1 00:00:40,833 --> 00:00:41,709 Tingnan mo. 2 00:00:46,839 --> 00:00:50,384 Tara. Pagkain, tubig, mga gamit. Kung anong makita. 3 00:00:50,468 --> 00:00:52,470 Tahimik at mabilisan. 4 00:01:09,987 --> 00:01:11,030 Takbo! 5 00:01:14,033 --> 00:01:17,495 ISANG SERIES MULA SA NETFLIX 6 00:01:37,014 --> 00:01:39,767 Dapat makalapag na akong patayo. 7 00:01:40,393 --> 00:01:41,435 Ano? 8 00:01:43,688 --> 00:01:45,731 Nasaan ako? Nine? 9 00:01:46,607 --> 00:01:49,318 Nine! Nandiyan ka ba, pare? 10 00:01:49,402 --> 00:01:50,361 Rebel? 11 00:01:50,903 --> 00:01:53,656 Naku. Ayos na kahit si Knucks. 12 00:01:53,739 --> 00:01:57,869 City park ba 'to? Alam kaya ng mga rebelde 'to? 13 00:02:00,496 --> 00:02:01,330 Aba! 14 00:02:01,998 --> 00:02:06,169 May bagong look ang sapatos at guwantes ko! Pero bakit? 15 00:02:07,378 --> 00:02:11,841 Sige, Sonic, isip. Di naman uulan ang sagot mula sa langit. 16 00:02:12,842 --> 00:02:13,843 Takbo! 17 00:02:17,096 --> 00:02:18,598 Nandiyan pala kayo! 18 00:02:27,982 --> 00:02:32,528 Sabi ko sa inyo, delikado. Gamitin kung ano'ng meron tayo. 19 00:02:32,612 --> 00:02:35,656 Wala tayong kahit na ano! Gutom na ako! 20 00:02:35,740 --> 00:02:37,825 Nangangayayat na tayo! 21 00:02:37,909 --> 00:02:39,202 Di pa naman. 22 00:02:42,246 --> 00:02:43,164 Akin na! 23 00:02:43,247 --> 00:02:44,081 Lumayo ka! 24 00:02:44,832 --> 00:02:47,210 Di puwede kung walang kapalit. 25 00:02:47,710 --> 00:02:49,837 Guys, naririnig n'yo ako? 26 00:02:49,921 --> 00:02:51,797 Teka, naririnig mo ba? 27 00:02:51,881 --> 00:02:54,967 Mga puno 'yon! Kinakausap tayo! 28 00:02:56,969 --> 00:03:00,431 Sinabi ko na 'to. Di nagsasalita ang mga puno. 29 00:03:00,514 --> 00:03:02,808 'Yon ang gusto nilang isipin mo. 30 00:03:05,186 --> 00:03:06,187 Guys? 31 00:03:06,270 --> 00:03:08,648 Guys, nasaan kayo? 32 00:03:13,527 --> 00:03:15,446 'Yong berry ko! 33 00:03:24,747 --> 00:03:27,208 Naku! 34 00:03:30,878 --> 00:03:33,547 Oo, mangangayayat tayo. 35 00:03:38,552 --> 00:03:41,555 Rebel! Knucks! At Big? 36 00:03:41,639 --> 00:03:45,226 Ano'ng ginagawa n'yo rito? Buti ayos kayo. 37 00:03:45,309 --> 00:03:46,978 Tsaka, nasaan tayo? 38 00:03:47,061 --> 00:03:49,230 Tsaka, nakita n'yo si Nine? 39 00:03:49,313 --> 00:03:52,858 Tsaka, bakit kayo nakabihis na parang taong-gubat? 40 00:03:54,443 --> 00:03:56,112 Ay, bago 'yan. 41 00:03:56,195 --> 00:03:58,239 Nanakawan niya tayo! 42 00:03:58,322 --> 00:03:59,865 Naku po. 43 00:04:08,457 --> 00:04:10,501 'Yan pala ang nagagawa mo. 44 00:04:13,796 --> 00:04:17,758 Bakit kayo ganiyan? Alam niyo ba ang pinagdaanan ko? 45 00:04:26,809 --> 00:04:31,063 Tapos nakita ko kayo, at 'yon ang mga pangyayari. 46 00:04:31,147 --> 00:04:32,648 Walang nagtatanong. 47 00:04:34,483 --> 00:04:38,696 Kumalma muna kayong lahat, para di sumabog ang ulo ko. 48 00:04:41,574 --> 00:04:43,242 'Wag! 49 00:04:48,748 --> 00:04:53,544 Kanina lang, nilalabanan natin ang mga robot sa New Yoke City. 50 00:04:56,047 --> 00:04:57,965 Ha? Ano 'yong robot? 51 00:05:18,235 --> 00:05:21,072 Uy, teka, di ako 'yong kalaban dito. 52 00:05:21,155 --> 00:05:22,698 Magkaibigan tayo. 53 00:05:23,532 --> 00:05:25,868 Di nila ako kilala, na naman. 54 00:05:26,535 --> 00:05:30,206 Ibig sabihin, wala ako sa New Yoke. Bagong lugar 'to. 55 00:05:30,289 --> 00:05:32,291 At bagong kayo na naman kayo, at… 56 00:05:32,917 --> 00:05:34,627 Naku, ito na naman? 57 00:05:36,379 --> 00:05:39,423 Bale, ibang Green Hill na naman 'to. 58 00:05:39,507 --> 00:05:41,759 Buti at dito may mga halaman. 59 00:05:41,842 --> 00:05:44,804 Oo, sa Boscage Maze may mga super-size na halaman 60 00:05:44,887 --> 00:05:47,390 at dahil d'on nagugutom ang iba. 61 00:05:47,473 --> 00:05:48,682 Salamat sa halimaw. 62 00:05:48,766 --> 00:05:49,725 Halimaw? 63 00:05:51,477 --> 00:05:55,022 Mukha ngang sobrang healthy, 'no? 64 00:05:55,106 --> 00:05:56,982 Di gan'on ang tingin ko. 65 00:05:57,066 --> 00:05:59,402 Sa laki ng mga puno, nauubusan kami. 66 00:05:59,485 --> 00:06:02,154 Ayaw ng halimaw na kunin namin ang natitira. 67 00:06:02,238 --> 00:06:06,158 Mga halimaw, sobrang laking puno, nawawalang shard, mahirap 'to. 68 00:06:06,242 --> 00:06:09,370 Nag-iisa lang ang makakatulong dito. 69 00:06:09,453 --> 00:06:10,538 Dapat mahanap… 70 00:06:14,083 --> 00:06:14,959 Tails? 71 00:06:15,042 --> 00:06:16,043 Tails! 72 00:06:18,504 --> 00:06:19,463 Nasalo kita! 73 00:06:20,506 --> 00:06:21,715 Mabilis siya. 74 00:06:22,633 --> 00:06:26,595 Kayang linlangin ang halimaw habang kinukuha natin ang kailangan. 75 00:06:27,096 --> 00:06:29,765 Tutang-tuwa akong makita ka. 'Yong mundo… 76 00:06:30,724 --> 00:06:32,560 Kailangan mong isipin… 77 00:06:36,397 --> 00:06:37,982 Aray! Galising 'to! 78 00:06:40,359 --> 00:06:43,362 Hoy! Tigilan mo na. Niligtas ka niya. 79 00:06:45,239 --> 00:06:47,408 Salamat sa tulong, stranger. 80 00:06:47,491 --> 00:06:49,869 Ako si Sonic, at wala 'yon. 81 00:06:49,952 --> 00:06:52,746 Pero bakit di na lang siya lumipad? 82 00:06:52,830 --> 00:06:55,749 Lumipad? Di lumilipad si Mangey. 83 00:06:55,833 --> 00:06:57,710 Teka, Mangey? Seryoso? 84 00:06:57,793 --> 00:06:59,253 At ako si Prim. 85 00:06:59,336 --> 00:07:00,713 Hangry! 86 00:07:00,796 --> 00:07:04,175 Gnarly, pero alam mo na, 'no? Sino'ng nagpadala sa 'yo? 87 00:07:04,258 --> 00:07:09,221 Mukhang mababait kayo. Pero hinahanap ko ang pauwi, at mga sagot. 88 00:07:09,305 --> 00:07:11,557 Alam niyo ba 'yong Paradox Prism? 89 00:07:13,267 --> 00:07:18,522 Sige. E 'yong crystal shard na puwedeng may kakaibang lakas? 90 00:07:18,606 --> 00:07:20,774 'Yon lang ang clue ko pauwi. 91 00:07:20,858 --> 00:07:23,277 Shard? Di namin alam… 92 00:07:23,360 --> 00:07:26,739 Bakit naman ngayon mo lang tinanong? 93 00:07:26,822 --> 00:07:28,365 Alam mo kung nasaan. 94 00:07:28,449 --> 00:07:30,868 -Puwede mo akong dalhin? -Siyempre. 95 00:07:30,951 --> 00:07:35,664 Pero halika muna sa village namin. Matutulungan natin ang isa't isa. 96 00:07:38,751 --> 00:07:43,422 Di talaga kami nakatira sa canopy noon. Matagal kami naninirahan sa lupa, 97 00:07:43,506 --> 00:07:46,425 kinukuha sa gubat ang mga kailangan. 98 00:07:46,509 --> 00:07:49,678 Tapos tinaboy kami ng halimaw paakyat. 99 00:07:49,762 --> 00:07:53,849 Pakikibaka ang bawat araw sa Boscage Maze. Ang saklap! 100 00:07:53,933 --> 00:07:56,519 Hoy! Relax! 'Wag kang magalit. 101 00:07:56,602 --> 00:08:00,814 Di ako galit! Gutom ako. Ikaw kaya kumain ng kahoy? 102 00:08:01,649 --> 00:08:05,819 Kahoy? Di ba namumunga ng prutas o mani ang mga puno? 103 00:08:05,903 --> 00:08:08,239 Noon oo, pero naubos na. 104 00:08:08,322 --> 00:08:11,408 Kaya nangunguha kami sa baba kahit may halimaw. 105 00:08:12,034 --> 00:08:12,910 Heto na tayo. 106 00:08:13,494 --> 00:08:14,995 Ito ang village n'yo? 107 00:08:16,247 --> 00:08:18,374 Hoy, lumayo ka sa bahay ko. 108 00:08:18,457 --> 00:08:22,002 Bahay… Ano, napaka… makaprobinsya. 109 00:08:29,260 --> 00:08:30,469 Teka muna. 110 00:08:32,638 --> 00:08:35,975 Sonic, dadalhin ka namin sa… 111 00:08:36,058 --> 00:08:37,977 -Shard. -Mismo. 112 00:08:38,060 --> 00:08:41,605 Pero tulungan mo muna kami sa halimaw 113 00:08:41,689 --> 00:08:43,857 para makakuha kami ng gamit. 114 00:08:50,656 --> 00:08:51,490 Ayos? 115 00:08:51,574 --> 00:08:54,201 Kailangan talaga nila ng tulong. 116 00:08:55,661 --> 00:08:56,996 Magandang balita. 117 00:08:57,079 --> 00:09:02,084 Sinong bisita ang tatalo sa halimaw na walang kahirap-hirap? 118 00:09:05,045 --> 00:09:07,506 Ako 'yon. Halata naman. 119 00:09:09,008 --> 00:09:12,595 Tutulong ako. Berries sa lahat, kahit ilan pa! 120 00:09:12,678 --> 00:09:15,889 Pwede kami magkaroon ng dalawang berries? 121 00:09:34,450 --> 00:09:36,076 Loop-de-loop 'yon. 122 00:09:37,119 --> 00:09:41,665 Tama ka nga sa mga halaman. Mas malaki pa sila dito sa baba. 123 00:09:42,541 --> 00:09:44,418 Tama. Patagong misyon. 124 00:10:04,647 --> 00:10:08,692 Dapat tahimik lang. Baka nandiyan lang ang halimaw. 125 00:10:19,536 --> 00:10:21,205 Uy, may nakita ako! 126 00:10:22,247 --> 00:10:24,208 Suwerte yata tayo ngayon. 127 00:10:29,046 --> 00:10:29,963 Naku! 128 00:10:30,047 --> 00:10:33,133 Baka mas mabuti kung dahan-dahan ka. 129 00:10:33,217 --> 00:10:37,012 Bakit mo kinakampihan ang mga halaman? Nakuha ka na nila. 130 00:10:45,145 --> 00:10:47,356 Tahimik na tahimik. 131 00:10:47,940 --> 00:10:51,193 -Gusto mong mapatay tayo? -Teka, pero siya… 132 00:11:12,506 --> 00:11:13,340 Takbo! 133 00:11:16,135 --> 00:11:18,929 Di ikaw! Labanan mo 'yong halimaw. 134 00:11:19,012 --> 00:11:23,016 Tama. Lalabanan ko 'yong halimaw. Maghanap na kayo ng berries. 135 00:11:23,100 --> 00:11:25,519 Sige, hallimaw. Magpakita ka. 136 00:11:34,778 --> 00:11:37,030 Nandito ako. Habulin mo ako. 137 00:11:47,958 --> 00:11:48,834 Takbo! 138 00:12:04,725 --> 00:12:06,643 Mga berries. Nahanap ko! 139 00:12:07,895 --> 00:12:08,812 Uy, guys! 140 00:12:15,194 --> 00:12:16,236 Naku! 141 00:12:16,320 --> 00:12:19,823 Sige, medyo mabilis ka. Pero gaano kabilis? 142 00:12:26,371 --> 00:12:27,623 Ano'ng nand'on? 143 00:12:28,165 --> 00:12:29,875 Magpakita ka, halimaw! 144 00:12:30,751 --> 00:12:33,879 Pero, nakakatakot ka na ngayon pa lang. 145 00:12:40,344 --> 00:12:43,347 Kailangan ng mala-halimaw na pantabas. 146 00:12:43,972 --> 00:12:45,224 Di ako makabilis. 147 00:12:49,269 --> 00:12:50,145 Tama na. 148 00:12:51,021 --> 00:12:52,356 Tama na ang pagtakbo. 149 00:12:54,066 --> 00:12:59,530 Di malalabanan kung di ko nakikita. Pero may iba pa akong pakiramdam. 150 00:13:02,950 --> 00:13:04,493 Ayan ka. 151 00:13:15,671 --> 00:13:18,966 Hindi ka halimaw. Isa ka lang giant flicky. 152 00:13:21,468 --> 00:13:23,846 Pagsisisihan mo 'yan. 153 00:13:25,013 --> 00:13:25,848 Huli ka! 154 00:13:28,475 --> 00:13:30,894 Gusto mo ng away? Sige lang. 155 00:13:51,999 --> 00:13:53,333 Diyan ka sa baba. 156 00:13:53,917 --> 00:13:56,670 Baba na kayo, natalo ko na 'yong halimaw. 157 00:13:56,753 --> 00:14:00,340 Di 'yan 'yong monster. Alaga 'yan ng halimaw. 158 00:14:00,424 --> 00:14:01,508 Ano 'yon? 159 00:14:10,559 --> 00:14:11,393 Aray! 160 00:14:11,894 --> 00:14:14,354 Tinik? Ayoko ng mga tinik. 161 00:14:54,102 --> 00:14:55,020 Amy? 162 00:14:55,103 --> 00:14:56,897 Ikaw 'yong halimaw? 163 00:14:56,980 --> 00:15:01,151 Sus! 'Yong mga nasa taas talaga nagkaka… 164 00:15:01,735 --> 00:15:02,611 mali. 165 00:15:02,694 --> 00:15:04,571 Sinaktan mo ang gubat ko? 166 00:15:05,739 --> 00:15:06,865 Sasaktan kita! 167 00:15:06,949 --> 00:15:11,495 Amy, 'wag! Magkaibigan tayo. Gusto mo ako, sa isang banda. 168 00:15:15,040 --> 00:15:15,958 Lumayas ka! 169 00:15:17,501 --> 00:15:20,420 Mukhang di naman pala malakas. Di ba? 170 00:15:30,389 --> 00:15:32,224 At 'wag bumalik! 171 00:15:41,024 --> 00:15:42,985 Una, si Rusty. Tapos ito? 172 00:16:01,420 --> 00:16:02,921 Hay, Amy. 173 00:16:03,422 --> 00:16:05,382 Di kita kayang saktan. 174 00:16:06,842 --> 00:16:08,677 Aray! Paalala ko lang. 175 00:16:11,096 --> 00:16:12,764 Di ako tagarito. 176 00:16:15,475 --> 00:16:17,519 Walang nalulutas sa karahasan. 177 00:16:17,602 --> 00:16:21,106 At sa lugar ko, magkaibigan tayo. 178 00:16:22,774 --> 00:16:26,987 Bakit di mo ibaba ang martilyo at mag-usap tayo, Amy? 179 00:16:28,530 --> 00:16:33,702 Ang pangalan ko ay Thorn Rose at katapusan mo na! 180 00:16:51,470 --> 00:16:52,721 Ayan. 181 00:16:54,181 --> 00:16:56,600 Malaya na, munting flickies. 182 00:16:59,728 --> 00:17:01,396 Ano'ng nangyari rito? 183 00:17:06,026 --> 00:17:07,444 Ikaw ang nangyari. 184 00:17:07,527 --> 00:17:12,324 Ikaw at mga kauri mo, nanghimasok at halos sinira ang lahat. 185 00:17:12,407 --> 00:17:14,201 Kauri ko? 186 00:17:14,284 --> 00:17:18,997 Kinuha n'yong mga scavengers ang lahat, at ito ang iniwan. 187 00:17:22,667 --> 00:17:26,630 Ibabalik ko ang kalikasan, sapilitan kung kailangan. 188 00:17:31,510 --> 00:17:33,220 Tama. Akin na to. 189 00:17:36,515 --> 00:17:37,682 'Yang ningning. 190 00:17:38,892 --> 00:17:39,726 Ano? 191 00:17:40,227 --> 00:17:43,396 Ayos! Ibig sabihin malapit ang shard! 192 00:17:43,897 --> 00:17:48,527 Shard? Hindi. Nakita ko na 'yon. Kahawig ng Great Green. 193 00:17:49,027 --> 00:17:51,196 Malakas na bagay 'yon. 194 00:17:51,738 --> 00:17:57,953 Patulong naman hanapin 'yong Great Green? Medyo namomroblema ako sa gubat na 'to. 195 00:18:01,373 --> 00:18:05,669 Tingin ko makakatulong 'yon na makauwi ako. Tapos aalis na ako. 196 00:18:13,176 --> 00:18:14,136 Sige na nga. 197 00:18:14,886 --> 00:18:18,723 Basta mawawala ka sa gubat ko. 198 00:18:18,807 --> 00:18:19,808 Habang buhay. 199 00:18:24,980 --> 00:18:27,732 Mga scavengers ang gumawa ng lahat ng 'to? 200 00:18:27,816 --> 00:18:32,946 Oo. Namumuhay kaming lahat ng matiwasay noon, nakikiisa sa kalikasan. 201 00:18:33,029 --> 00:18:36,074 Tapos naging sakim sila, laging kumukuha 202 00:18:36,158 --> 00:18:39,786 di iniisip ang pinsalang ginagawa nila sa mundo. 203 00:18:39,870 --> 00:18:44,583 Kaya mo sila pinalayas at nagpaka-ano. 204 00:18:45,750 --> 00:18:48,420 Uy, pinupuri ko nga. 205 00:18:48,503 --> 00:18:52,048 Di hamak na mas mabuti kaysa 'yong huling ikaw. 206 00:18:52,132 --> 00:18:53,216 Huling ako? 207 00:18:53,300 --> 00:18:54,718 Mahabang kuwento. 208 00:18:55,218 --> 00:18:57,554 Kung namumuhay kayo ng matiwasay noon, 209 00:18:57,637 --> 00:19:03,435 bakit di na lang kausapin silang lahat? Nararapat din silang mabuhay, di ba? 210 00:19:03,935 --> 00:19:05,645 Di ka ba tumatahimik? 211 00:19:06,229 --> 00:19:07,689 Di masyado. 212 00:19:13,528 --> 00:19:17,782 Di ko 'to gusto. Saan siya pupunta kasama ang halimaw? 213 00:19:18,283 --> 00:19:20,285 Tinaksilan niya tayo. 214 00:19:24,247 --> 00:19:25,081 Aray! 215 00:19:31,213 --> 00:19:35,467 Alam kong di kayo nagkakaintindihan n'ong mga nasa puno. 216 00:19:38,845 --> 00:19:42,807 Pero di ba sobra naman na tawagin silang scavengers? 217 00:19:46,269 --> 00:19:47,896 Ano pang itatawag ko? 218 00:19:47,979 --> 00:19:52,901 Ewan. E kung masaya at nakakatuwang mga tao sa taas na gusto lang mabuhay? 219 00:19:53,526 --> 00:19:57,697 Walang nakakatuwa sa paninira. 'Yon lang ang alam nila. 220 00:20:10,252 --> 00:20:13,338 Paano ka nakakadaan sa mga tinik na 'to? 221 00:20:14,214 --> 00:20:15,173 Dito. 222 00:20:19,594 --> 00:20:22,514 Masdan mo, ang Great Green. 223 00:20:25,850 --> 00:20:27,102 Puno ng niyog. 224 00:20:27,185 --> 00:20:28,103 Ang… 225 00:20:28,186 --> 00:20:33,066 Ang ganda? Oo. Gawin mo na ang kailangan mo, at lumayas ka na. 226 00:20:38,488 --> 00:20:43,910 Kung tama ang mga sapatos ko, na lagi naman, nakabaon dito ang shard. 227 00:20:48,581 --> 00:20:49,582 Nakita ko na! 228 00:20:50,625 --> 00:20:53,712 Pero di ko puwedeng hawakan, kasi, poof. 229 00:21:00,760 --> 00:21:02,262 Napakaganda. 230 00:21:04,055 --> 00:21:06,766 Oo, maganda, pero maniwala ka, ito… 231 00:21:06,850 --> 00:21:07,892 Ay akin! 232 00:21:22,032 --> 00:21:24,492 Dapat inasahan ko 'yon. 233 00:21:32,625 --> 00:21:35,337 'Wag! Ano'ng ginagawa mo? Kailangan ko 'yan! 234 00:21:35,420 --> 00:21:39,090 Di ko ibibigay ang puso ng gubat sa stranger. 235 00:21:39,174 --> 00:21:42,594 Isa ka lang scavenger tulad ng iba. 236 00:22:25,637 --> 00:22:29,641 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni: Donna Escuin