1 00:00:40,875 --> 00:00:41,709 Tengok. 2 00:00:46,839 --> 00:00:50,384 Ayuh. Makanan, air, bekalan. Apa saja yang awak jumpa. 3 00:00:50,927 --> 00:00:52,470 Senyap dan cepat. 4 00:01:09,987 --> 00:01:11,030 Lari! 5 00:01:14,033 --> 00:01:17,495 SEBUAH SIRI NETFLIX 6 00:01:37,014 --> 00:01:39,809 Saya kena mula mendarat dengan kaki. 7 00:01:40,393 --> 00:01:41,435 Apa? 8 00:01:43,688 --> 00:01:45,731 Di mana saya? Nine? 9 00:01:46,607 --> 00:01:49,110 Nine! Awak ada di sini? 10 00:01:49,610 --> 00:01:50,570 Rebel? 11 00:01:51,195 --> 00:01:53,656 Aduhai, Knucks pun bolehlah. 12 00:01:53,739 --> 00:01:57,869 Adakah ini taman bandar? Saya tertanya-tanya jika pemberontak tahu. 13 00:02:00,496 --> 00:02:01,330 Wah! 14 00:02:01,998 --> 00:02:04,667 Kasut dan sarung tangan saya nampak baharu! 15 00:02:04,750 --> 00:02:05,877 Tapi kenapa? 16 00:02:07,378 --> 00:02:08,880 Okey, Sonic. Fikir. 17 00:02:08,963 --> 00:02:11,716 Jawapan takkan turun dari langit. 18 00:02:12,842 --> 00:02:13,843 Lari! 19 00:02:17,096 --> 00:02:18,598 Itu pun awak! 20 00:02:27,982 --> 00:02:32,528 Saya dah kata ini bahaya. Kita patut berjimat cermat. 21 00:02:32,612 --> 00:02:35,656 Kita tiada apa-apa. Saya lapar! 22 00:02:35,740 --> 00:02:37,825 Kita menderita di sini. 23 00:02:37,909 --> 00:02:39,202 Tidak lagi. 24 00:02:42,246 --> 00:02:43,164 Serahkan! 25 00:02:43,247 --> 00:02:44,081 Berundur! 26 00:02:44,707 --> 00:02:47,251 Melainkan awak nak tukar sesuatu. 27 00:02:47,710 --> 00:02:49,837 Kawan-kawan, dengar tak? 28 00:02:49,921 --> 00:02:51,797 Tunggu, awak dengar tak? 29 00:02:51,881 --> 00:02:54,967 Pokok! Mereka bercakap dengan kita! 30 00:02:57,011 --> 00:03:00,223 Kita dah bincang. Pokok tak bercakap. 31 00:03:00,306 --> 00:03:02,808 Ya, itu yang mereka mahu awak fikir. 32 00:03:05,186 --> 00:03:06,187 Kawan-kawan? 33 00:03:06,270 --> 00:03:08,648 Hei, awak di mana? 34 00:03:09,398 --> 00:03:10,233 Apa? 35 00:03:13,527 --> 00:03:15,446 Beri saya! 36 00:03:24,747 --> 00:03:27,208 Tidak! 37 00:03:30,878 --> 00:03:33,547 Ya, kita semakin kurus. 38 00:03:38,928 --> 00:03:41,555 Rebel! Knucks! Dan Big? 39 00:03:41,639 --> 00:03:45,226 Apa kamu buat di sini? Syukur kamu selamat. 40 00:03:45,309 --> 00:03:46,978 Di mana kita? 41 00:03:47,061 --> 00:03:48,938 Nampak Nine? 42 00:03:49,438 --> 00:03:52,608 Kenapa awak berpakaian macam orang gua? 43 00:03:54,443 --> 00:03:56,112 Itu baharu. 44 00:03:56,195 --> 00:03:58,239 Dia nak curi bekalan kita. 45 00:03:58,322 --> 00:03:59,865 Alamak. 46 00:04:08,874 --> 00:04:10,918 Jadi, itu yang awak buat. 47 00:04:13,796 --> 00:04:15,131 Kenapa dengan awak? 48 00:04:15,214 --> 00:04:17,758 Awak tahu apa yang saya lalui? 49 00:04:27,059 --> 00:04:31,147 Kemudian saya terserempak dengan kamu dan beritahu kamu semuanya. 50 00:04:31,230 --> 00:04:32,648 Tiada siapa tanya. 51 00:04:34,483 --> 00:04:38,696 Semua bertenang, saya boleh halang otak saya meletup. 52 00:04:39,613 --> 00:04:40,448 Wah. 53 00:04:41,574 --> 00:04:43,242 Tidak! 54 00:04:48,748 --> 00:04:53,419 Sekarang, sebentar tadi, kita lawan robot di Bandar New Yoke, bukan? 55 00:04:56,714 --> 00:04:58,174 Apa itu robot? 56 00:05:18,235 --> 00:05:21,072 Hei, tunggu. Saya bukan penjahat. 57 00:05:21,155 --> 00:05:22,281 Kita kawan. 58 00:05:23,491 --> 00:05:26,202 Mereka tak kenal saya, lagi sekali. 59 00:05:26,702 --> 00:05:30,206 Maknanya saya bukan di New Yoke. Tapi tempat baharu. 60 00:05:30,289 --> 00:05:32,291 Kamu versi yang baharu dan... 61 00:05:32,917 --> 00:05:34,627 Alamak, sekali lagi. 62 00:05:36,379 --> 00:05:39,423 Jadi, satu lagi Green Hill yang diubah. 63 00:05:40,091 --> 00:05:41,967 Setidaknya ada tumbuhan. 64 00:05:42,051 --> 00:05:44,804 Ya, Hutan Boscage ada tumbuhan yang amat besar 65 00:05:44,887 --> 00:05:47,515 dan menyusahkan kehidupan di sini. 66 00:05:47,598 --> 00:05:49,975 - Terima kasih kepada raksasa. - Raksasa? 67 00:05:51,477 --> 00:05:55,022 Ya, nampak lebih sihat, bukan? 68 00:05:55,106 --> 00:05:56,941 Saya takkan sebut lebih sihat. 69 00:05:57,024 --> 00:05:59,151 Pokok sangat besar, kami tersepit. 70 00:05:59,235 --> 00:06:02,154 Raksasa tak benarkan kami sentuh makanan yang ada. 71 00:06:02,238 --> 00:06:06,242 Raksasa, pokok yang besar, serpihan yang hilang, situasi yang sukar. 72 00:06:06,325 --> 00:06:09,537 Hanya seorang saja yang boleh bantu saya memikirkannya. 73 00:06:09,620 --> 00:06:10,871 Saya nak cari... 74 00:06:14,083 --> 00:06:14,959 Tails? 75 00:06:15,042 --> 00:06:16,043 Tails! 76 00:06:18,629 --> 00:06:19,463 Dah dapat! 77 00:06:20,506 --> 00:06:21,715 Dia pantas. 78 00:06:22,633 --> 00:06:26,595 Dia boleh uruskan raksasa sementara kita ambil apa yang perlu. 79 00:06:27,096 --> 00:06:29,974 Saya gembira jumpa awak. Dunia ini... 80 00:06:30,975 --> 00:06:32,768 Awak kena siasat apa yang... 81 00:06:36,397 --> 00:06:37,982 Aduh! Si kurap... 82 00:06:40,276 --> 00:06:43,362 Hei, berhenti. Dia baru selamatkan awak. 83 00:06:45,281 --> 00:06:47,324 Terima kasih, orang asing. 84 00:06:47,408 --> 00:06:49,785 Saya Sonic dan sama-sama. 85 00:06:49,869 --> 00:06:52,746 Tapi kenapa dia tak terbang dengan semua ekornya? 86 00:06:52,830 --> 00:06:55,749 Terbang? Mangey tak terbang. 87 00:06:55,833 --> 00:06:57,710 Kejap, Mangey? Betulkah? 88 00:06:57,793 --> 00:06:59,253 Saya Prim. 89 00:06:59,336 --> 00:07:00,713 Hangry! 90 00:07:00,796 --> 00:07:04,175 Gnarly, tapi awak dah tahu, bukan? Siapa hantar awak? 91 00:07:04,258 --> 00:07:06,135 Kumpulan kamu nampak baik. 92 00:07:06,218 --> 00:07:08,929 Tapi saya cuba cari jalan pulang dan jawapan. 93 00:07:09,013 --> 00:07:11,557 Ada sesiapa tahu tentang Prisma Paradoks? 94 00:07:13,267 --> 00:07:16,061 Okey. Bagaimana dengan serpihan kristal berkilat 95 00:07:16,145 --> 00:07:18,522 yang mungkin ada atau tiada kuasa pelik? 96 00:07:18,606 --> 00:07:20,774 Itu saja petunjuk untuk saya pulang. 97 00:07:20,858 --> 00:07:23,277 Serpihan? Kami tak tahu... 98 00:07:23,360 --> 00:07:26,739 Kenapa tak tanya dari awal tadi? 99 00:07:26,822 --> 00:07:28,824 Jadi, awak tahu lokasinya. 100 00:07:28,908 --> 00:07:30,868 - Boleh bawa saya ke sana? - Ya. 101 00:07:30,951 --> 00:07:35,456 Tapi awak kena datang ke kampung kami. Saya yakin kita boleh saling membantu. 102 00:07:39,001 --> 00:07:41,170 Kami tak selalu tinggal di kanopi. 103 00:07:41,253 --> 00:07:43,506 Bertahun-tahun, kami tinggal di darat, 104 00:07:43,589 --> 00:07:46,509 kami ambil bekalan dari hutan untuk terus hidup. 105 00:07:46,592 --> 00:07:49,470 Kemudian raksasa itu halau kami ke atas pokok. 106 00:07:49,553 --> 00:07:53,140 Kami berjuang setiap hari di Hutan Boscage untuk terus hidup. 107 00:07:53,224 --> 00:07:56,519 - Menyedihkan! - Wah! Bertenang! Tak perlu marah. 108 00:07:56,602 --> 00:08:00,940 Saya tak marah! Saya lapar. Awak pernah makan kulit kayu? 109 00:08:01,649 --> 00:08:05,819 Kulit kayu? Pokok-pokok ini tiada buah atau kekacang? 110 00:08:05,903 --> 00:08:08,405 Dulu ada, tapi sekarang tak berbuah lagi. 111 00:08:08,489 --> 00:08:11,408 Itulah sebabnya kami cari makanan di bawah sana. 112 00:08:12,076 --> 00:08:12,952 Dah sampai. 113 00:08:13,494 --> 00:08:14,995 Ini kediaman awak? 114 00:08:16,330 --> 00:08:18,374 Hei, jauhi rumah saya. 115 00:08:18,457 --> 00:08:22,002 Rumah... maksud saya, sangat kedesaan. 116 00:08:29,260 --> 00:08:30,469 Jangan lupa. 117 00:08:32,638 --> 00:08:35,975 Sonic, kami akan bawa awak ke... 118 00:08:36,058 --> 00:08:37,977 - Serpihan itu. - Tepat sekali. 119 00:08:38,060 --> 00:08:41,605 Tapi awak kena bantu kami uruskan raksasa itu 120 00:08:41,689 --> 00:08:43,607 supaya kami dapat ambil bekalan. 121 00:08:50,656 --> 00:08:51,490 Setuju? 122 00:08:51,574 --> 00:08:54,201 Aduhai! Mereka perlukan bantuan. 123 00:08:55,619 --> 00:08:57,121 Berita baik, semua. 124 00:08:57,204 --> 00:09:00,332 Tetamu mana yang akan lawan raksasa 125 00:09:00,416 --> 00:09:02,084 tanpa bersusah payah? 126 00:09:05,045 --> 00:09:05,879 Saya. 127 00:09:05,963 --> 00:09:07,506 Jelas sekali saya. 128 00:09:09,008 --> 00:09:12,595 Saya akan tolong. Beri untuk semua, sebanyak yang awak mahu! 129 00:09:12,678 --> 00:09:15,889 Maksud awak, kami boleh makan dua biji beri? 130 00:09:34,450 --> 00:09:36,076 Gegelung itu. 131 00:09:37,286 --> 00:09:41,373 Betul cakap awak tentang pokok itu. Dari bawah nampak lebih besar. 132 00:09:42,499 --> 00:09:44,501 Betul. Misi senyap-senyap. 133 00:10:04,647 --> 00:10:08,692 Kita perlu senyap. Raksasa itu boleh berada di mana-mana. 134 00:10:19,536 --> 00:10:21,205 Hei, saya jumpa satu! 135 00:10:22,247 --> 00:10:24,083 Rasanya ini hari bertuah kita. 136 00:10:29,046 --> 00:10:29,963 Wah! 137 00:10:30,047 --> 00:10:33,133 Mungkin awak perlu berlembut dengan pokok-pokok itu. 138 00:10:33,217 --> 00:10:36,845 Kenapa awak menyebelahi pokok? Mereka dah mempengaruhi awak. 139 00:10:46,063 --> 00:10:47,439 Senyaplah sangat. 140 00:10:48,023 --> 00:10:49,858 Awak nak kami terbunuh? 141 00:10:49,942 --> 00:10:51,443 Tunggu, tapi dia... 142 00:11:12,506 --> 00:11:13,340 Lari! 143 00:11:16,135 --> 00:11:19,221 Bukan awak! Pergi uruskan raksasa itu. 144 00:11:19,304 --> 00:11:23,016 Betul. Saya akan uruskan raksasa itu. Awak cari buah beri. 145 00:11:23,100 --> 00:11:25,519 Baiklah, raksasa. Tunjuk diri awak. 146 00:11:34,778 --> 00:11:37,030 Saya di sini. Tangkap saya. 147 00:11:47,958 --> 00:11:48,834 Lari! 148 00:12:04,725 --> 00:12:06,643 Kebun beri. Dah jumpa! 149 00:12:07,895 --> 00:12:08,812 Hei, semua! 150 00:12:15,194 --> 00:12:16,236 Wah! 151 00:12:16,320 --> 00:12:19,823 Okey, awak agak cepat. Tapi berapa cepat? 152 00:12:21,950 --> 00:12:23,035 Wah! 153 00:12:26,371 --> 00:12:27,623 Apa di belakang sana? 154 00:12:28,165 --> 00:12:30,042 Tunjukkan diri, raksasa! 155 00:12:30,584 --> 00:12:33,879 Aduhai! Apabila difikirkan lagi, awak memang menakutkan. 156 00:12:36,924 --> 00:12:37,758 Wah. 157 00:12:40,344 --> 00:12:43,430 Tempat ini perlukan mesin pemotong rumput yang besar. 158 00:12:43,972 --> 00:12:45,224 Saya tak boleh pecut. 159 00:12:49,269 --> 00:12:50,145 Baiklah. 160 00:12:51,021 --> 00:12:52,356 Cukuplah berlari. 161 00:12:54,525 --> 00:12:56,777 Saya tak boleh lawan kalau tak nampak. 162 00:12:56,860 --> 00:12:59,530 Tapi saya ada deria lain. 163 00:13:02,950 --> 00:13:04,493 Itu dia. 164 00:13:15,671 --> 00:13:19,299 Awak bukan raksasa. Awak cuma Flicky Besar. 165 00:13:21,468 --> 00:13:23,846 Awak akan menyesal cakap begitu. 166 00:13:25,013 --> 00:13:25,848 Kena! 167 00:13:28,475 --> 00:13:30,894 Awak nak menari? Mari berparti! 168 00:13:51,999 --> 00:13:53,375 Duduklah di situ. 169 00:13:53,917 --> 00:13:56,670 Turun. Saya dah kalahkan raksasa. 170 00:13:56,753 --> 00:14:00,340 Itu bukan raksasa. Itu haiwan peliharaan raksasa. 171 00:14:00,424 --> 00:14:01,508 Apa? 172 00:14:10,559 --> 00:14:11,393 Aduh! 173 00:14:11,894 --> 00:14:14,354 Duri? Saya benci duri. 174 00:14:54,102 --> 00:14:55,020 Amy? 175 00:14:55,103 --> 00:14:56,897 Awak raksasa itu? 176 00:14:56,980 --> 00:15:01,151 Aduhai! Mereka yang di atas dah... 177 00:15:01,652 --> 00:15:02,611 salah faham. 178 00:15:02,694 --> 00:15:04,571 Awak sakiti hutan saya? 179 00:15:05,238 --> 00:15:06,865 Saya sakiti awak! 180 00:15:06,949 --> 00:15:11,495 Amy, berhenti. Kita kawan. Awak suka saya, sedikit sebanyak. 181 00:15:15,040 --> 00:15:15,958 Berambus! 182 00:15:17,501 --> 00:15:19,836 Taklah kuat sangat. Betul tak? 183 00:15:30,389 --> 00:15:32,224 Jangan datang lagi! 184 00:15:41,316 --> 00:15:43,402 Mula-mula, Rusty. Sekarang ini? 185 00:16:01,962 --> 00:16:02,921 Amy. 186 00:16:03,422 --> 00:16:05,424 Saya tak boleh pukul awak. 187 00:16:06,675 --> 00:16:09,011 Aduh! Biar saya imbas kembali. 188 00:16:11,096 --> 00:16:12,764 Saya bukan dari sini. 189 00:16:15,475 --> 00:16:17,602 Keganasan tak selesaikan apa-apa. 190 00:16:17,686 --> 00:16:21,106 Di tempat asal saya, kita berkawan baik. 191 00:16:22,774 --> 00:16:27,195 Jadi, apa kata simpan tukul besar itu dan berbincang, Amy? 192 00:16:28,530 --> 00:16:33,702 Nama saya Thorn Rose dan habislah awak! 193 00:16:51,470 --> 00:16:52,721 Pergilah. 194 00:16:54,181 --> 00:16:56,600 Awak bebas sekarang, si kecil. 195 00:16:59,728 --> 00:17:01,688 Apa yang berlaku di sini? 196 00:17:06,359 --> 00:17:07,444 Awak puncanya. 197 00:17:07,527 --> 00:17:12,324 Awak dan spesies awak di atas hampir hancurkan semuanya. 198 00:17:12,407 --> 00:17:14,201 Spesies saya? 199 00:17:14,284 --> 00:17:18,997 Penghapus rampas semua hasil hutan dan tinggalkan semua ini. 200 00:17:22,667 --> 00:17:26,296 Saya kembalikan alam semula jadi, secara paksa jika terpaksa. 201 00:17:31,510 --> 00:17:33,220 Betul. Sekarang saya punya. 202 00:17:36,598 --> 00:17:37,682 Cahaya itu. 203 00:17:38,892 --> 00:17:39,726 Apa? 204 00:17:40,227 --> 00:17:43,396 Maknanya, ada serpihan berdekatan. 205 00:17:43,897 --> 00:17:48,527 Serpihan? Bukan. Saya pernah nampak. Macam Pokok Hijau Besar. 206 00:17:49,486 --> 00:17:51,696 Benda yang agak berkuasa. 207 00:17:51,780 --> 00:17:54,699 Boleh tolong saya cari Pokok Hijau Besar itu? 208 00:17:54,783 --> 00:17:57,953 Hutan ini menyusahkan saya. 209 00:18:01,248 --> 00:18:05,627 Rasanya benda itu boleh bawa saya pulang. Kemudian saya takkan ganggu awak. 210 00:18:13,260 --> 00:18:14,094 Baiklah. 211 00:18:14,886 --> 00:18:18,723 Saya akan bantu awak kalau awak jauhi hutan saya. 212 00:18:18,807 --> 00:18:19,724 Untuk kebaikan. 213 00:18:25,063 --> 00:18:27,816 Awak kata penghapus buat semua ini? 214 00:18:27,899 --> 00:18:32,946 Ya. Kami pernah hidup dengan harmoni bersama alam semula jadi. 215 00:18:33,572 --> 00:18:36,074 Tapi mereka jadi tamak, selalu ambil, 216 00:18:36,158 --> 00:18:39,786 tak fikirkan kemusnahan yang mereka buat di sekitar mereka. 217 00:18:39,870 --> 00:18:44,583 Jadi, sebab itulah awak halau mereka dan teruskan semua ini. 218 00:18:45,750 --> 00:18:48,420 Hei, saya maksudkan pujian. 219 00:18:49,004 --> 00:18:51,965 Awak taklah seseram kali terakhir kita berjumpa. 220 00:18:52,048 --> 00:18:53,216 Kali terakhir? 221 00:18:53,300 --> 00:18:54,968 Panjang ceritanya. 222 00:18:55,051 --> 00:18:57,888 Jika awak pernah hidup harmoni dengan yang lain, 223 00:18:57,971 --> 00:19:01,349 kenapa awak dan mereka tak usahakan sesuatu? 224 00:19:01,433 --> 00:19:03,768 Mereka pun nak hidup, bukan? 225 00:19:03,852 --> 00:19:05,645 Boleh diam tak? 226 00:19:06,980 --> 00:19:08,106 Tak juga. 227 00:19:13,528 --> 00:19:15,405 Saya tak sedap hati. 228 00:19:15,488 --> 00:19:18,200 Dia nak ke mana dengan raksasa itu? 229 00:19:18,283 --> 00:19:20,285 Dia khianati kita. 230 00:19:24,247 --> 00:19:25,081 Aduh! 231 00:19:31,421 --> 00:19:35,467 Dengar sini, saya tahu awak dan mereka di atas tak bersefahaman. 232 00:19:38,929 --> 00:19:42,933 Tapi gelar mereka penghapus agak kejam, bukan? 233 00:19:46,269 --> 00:19:47,896 Gelaran apa yang sesuai? 234 00:19:47,979 --> 00:19:52,901 Entahlah. Penduduk di atas yang ceria dan cuba untuk hidup? 235 00:19:53,610 --> 00:19:55,904 Tiada yang ceria tentang kemusnahan. 236 00:19:55,987 --> 00:19:57,530 Itu saja yang mereka tahu. 237 00:20:10,126 --> 00:20:13,129 Macam mana awak boleh lalui duri ini? 238 00:20:14,214 --> 00:20:15,173 Ikut sini. 239 00:20:19,594 --> 00:20:22,514 Inilah Pokok Hijau Besar. 240 00:20:25,850 --> 00:20:27,102 Pokok palma. 241 00:20:27,185 --> 00:20:28,103 Nampak... 242 00:20:28,186 --> 00:20:30,480 Menakjubkan? Ya. 243 00:20:30,563 --> 00:20:33,066 Buat kerja awak dan keluar dari hutan saya! 244 00:20:38,571 --> 00:20:41,741 Kalau kasut saya betul dan sentiasa betul setakat ini, 245 00:20:41,825 --> 00:20:43,827 serpihan tertanam di sini. 246 00:20:48,581 --> 00:20:49,582 Dah jumpa. 247 00:20:50,750 --> 00:20:53,753 Tapi tak boleh sentuh, nanti saya ghaib. 248 00:21:00,760 --> 00:21:02,262 Hebat sekali. 249 00:21:04,055 --> 00:21:06,766 Ya, cantik. Tapi percayalah, benda ini... 250 00:21:06,850 --> 00:21:07,892 Milik saya! 251 00:21:22,032 --> 00:21:24,492 Sepatutnya saya boleh agak. 252 00:21:32,625 --> 00:21:35,337 Tidak! Apa awak buat? Saya perlukannya! 253 00:21:35,420 --> 00:21:39,090 Takkanlah saya nak serahkan permata hutan kepada orang asing. 254 00:21:39,174 --> 00:21:42,594 Awak pun penghapus macam mereka semua. 255 00:21:46,681 --> 00:21:48,141 KEHADIRAN KE HUTAN YANG TIDAK DIALU-ALUKAN 256 00:22:28,723 --> 00:22:31,643 Terjemahan sari kata oleh Gina KH