1 00:00:43,252 --> 00:00:44,545 Изумруд Хаоса. 2 00:00:46,130 --> 00:00:47,298 Вот ты где. 3 00:00:48,341 --> 00:00:49,634 Хаос Контроль! 4 00:01:25,044 --> 00:01:26,379 Соник. 5 00:01:26,462 --> 00:01:29,966 СЕРИАЛ NETFLIX 6 00:01:59,912 --> 00:02:01,873 Я знаю, что вы подумали. 7 00:02:01,956 --> 00:02:04,208 «У Соника есть брат-близнец?» 8 00:02:04,292 --> 00:02:05,209 Нет. 9 00:02:05,710 --> 00:02:09,213 Этот парень — Шэдоу, он мой главный соперник. 10 00:02:09,297 --> 00:02:13,301 А ещё он душнила. Кстати, он всегда на роликах. 11 00:02:13,926 --> 00:02:15,386 Это аэроботинки. 12 00:02:17,972 --> 00:02:18,973 Шэдоу? 13 00:02:19,056 --> 00:02:20,474 Что ты натворил? 14 00:02:20,558 --> 00:02:23,519 Я? Это Эггман плохой парень, помнишь? 15 00:02:23,603 --> 00:02:26,272 Ты буквально потряс мир. 16 00:02:26,355 --> 00:02:28,232 Потому что я крутой. 17 00:02:28,316 --> 00:02:30,776 И сильный, конечно же. Завидно? 18 00:02:34,780 --> 00:02:36,866 Моя победа нарушила твои раздумья? 19 00:02:36,949 --> 00:02:39,493 Или это называется отлынивание? 20 00:02:40,578 --> 00:02:43,623 Прекрати, Соник. И послушай хоть раз. 21 00:02:53,049 --> 00:02:53,883 Ого! 22 00:03:19,242 --> 00:03:20,993 Я так весь день могу. 23 00:03:38,010 --> 00:03:41,055 Ясно, что ты злишься, и это нормально. 24 00:03:42,723 --> 00:03:46,227 Но меня ждёт кое-какая миссия, Шэдоу. 25 00:03:46,310 --> 00:03:48,813 - Какая миссия? - Не твоё дело. 26 00:04:18,175 --> 00:04:21,387 Знаю. Мы снова ссоримся. Не волнуйтесь. 27 00:04:21,470 --> 00:04:22,763 Я его успокою. 28 00:04:23,973 --> 00:04:27,852 Не знаю, чего ты завёлся, но так мы это не уладим. 29 00:04:52,793 --> 00:04:54,545 О нет. Мои друзья! 30 00:04:55,171 --> 00:04:56,672 Шэдоу, я опаздываю… 31 00:04:57,715 --> 00:04:58,758 Будь начеку. 32 00:05:00,134 --> 00:05:03,012 Я ничего не помню после того удара. 33 00:05:03,095 --> 00:05:05,097 Внимание, жители. 34 00:05:05,181 --> 00:05:09,310 Будьте паиньками. Подчиняйтесь Совету. 35 00:05:09,393 --> 00:05:12,438 Все должны передвигаться организованно. 36 00:05:12,521 --> 00:05:17,401 Перемещаясь из одного пункта в другой, выстраивайтесь в колонну. 37 00:05:17,485 --> 00:05:20,863 Если у вас есть информация о синем еже, 38 00:05:20,946 --> 00:05:22,073 сообщите. 39 00:05:23,366 --> 00:05:25,868 Смог, бетон, злые роботы. 40 00:05:25,951 --> 00:05:29,038 Всё, что я люблю, в одном месте. 41 00:05:33,209 --> 00:05:35,211 Думай, Эггбот. 42 00:05:35,294 --> 00:05:38,005 Это лишь сон, Эггбот. 43 00:05:38,089 --> 00:05:40,174 Эгг идеален. 44 00:05:48,974 --> 00:05:51,394 Мы точно были лучшими друзьями? 45 00:05:52,269 --> 00:05:54,230 У метеора есть друг? 46 00:05:54,730 --> 00:05:59,527 Он не казался дружелюбным. Кем бы он ни был, теперь он замешан. 47 00:06:00,277 --> 00:06:01,112 Босс. 48 00:06:01,195 --> 00:06:04,824 Возвращайтесь в штаб. Вы должны кое-что увидеть. 49 00:06:28,347 --> 00:06:31,642 Мятежница Руж. Отступник Накс. Взгляните. 50 00:06:36,313 --> 00:06:40,317 Прекрати. Мы давно знакомы! Разве ты не хочешь домой? 51 00:06:40,401 --> 00:06:42,736 Голубое небо, солнечные пляжи? 52 00:06:42,820 --> 00:06:44,238 Пальмы? 53 00:06:44,780 --> 00:06:46,907 Мне не послышалось? 54 00:07:02,131 --> 00:07:03,883 А? Ой! 55 00:07:09,513 --> 00:07:10,806 Что? 56 00:07:39,877 --> 00:07:40,753 Прочь! 57 00:07:42,421 --> 00:07:44,507 Хватит уничтожать наш лес! 58 00:08:02,024 --> 00:08:04,568 Его нет. Ничего не осталось. 59 00:08:05,444 --> 00:08:06,695 Мы его вернём. 60 00:08:07,196 --> 00:08:10,282 Как? Это безнадежно. 61 00:08:16,956 --> 00:08:20,334 Синий парень, определенно, тоже враг Совета. 62 00:08:21,126 --> 00:08:25,714 Он сильный, быстрый и знает, что мы можем сделать мир лучше. 63 00:08:27,883 --> 00:08:29,301 Это надежда. 64 00:08:31,595 --> 00:08:33,013 Давай вытащим его. 65 00:08:42,982 --> 00:08:47,236 Кто за стресс-тестирование этого синего кролика? 66 00:08:47,319 --> 00:08:48,612 Я — за! 67 00:08:48,696 --> 00:08:52,157 Посмотрим, насколько он силён. 68 00:09:22,479 --> 00:09:25,107 Запущен протокол допроса. 69 00:09:25,190 --> 00:09:30,070 Житель 1998, вас видели с синим ежом. 70 00:09:30,154 --> 00:09:31,488 Объяснитесь. 71 00:09:40,456 --> 00:09:43,917 Есть малый шанс попасть внутрь через вентиляцию. 72 00:09:44,001 --> 00:09:46,462 - Насколько малый? - Лучше тебе не знать. 73 00:09:46,545 --> 00:09:49,089 Сперва надо пройти через брандмауэр. 74 00:09:49,173 --> 00:09:54,136 Заденем датчики — и охрана накроет нас, как парик лысину доктора. 75 00:09:54,219 --> 00:09:57,931 Ёж, вероятно, там. В их лаборатории. 76 00:09:58,015 --> 00:10:00,392 Ладно. Прокрадёмся незаметно. 77 00:10:00,476 --> 00:10:01,810 Что? Я могу. 78 00:10:01,894 --> 00:10:06,315 Незаметность — не твоё. Но мило, что ты хочешь попытаться. 79 00:10:06,398 --> 00:10:07,775 Мило? Я… 80 00:10:07,858 --> 00:10:12,404 Если тебе станет легче, чтобы прокрасться, надо их отвлечь. 81 00:10:28,754 --> 00:10:32,633 Я знал. У него та же энергия, что питает город! 82 00:10:46,563 --> 00:10:49,441 Соник. Он раскололся на части. 83 00:10:49,525 --> 00:10:50,484 Шэдоу? 84 00:10:50,567 --> 00:10:53,987 Ой. Кажется, у меня начинаются галлюцинации! 85 00:11:25,978 --> 00:11:28,147 Как тебе отвлекающий маневр? 86 00:11:32,901 --> 00:11:35,446 Электричество отключилось. 87 00:11:52,337 --> 00:11:55,048 Такого никогда не случалось. 88 00:11:56,425 --> 00:11:58,385 Так вот что такое удача? 89 00:11:59,011 --> 00:12:00,971 Скорее похоже на ловушку. 90 00:12:01,472 --> 00:12:07,269 Не знаю. Сначала появляется синий ёж. Теперь в городе пропало электричество. 91 00:12:08,395 --> 00:12:11,774 Может, ты и права. Но это похоже на лову… 92 00:12:55,317 --> 00:12:58,946 Жители. Порядок! Вернитесь в строй. 93 00:13:00,197 --> 00:13:04,076 Это может повториться. Надо вступить в сопротивление. 94 00:13:06,245 --> 00:13:07,913 Мой парик! 95 00:13:11,124 --> 00:13:12,376 Помоги же мне. 96 00:13:12,459 --> 00:13:15,212 Вот что я тебе скажу. Если бы я… 97 00:13:17,840 --> 00:13:20,175 Я почти побил рекорд! 98 00:13:28,225 --> 00:13:30,811 Парадокс-призма. 99 00:13:32,104 --> 00:13:33,480 Соник, стой! 100 00:13:36,525 --> 00:13:37,484 Шэдоу? 101 00:13:52,165 --> 00:13:55,168 И что я получу за прохождение испытания? 102 00:13:56,461 --> 00:14:00,632 Эта синяя крыса смогла украсть наш источник энергии? 103 00:14:01,592 --> 00:14:06,471 Поправка, Ваше Превосходительство. Он не использовал энергию города… 104 00:14:06,555 --> 00:14:10,851 - Он использовал свою. - Что? Что значит свою? 105 00:14:10,934 --> 00:14:15,439 У ежа тот же источник энергии, что и у нашего аккумулятора? 106 00:14:21,361 --> 00:14:23,238 Невероятно! 107 00:14:23,322 --> 00:14:27,409 Наш кристалл и его заряд дадут нам достаточно энергии, 108 00:14:27,492 --> 00:14:29,828 чтобы подавить сопротивление 109 00:14:29,912 --> 00:14:33,290 и покончить с этими назойливыми мятежниками! 110 00:14:39,212 --> 00:14:42,674 Серьёзно? Тебе не кажется, что это чересчур? 111 00:14:44,176 --> 00:14:47,346 Вы слышали малыша. Экстрактор энергии. 112 00:15:05,364 --> 00:15:08,617 Только мне это напоминает сверло дантиста? 113 00:15:08,700 --> 00:15:12,663 Вытяните призматическую энергию из его колючей шкуры. 114 00:15:12,746 --> 00:15:16,249 Стойте! Можно ежу сказать последнее слово? 115 00:15:17,918 --> 00:15:19,670 Ладно! Но будь краток. 116 00:15:20,253 --> 00:15:21,380 Ну… 117 00:15:21,463 --> 00:15:22,506 Э-э… 118 00:15:23,882 --> 00:15:25,008 Эй, ёж! 119 00:15:25,092 --> 00:15:27,010 Говори ты уже! 120 00:15:27,719 --> 00:15:29,972 Ладно. Я просто хочу сказать, 121 00:15:30,055 --> 00:15:34,309 что моя жизнь была полна приключений. 122 00:15:34,393 --> 00:15:37,479 Кто бы мог подумать, куда меня занесёт. 123 00:15:37,562 --> 00:15:40,440 Или сколько чили-догов я съем. 124 00:15:43,527 --> 00:15:45,946 Я здесь. Я… слушаю. 125 00:15:46,029 --> 00:15:48,407 Но, в конце концов, 126 00:15:48,490 --> 00:15:53,245 дело не во взлётах и падениях или зигзагах судьбы. 127 00:15:53,328 --> 00:15:56,623 Главное — это друзья, которых мы обрели. 128 00:15:59,710 --> 00:16:01,044 Соник, стой! 129 00:16:02,546 --> 00:16:03,547 А? 130 00:16:04,297 --> 00:16:05,465 Э-э… 131 00:16:07,050 --> 00:16:08,969 Хватит уже подмигивать! 132 00:16:09,720 --> 00:16:12,723 Да, я почти закончил. Что я там говорил? 133 00:16:14,307 --> 00:16:15,976 Ну всё! 134 00:16:16,059 --> 00:16:17,769 Друзья! Верно. 135 00:16:18,437 --> 00:16:19,396 Посмотрим. 136 00:16:20,272 --> 00:16:22,399 Фрогги и Биг. 137 00:16:23,191 --> 00:16:26,445 Всегда рядом, когда я нуждался в поддержке. 138 00:16:26,528 --> 00:16:27,362 Руж! 139 00:16:27,863 --> 00:16:32,367 Руж с её золотым сердцем, спрятанным под её крыльями. 140 00:16:32,451 --> 00:16:34,369 И Наклз с его 141 00:16:35,412 --> 00:16:36,413 кастетом. 142 00:16:37,122 --> 00:16:39,958 Я также хочу поблагодарить Эми. 143 00:16:40,042 --> 00:16:43,086 Он что, думает, что получает награду? 144 00:16:45,338 --> 00:16:48,008 Лепетун прав. Уже скоро ужин. 145 00:16:48,091 --> 00:16:48,967 Кончай его! 146 00:16:50,135 --> 00:16:53,055 Уже? Но я ещё не закончил. 147 00:16:53,138 --> 00:16:56,850 Эй, сэр Подмигивальщик. У тебя же есть план, да? 148 00:16:56,933 --> 00:16:57,768 Верно? 149 00:16:58,393 --> 00:17:01,396 Нет, прости. Просто пылинка в глазу. 150 00:17:02,814 --> 00:17:04,816 Похоже, это конец. 151 00:17:15,160 --> 00:17:16,661 Увидимся, приятель. 152 00:17:26,588 --> 00:17:28,507 Я жив! 153 00:17:30,092 --> 00:17:31,009 Взять её! 154 00:17:38,391 --> 00:17:40,268 Уже можно не скрываться? 155 00:17:40,352 --> 00:17:41,770 Так точно. 156 00:17:46,650 --> 00:17:49,361 Что происходит? Я ничего не вижу. 157 00:17:49,444 --> 00:17:51,071 Стой! 158 00:17:52,489 --> 00:17:53,573 Стой! 159 00:17:57,744 --> 00:18:00,580 Ничтожные мятежники. Уничтожить их! 160 00:18:14,427 --> 00:18:16,972 Эггфорсеры, захватите все цели. 161 00:18:47,669 --> 00:18:49,671 Давай, ёж. Твоя очередь. 162 00:18:51,548 --> 00:18:54,259 Меня слегка шатает после испытаний. 163 00:18:55,302 --> 00:18:58,805 - Руж? Наклз? - Откуда ты знаешь наши имена? 164 00:19:07,564 --> 00:19:08,440 Мятежник! 165 00:19:12,277 --> 00:19:16,198 Да ладно тебе, Эми. Почему ты его так ненавидишь? 166 00:19:20,410 --> 00:19:23,038 Почему комната всё ещё кружится? 167 00:19:39,512 --> 00:19:41,097 Удача их покинула. 168 00:19:47,437 --> 00:19:48,480 Или нет. 169 00:20:16,925 --> 00:20:18,176 Доступ запрещён. 170 00:20:40,198 --> 00:20:44,035 Нет. Спокойно, ехидна. Я из хороших парней. 171 00:20:48,373 --> 00:20:50,333 Ха-ха! Неудачник. 172 00:21:01,678 --> 00:21:04,180 Синий ёж. Уничтожить! 173 00:21:07,017 --> 00:21:08,476 ПОПАЛИСЬ 174 00:21:45,972 --> 00:21:48,975 Перевод субтитров: Мария Николаева