1
00:00:43,252 --> 00:00:44,545
Изумруд Хаоса.
2
00:00:46,130 --> 00:00:47,298
Вот ты где.
3
00:00:48,341 --> 00:00:49,634
Хаос Контроль!
4
00:01:25,044 --> 00:01:26,379
Соник.
5
00:01:26,462 --> 00:01:29,966
СЕРИАЛ NETFLIX
6
00:01:59,912 --> 00:02:01,873
Я знаю, что вы подумали.
7
00:02:01,956 --> 00:02:04,208
«У Соника есть брат-близнец?»
8
00:02:04,292 --> 00:02:05,209
Нет.
9
00:02:05,710 --> 00:02:09,213
Этот парень — Шэдоу,
он мой главный соперник.
10
00:02:09,297 --> 00:02:13,301
А ещё он душнила.
Кстати, он всегда на роликах.
11
00:02:13,926 --> 00:02:15,386
Это аэроботинки.
12
00:02:17,972 --> 00:02:18,973
Шэдоу?
13
00:02:19,056 --> 00:02:20,474
Что ты натворил?
14
00:02:20,558 --> 00:02:23,519
Я? Это Эггман плохой парень, помнишь?
15
00:02:23,603 --> 00:02:26,272
Ты буквально потряс мир.
16
00:02:26,355 --> 00:02:28,232
Потому что я крутой.
17
00:02:28,316 --> 00:02:30,776
И сильный, конечно же. Завидно?
18
00:02:34,780 --> 00:02:36,866
Моя победа нарушила твои раздумья?
19
00:02:36,949 --> 00:02:39,493
Или это называется отлынивание?
20
00:02:40,578 --> 00:02:43,623
Прекрати, Соник. И послушай хоть раз.
21
00:02:53,049 --> 00:02:53,883
Ого!
22
00:03:19,242 --> 00:03:20,993
Я так весь день могу.
23
00:03:38,010 --> 00:03:41,055
Ясно, что ты злишься, и это нормально.
24
00:03:42,723 --> 00:03:46,227
Но меня ждёт кое-какая миссия, Шэдоу.
25
00:03:46,310 --> 00:03:48,813
- Какая миссия?
- Не твоё дело.
26
00:04:18,175 --> 00:04:21,387
Знаю. Мы снова ссоримся. Не волнуйтесь.
27
00:04:21,470 --> 00:04:22,763
Я его успокою.
28
00:04:23,973 --> 00:04:27,852
Не знаю, чего ты завёлся,
но так мы это не уладим.
29
00:04:52,793 --> 00:04:54,545
О нет. Мои друзья!
30
00:04:55,171 --> 00:04:56,672
Шэдоу, я опаздываю…
31
00:04:57,715 --> 00:04:58,758
Будь начеку.
32
00:05:00,134 --> 00:05:03,012
Я ничего не помню после того удара.
33
00:05:03,095 --> 00:05:05,097
Внимание, жители.
34
00:05:05,181 --> 00:05:09,310
Будьте паиньками. Подчиняйтесь Совету.
35
00:05:09,393 --> 00:05:12,438
Все должны передвигаться организованно.
36
00:05:12,521 --> 00:05:17,401
Перемещаясь из одного пункта в другой,
выстраивайтесь в колонну.
37
00:05:17,485 --> 00:05:20,863
Если у вас есть информация о синем еже,
38
00:05:20,946 --> 00:05:22,073
сообщите.
39
00:05:23,366 --> 00:05:25,868
Смог, бетон, злые роботы.
40
00:05:25,951 --> 00:05:29,038
Всё, что я люблю, в одном месте.
41
00:05:33,209 --> 00:05:35,211
Думай, Эггбот.
42
00:05:35,294 --> 00:05:38,005
Это лишь сон, Эггбот.
43
00:05:38,089 --> 00:05:40,174
Эгг идеален.
44
00:05:48,974 --> 00:05:51,394
Мы точно были лучшими друзьями?
45
00:05:52,269 --> 00:05:54,230
У метеора есть друг?
46
00:05:54,730 --> 00:05:59,527
Он не казался дружелюбным.
Кем бы он ни был, теперь он замешан.
47
00:06:00,277 --> 00:06:01,112
Босс.
48
00:06:01,195 --> 00:06:04,824
Возвращайтесь в штаб.
Вы должны кое-что увидеть.
49
00:06:28,347 --> 00:06:31,642
Мятежница Руж. Отступник Накс.
Взгляните.
50
00:06:36,313 --> 00:06:40,317
Прекрати. Мы давно знакомы!
Разве ты не хочешь домой?
51
00:06:40,401 --> 00:06:42,736
Голубое небо, солнечные пляжи?
52
00:06:42,820 --> 00:06:44,238
Пальмы?
53
00:06:44,780 --> 00:06:46,907
Мне не послышалось?
54
00:07:02,131 --> 00:07:03,883
А? Ой!
55
00:07:09,513 --> 00:07:10,806
Что?
56
00:07:39,877 --> 00:07:40,753
Прочь!
57
00:07:42,421 --> 00:07:44,507
Хватит уничтожать наш лес!
58
00:08:02,024 --> 00:08:04,568
Его нет. Ничего не осталось.
59
00:08:05,444 --> 00:08:06,695
Мы его вернём.
60
00:08:07,196 --> 00:08:10,282
Как? Это безнадежно.
61
00:08:16,956 --> 00:08:20,334
Синий парень, определенно,
тоже враг Совета.
62
00:08:21,126 --> 00:08:25,714
Он сильный, быстрый и знает,
что мы можем сделать мир лучше.
63
00:08:27,883 --> 00:08:29,301
Это надежда.
64
00:08:31,595 --> 00:08:33,013
Давай вытащим его.
65
00:08:42,982 --> 00:08:47,236
Кто за стресс-тестирование
этого синего кролика?
66
00:08:47,319 --> 00:08:48,612
Я — за!
67
00:08:48,696 --> 00:08:52,157
Посмотрим, насколько он силён.
68
00:09:22,479 --> 00:09:25,107
Запущен протокол допроса.
69
00:09:25,190 --> 00:09:30,070
Житель 1998, вас видели с синим ежом.
70
00:09:30,154 --> 00:09:31,488
Объяснитесь.
71
00:09:40,456 --> 00:09:43,917
Есть малый шанс
попасть внутрь через вентиляцию.
72
00:09:44,001 --> 00:09:46,462
- Насколько малый?
- Лучше тебе не знать.
73
00:09:46,545 --> 00:09:49,089
Сперва надо пройти через брандмауэр.
74
00:09:49,173 --> 00:09:54,136
Заденем датчики — и охрана накроет нас,
как парик лысину доктора.
75
00:09:54,219 --> 00:09:57,931
Ёж, вероятно, там. В их лаборатории.
76
00:09:58,015 --> 00:10:00,392
Ладно. Прокрадёмся незаметно.
77
00:10:00,476 --> 00:10:01,810
Что? Я могу.
78
00:10:01,894 --> 00:10:06,315
Незаметность — не твоё.
Но мило, что ты хочешь попытаться.
79
00:10:06,398 --> 00:10:07,775
Мило? Я…
80
00:10:07,858 --> 00:10:12,404
Если тебе станет легче,
чтобы прокрасться, надо их отвлечь.
81
00:10:28,754 --> 00:10:32,633
Я знал. У него та же энергия,
что питает город!
82
00:10:46,563 --> 00:10:49,441
Соник. Он раскололся на части.
83
00:10:49,525 --> 00:10:50,484
Шэдоу?
84
00:10:50,567 --> 00:10:53,987
Ой. Кажется,
у меня начинаются галлюцинации!
85
00:11:25,978 --> 00:11:28,147
Как тебе отвлекающий маневр?
86
00:11:32,901 --> 00:11:35,446
Электричество отключилось.
87
00:11:52,337 --> 00:11:55,048
Такого никогда не случалось.
88
00:11:56,425 --> 00:11:58,385
Так вот что такое удача?
89
00:11:59,011 --> 00:12:00,971
Скорее похоже на ловушку.
90
00:12:01,472 --> 00:12:07,269
Не знаю. Сначала появляется синий ёж.
Теперь в городе пропало электричество.
91
00:12:08,395 --> 00:12:11,774
Может, ты и права.
Но это похоже на лову…
92
00:12:55,317 --> 00:12:58,946
Жители. Порядок! Вернитесь в строй.
93
00:13:00,197 --> 00:13:04,076
Это может повториться.
Надо вступить в сопротивление.
94
00:13:06,245 --> 00:13:07,913
Мой парик!
95
00:13:11,124 --> 00:13:12,376
Помоги же мне.
96
00:13:12,459 --> 00:13:15,212
Вот что я тебе скажу. Если бы я…
97
00:13:17,840 --> 00:13:20,175
Я почти побил рекорд!
98
00:13:28,225 --> 00:13:30,811
Парадокс-призма.
99
00:13:32,104 --> 00:13:33,480
Соник, стой!
100
00:13:36,525 --> 00:13:37,484
Шэдоу?
101
00:13:52,165 --> 00:13:55,168
И что я получу
за прохождение испытания?
102
00:13:56,461 --> 00:14:00,632
Эта синяя крыса смогла
украсть наш источник энергии?
103
00:14:01,592 --> 00:14:06,471
Поправка, Ваше Превосходительство.
Он не использовал энергию города…
104
00:14:06,555 --> 00:14:10,851
- Он использовал свою.
- Что? Что значит свою?
105
00:14:10,934 --> 00:14:15,439
У ежа тот же источник энергии,
что и у нашего аккумулятора?
106
00:14:21,361 --> 00:14:23,238
Невероятно!
107
00:14:23,322 --> 00:14:27,409
Наш кристалл и его заряд
дадут нам достаточно энергии,
108
00:14:27,492 --> 00:14:29,828
чтобы подавить сопротивление
109
00:14:29,912 --> 00:14:33,290
и покончить
с этими назойливыми мятежниками!
110
00:14:39,212 --> 00:14:42,674
Серьёзно? Тебе не кажется,
что это чересчур?
111
00:14:44,176 --> 00:14:47,346
Вы слышали малыша. Экстрактор энергии.
112
00:15:05,364 --> 00:15:08,617
Только мне это напоминает
сверло дантиста?
113
00:15:08,700 --> 00:15:12,663
Вытяните призматическую энергию
из его колючей шкуры.
114
00:15:12,746 --> 00:15:16,249
Стойте! Можно ежу сказать
последнее слово?
115
00:15:17,918 --> 00:15:19,670
Ладно! Но будь краток.
116
00:15:20,253 --> 00:15:21,380
Ну…
117
00:15:21,463 --> 00:15:22,506
Э-э…
118
00:15:23,882 --> 00:15:25,008
Эй, ёж!
119
00:15:25,092 --> 00:15:27,010
Говори ты уже!
120
00:15:27,719 --> 00:15:29,972
Ладно. Я просто хочу сказать,
121
00:15:30,055 --> 00:15:34,309
что моя жизнь была полна приключений.
122
00:15:34,393 --> 00:15:37,479
Кто бы мог подумать, куда меня занесёт.
123
00:15:37,562 --> 00:15:40,440
Или сколько чили-догов я съем.
124
00:15:43,527 --> 00:15:45,946
Я здесь. Я… слушаю.
125
00:15:46,029 --> 00:15:48,407
Но, в конце концов,
126
00:15:48,490 --> 00:15:53,245
дело не во взлётах и падениях
или зигзагах судьбы.
127
00:15:53,328 --> 00:15:56,623
Главное — это друзья,
которых мы обрели.
128
00:15:59,710 --> 00:16:01,044
Соник, стой!
129
00:16:02,546 --> 00:16:03,547
А?
130
00:16:04,297 --> 00:16:05,465
Э-э…
131
00:16:07,050 --> 00:16:08,969
Хватит уже подмигивать!
132
00:16:09,720 --> 00:16:12,723
Да, я почти закончил.
Что я там говорил?
133
00:16:14,307 --> 00:16:15,976
Ну всё!
134
00:16:16,059 --> 00:16:17,769
Друзья! Верно.
135
00:16:18,437 --> 00:16:19,396
Посмотрим.
136
00:16:20,272 --> 00:16:22,399
Фрогги и Биг.
137
00:16:23,191 --> 00:16:26,445
Всегда рядом,
когда я нуждался в поддержке.
138
00:16:26,528 --> 00:16:27,362
Руж!
139
00:16:27,863 --> 00:16:32,367
Руж с её золотым сердцем,
спрятанным под её крыльями.
140
00:16:32,451 --> 00:16:34,369
И Наклз с его
141
00:16:35,412 --> 00:16:36,413
кастетом.
142
00:16:37,122 --> 00:16:39,958
Я также хочу поблагодарить Эми.
143
00:16:40,042 --> 00:16:43,086
Он что, думает, что получает награду?
144
00:16:45,338 --> 00:16:48,008
Лепетун прав. Уже скоро ужин.
145
00:16:48,091 --> 00:16:48,967
Кончай его!
146
00:16:50,135 --> 00:16:53,055
Уже? Но я ещё не закончил.
147
00:16:53,138 --> 00:16:56,850
Эй, сэр Подмигивальщик.
У тебя же есть план, да?
148
00:16:56,933 --> 00:16:57,768
Верно?
149
00:16:58,393 --> 00:17:01,396
Нет, прости. Просто пылинка в глазу.
150
00:17:02,814 --> 00:17:04,816
Похоже, это конец.
151
00:17:15,160 --> 00:17:16,661
Увидимся, приятель.
152
00:17:26,588 --> 00:17:28,507
Я жив!
153
00:17:30,092 --> 00:17:31,009
Взять её!
154
00:17:38,391 --> 00:17:40,268
Уже можно не скрываться?
155
00:17:40,352 --> 00:17:41,770
Так точно.
156
00:17:46,650 --> 00:17:49,361
Что происходит? Я ничего не вижу.
157
00:17:49,444 --> 00:17:51,071
Стой!
158
00:17:52,489 --> 00:17:53,573
Стой!
159
00:17:57,744 --> 00:18:00,580
Ничтожные мятежники. Уничтожить их!
160
00:18:14,427 --> 00:18:16,972
Эггфорсеры, захватите все цели.
161
00:18:47,669 --> 00:18:49,671
Давай, ёж. Твоя очередь.
162
00:18:51,548 --> 00:18:54,259
Меня слегка шатает после испытаний.
163
00:18:55,302 --> 00:18:58,805
- Руж? Наклз?
- Откуда ты знаешь наши имена?
164
00:19:07,564 --> 00:19:08,440
Мятежник!
165
00:19:12,277 --> 00:19:16,198
Да ладно тебе, Эми.
Почему ты его так ненавидишь?
166
00:19:20,410 --> 00:19:23,038
Почему комната всё ещё кружится?
167
00:19:39,512 --> 00:19:41,097
Удача их покинула.
168
00:19:47,437 --> 00:19:48,480
Или нет.
169
00:20:16,925 --> 00:20:18,176
Доступ запрещён.
170
00:20:40,198 --> 00:20:44,035
Нет. Спокойно, ехидна.
Я из хороших парней.
171
00:20:48,373 --> 00:20:50,333
Ха-ха! Неудачник.
172
00:21:01,678 --> 00:21:04,180
Синий ёж. Уничтожить!
173
00:21:07,017 --> 00:21:08,476
ПОПАЛИСЬ
174
00:21:45,972 --> 00:21:48,975
Перевод субтитров: Мария Николаева