01:57,493 --> 00:02:00,496 -Sağ ol Rouge. -Lafı bile olmaz. Cidden. 24 00:02:05,626 --> 00:02:08,087 -Amy! -Sonic, nerelerdeydin? 25 00:02:08,171 --> 00:02:09,964 Biraz dikkatim dağıldı. 26 00:02:15,845 --> 00:02:18,556 O taşı yerden çıkarın! 27 00:02:24,145 --> 00:02:26,939 Bir şey olsun istiyorsan kendin yap! 28 00:02:28,191 --> 00:02:32,278 Prizma neler yapabilir, bilmiyoruz. Dikkatli ol Sonic. 29 00:02:32,361 --> 00:02:35,781 -Eggman istiyorsa iyi olamaz. -Tamam. 30 00:02:38,367 --> 00:02:42,371 -Taştan uzaklaş Yumurta Kafa. -Bu sefer olmaz aptal! 31 00:02:52,548 --> 00:02:53,925 Sonic, bekle! 32 00:02:55,509 --> 00:02:57,303 Sonic, hayır! 33 00:03:17,031 --> 00:03:20,660 BİR NETFLIX DİZİSİ 34 00:03:33,881 --> 00:03:40,846 Bir gün o kirpiyi yok edeceğim ve dünya daha aydınlık bir yer olacak. 35 00:03:41,555 --> 00:03:44,725 Ben olduğum sürece hep bir dostun olacak. 36 00:03:44,809 --> 00:03:47,520 Orman dünyadaki en güzel yer. 37 00:03:47,603 --> 00:03:50,856 Detaya gerek yok, kimi yok edeceğimi söyle. 38 00:03:50,940 --> 00:03:54,944 Yöntemlerimi sevmiyor olabilirsin ama işi hallederim. 39 00:03:55,027 --> 00:03:58,030 Herkesi ben bir araya getirsem de 40 00:03:58,114 --> 00:04:01,867 peşinden savaşa gidecekleri tek bir kirpi var. 41 00:04:02,743 --> 00:04:06,706 Senin gibi bir dostum varken ordu gerekmez Sonic. 42 00:04:06,789 --> 00:04:12,128 Dünyaya hükmedeceğim ve hiçbir kemirgen beni durduramayacak. 43 00:04:12,211 --> 00:04:14,714 Peşinden her yere geliriz Sonic. 44 00:04:15,715 --> 00:04:18,676 Hiçbir şey dostluğumuzu bozamaz Sonic. 45 00:04:32,106 --> 00:04:34,650 Başım çatlıyor, korkunç bir ağrı! 46 00:04:37,069 --> 00:04:39,530 Ben neredeyim? Ne? 47 00:04:49,957 --> 00:04:50,958 Şey… 48 00:04:55,212 --> 00:04:56,297 Ucuz atlattım. 49 00:05:07,475 --> 00:05:09,769 Buraya nasıl geldim? 50 00:05:09,852 --> 00:05:11,395 Düşün Sonic. Düşün. 51 00:05:11,479 --> 00:05:14,357 Vay canına. Ayakkabılarıma ne oldu? 52 00:05:15,149 --> 00:05:20,029 Yol kenarında yediğim acılı sosisten beri böylesini görmemiştim. 53 00:05:20,112 --> 00:05:21,739 Tails? Amy? 54 00:05:21,822 --> 00:05:24,241 Bu noktada Knuckles bile olur. 55 00:05:24,950 --> 00:05:27,995 Pardon, buraya ne diyorsunuz? 56 00:05:28,496 --> 00:05:30,748 Beni görmezden mi geliyorsun? 57 00:05:30,831 --> 00:05:34,377 Ama neden? Neden herkes beni görmezden geliyor? 58 00:05:36,545 --> 00:05:39,423 Biri bana net bir cevap verebilir mi? 59 00:05:39,507 --> 00:05:42,676 Sen de boş boş bakmakla meşgulsün. Tamam. 60 00:05:43,511 --> 00:05:44,512 Ne? 61 00:05:45,262 --> 00:05:48,808 "Yumurtanya'ya hoş geldiniz. Rica ederiz." 62 00:05:48,891 --> 00:05:52,019 Hiç duymadım. Evden uzakta olmalı. 63 00:05:52,103 --> 00:05:55,856 Dağlar, plajlar, palmiye ağaçları nerede? 64 00:05:57,108 --> 00:05:58,734 Big! Froggy! 65 00:05:58,818 --> 00:06:00,194 Hey! 66 00:06:00,277 --> 00:06:05,449 Tanıdık yüzler gördüğüme sevindim. Aklımı kaçırıyorum sandım. 67 00:06:05,533 --> 00:06:09,120 Neler oluyor? Pantolon mu giyiyorsun? 68 00:06:09,203 --> 00:06:11,288 Kimliği belirsiz vatandaş. 69 00:06:11,372 --> 00:06:12,790 Uyarı! 70 00:06:14,542 --> 00:06:16,585 Big! Gitme! 71 00:06:19,880 --> 00:06:24,051 Şehir yönetmeliği 27 B/6'yı ihlal ediyorsunuz. 72 00:06:24,135 --> 00:06:26,429 Robot dili bilmiyorum. 73 00:06:26,512 --> 00:06:31,517 Kaos Konseyi'nin yetkisiyle geri çekilin yoksa parçalarız. 74 00:06:31,600 --> 00:06:36,230 Kaos Konseyi mi? Önemli bir şey gibi. Yolu tarif et, gideyim. 75 00:06:46,073 --> 00:06:48,200 Ayakkabılarıma ne oldu? 76 00:06:50,744 --> 00:06:54,373 Bu duvarlara alışık değilim. Halkalarım nerede? 77 00:07:00,713 --> 00:07:03,591 Flicky'siz robotlar mı? Bu yeni işte. 78 00:07:07,845 --> 00:07:08,846 Hey! 79 00:07:12,850 --> 00:07:13,726 Hayır! 80 00:07:22,234 --> 00:07:25,237 Bu işe yaramıyor. Yerden yükselmeliyim. 81 00:07:31,785 --> 00:07:32,786 Hey! 82 00:08:04,860 --> 00:08:07,488 Sis, beton, kötü robotlar. 83 00:08:07,571 --> 00:08:10,658 Nefret ettiğim her şey burada toplanmış. 84 00:08:12,493 --> 00:08:13,661 Ben neredeyim? 85 00:08:14,828 --> 00:08:16,664 Olamaz. 86 00:08:22,586 --> 00:08:24,380 Lütfen yanılmış olayım. 87 00:08:32,555 --> 00:08:33,889 Döngü. 88 00:08:35,808 --> 00:08:37,268 Kirpi geçidi. 89 00:08:38,852 --> 00:08:40,938 O da Tails'ın laboratuvarı. 90 00:08:43,065 --> 00:08:45,859 Tails. Ne oldu? 91 00:08:49,863 --> 00:08:53,534 PRİZMA PARÇALANMADAN ÖNCE 92 00:08:53,617 --> 00:08:56,745 Hadi Yumurta Kafa. Maharetini göster! 93 00:08:58,664 --> 00:09:00,874 İşte bu, kemirgen! 94 00:09:00,958 --> 00:09:02,918 Bir eziğin lafları! 95 00:09:04,086 --> 00:09:05,963 Kişi kendinden bilirmiş. 96 00:09:07,131 --> 00:09:11,093 Eggman bizi asıl dövüşten uzak tutuyor gibi geliyor. 97 00:09:11,176 --> 00:09:15,514 Eggman, Sonic'le dövüşmek için bize Badnik'leri gönderdi. 98 00:09:15,598 --> 00:09:17,308 Gidip planını bozalım! 99 00:09:24,356 --> 00:09:26,358 Çırpılmış yumurta geliyor. 100 00:09:32,906 --> 00:09:34,658 Bu hoşuma gitmedi. 101 00:09:34,742 --> 00:09:39,288 Dr. Eggman kötü bir pozisyonda, bunu fark edecek kadar zeki. 102 00:09:39,371 --> 00:09:41,123 Sanki… 103 00:09:41,206 --> 00:09:42,416 Orada değil. 104 00:09:42,499 --> 00:09:46,503 Eggcrusher'ımın gücü karşısında korkudan titredin mi? 105 00:09:46,587 --> 00:09:49,632 Anlaşılabilir. Müthiş biriyim. 106 00:09:49,715 --> 00:09:52,926 Rüyanda görürsün. Sen getir, ben kırarım. 107 00:09:53,010 --> 00:09:56,513 Oyun bu ve ben hâlâ yenilmez, bir numarayım. 108 00:09:56,597 --> 00:10:00,893 O zaman lafı bırak, icraata bak. Korkmuyorsan tabii. 109 00:10:05,939 --> 00:10:08,817 Bu bir tuzak Sonic! Tuzak! 110 00:10:08,901 --> 00:10:12,738 Tuzak görmüyorum. Gerçi bir tuzak olsa göremezdim. 111 00:10:13,947 --> 00:10:16,909 -Komik bir şey mi var? -Sana gülüyorum! 112 00:10:16,992 --> 00:10:22,289 Ufacık beyninle düşünmeye çalışmanı izlemek çok komik! 113 00:10:22,915 --> 00:10:26,335 Sonic! Dinlemelisin! Bu bir tuzak! 114 00:10:33,467 --> 00:10:38,931 Mutantın kadar aptalsın, iki kuyruklu tilki dostun çok çirkin. 115 00:10:39,014 --> 00:10:41,642 Cidden kaşınıyorsun. 116 00:10:41,725 --> 00:10:43,977 Evet. 117 00:10:44,061 --> 00:10:48,524 Benimle uğraşabilirsin ama kimse en iyi dostumla uğraşamaz. 118 00:10:48,607 --> 00:10:49,692 Sonic, hayır! 119 00:11:26,270 --> 00:11:29,273 Böyle bir gücüm olduğunu bilmiyordum. 120 00:11:29,356 --> 00:11:32,484 Dostumla uğraşırsan başına bu gelir. 121 00:11:34,027 --> 00:11:36,321 Ne? Eggman nerede? 122 00:11:36,989 --> 00:11:38,782 Atlamış olmalı. 123 00:11:41,493 --> 00:11:43,662 Görünüşe göre yine kazandık. 124 00:11:44,329 --> 00:11:47,750 Tails! Burada bile değil! Çok ezik, değil mi? 125 00:11:48,333 --> 00:11:53,213 Karşımıza çıkamayacak kadar korkak. Sensiz yapamazdım dostum! 126 00:11:56,592 --> 00:11:57,593 Demek öyle. 127 00:11:58,343 --> 00:12:00,429 Tails üzgün görünüyor. 128 00:12:00,512 --> 00:12:03,015 Ve Tails asla üzülmez. 129 00:12:06,894 --> 00:12:08,270 İşe yaradı. 130 00:12:08,353 --> 00:12:12,274 O mavi sersemin gücü olmasaydı aylarca kazacaktık. 131 00:12:12,357 --> 00:12:14,902 Deprem için teşekkürler Sonic. 132 00:12:14,985 --> 00:12:20,324 Planım için de bana teşekkürler. Harika gitti. 133 00:12:20,407 --> 00:12:21,867 İşe de yaradı! 134 00:12:21,950 --> 00:12:24,912 Tabii ki işe yaradı! Öyle dedim zaten! 135 00:12:25,412 --> 00:12:28,457 Gidelim. Baba prizmasını istiyor. 136 00:12:44,056 --> 00:12:46,642 Selam! Dâhi arkadaşım nasıl? 137 00:12:46,725 --> 00:12:47,935 Selam Sonic. 138 00:12:48,018 --> 00:12:52,815 -Sana çizgi roman getirdim. -Sağ ol Sonic. Şuraya koyabilirsin. 139 00:12:53,816 --> 00:12:56,193 Şunlara biraz ara versen? 140 00:12:56,276 --> 00:13:01,114 Yapamam. Bir sorun var. Eggman'in planını anlamalıyım. 141 00:13:06,620 --> 00:13:09,540 Üzgünüm Tails. Seni üzmek istemedim. 142 00:13:09,623 --> 00:13:12,417 Seni hiç bu kadar üzgün görmemiştim. 143 00:13:13,168 --> 00:13:15,420 Kendimi biraz kaptırdım… 144 00:13:15,504 --> 00:13:17,464 Sonic, sorun yok. Cidden. 145 00:13:18,131 --> 00:13:20,801 Ama sağ ol. Teşekkürler. 146 00:13:22,386 --> 00:13:26,014 Eggman'in Eggcrusher'da olmaması tuhaf değil mi? 147 00:13:26,098 --> 00:13:28,851 Pek sayılmaz. Tam bir korkak tavuk. 148 00:13:28,934 --> 00:13:33,272 Ama kokpitte kıçının olması gereken yerde hurdalar vardı. 149 00:13:33,355 --> 00:13:37,442 Hurda mı? Acaba bu da tuzağın bir parçası mıydı? 150 00:13:37,526 --> 00:13:40,404 Badnik parçalarıyla atmadın umarım. 151 00:13:40,487 --> 00:13:41,488 Şey… 152 00:13:42,573 --> 00:13:46,702 -Hızlı teslimat! Sen parçala, biz koşarız! -Bakayım. 153 00:13:47,202 --> 00:13:53,125 Tuzak değilmiş, bir numaraymış. Hiç öyle yıkıcı bir patlama yaratmamıştın. 154 00:13:53,208 --> 00:13:56,253 Sanırım bu cihaz hız yükselticiydi. 155 00:13:56,336 --> 00:14:00,007 Uzun lafın kısası, hızını sana karşı kullanmış. 156 00:14:01,300 --> 00:14:03,468 -Tilki doğru söylüyor. -Ne? 157 00:14:03,552 --> 00:14:04,845 Rouge? 158 00:14:04,928 --> 00:14:08,307 -Buraya nasıl girdin? -Seni aptal yerine koydu. 159 00:14:08,974 --> 00:14:09,975 Lütfen. 160 00:14:10,058 --> 00:14:12,936 Orayı niye patlatmak istesin ki? 161 00:14:13,020 --> 00:14:14,605 Bir fikrim var. 162 00:14:16,607 --> 00:14:22,863 Yıllardır Paradoks Prizması adında çok nadir ve parlak bir cevher arıyordum. 163 00:14:22,946 --> 00:14:24,740 Paradoks Prizması mı? 164 00:14:24,823 --> 00:14:29,912 Efsaneye göre bu tarifsiz güç Green Hill'in derinliklerinde gömülü. 165 00:14:29,995 --> 00:14:33,457 Bence onu bulmak için senin gücünü kullandı. 166 00:14:34,249 --> 00:14:35,292 Büyüleyici. 167 00:14:35,959 --> 00:14:39,963 Asıl bilmek istediğim, senin buraya nasıl girdiğin. 168 00:14:40,881 --> 00:14:42,424 Kapı açıktı. 169 00:14:44,718 --> 00:14:47,971 Ekibi topla, döngünün tepesinde buluşalım. 170 00:14:48,055 --> 00:14:50,557 Eggman neyin peşinde, öğrenelim. 171 00:14:59,024 --> 00:15:02,110 Sonunda, Paradoks Prizması! 172 00:15:02,194 --> 00:15:03,362 Çok yakında! 173 00:15:03,445 --> 00:15:06,657 Çok uzun zamandır sadece bir söylentiydi 174 00:15:06,740 --> 00:15:08,909 ve şimdi elimin ucunda! 175 00:15:08,992 --> 00:15:13,455 Sayısız kez burayı modernleştirmeye çalıştım 176 00:15:13,538 --> 00:15:17,793 ama o ahmak Sonic'e yenildim. 177 00:15:17,876 --> 00:15:20,796 Şimdi sonunda oluyor. 178 00:15:20,879 --> 00:15:26,343 Ve mavi soytarı bana bunu eliyle sundu. Bu, olayı daha da güzel kılıyor. 179 00:15:27,552 --> 00:15:29,721 Farkında bile olmadı. 180 00:15:30,222 --> 00:15:32,391 Teşekkürler Sonic. 181 00:15:33,141 --> 00:15:36,103 Şimdi yeni bir… 182 00:15:36,186 --> 00:15:37,229 Dağın mı? 183 00:15:37,312 --> 00:15:40,857 Yeni bir çağın zirvesindeyim. Bu çağ… 184 00:15:40,941 --> 00:15:46,655 -Hoş ışıkların çağı mı? -Eggman İmparatorluğu'nun çağı! 185 00:15:46,738 --> 00:15:48,323 Akılda kalıcı. 186 00:15:50,993 --> 00:15:51,994 Ve şimdi… 187 00:16:00,043 --> 00:16:03,922 Bu kadar derin olduğunu niye söylemediniz aptallar? 188 00:16:04,423 --> 00:16:05,716 Üzgünüm patron. 189 00:16:15,726 --> 00:16:17,352 Nerede o? 190 00:16:17,436 --> 00:16:20,355 Burada bir yerde olduğunu biliyorum. 191 00:16:55,807 --> 00:17:00,062 Rouge haklı. Eggman'in o yeri seçmesinin bir sebebi var. 192 00:17:00,145 --> 00:17:03,231 Yoksa niye Eggcrusher'a güç yükseltici saklasın ki? 193 00:17:03,315 --> 00:17:06,902 -O zaman suç mahallinden başlıyoruz. -Evet. 194 00:17:06,985 --> 00:17:08,361 Gidip araştıralım 195 00:17:08,445 --> 00:17:13,158 ve bizi Paradoks Prizması'na götürecek bir şey var mı görelim. 196 00:17:13,658 --> 00:17:18,121 Paradoks Prizması, doğru. Eggman bunun peşindeydi. 197 00:17:18,205 --> 00:17:19,206 Nasıl… 198 00:17:20,040 --> 00:17:22,334 ŞİMDİ 199 00:17:22,959 --> 00:17:26,254 Hayır. Green Hill'den ayrılmadım. 200 00:17:26,922 --> 00:17:28,840 Burası Green Hill! 201 00:17:30,175 --> 00:17:31,259 O mu yaptı? 202 00:17:31,885 --> 00:17:35,013 Nasıl yaptığını bilmiyorum ama yapmış. 203 00:17:35,847 --> 00:17:37,599 Eggman kazandı. 204 00:17:40,018 --> 00:17:41,311 Bunun anlamı… 205 00:17:41,394 --> 00:17:42,646 Badnik'ler. 206 00:17:43,146 --> 00:17:44,648 Tails'ı bulmalıyım. 207 00:17:50,862 --> 00:17:53,532 Badnik'ler. Tails'ı bulmalıyım. 208 00:17:54,908 --> 00:17:56,785 Sen kimsin? 209 00:17:56,868 --> 00:17:59,371 Başka bir nankör isyancı mı? 210 00:17:59,454 --> 00:18:02,791 Hayır. Yeni bir şey. Veri bankasında yok. 211 00:18:03,625 --> 00:18:06,962 Enerji profili ilgi çekici. 212 00:18:07,045 --> 00:18:10,924 Tanımlanamayan koşan organizma Egg Forcers'ı geçti, 213 00:18:11,007 --> 00:18:13,343 Babble'ın bölgesine ilerliyor. 214 00:18:22,561 --> 00:18:28,650 Her yer yine çim ve palmiyeyle kaplı olsa Tails'ı bulmak daha kolay olurdu. 215 00:18:29,818 --> 00:18:30,819 Hey! 216 00:18:36,074 --> 00:18:37,617 Eggman, sonunda! 217 00:18:37,701 --> 00:18:42,164 Ne yaptın, nasıl yaptın bilmiyorum ama gününü göstereceğim! 218 00:18:50,922 --> 00:18:54,259 O ne? Bebek çıngırağı mı? Korkutucu denemez. 219 00:19:04,686 --> 00:19:06,855 Hey! Hadi, ayakkabılar! 220 00:19:49,022 --> 00:19:52,817 Eggy, ne yaptığını ve nasıl düzeltileceğini söyle! 221 00:20:01,201 --> 00:20:05,830 Vay canına! Gerçekten bebeksin. Neler oluyor burada? 222 00:20:21,805 --> 00:20:24,307 Üzgünüm evlat. Bebekleri dövmem. 223 00:20:27,852 --> 00:20:30,605 Eve git, altını değiştir, seçimlerini düşün. 224 00:20:30,689 --> 00:20:36,403 Eggman'le sonra ilgileneceğim, söylersin. Şu anda tilki dostumu bulmalıyım. 225 00:20:48,832 --> 00:20:53,795 Hızlı, güçlü ve yumurtadan nefret ediyor. Onu takip etmeliyiz. 226 00:20:53,878 --> 00:20:55,046 Bilmiyorum Asi. 227 00:20:55,130 --> 00:20:58,925 Ya takip ettiğimizde Kaos Konseyi'ne yakalanırsak? 228 00:20:59,009 --> 00:21:02,971 -Tuzak olabilir. -Bizi ne zaman yanlış yönlendirdim? 229 00:21:03,471 --> 00:21:05,015 Retorik bir soruydu. 230 00:21:09,936 --> 00:21:14,441 Circle İstasyonu'ndan Scareport'a giden araç kalkıyor. 231 00:21:15,525 --> 00:21:19,738 Şu anda tanıdık bir yüz görmeye ihtiyacım var. 232 00:21:22,407 --> 00:21:24,409 Tails? Dostum. 233 00:21:29,998 --> 00:21:30,957 Tails! 234 00:21:32,208 --> 00:21:33,209 Tails! 235 00:21:36,296 --> 00:21:37,297 Dur, ne? 236 00:21:49,309 --> 00:21:53,313 Burada bir yerde olduğunu biliyordum. Lütfen aynı ol. 237 00:21:57,567 --> 00:21:59,861 Tails, seni kurnaz tilki. 238 00:22:00,945 --> 00:22:03,365 Sonunda bir şey mantıklı geldi. 239 00:22:04,532 --> 00:22:05,533 Garip. 240 00:22:06,201 --> 00:22:09,037 Tails'ın atölyesine hiç benzemiyor. 241 00:22:11,664 --> 00:22:14,834 Evet! İşte iki kuyruklu dâhi arkadaşım. 242 00:22:15,377 --> 00:22:16,711 Sürpriz! 243 00:22:18,380 --> 00:22:20,965 Tails, benim. En iyi… 244 00:22:21,049 --> 00:22:23,093 Bana ne dedin? 245 00:22:25,220 --> 00:22:26,846 Şey… Tails? 246 00:22:26,930 --> 00:22:29,516 Adım Nine! 247 00:22:35,063 --> 00:22:36,272 Ne istiyorsun? 248 00:22:37,941 --> 00:22:39,651 Seni kim gönderdi? 249 00:22:46,324 --> 00:22:48,159 Kaç kuyruğun var? 250 00:22:48,243 --> 00:22:49,285 Dokuz! 251 00:23:04,968 --> 00:23:06,052 Tails, dur! 252 00:23:06,136 --> 00:23:07,137 Biz dostuz. 253 00:23:07,220 --> 00:23:08,221 Arkadaşız. 254 00:23:09,597 --> 00:23:10,598 Yakın dostuz. 255 00:23:11,850 --> 00:23:13,518 Benim dostum yok. 256 00:23:16,062 --> 00:23:18,982 Yok mu? Harika arkadaşların var. 257 00:23:24,779 --> 00:23:27,490 Hedef bulundu. Scareport'tayız. 258 00:23:28,158 --> 00:23:30,493 Anlaşıldı. Geliyoruz. 259 00:23:36,833 --> 00:23:38,710 Spor mu yapıyorsun? 260 00:23:38,793 --> 00:23:40,044 Antrenörün kim? 261 00:23:41,004 --> 00:23:45,425 Bu iğrenç, kalpsiz şehirde hayatın sefaletiyle eğitildim. 262 00:23:47,635 --> 00:23:49,929 Kendine gel. Biz eski dostuz! 263 00:23:53,850 --> 00:23:58,563 Green Hill'deki en güzel anılarımda hep sen varsın ve bana vurmuyorsun! 264 00:24:04,861 --> 00:24:09,741 Eve gitmek istemez misin? Mavi gök. Güneşli plajlar. Palmiyeler. 265 00:24:13,953 --> 00:24:17,790 Bu nasıl bir akıl oyunu bilmiyorum ama işe yaramayacak. 266 00:24:30,303 --> 00:24:32,138 Beni kurtardın mı? 267 00:24:32,222 --> 00:24:35,183 Dost olduğumuzu söylemeye çalışıyorum. 268 00:24:35,266 --> 00:24:39,020 Uydurma hikâyelerle seni dövmeme engel olamazsın. 269 00:24:39,103 --> 00:24:42,357 Dur! Bir dur artık. 270 00:24:43,483 --> 00:24:48,530 Biz dostuz, çok yakın dostuz. Hiçbir şey çağrıştırmadı mı? 271 00:24:49,155 --> 00:24:54,536 Tanıştığımız andan itibaren mutlu, zeki, küçük bir tilkiydin. 272 00:24:54,619 --> 00:24:57,497 Mutlu, zeki, tilki işleri yapıyordun. 273 00:24:57,580 --> 00:25:02,293 Bazı kabadayılar fazladan kuyruğun olduğundan sana sataştı. 274 00:25:02,377 --> 00:25:06,005 Koştum, pislik olmayı bıraktılar. 275 00:25:06,089 --> 00:25:09,092 Bunu nereden biliyorsun? 276 00:25:10,051 --> 00:25:11,928 Böyle olmadı. 277 00:25:12,011 --> 00:25:13,805 Orada değildin. 278 00:25:14,305 --> 00:25:19,227 Çocuktum, kendi işime bakıyordum ama etrafa bakmamıştım. 279 00:25:19,310 --> 00:25:23,314 Fazladan kuyruğum olduğu için gelip bana saldırdılar. 280 00:25:23,898 --> 00:25:28,152 Dayak yedim. Bu yıllarca sürdü. 281 00:25:28,736 --> 00:25:34,033 Ben de beynimi kullanıp karşı koymak için bir yol buldum. 282 00:25:35,368 --> 00:25:40,081 Başımın çaresine bakıyorum, kimseye ihtiyacım yok. O kadar. 283 00:25:40,164 --> 00:25:42,417 Burada kimsenin arkadaşı yok. 284 00:25:43,418 --> 00:25:47,755 Neden burada yaşıyorum sanıyorsun? Herkesten kaçmak için. 285 00:25:48,923 --> 00:25:50,550 Buna sen de dâhilsin. 286 00:25:55,930 --> 00:25:57,765 Hiç mantıklı değil. 287 00:25:58,516 --> 00:26:02,270 Sen Tails'sın ama o değilsin. 288 00:26:02,353 --> 00:26:04,606 Buradasın ama yoksun. 289 00:26:09,235 --> 00:26:12,196 Başka neler yapardık? 290 00:26:19,120 --> 00:26:23,750 Öncelikle çok havalı bir uçağın var. 291 00:26:25,126 --> 00:26:26,294 Öyle mi? 292 00:26:26,377 --> 00:26:28,671 Adı "Kasırga." 293 00:26:28,755 --> 00:26:34,093 Eggman'i o kadar çok yendik ki sayısını unuttum. 294 00:26:34,177 --> 00:26:36,137 Yani Kaos Konseyi'ni mi? 295 00:26:36,888 --> 00:26:38,556 Hayır, Eggman'i. 296 00:26:39,265 --> 00:26:41,225 Bay Doktor Eggman'i mi? 297 00:26:43,519 --> 00:26:44,729 Evet, onu. 298 00:26:45,688 --> 00:26:46,689 Bak. 299 00:26:46,773 --> 00:26:52,111 İyi ve kötü zamanlarımız oldu ama birlikteyken asla kaybetmeyiz. 300 00:26:52,195 --> 00:26:58,326 Her şey bittiğinde de en iyi dostunla acılı sosisli yemek gibisi yoktur. 301 00:26:58,409 --> 00:27:03,873 Bunlar buz dağının görünen kısmı. Bir ömür macera ve anı bizi bekliyor. 302 00:27:04,916 --> 00:27:07,585 Sanırım ayakkabıların yanıyor. 303 00:27:09,587 --> 00:27:11,005 Tabii ki. 304 00:27:11,089 --> 00:27:14,175 Bu çılgın yerde başka ne ters gidebilir? 305 00:27:14,717 --> 00:27:19,180 İnsanlardan daha çok nefret ettiğim tek şey mızmızlananlar. 306 00:27:19,263 --> 00:27:22,350 Bekle! Bir bağ kurduk sanıyordum. 307 00:27:22,433 --> 00:27:23,601 Kımıldama. 308 00:27:31,234 --> 00:27:35,488 İlginç. Tüm vücudunda düşük seviyeli enerji var. 309 00:27:35,571 --> 00:27:38,032 Ama belki bir düzenleyici… 310 00:27:38,116 --> 00:27:39,200 Beni takip et. 311 00:27:52,755 --> 00:27:54,757 Bu arada onları seviyorum. 312 00:27:54,841 --> 00:27:57,635 O eski püskü ayakkabıları mı? Belli. 313 00:27:57,719 --> 00:28:00,763 Hayır, fazla olan kuyruğunu hep sevdim. 314 00:28:00,847 --> 00:28:04,016 Ama ya metal olanlar? İnanılmazsın. 315 00:28:04,100 --> 00:28:07,270 Tabii. Son bir dokunuş. 316 00:28:08,354 --> 00:28:13,609 Şunları tak. Fazla enerjiyi düzenleyip patlamasını engelleyebilirler. 317 00:28:13,693 --> 00:28:15,111 Engelleyebilir mi? 318 00:28:16,195 --> 00:28:18,322 Bu enerji hâlâ bir gizem. 319 00:28:37,091 --> 00:28:38,843 Vay canına! Bunlar ne? 320 00:28:38,926 --> 00:28:43,014 Enerji taşması yok. Görüntüye ne demeli? İnanılmaz. 321 00:28:43,806 --> 00:28:46,934 İlginç. Eldiven ve ayakkabılar aynı. 322 00:28:47,018 --> 00:28:51,814 Ama şimdi direnmek yerine vücudundaki enerjiye uyum sağladılar. 323 00:28:51,898 --> 00:28:53,566 Acaba neden? 324 00:28:54,066 --> 00:28:57,820 Bunlar harika. Artık kayma veya duman yok. 325 00:28:57,904 --> 00:28:59,781 Sağ ol Tails. Yani Nine. 326 00:28:59,864 --> 00:29:03,951 -Test sürüşü zamanı. -Dur sersem. Güvenli değil. 327 00:29:06,704 --> 00:29:09,791 Yalnız, deli bilim adamı işi tutmazsa 328 00:29:09,874 --> 00:29:12,001 moda sektörüne girmelisin. 329 00:29:12,084 --> 00:29:13,377 Çok tarz! 330 00:29:14,587 --> 00:29:16,547 Dikkat çekmemeliyiz. 331 00:29:16,631 --> 00:29:18,925 Konsey'in her yerde gözü var. 332 00:29:19,008 --> 00:29:24,347 Dikkat çekmemek benlik değil, hafızan geri geldiğinde hatırlayacaksın. 333 00:29:24,430 --> 00:29:26,849 -Duvara koşalım mı? -Ne? Hayır! 334 00:29:32,480 --> 00:29:34,398 Yine mi bu bebek? 335 00:29:34,482 --> 00:29:36,734 Dikkat çekmemeni söylemiştim. 336 00:29:36,818 --> 00:29:38,528 -Söylemedin. -Söyledim. 337 00:29:38,611 --> 00:29:40,571 -Söylemedin. -Söyledim. 338 00:29:40,655 --> 00:29:41,697 Söylemedin. 339 00:29:42,698 --> 00:29:45,243 Yakın dost olduğumuza emin misin? 340 00:29:46,077 --> 00:29:48,037 Mavinin arkadaşı mı var? 341 00:29:48,120 --> 00:29:52,375 Öyle görünmüyordu. Ama artık her kimse o da işin içinde. 342 00:29:59,298 --> 00:30:01,759 Kim var orada? Merhaba! 343 00:30:02,260 --> 00:30:03,261 Merhaba! 344 00:30:06,013 --> 00:30:07,974 Uyarabilirdiniz! 345 00:30:08,057 --> 00:30:09,517 Amma parlakmış. 346 00:30:11,185 --> 00:30:12,979 Merhaba. Mendil alsam? 347 00:30:16,607 --> 00:30:20,111 -Nefesini boşa harcıyorsun. -Nine, sen misin? 348 00:30:20,194 --> 00:30:24,949 Küçük bulanık şey misin, orta boydaki mi? Ya da büyük olan mı… 349 00:30:25,783 --> 00:30:26,784 Amy? 350 00:30:27,827 --> 00:30:30,413 Amy! Şimdi ilerleme kaydediyoruz. 351 00:30:30,496 --> 00:30:35,710 -Anahtarın var mı? -Olumsuz. Kimliğim Paslı Rose. 352 00:30:36,294 --> 00:30:37,420 Robotsun. 353 00:30:37,503 --> 00:30:41,716 Hayır. Mekanik olarak geliştirildim. Hayatta kalmak için uyum sağladım. 354 00:30:41,799 --> 00:30:44,969 -Yakında sen de öğreneceksin. -Amy. 355 00:30:45,052 --> 00:30:47,138 Paslı Rose. Konuşmayı kes. 356 00:30:47,221 --> 00:30:50,683 Hayatta kalmak için nefesine ihtiyacın olacak. 357 00:31:05,948 --> 00:31:08,993 Daha çok silüet mi? Işıklandırma kimin eseri? 358 00:31:10,036 --> 00:31:13,956 Kaos Konseyi. Dr. Done It. 359 00:31:16,208 --> 00:31:19,378 Uyanığım. Devam et. Ne diyordun? 360 00:31:20,004 --> 00:31:21,422 Dr. Deep. 361 00:31:21,505 --> 00:31:27,345 Bu keşfin felsefi sonuçları beni derinden sarstı. 362 00:31:27,845 --> 00:31:29,180 Dr. Don't. 363 00:31:30,181 --> 00:31:31,182 Her neyse. 364 00:31:32,058 --> 00:31:36,103 Ve bebek Dr. Babble'la zaten tanıştın. 365 00:31:40,650 --> 00:31:47,573 -Bu gördüğüm en öfkeli bebek. -Ve son olarak Bay Doktor Eggman. 366 00:31:49,659 --> 00:31:52,578 Demek bahsettiğin oydu. 367 00:31:54,038 --> 00:32:00,670 Gözlerindeki şaşkın ifadeye bakılırsa durumun ciddiyetini kabullenmişsin. 368 00:32:00,753 --> 00:32:04,465 Konsey mi? Eggman aile buluşması gibi. 369 00:32:04,548 --> 00:32:07,051 Ne zaman destek çağırdın Eggy? 370 00:32:07,134 --> 00:32:09,220 Biz aile değiliz kemirgen. 371 00:32:09,303 --> 00:32:15,267 Biz Konsey'iz. Birimiz beşimiz, beşimiz birimiz için. 372 00:32:20,147 --> 00:32:23,859 Bir sürü Eggman, bir sürü soru var. 373 00:32:24,485 --> 00:32:26,362 Aspirini olan var mı? 374 00:32:26,445 --> 00:32:28,698 Nasıl bilmezsin? 375 00:32:28,781 --> 00:32:30,491 Biz ünlüyüz. 376 00:32:30,574 --> 00:32:36,539 Biz neysek oyuz. Hep öyleydi, hep öyle olacak. 377 00:32:36,622 --> 00:32:39,417 O kadar yaygarayı bu mu çıkardı? 378 00:32:40,167 --> 00:32:46,215 -Pek bir şeye benzemiyor. -Gıcırdayan, eski şeylere saygı duyarım. 379 00:32:46,298 --> 00:32:50,302 Ama bir daha dürtersen antika yumurtanı kırarım dede. 380 00:32:53,055 --> 00:32:56,308 Söyledim ya. Kim olduğumuzu biliyor gibi. 381 00:32:56,392 --> 00:32:59,729 Ama veri bankamızda yaratığa dair bilgi yok. 382 00:32:59,812 --> 00:33:02,148 Yaratık mı? Cidden mi? 383 00:33:02,231 --> 00:33:05,317 Yoktan var olmuş gibi. 384 00:33:05,860 --> 00:33:09,321 Ne? Hep buradaydım dostum. 385 00:33:09,405 --> 00:33:13,784 Belki cevaplar yaratığın yarattığı enerji frekansındadır. 386 00:33:18,372 --> 00:33:23,169 Ağır, hayati tehlike yaratan tanı testi yapılmasını öneriyorum. 387 00:33:23,252 --> 00:33:26,172 Hoş değil. Testlerde iyi değilim, biliyorsun. 388 00:33:26,255 --> 00:33:30,342 Mavi tavşana stres testi yapılsın diyenler evet desin. 389 00:33:30,426 --> 00:33:31,677 Evet, lütfen. 390 00:33:33,971 --> 00:33:34,972 Hey! 391 00:33:45,441 --> 00:33:51,322 Paslı, becerisini sına bakalım. Ne kadar güçlü olduğunu görelim. 392 00:33:54,116 --> 00:33:57,411 Onlarla savaşma. Sonu kötü olur. 393 00:33:57,495 --> 00:33:58,496 Onun için. 394 00:33:59,205 --> 00:34:00,081 Nine! 395 00:34:03,793 --> 00:34:08,631 Teste başlayalım. Ne kadar çabuk biterse o kadar çabuk çıkarız. 396 00:34:16,430 --> 00:34:19,391 Lazerlerden nefret ederim. 397 00:34:25,731 --> 00:34:26,732 Güzel! 398 00:35:24,582 --> 00:35:28,502 Cidden mi? Hamster topu mu? Sizin derdiniz ne? 399 00:35:28,586 --> 00:35:33,465 Testler hâlâ sonuçsuz. Maksimum limitleri bilinmiyor. 400 00:35:33,549 --> 00:35:36,594 Mavi porsuğu koştur. 401 00:35:38,220 --> 00:35:44,226 Hadi Amy. Dostun Sonic'e biraz acı. Bir anda bu kadar kalpsiz olamazsın. 402 00:35:45,227 --> 00:35:47,396 Birdie aynı fikirde değil. 403 00:35:50,566 --> 00:35:52,526 Bu çok yanlış. 404 00:35:54,236 --> 00:35:55,237 Sonic! 405 00:35:56,864 --> 00:36:00,993 Sınamak mı istiyorsun? Bir kirpiyi nasıl kızdırırsın? 406 00:36:01,869 --> 00:36:04,413 Dostlarıyla uğraşarak. 407 00:36:14,924 --> 00:36:17,551 Dikenleri benim. 408 00:36:27,228 --> 00:36:28,562 Biliyordum. 409 00:36:28,646 --> 00:36:31,273 Şehre güç veren enerjiye sahip. 410 00:36:32,900 --> 00:36:36,362 Enerji alanı sistemlerimizi aşırı şarj ediyor. 411 00:36:38,447 --> 00:36:41,909 Meğer mavi keseli sıçanın gücü varmış. 412 00:36:55,798 --> 00:36:58,717 Sonic! Kırıldı! Hepsi kırıldı! 413 00:36:58,801 --> 00:37:03,055 Shadow? Eyvah. Halüsinasyon görmeye başladım. 414 00:37:14,525 --> 00:37:16,277 Birlikte kalalım ve… 415 00:37:16,360 --> 00:37:19,697 -Mükemmel! Ararım! Orada görüşürüz! -Sonic! 416 00:37:25,035 --> 00:37:27,955 "Birlikte kalalım" kısmını duymadı. 417 00:37:28,038 --> 00:37:29,415 -Hiç duyuyor mu? -Hayır. 418 00:37:29,498 --> 00:37:33,210 Ama kritik anlarda bizi hiç yarı yolda bırakmadı. 419 00:37:33,294 --> 00:37:36,046 Tipik Sonic. Bir noktada yetişir. 420 00:37:48,309 --> 00:37:49,310 Vay canına. 421 00:37:49,393 --> 00:37:51,603 Bunu görüyor musunuz? 422 00:37:51,687 --> 00:37:55,316 Fay hattına bakın! Dağın tepesine kadar çıkıyor. 423 00:37:56,233 --> 00:37:58,068 Bunu fark eden var mı? 424 00:37:58,986 --> 00:38:01,780 O bulut bir santim bile kıpırdamadı. 425 00:38:03,032 --> 00:38:05,826 Doğal olmayan bir şeyler var. Tails! 426 00:38:05,909 --> 00:38:06,910 Gidiyorum. 427 00:38:20,299 --> 00:38:21,300 Vay canına! 428 00:38:22,009 --> 00:38:26,263 -Sizce Sonic orada mı? -Badnik'lerin hepsi yaşarken mi? 429 00:38:26,347 --> 00:38:28,682 Dostumuz pek sinsi biri değil. 430 00:38:28,766 --> 00:38:32,728 -Ondan önce mi geldik? Nasıl? -İnecek bir yer bul. 431 00:38:32,811 --> 00:38:34,980 Neler olduğunu öğrenelim. 432 00:38:39,693 --> 00:38:43,906 Bence bunu yemekten önce bitirebiliriz. Acılı sosisli. 433 00:38:43,989 --> 00:38:48,118 Ama önce Eggman'in şansı yaver giderse diye, halkalar! 434 00:39:10,432 --> 00:39:11,892 PARAMPARÇA 435 00:39:49,388 --> 00:39:52,391 Alt yazı çevirmeni: Müge Öznalcı